sted acaba de adquirir una pinza multímetro MX670 o
U
MX675 y le agradecemos su confianza.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
lea detenidamente las instrucciones de
funcionamiento en este manual,
respete las precauciones de uso.
1 INSTRUCCIONES GENERALES
Si el aparato se utiliza de una forma no especificada en el
presente manual, la protección asegurada por el aparato
puede estar comprometida.
1.1 Desembalaje - Embalaje
Todos los instrumentos con mecánica y electrónicamente
controlados antes de su expedición. Se toman todas las
precauciones para estar seguro que recibe el instrumento sin
daño. Si hubiera daño, advierta inmediatamente al
transportista.
1.2 Precauciones y seguridad en las medidas
1.2.1 Antes de toda utilización
Los MX670 & MX675 son Pinzas múltiples de doble
visualización. Estas Pinzas multimétricas son conformes a la
norma de seguridad eléctrica IEC 61010 concerniente a los
instrumentos de medida. Para su propia seguridad y para
evitar todo daño a su instrumento de medida, debe seguir las
instrucciones indicadas en este manual de funcionamiento.
∗ Este instrumento puede ser utilizado para medir en
instalaciones eléctricas en categoría IV en un entorno de
grado de contaminación 2, en interior a una altitud inferior
a 2000 m y con una tensión respecto a la tierra inferior o
igual a 600 V.
Definición de las categorías de instalación
(ver IEC 61010-1):
CAT I: Circuitos no conectados directamente a la red y
especialmente protegidos
Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos
CAT II: Circuitos directamente conectados a la
instalación baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y
herramienta portátil
CAT III: Circuitos de alimentación en la instalación del
edificio
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o
aparatos industriales fijos
CAT IV: Circuitos fuente de la instalación baja tensión del
edificio.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos
de protección
Por razones de seguridad, debe utilizar únicamente cables de
medida, de tensión y categoría al menos iguales a las del
instrumento y conformes a la norma IEC 61010.
Ante de utilizar, verificar siempre la integridad de la caja del
instrumento y de los aislantes de los cables.
M
X670 / MX675 73
1.2.2 Significado de los símbolos utilizados
Símbolo
Significado
Instrumento protegido
por un doble
aislamiento
Prueba de
Pinza:
conductores no
peligrosa.
Corriente alterna.
Corriente continua
Atención, riesgo de
peligro Remitirse al
manual de instrucción
de funcionamiento.
Atención, riesgo de
impacto eléctrico.
continuidad sonora
Aplicación o retirada
autorizadas en los
aislados bajo tensión
Símbolo Significado
El marcado CE
conformidad a las
reglamentaciones
selectiva de los
desechos para el
reciclaje de los
electrónicos dentro
directiva WEEE
2002/96/EC: este
material no debe
Tierra
Pila o batería
garantiza la
directivas
europeas, así
como a las
en materia de
CEM
Clasificación
materiales
eléctricos y
de la Unión
Europea
Conforme a la
tratarse como
deshecho
doméstico.
1.2.3 Cuando utiliza el instrumento
Para evitar una descarga eléctrica, una lesión o un daño a
este aparato y cerciorarse de que utiliza el multímetro sin
riesgo, siga los consejos de seguridad a continuación:
• Lea este manual de utilización enteramente antes de
utilizar este aparato y siga todas las consignas de
seguridad.
• Este aparato se debe utilizar en le interior, hasta 2000 m
de altitud.
•
Nunca exceder los valores límites de protección
indicados en las especificaciones propias cada tipo de
medida.
•
Cuando la Pinza multímetro está insertada en los
circuitos de medida, no tocar los cables o bornes de
medida no utilizados.
•
Antes de cambiar de función, desconectar los cables de
medida del circuito medido.
•
Nunca medir resistencia en un circuito bajo tensión.
Desconecte la alimentación y descargue todos los
condensadores de alta tensión ante de efectuar una
medida de resistencia o de continuidad.
