ATTENTION, risque de DANGER ! L’opérateur doit consulter la présente
notice à chaque fois que ce symbole de danger est rencontré.
ATTENTION, risque de choc électrique. La tension appliquée sur les
pièces marquées de ce symbole peut être dangereuse.
Terre
Appareil protégé par une isolation double.
La poubelle barrée signifie que, dans l’Union Européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte sélective dans le cadre du recyclage du
matériel électrique et électronique selon la directive DEEE 2002/96/CE.
Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes,
notamment DBT et CEM.
Pile
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Vous venez d’acquérir un multimètre numérique MTX 204 et nous vous remercions de
votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
- Lisez attentivement cette notice de fonctionnement
- Respectez les précautions d’emploi
Précautions et mesures de sécurité 1.1.
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité IEC 61010-2-033, les cordons sont
conformes à l’IEC 61010-2-031, pour des tensions jusqu’à 600 V en catégorie III.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un risque de choc électrique,
de feu, d’explosion, de destruction de l’appareil et des installations.
1.1.1. Symboles
2
AC courant alternatif
DC courant continu
AC ou DC
Fusible (FUSED)
Condensateur, capacité
Diode
OHM : résitance
Instruction importante.
1.1.2. Catégories de mesure
CAT II : Circuits de test et mesure directement connectés aux points d’utilisation (prises
de courant et autres points similaires) sur le réseau basse tension.
Exemples : mesures sur des circuits d’appareils domestiques, outils portatifs et autres
appareils similaires sur le réseau.
CAT III :Circuits de test et mesure connectés à des parties de l’installation du réseau
basse tension du bâtiment.
Exemples : mesure des tableaux de distribution (y compris les compteurs secondaires),
les disjoncteurs, le câblage (y compris câbles, barres de bus, boîtes de dérivation,
disjoncteurs et prises de courant sur l’installation fixe et les appareils industriels) et les
autres équipements tels que les moteurs branchés de façon permanente sur
l’installation fixe.
CAT IV :Circuits de test et mesure connectés à la source de l’installation du réseau
basse tension du bâtiment.
Exemple : mesure de l’équipement installé en amont du fusible principal ou de
l’interrupteur de l’installation.
3
2. PRESENTATION
Etat de livraison 2.1.
Vérifier l’intégralité de la livraison en fonction de votre commande.
Notice de fonctionnement multilingue papier
2 piles AA ou LR6 de 1,5 V
1 Cordon de test coudé rouge 1,5m
1 Cordon de test coudé noir 1,5m
Accessoires et rechanges 2.2.
Rechanges
Jeu de cordons de test rouge/noir à fiches banane mâles coudées en PVC
Jeu de cordons de test rouge/noir à fiches banane mâles coudées en silicone
Accessoires
Sondes de test CAT III / IV
Pinces
Pour les accessoires et les rechanges, consultez notre site internet :
www.chauvin-arnoux.com
Fonctions 2.3.
Le MTX 204 est un multimètre mesurant des grandeurs électriques et regroupant les
fonctions suivantes :
- mesure des tensions AC, DC ou AC+DC
- mesure des courants AC, DC ou AC+DC
- mesure des résistances
- mesure de la continuité avec bip sonore
- test de diodes
- mesure de la capacité
- détection de tension sans contact
4
Description
2.4.
5
1
Écran (voir § 2.5).
2
Touche Range Calibre: pour les mesures de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC et
ADC.
3
Touche jaune : Mode AC/DC
Le mode AC+DC est sélectionné (par défaut) sur V, et sur A.
Passez du mode AC, DC et AC+DC en appuyant brièvement sur cette
touche (signal sonore court).
Le mode actif est affiché sur l’écran LCD.
Pour désactiver le mode Veille, maintenez la touche enfoncée tout
en allumant le multimètre.
Le mode Veille est désactivé et le symbole (permanent) ne
s’affichera plus.
4
Touche HOLD :
• Maintient l’affichage sur la valeur en cours et la gèle (appui court).
• Un second appui court ramène le multimètre en mode normal.
• Cette touche fonctionne dans toutes les gammes (à l’exception de NCV).
5
Touche ∆REL (mode relatif)
6
Touche Hz/% (fréquence/rapport cyclique)
7
Touche Max-Min
8
Commutateur.
9
Borne d’entrée des mesures de courant, 10 A
10
Borne commune à toutes les mesures, commun
11
Borne d’entrée des mesures de tension, de résistance, de continuité, de diode et
de capacité
12
Borne d’entrée des mesures de courant en AC, DC et AC+DC, en µA et mA
jusqu’à 600 mA
Le tableau en annexe récapitule les fonctions attribuées aux touches et au
commutateur.
6
Elément
Description
Elément
Description
1
L’affichage est figé.
8
F, A, V, % – Farad, Ampères,
Volts ou rapport cyclique
2
Tension ou courant AC,
AC+DC ou DC
9
Préfixe decimal n, m, µ
3
Mesure automatique
10
Max-Min
4
Le test de diode est
sélectionné.
11
Autopower off
5
La mesure de continuité est
selectionnée
12
La pile est faible et doit être
remplacée.
6
Ω (résistance) ou Hz
(fréquence en AC
uniquement)
13
Mode relatif
7
Préfixe decimal M,k
Affichage 2.5.
7
Fixation et support 2.6.
Pour une lecture aisée, le multimètre peut être utilisé dans des positions différentes :
1. sur la table
2. sur un mur ou un bord avec la gaine livrée ou à l’aide de l’accessoire
Multifix, en option,
3. sur une porte métallique avec notre gaine aimantée,
4. sur le support béquille.
2. 3. 4.
8
L’opérateur et/ou l’autorité
responsable doit lire attentivement et
comprendre clairement les diverses
précautions à prendre lors de
l’utilisation.N’utilisez pas l’appareil dans une
atmosphère explosive ou en présence
de gaz inflammables ou de fumée.
N’utilisez pas l’appareil sur des
réseaux dont la tension assignée ou la
catégorie sont supérieures à celles
indiquées.
Respectez les tensions et
courants maximaux assignés entre
bornes et par rapport à la terre.
N’utilisez pas l’appareil s’il semble
endommagé, incomplet ou mal fermé.
Avant chaque utilisation, vérifiez le
bon état des isolants des cordons,
boîtier et accessoires.
Tous les éléments dont l’isolation est
endommagée, même partiellement, doivent
être mis hors service en attente de leur
réparation ou mis au rebut.
Utilisez des câbles et accessoires
adaptés aux tensions selon IEC 61010-231 et dont les catégories de mesurage sont
au moins égales à celles de l’appareil.
Dans le cas contraire, un accessoire d’une
catégorie inférieure réduit la catégorie de
l’ensemble multimètre + accessoire à celle
de l’accessoire.
Respectez les conditions
environnementales d’utilisation.
Utilisez un équipement de protection
personnel lorsque nécessaire.
Maintenez vos mains et vos doigts à
l’écart des bornes inutilisées de l’appareil.
Lorsque vous manipulez des capteurs ou
des sondes de test, ne placez pas les
doigts au-delà du protège-doigts.
3. UTILISATION
Précautions d’emploi 3.1.
Première utilisation 3.2.
Installez les piles dans l’appareil de la manière suivante :
1. Avec un tournevis, desserrez les 2 vis de la trappe à piles, à l’arrière du
multimètre.
2. Placez les piles – ou accumulateurs NiMh en respectant la polarité.
3. Revissez la trappe.
9
Il est recommandé de suivre cette procédure lorsque vous utilisez le
multimètre pour la première fois ou après une période d’inutilisation
prolongée :
Allumez le multimètre et vérifiez que tous les
segments sont affichés.
Vérifiez que sur la position Continuité, et sans signal d’entrée, l’appareil affiche OL.
Sortez les deux cordons et placez-les en court-
circuit : le signal sonore doit retentir.
Tournez le bouton rotatif sur V, mesurez une
tension connue (une pile, par exemple) et vérifiez
que la tension affichée soit correcte.
Lorsque toutes les étapes ci-dessus sont correctes,
vous pouvez commencer à utiliser le multimètre.
Rétro-éclairage et torche 3.3.
Si vous appuyez sur la touche pendant plus de 2 s, l’éclairage d’arrière-plan du
LCD (bleu) et la lampe torche (blanche) s’allument.
Appuyez une seconde fois pendant plus de 2 s sur
pour éteindre l’éclairage d’arrière-plan.