• Evite trabajar solo.
• Utilice el aparato como se precisa en esta instrucción, de
lo contrario, la protección suministrada por este
multímetro puede ser alterada.
• No utilice este aparato si le parece dañado.
• Inspeccione la integridad del aislamiento de los cables.
Reemplace los cables dañados.
• Sea prudente cuando trabaja en presencia de tensiones
superiores a 70 VCD o 33 Vef y 46,7 Vpp, tales tensiones
pueden provocar un riesgo de electrocución. Según las
74 MX670 / MX675
condiciones, se aconseja la utilización de protecciones
individuales.
• Siempre conserve las manos detrás de la protección
física de las puntas de tecla o de la pinza al efectuar una
medida.
• Utilice siempre el tipo de pila o batería especificada.
• Ante de abrir el instrumento, desconectarlo de los
circuitos de medida y estar seguro que no está cargado
de electricidad estática, que dañaría de forma irreversible
los elementos internos del instrumento.
MX670 / MX675 75
2 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
2.1 Descripción de la cara delantera
1
2
3 Conmutador
4a
4b
Botón A ZERO &HOLD
5
6
Tecla MIN MAX PEAK
7
8
9
Entrada boquilla COM
10
11
Mordazas
Gatillo
Botón HOLD
Tecla DISPLAY
Tecla BACKLIGHT
Display LCD
Entrada boquilla +
Protección física
76 MX670 / MX675
2.2 Descripción del display LCD
MX670 MX675
MAX
MIN
HOLD Congelación de la
Medida de resistencia
ΩΩΩΩ
V
A
ZERO
PEAK
AUTO
°C
°F
Parada automática
Valor Max.
Valor Mín.
Prueba de
continuidad
visualización
Medida de tensión
Medida de corriente
Medida de
Frecuencia
Pila o batería débil
Corriente continua
Valor negativo
Función Cero A
Corriente alterna
Valor cresta
Gamas automáticas
Grados Celsius
Grados Fahrenheit
CD
MX670 / MX675 77
3 DESCRIPCIÓN GENERAL
3.1 Corección del cero en medida de corriente
continua
Esta función sólo está presente en el modelo MX675 para
llevar a cero la visualización de la imantación remanente de la
toma en medida de corriente continua. Cuando el
conmutador se posiciona en ACD y en ausencia de todo
conductor apretado en la pinza, pulsar la tecla ACD ZERO &
HOLD (aproximadamente 2 segundos) hasta obtener la
visualización de una intensidad nula. Esta puesta a cero es
acompañada por un bip sonoro y la visualización del símbolo
ZERO.
Esta operación generalmente debe renovarse después de
cada medida de intensidad de fuerte amplitud.
La supresión de la corrección del cero sólo puede obtenerse
por el cambio de función con el conmutador.
3.2 Función HOLD - Congelación de la visualización
En el modelo MX670, es posible fijar el valor visualizado
pulsando el botón "HOLD". Para desactivar esta función,
pulsar una segunda vez el botón "HOLD".
En el modelo MX675, es posible fijar el valor pulsando el
botón “A ZERO & HOLD”. Para desactivar esta función,
pulsar una segunda vez el botón “A ZERO & HOLD”.
3.3 Gamas automáticas
Según la función y la naturaleza de las señales de entrada, el
instrumento utiliza automáticamente la gama de medida mejor
adaptada. Por lo tanto, no se puede seleccionar manualmente
una gama.
3.4 Parada automática
La Pinza se detendrá automáticamente al cabo de 10 minutos.
(el símbolo se visualiza).
Para desactivar esta función, mantener pulsado el botón A ZERO & HOLD (para la MX675) o el botón HOLD (para la
MX670). Poner en marcha la Pinza haciendo girar el
conmutador de la posición “OFF” hacia cualquier posición.
Soltar el botón cuando la señal sonora confirma la maniobra
(el símbolo ya no se visualiza).