Sur la position NCV, l’éclairage d’arrière-plan
clignote en rouge si une tension alternative active
est détectée.
Par défaut, le multimètre est réglé en mode
automatique (AUTO). Quelque soit la grandeur
mesurée, un appui sur RANGE permet de passer en
mode manuel afin de sélectionner le calibre.
10
Mesure de tension AC, DC ou AC+DC
3.4.
Le multimètre mesure la tension alternative ou continue. Pour minimiser les
risques lors de la mesure d’une tension inconnue, veillez à mesurer à la fois la
tension alternative et continue.
1. Tournez le bouton rotatif sur (10 M), (500 k).
2. Passez de tension AC à DC en appuyant sur la touche jaune (en VlowZ,
seule la mesure AC est possible).
3. Branchez la sonde rouge sur la borne + et la noire sur la borne COM.
4. Mesurez la tension en plaçant les sondes sur les points de tests
appropriés :
Pour éviter de mesurer des tensions fantômes, sélectionnez, l’impédance du
multimètre étant plus faible (500 kΩ).
Il existe deux calibres sur la position mV. Par défaut, le calibre 600 mV est sélectionné.
Un appui sur range permet de passer au calibre 60 mV pour la mesure de tension
faible.
Mesure de courant AC, DC ou AC+DC 3.5.
1. Tournez le bouton sur , ou .
2. Sélectionnez la mesure de courant, AC, AC+DC ou DC, en appuyant sur
la touche jaune.
3. Branchez la sonde rouge sur la borne A ou mA/µA et la noire sur la borne
COM.
4. Ouvrez le circuit à mesurer. Appliquez en série les cordons de test aux
bornes du circuit et mettez celui-ci sous tension.
5. Lisez la mesure de courant affichée.
Respectez les limites de courant 10A pour le calibre 10A et 630 mA pour le
calibre µA et mA.
11
MTX 204 calibre 10 A
MTX 204 calibre µA
Mesure de la continuité 3.6.
Pour éviter de fausses mesures qui
pourraient entraîner un choc
électrique lors des mesures de
continuité sur un circuit, vérifiez que
le circuit à mesurer est hors tension.
1. Tournez le bouton rotatif sur
et assurez-vous que le
circuit à mesurer est hors tension.
2. Branchez le cordon rouge sur la
borne + et le cordon noir sur la
borne COM.
3. Détectez la continuité en
appliquant les sondes aux points
souhaitéss du circuit.
Si la résistance est inférieure à 50 Ω, le signal sonore retentit, indiquant un courtcircuit. Si la résistance dépasse 600 Ω, l’appareil affiche OL, indiquant que le
circuit est ouvert.
12
Mesure de la résistance
3.7.
Le mode Continuité étant sélectionné par défaut, appuyez une fois sur la touche jaune
pour activer la mesure de la résistance. Appliquez les cordons de test sur les points
souhaités du circuit et lisez la mesure de résistance affichée. Si la résistance dépasse
60 MΩ, le multimètre affiche OL.
Pour éviter de fausses mesures qui pourraient entraîner un choc électrique
lors des mesures de résistance sur un circuit, vérifiez que le circuit à
mesurer est hors tension
Test des diodes 3.8.
Pour éviter de fausses mesures qui
pourrait entraîner un choc électrique
lors du test de diodes, vérifiez que le
circuit à mesurer est hors tension
Tournez le bouton rotatif sur
pour vous assurer que le circuit à mesurer est
hors tension.
1. Appuyez deux fois sur la touche jaune.
2. Appliquez le cordon rouge sur l’anode
de la diode à tester et le cordon noir
sur la cathode.
3. Lisez la valeur affichée de la tension
de polarisation directe ou tension de
seuil.
4. Si la polarité des sondes est inversée par rapport à celle de la diode ou si
la tension de polarisation directe est supérieure à 3V, l’écran affiche OL,
ce qui permet de distinguer l’anode de la cathode.
13
Mesure de la capacité
3.9.
Pour éviter de fausses mesures qui
pourrait entraîner un choc électrique lors
des mesures de capacité, vérifiez que le
circuit à mesurer est hors tension
Le calibre automatique est le seul choix possible
dans ce mode.
1. Tournez le bouto n rotatif sur
et assurez-vous que le circuit est hors
tension.
2. Branchez Le cordon rouge sur la
borne + et le noir sur la borne COM.
3. Appuyez trois fois sur la touche
jaune.
4. Appliquez les cordons aux bornes du condensateur.
5. Attendez que la mesure soit stabilisée et lisez la valeur de capacité
Pour le calibre 100 mF, la mesure peut prendre du temps, voire dépasser 15 s.
Réseau : 230 V uniquement, 50 Hz (sensibilité 10 mV)
Le multimètre est capable de détecter une tension alternative sans contact.
La zone de détection NCV est affichée sur la gaine livrée.
affichée.
Détection de tension sans contact (NCV) 3.10.
Le mode NCV ne peut détecter que les tensions alternatives connectées au
réseau par rapport à la terre. Vérifier toujours la présence de tension avec une
mesure de tension. Pour des mesures d’absence de tension, utiliser un VAT
(www.chauvin-arnoux.com)
1. Débranchez les sondes de test du multimètre.
2. Tournez le bouton rotatif sur
3. Approchez le conducteur sous tension de l’écran (la position du
multimètre peut affecter la mesure).
14
Si aucune tension alternative n’est détectée,
l’appareil affiche « EF » et n’émet aucun son.
Si une tension alternative est détectée, l’appareil
l’indique par 4 signaux différents de « - » à « ---- ».
Au signal « - », le signal sonore retentit de façon
discontinue.
Au signal « ---- », il retentit de façon continue et le
rétro-éclairage clignote en rouge. Cette détection de la
tension ne fonctionne que pour le courant 220/230 V (50
Hz).
Le mode NCV n’a qu’une portée indicative et
ne doit pas être utilisé pour la mesure ou pour
détecter l’absence de tension. Un marquage
gravé sur la gaine indique le positionnement
de l’antenne pour l’indication NCV.
La position VlowZ mesure la tension alternative avec une impédance plus faible (500
kΩ) que pour une mesure normale. Cette fonction sert à éviter la mesure des tensions
fantômes.
Mesure de l’écart relatif. Le mode relatif est disponible pour les fonctions VLowZ, V,
mV, Ω, C, A, mA et µA.
Permet de sélectionner la mesure de fréquence ou de rapport cyclique.
En tension ou courant AC, appuyer plusieurs fois sur la touche Hz/% pour afficher le
mode fréquence, rapport cyclique ou revenir au mode normal.
La mesure de fréquence en Voltmètre et Ampèremètre est disponible jusqu’à 1 kHz.
VlowZ 3.11.
Autres mesures 3.12.
∆REL (mode relatif)
Hz/% (fréquence/rapport cyclique)
15
Max-Min
En mode mesure, appuyez plusieurs fois sur Max-Min pour afficher Max, Min ou MaxMin. Un appui long sur Max-Min permet de revenir en mode normal.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Conditions de référence
Température + 23 °C ± 3 °C.
Humidité 45 % à 75 % HR
Alimentation Pile neuve (pas de signal de pile faible) ou accu 1,5V AA Ni-MH
Fréq. du signal AC 45-65 Hz
Signal alternatif pur
Champ magnétique < 40 V/m
Champ électrique <1 V/m
16
MTX 204 TRMS AC+DC
Précision
Fonction
Gamme
Gamme de
mesure
Résolution
AC
DC
AC+DC
Tension
ADP
60 mV
10.00 mV –
59.99mV
0.01 mV
1% + 6D
1% + 6D
1% + 6D
600 mV
60.0 mV –
599.9 mV
0.1 mV
Tension
BP / BW
1 kHz
Volts (10
MΩ)
VlowZ
(400 kΩ –
AC only)
6 V
0.600 V –
5.999 V
0.001 V
0.5% + 4D
0.2% + 2D
1.5% + 4D
60 V
6.00 V –
59.99 V
0.01 V
1% + 4D
600 V
60.0 V –
599.9 V
0.1 V
750 V
600 V – 750 V
1 V
1000 V