3.5 Función PEAK (1 mseg.)
Esta función permite medir los valores de cresta 1 mseg en
tensión o intensidad.
Para activar la función, pulsar la tecla MIN MAX PEAK
durante al menos 2 segundos hasta que se visualice "PEAK".
Para salir de esta función, pulsar la tecla MIN MAX PEAK
durante al menos 2 segundos o pulsar el botón A ZERO &
78 MX670 / MX675
Conectar el cable de medida
e “+” y el cordón
de medida negro en el borne
Poner las puntas de tecla en
contacto con los puntos a medir
Leer el resultado de la medida
HOLD (MX675) 2 veces o pulsar el botón HOLD (MX670) 2
veces; la Pinza vuelve a modo normal.
3.6 Función MIN MAX (500 mseg)
Para activar la función MIN MAX, pulsar la tecla MIN MAX
PEAK Entonces se visualiza el valor MIN. (el s
visualiza y fija, el símbolo MAX se visualiza y centellea).
Pulsando de nuevo la tecla, se visualizará el valor MAX (el
í
mbolo MIN se
símbolo MIN se visualiza y centellea, el símbolo MAX se
visualiza y fija).
Pulsando nuevamente la tecla, la Pinza vuelve a modo
normal.
3.7 Función RETROILUMINACIÓN
Pulsando la tecla , la retroiluminación de la pantalla se
enciende, una nueva pulsación la apaga.
La extinción automática se efectúa después de 3 minutos.
3.8 Función DISPLAY
En medida de tensión o corriente alterna, una pulsación de la
tecla DISPLAY, reemplaza la naturaleza de la visualización
secundaria por la frecuencia de la señal de la visualización
principal. Una nueva pulsación lleva a la visualización
precedente.
En medida de temperatura, la pulsación de la tecla DISPLAY
cambia las visualizaciones en grados Celsius y en grados
Fahrenheit de la temperatura medida.
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Medida de tensión alterna
• Poner el conmutador en V .
rojo en el born
“COM”.
MX670 / MX675 79
en tensión CA.
en el display.
Poner el conmutador en
e de medida
rojo en el borne “+” y el
cordón de medida negro en
Poner las puntas de tecla en
contacto con los puntos a
Leer el resultado de la
No hay visualización
secundaria de la corriente
4.2 Medida de tensión continúa
•
Conectar el cabl
V .
el borne “COM”.
medir en tensión CD.
medida en el display.
para el modelo MX670.
4.3 Medida de corriente alterna
• Poner el conmutador en A .
Recordatorio de seguridad: la tecnología de este instrumento
autoriza la aplicación o el retiro de la pinza en conductores
desnudos bajo tensión peligrosa. Mantener siempre el
instrumento sin exceder nunca la protección física de
seguridad.
Abrir las mordazas apretando el gatillo. Posicionar la pinza
alrededor del único conductor a medir.
Soltar el gatillo. Verificar si la pinza está correctamente
cerrada. Leer el resultado de la medida en el display.
Si un acceso difícil hace imposible la lectura de la
visualización, pulsar brevemente el botón HOLD (MX670) o el
botón A ZERO & HOLD (MX675) para fijar la visualización
y leer el resultado después de retirar la pinza.
Nota: Los resultados de medida son los más exactos cuando
el conductor esta centrado en medio de las mordazas.
80 MX670 / MX675
Seguidamente el procedimiento
ando
Conectar el cable de medida rojo en
el cordón de medida
Poner las puntas de palpador en
Leer el resultado de la medida en el
¡Asegurarse siempre de que
el circuito está fuera de tensión
antes de cualquier medida de
4.4 Medida de corriente continua (MX675 solamente)
Poner el conmutador en A .
Una vez estabilizada la
visualización, pulsar el botón
A ZERO & HOLD para llevar
la visualización a cero.
de funcionamiento es idéntico
al de la medida de corriente
alterna.
Ver el párrafo precedente.