600 V – 1000
V
1 V 0.2% + 2D
Courant
µA entrée
100Ω
600 µA
10.0µA –
599.9 µA
0.1 µA
1% + 5D
0.5% + 3D
1% + 5D
6000 µA
600 µA –
5999 µA
1 µA
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
Courant
mA
entrée 1Ω
60 mA
6.00 mA –
59.99 mA
0.01 mA
0.5 % +
5D
0.5% + 3D
0.5 % +
5D
600 mA
60.0 mA –
599.9 mA
0.1 mA
Courant A
entrée
0.01Ω
6 A
0.002 A –
5.999 A
0.001 A
1% + 5D
1% + 5D
1% + 5D
10 A
6.00 A –
10.00 A
0.01 A
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
Fréquenc
e
10 Hz
2.000 Hz –
9.999 Hz
0.001 Hz
0.1 % +
3D
100 Hz
10.00 Hz –
99.99 Hz
0.01 Hz
1 kHz
100.0 Hz –
999.9 Hz
0.1 Hz
17
Fonction
Gamme
Gamme de mesure
Résolution
Précision
Diode test
3 V
3.000 V
0.001 V
10 %
Résistance
600 Ω
1.0 Ω – 599.9 Ω
0.1 Ω
0.5 % + 5D
6 kΩ
0.600 kΩ – 5.999 kΩ
0.001 kΩ
60 kΩ
6.00 kΩ – 59.99 kΩ
0.01 kΩ
1 % + 5D
600 kΩ
60.0 kΩ – 599.9 kΩ
0.1 kΩ
6 MΩ
0.600 MΩ – 5.999 MΩ
0.001 MΩ
3% + 5D
60 MΩ
6.00 MΩ – 59.99 MΩ
0.01 MΩ
Capacité
10 nF
1.000 nF – 9.999 nF
0.001 nF
10% + 10D
100 nF
10.00 nF – 99.99 nF
0.01 nF
5% + 5D
1000 nF
100.0 nF – 999.9 nF
0.1 nF
2% + 5D
10 µF
1.000 µF – 9.999 µF
0.001 µF
100 µF
10.00 µF – 99.99 µF
0.01 µF
1000 µF
100.0 µF – 999.9 µF
0.1 µF
10 mF
1.000 mF – 9.999 mF
0.001 mF
5% + 5D
100 mF
10.00 mF – 99.99 mF
0.01 mF
Continuité
600 Ω
Beep < 50 Ω
NVC
Détection de tension sans contact 230 V – 50 Hz
18
5. CARACTERISTIQUES GÉNÉRALES
Conditions d’environnement
Température de référence 23 °C ± 3 °C
Température de fonctionnement -20 °C à 55 °C
Température de stockage -40 °C à 60 °C
Humidité relative < 90 % HR (jusqu’à 45 °C) sans condensation
Alimentation
Piles 2 piles 1,5V AA/LR6/NEDA15A
Autonomie des piles env. 500 heures en VLowZ/VAC sans rétro-éclairage
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (avec la gaine) 170 × 80 × 50 mm
Masse 320 g (avec les piles)
Indice de protection IP54
Emballage 266 × 132 × 70 mm
Conformité CE
Sécurité IEC 61010-1 / IEC 61010-2-031 / IEC 61010-2-033
CEM conforme à IEC 61326-1
Sécurité
Isolation double isolation classe 2
Degré de pollution 2
Utilisation à l’intérieur
Altitude < 2000 m
Catégorie CAT III, 600 V max. à la terre
19
6. MAINTENANCE
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF. Utilisez
un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez avec un chiffon humide
et sécher rapidement avec un chiffon sec ou de l’air pulsé. N’utilisez pas d’alcool, de
solvant ou d’hydrocarbure.
Excepté les fusibles et les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce
susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé.
Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des
équivalences risque de compromettre gravement la sécurité.
Nettoyage 6.1.
Test du fusible 10 A 6.2.
Pour éviter les chocs électriques,
déconnectez tout branchement de
l’appareil et mettez le commutateur sur
OFF avant de remplacer les fusibles.
1. Tournez le bouton rotatif sur la position
2. Branchez un cordon de test sur la
3. La valeur indiquée pour un fusible en
4. Si l’écran affiche «OL », remplacez le fusible et recommencez le test.
5. Si l’écran affiche une quelconque autre valeur, faites réparer le
et appuyez sur la touche jaune.
borne + et appliquez la sonde sur
l’entrée A ou mA/µA selon le fusible à
tester.
bon état sur l’entrée A est comprise
entre 000,0 Ω et 000,2 Ω.
multimètre.
20
Remplacement des piles et des fusibles
6.3.
Pour éviter des lectures incorrectes, qui pourraient entraîner des chocs
électriques ou des blessures, remplacez les piles LR6 dès que le témoin de
batterie s’affiche.
Pour garantir la continuité de la sécurité, ne remplacer le fusible défectueux que par un
fusible aux caractéristiques strictement identiques
Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF avant
d’ouvrir la trappe à piles.
F1 : Fusible rapide 630 mA, 1000 V, 10 kA, taille : 6,3 × 32, norme UK
F2 : Fusible rapide 10 A, 1000 V, 30 kA, taille : 10 × 38, norme UK
7. GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant vingt-quatre mois après la
date de mise à disposition du matériel. L’extrait de nos Conditions Générales de Vente
sera communiqué sur demande.
La garantie ne s’applique pas suite à :
- Une utilisation inappropriée de l’appareil ou à une utilisation avec un matériel
incompatible ;
- Des modifications apportées à l’appareil sans l'autorisation explicite du service
technique du fabricant ;
- Des travaux effectués sur l'appareil par une personne non agréée par le
fabricant ;
- Une adaptation à une application particulière, non prévue par la définition de
l’appareil ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
- Des dommages dus à des chocs, chutes ou inondations
21
CONTENTS
1. GENERAL INSTRUCTIONS ...................................................................... 23
1.1. Precautions and safety measures ................................................... 23
WARNING, DANGER! The operator should refer to this user’s manual
whenever this danger symbol appears.
WARNING! Risk of electric shock. The voltage on the parts marked with this
symbol may be dangerous.
Earth terminal.
Equipment protected throughout by double or reinforced insulation.
The rubbish bin with a line through it indicates that, in the European Union, the
product must undergo selective disposal in compliance with Directive WEEE
2002/96/EC. This equipment must not be treated as household waste
The CE marking indicates conformity with European directives, in particular
LVD and EMC.
Battery.
1. GENERAL INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing a MTX 204. For best results from your instrument:
- read this user manual carefully,
- comply with the precautions for use.
Precautions and safety measures 1.1.
This device is compliant with safety standard IEC 61010-2-033, the leads are
compliant with IEC 61010-2-031, and the current sensors are compliant with IEC
61010-2-032, for voltages up to 600 V in category IV or 1,000 V in category III.
Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion,
or destruction of the instrument and of the installations.
1.1.1. Symbols
23
Alternating current.
Direct current.
AC or DC
Fuse (FUSED)
Capacitor, capacitance
Diode
Resistance
Important instruction.
1.1.2. Definitions of the measurement categories
Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly
connected to low-voltage installations.
Example: power supply to domestic electrical appliances and portable tools.
Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
Example: distribution panel, circuit-breakers, machines or fixed industrial devices.
Measurement category IV corresponds to measurements taken at the source of lowvoltage installations.
Example: power feeders, meters and protection devices.
24
2. INSTRUMENT OVERVIEW
Delivery condition 2.1.
Check completeness of the delivery against your order.
Multilingual user manual on paper
a set of 2 batteries AA or LR6
Test lead elbowed 1,5 m red with probe tips
Test lead elbowed 1,5 m black with probe tips
Accessories and spares 2.2.
Spares
Set of Test lead RD/BK with test probes-elbowed male banana plugs PVC
Set of Test lead RD/BK with test probes-elbowed male banana plugs silicon
Accessories
Test probes cat III/IV
Crocodiles clips
For the accessories and spares, consult our web site:
www.chauvin-arnoux.com
Functions 2.3.
The MTX 204 is an instrument for measuring electrical quantities that groups the
following functions:
- AC, DC, or AC+DC voltage measurement,
- AC, DC or AC+DC current measurement,
- resistance measurement,
- continuity measurement with beeper,
- diode test,
- capacitance measurement,
- non-contact voltage detection
25
Device description
2.4.
26
1
Display (See §. 2.5).
2
Range key : operative in VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC, ADC ranges..
3
Yellow key : MODE AC/DC
The AC+DC mode is selected (as default) in V and in A.