Nota: La visualización correcta
del sentido de paso de la
corriente se obtiene respet
el posicionamiento de la
indicación “+” en el brazo de la
pinza respecto a la fuente.
4.5 Medida de resistencia y prueba sonora de
continuidad
Posicionar el conmutador en Ω .
4.5.1 Medida de resistencia
el borne “+” y
negro en el borne “COM”.
contacto con los puntos a medir.
display.
Nota:
MX670 / MX675 81
resistencia!
Poner el conmutador en
Para la medida de temperatura,
la sonda termopar tipo
K a los bornes de entrad
La visualización principal está
C) por
defecto y la visualización
secundaria en grados
Fahrenheit (°F). El usuario
puede cambiar la visualización
os Fahrenheit
(°F) y la visualización
secundaria a grados Celsius
C) pulsando la tecla
4.5.2 Prueba de continuidad sonora
Conectar el cable de medida rojo en el borne “+” y el cordón
de medida negro en el borne “COM”.
Poner las puntas de palpador en contacto con el circuito a
probar.
Si el valor de la resistencia del circuito es R<35
zumbador suena de forma continua.
Ω , el
Nota: ¡Asegurarse siempre de que el circuito está fuera de
tensión antes de cualquier medida de continuidad!
4.6 Medida de temperatura °C/°F
82 MX670 / MX675
TEMP.
TEMP.
TEMP.TEMP.
conectar
respetando la polaridad.
en grados Celsius (
principal a grad
(
°
DISPLAY.
°
Posicionar el conmutador en
Conectar el cable de medida
ón
de medida negro en el borne
Poner las puntas de palpador
en contacto con los puntos
donde se deben medir la
Leer el valor de frecuencia en
La visualización principal
indica el valor de la tensión
y
Abrir las mordazas apretando el
gatillo. Posicionar la pinza
Soltar el gatillo. Verificar si la
correctamente cerrada.
Leer el resultado de la medida de
frecuencia en la visualización
n principal indica el
4.7 Medida de frecuencia en tensión
V y pulsar la tecla DISPLAY.
rojo en el borne “+” y el cord
“COM”.
frecuencia.
la visualización secundaria.
TRMS medida.
4.8 Medida de frecuencia en corriente alterna
Posicionar el conmutador en A
pulsar la tecla DISPLAY.
alrededor del conductor a medir.
R
pinza está
secundaria.
La visualizaci
ó
valor de la tensión TRMS medida.
1000
MX670 / MX675 83
5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
5.1 Generalidades
Las tolerancias asignadas a los valore o los límites
declarados constituyen solamente los valores garantizados
por el fabricante. Los valores sin tolerancia están dados a
título indicativo.
El símbolo se visualiza cuando las señales de entrada
exceden los valores límites posibles dentro de la gama de
medida.
El símbolo - se visualiza en medida de °C/°F cuando no
hay ninguna señal en entrada (circuito abierto).
5.2 Características
La precisión está comprendida en el intervalo ± [% de la
lectura + cantidad de puntos cts)] en las condiciones de
referencia indicadas en anexo.