Switch to AC or DC mode by briefly pressing this key (short beep).
The current mode is displayed on the LCD.
To disable the Sleep mode, hold down while turning the meter on.
Sleep mode is disabled and symbol (permanent) won’t display any
longer.
4
Hold key :
• Holds the display on the current value and froozes it (short press).
• A second short press returns the multimeter to normal mode.
• This key is operative in all ranges (excepted NCV).
5
∆REL key (relative mode)
6
Hz/% key (frequency/duty cycle)
7
Max-Min key
8
Switch.
9
Input terminal for AC and DC current measurement to 10A
10
Common (return) terminal for all measurements
11
Input terminal for voltage, resistance, continuity, diode, and capacitancemeasurements
12
Input terminal for AC,DC and AC+DC microamps and milliamp measurements to 600mA
The appended table sums up the functions assigned to the keys and to the switch.
27
Item
Description
Item
Description
1
Display Hold is enabled.
8
F, A, V, % – Farads, Amperes,
Volts, or duty cycle
2
AC, DC or AC+DC voltage or current
9
n, m, µ decimal prefix
3
Auto measurement
10
Max-Min
4
Diode test is selected.
11
Autoshutdown is enabled.
5
Continuity measurement is selected
12
Battery is low and should be
changed.
6
Ω (resistance) or Hz (frequency, AC
only)
13
Relative mode
7
M, k - decimal prefix
Display 2.5.
28
Fixation and stand
2.6.
The meter can be used in different positions for a convenient and good reading:
1. on the table
2. on a wall, or an edge with the sheath supplied or with the optional Multifix
accessory,
3. on a metallic door with our magnetic sheath
4. with the stand
2. 3. 4.
29
The operator and/or the
responsible authority must carefully
read and clearly understand the various
precautions to be taken in use.
Do not use the instrument in an
explosive atmosphere or in the
presence of inflammable gas or smoke.
Do not use the instrument on
networks with a rated voltage or
category higher than those mentioned.
Respect the maximum rated
voltages and currents between
terminals and in relation to the earth.
Do not use the instrument if it
seems damaged, incomplete or
incorrectly closed
Before each use, check the
condition of the cable insulation, the unit
and the accessories.
All elements on which the insulation is
damaged (even partially) must be put out
of service for repair or disposed at waste.
Use cables and accessories for
voltage according to IEC 61010-2-031 and
measurement categories at least equal to
those of the instrument. If not, an
accessory of a lower category reduces the
category of the combined multimeter +
accessory to that of the accessory.
Respect the environmental conditions
of use.
Use personal protection equipment
when conditions require it.
Keep your hands and fingers away
from the unused terminals of the device.
When handling sensors or test probes, do
not place fingers beyond physical finger
guard.
Precautions for use 3.1.
First use 3.2.
Place the batteries in the device as follows:
1. Use a screwdriver, unscrew all the
battery cover screws on the back of the
meter.
2. Place the batteries in the casing,
respect polarity.
3. Screw back battery cover screws
3. USE
30
It is recommended to follow this procedure when you use the meter for the first
time, or after long time without use:
Start the meter; make sure that all segments are displayed.
Check that on Continuity position, and without any input the meter display OL.
Take out both cords and short circuit, the beeper should sound.
Turn the rotary switch on V and check a known voltage (for example a battery)
and make sure voltage is correct.
When all the steps above are correct, you can start to use the meter.
Backlight and Torch light 3.3.
Then pressing the key for more than 2s, both LCD backlight (blue) and torch light
(white) will light up.
Press again for more than 2s to shut down the backlight.
On NCV position the backlight will blink red if AC live voltage is detected.
As default, the multimeter is set to automatic mode (AUTO). Whatever the quantity
being measured, pressing RANGE switches the instrument to manual mode to let you
select the desired range.
Measuring AC, DC or 3.4.
AC+DC voltages
The meter measures AC or DC
voltage. To minimize risk when
measuring an unknown voltage,
make sure to measure both AC
and DC voltage
1. Turn the rotary switch to
(10 M),
(500 k).
31
MTX 204, 10A range
MTX 204, µA range
2. Toggle between AC or DC voltage measurement by pressing the yellow
button (in VlowZ : only AC measurement available).
3. Connect the red test lead to the + terminal and the black test lead to the
COM terminal.