5.2.1 Tensión continua
Gama
1.000 V
1.400 V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Indicación de sobrecarga: 1400 VCD
Margen de
medida
de 0.0 a 999.9
de 0.0 a 1.400
Resolución
0,1 V
1 V
V
V
Precisión
1% ± 2 cts
1% ± 2 cts
5.2.2 Tensión alterna
Gama
1.000 V
Impedancia de entrada: 1 MΩ
Indicación de sobrecarga: 1000 Vef
Margen de
medida
de 0.0 a 999.9
Resolución
0,1 V
V
Precisión
1.0% ± 5 cts (50 – 60Hz)
1.2% ± 5 cts (60 – 500Hz)
2.5%± 5 cts (500Hz – 3kHz)
5.2.3 Intensidad continua (MX675 solamente)
Gama Margen de medida Resolución Precisión
100 A de 0.00 a 99.99 A 0,01 A
1.000 A de 0.0 a 999,9 A 0,1 A
1.400 A de 0.0 a 1.400 A
Indicación de sobrecarga: 1400 A
1.2% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
2.5% ± 5 cts
1 A
CD
5.2.4 Intensidad alterna
Gama
100 A
1.000 A
Margen de
medida
de 0.00 a 99.99
A
de 0.0 a 1.000
A
Resolución
0,01 A
0,1 A
Precisión
1.5% ± 5 cts (50 – 60Hz)
2.0% ± 5 cts (60 – 500Hz)
4.5% ± 5 cts (500Hz –
3kHz)
84 MX670 / MX675
Indicación de sobrecarga: 1000 Aef
5.2.5 Resistencia (ΩΩΩΩ)
Gama Margen de medida Resolución Precisión
1000 Ω de 0.0 a 999.9
10000 Ω de 1000 a 9999
Protección: 1.000 Vef
Ω
0,1 Ω
Ω
1 Ω
3.3 VcD (Vmáx)
1% ± 3 cts
5.2.6 Continuidad
Gama
Margen de medida
Continuidad
Zumbador < 35
Protección: 1.000 Vrms
Función Ohm
Ω
Precisión
1% ± 3 cts
3.3 VcD (Vmáx)
5.2.7 Frecuencia Hz
•
Para las intensidades
z
z
z
z
Margen de
medida
de 0.0 a 999,9
de 0.0 a 9.999
Margen de
medida
de 0.0 a 999,9
de 0.0 a 9.999
Gama
1.000H
10.000H
•
Para las tensiones
Gama
1.000H
10.000H
Resolución Precisión
Hz
Hz
Resolución Precisión
Hz
Hz
0,1 Hz
1 Hz
0,1 Hz
1 Hz
1.0% ± 2 cts
1.0% ± 2 cts
Sensibilida
Sensibilida
d
3 Aef
d
5 Vef
5.2.8 Temperatura (°C/°F)
°C
Gama Margen de medida Resolución Precisión
1000
°C
de -40 a +999.5
1.200°C de 1000 a 1200°C 1 °C
°F
Gama
Margen de medida Resolución Precisión
2192
de -40 a +2192°F
°C
0.5
°C
1
°F
1.0% ± -15,56°C
1.0% ± 2°C
ANEXO:
Condiciones de referencia:
Margen de medida: de 10 a 100 % de la gama.
Señal alterna aplicada:
- frecuencia comprendida entre 48 y 65 Hz
- ausencia del componente continuo
- sinusoidal, Fc =
2
Temperatura 23°C ± 3°C
Ausencia de campo magnético alterno externo
Ausencia de campo eléctrico
Conductor centrado en las mordazas (en A)
MX670 / MX675 85
5.3 Seguridad eléctrica (según NF EN 61010):
Conforme a las normas de seguridad NF EN 61010-1
Ed.2001 y NF EN 61010-2-032 Ed.2002 para 600 V CAT IV o
1000V CAT III, grado de contaminación 2 y altitud < 2000 m.
5.4 Informaciones generales
Visualización digital:
LCD doble visualización 4 dígitos con lectura máxima de 9999
puntos.
Polaridad:
Cuando se aplica una señal negativa, aparece el signo .
Indicador de pila débil:
se visualiza cuando la tensión suministrada por la pila
es inferior a la tensión de funcionamiento. Las medidas sólo
se garantizan durante un periodo corto.
con pila alcalina, sin zumbador ni retroalimentación
Índice de protección del revestimiento:
IP30 según EN 60529 Ed. 92
Abertura máxima de las mordazas:
MX670: ∅ 42 mm
MX675: ∅ 40 mm
Dimensiones:
MX670: 272 x 80 x 43 mm
MX675: 257 x 80 x 43 mm
Peso:
MX670: 480 gr (con pila)
MX675: 440 gr (con pila)
5.5 Condiciones de entorno
5.5.1 Temperatura
Funcionamiento: de 0°C a 40°C, < 70 % HR
Almacenamiento: de -10°C a 60°C, < 80 % HR
5.5.2 Altitud
Funcionamiento: < 2000 m
Almacenamiento < 12.000 m
86 MX670 / MX675
5.5.3 Compatibilidad electromagnética
(según NF EN 61326)
Conforme a la norma de compatibilidad electromagnética
NF EN 61326-1 (07/97) + A1 (10/98) + A2 ( 09/2001)
-
Emisión radiada y conducida (NF EN 55022)
-
Inmunidad radiada, criterio B (NF EN 61000-4-3)
-
Inmunidad conducida, criterio A (NF EN 61000-4-6)
-
Descargas electroestáticas criterio A (NF EN 61000-4-
2)
-
Transitorias, criterio B (NF EN 61000-4-4)
-
Ondas de choque, criterio A (NF EN 61000-4-5)
Nota: Algunas frecuencias radioeléctricas de potencia
elevada pueden, en condiciones particulares, perturbar la
integridad metrológica del Multímetro.
6 MANTENIMIENTO
6.1 Reemplazo de la pila
• El símbolo aparece cuando la pila está desgastada y
su tensión se hará insuficiente para un buen
funcionamiento. Entonces es necesario sustituirla.
• Antes de cambiar la pila, la pinza debe estar desconectada
de toda fuente eléctrica exterior y no apretar el cable, poner
el conmutador en posición “OFF”.
• Destornillar los 2 tornillos de cierre de la caja inferior.
• Reemplazar la pila desgastada por una pila 9V nueva
cerciorándose del buen posicionamiento de los cables para
evitar todo pinzamiento en el cierre.
• Reinstalar la caja inferior y cerrar con los 2 tornillos de
fijación.
MX670 / MX675 87
6.2 Limpieza
Mantener el entrehierro entre las mordazas bien limpio.
Poner el instrumento en posición OFF. Limpiar con un paño
ligeramente humedecido con agua jabonosa. Aclarar con un
paño húmedo. Nunca utilizar productos abrasivos ni
solventes. Secar cuidadosamente antes de una nueva
utilización.
6.3 Almacenamiento
Si el instrumento no se ha utilizado durante un periodo que
supera 60 días, retire la pila y almacénela por separado.
6.4 Comprobación metrológica
Como todos los aparatos de medida o de prueba, una
comprobación periódica es necesaria.
Para las verificaciones y calibrados de sus aparatos, diríjase a
nuestros laboratorios de metrología homologados Cofrac o a
las agencias Manumesure.
Datos y señas a solicitud:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
6.5 Reparación con garantía y sin garantía
Envíe sus aparatos a uno de los Centros Técnicos regional
Manumesure aprobado Chauvin-Arnoux Metrix.
Datos y señas a solicitud:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax: 02 31 64 51 09
o enviar el instrumento a su distribuidor para cualquier
intervención necesaria durante y después de la garantía.
Si expide el instrumento, utilice preferentemente el embalaje
original e indique las razones de la devolución tan claramente
como sea posible en una nota incluida con su instrumento.
7 GARANTÍA
Este instrumento está garantizado contra todo defecto de
material o fabricación, de conformidad con las condiciones
generales de venta.
Durante le periodo de garantía (1 año) ; el instrumento debe
ser únicamente reparado por el fabricante, que se reserva el
derecho de reparar el instrumento o de cambiarlo total o
parcialmente. Si se devuelve el instrumento al fabricante, los
gastos de transporte corren a cargo del cliente.
La garantía no es aplicable en ciertas condiciones:
• mala utilización del instrumento o utilización con un equipo
incompatible,
• modificaciones del instrumento sin autorización explícita del
servicio técnico del fabricante,
• trabajos realizados en el instrumento por una persona no
autorizada por el fabricante,
• adaptación para una aplicación específica, no prevista en la
definición del instrumento o el manual de funcionamiento,