4. Measure the voltage by touching the probes to the desired test points of
the circuit:
To avoid to measure ghost voltage, choose , impedance of the
DMM is lower in Low Z (500 kΩ).
There are two ranges in the mV setting. As default, the 600 mV range is selected.
Pressing RANGE switches the instrument to 60 mV to measure weak voltages.
Measuring AC, DC or AC+DC current 3.5.
1. Turn the switch to ,, or .
2. Toggle between AC or DC current measurement by pressing the yellow
key.
3. Connect the red test lead to either A, or mA/µA terminal and black test
lead to the COM terminal.
4. Break the circuit path to be measured. Then connect the test leads across
the break and apply power.
5. Read the measured current on the display.
Do not exceed the current limits: 10A in the 10A range and 630mA in the µA and mA
range.
32
Measuring continuity
3.6.
To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, before making continuity
measurements on a circuit, check that there is no voltage in the circuit.
1. Turn the rotary switch to
make sure power is disconnected
from the circuit to be measured.
2. Connect the red test lead to the +
terminal and the black test lead
to the COM terminal
3. Detect the continuity by touching
the probes to the desired point of
the circuit, if the resistance is
under 50Ω, the beeper will
sound, designating a short circuit.
If the resistance is above 600Ω,
the meter displays OL,
With the continuity mode selected, press the yellow button once to activate the
resistance measurement. Touch with the test probes the desired point of the circuit and
read the measured resistance on the display. If resistance is above 60MOhm the meter
will display OL.
designating an open circuit.
Measuring resistance 3.7.
To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, before
making resistance measurements on a circuit, check that there is no voltage
in the circuit.
Testing Diodes 3.8.
To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, check, before
testing diodes, that there is no voltage in the circuit.
33
1. Turn the rotary switch to make sure power is disconnected from
the circuit to be measured.
2. Press the yellow button twice.
3. Connect the red test probe to the
anode side and black test lead to the
cathode side of the diode being
tested.
4. Read the forward bias voltage value
on the display.
5. If the polarity of the test leads is
reversed with diode polarity or forward
bias voltage is above 3V, the display
This can be used to distinguish the anode and
cathode sides of the diode.
Only Autorange is available in this mode.
In the capacitance range 100mF the measure can be
reading shows OL.
Measuring capacitance 3.9.
To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, before making
capacitance measurements on a circuit,
check that there is no voltage in the circuit.
1. Turn the rotary switch to make
sure power is disconnected
from the circuit to be measured.
2. Connect the red test lead to the +
terminal and the black test lead to the
COM terminal.
3. Press the yellow button three times.
4. Touch the probes to the capacitor
leads.
5. After allowing reading to stabilize, read
the capacitance value on the display.
34
long and exceed 15s.
Network : 230V only, 50 Hz (sensitivity : 10 mV)
The meter can detect AC live voltage without contact.
The NCV detection zone is displayed on the sheath.
If no AC live voltage is detected the Meter will
display EF and product will be silent.
If AC live voltage is detected product will show 4
different levels:
from - to ----, at – buzzer will sound discontinuously,
at ---- buzzer will sound continuously, and backlight will
blink red. Basic detection voltage is for 220/230V.
NCV is only for indication purpose and shouldn't be
used for measurement, or to detect the absence of
voltage.
Non Contact Voltage Detection (NCV) 3.10.
The NCV mode detects only AC voltages connected to the network with
respect to ground. Always check for the presence of a voltage with a voltage
measurement. To measure the absence of a voltage, use a VAT
(www.chauvin-arnoux.com)
1. Remove all test leads from the Meter
2. Turn the rotary switch to
3. Approach live conductor from LCD (position
of the Meter may affect measurement)
The NCV mode has an indicative meaning only and must not be used either for
measuring nor detect the absence of voltage.
An engraved marking on the sheath indicates the position of the antenna for NCV
indication.
35
VlowZ
3.11.
The Vlow Z position measures AC voltage with lower
impedance (500kΩ) than normal voltage
measurement, this function is used to avoid
measuring ghost voltages.
Measures the relative difference. The relative mode
is available for the VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA, and
µA functions.
Selects measurement of the frequency or duty cycle.
In the AC voltage or current mode, press the Hz/% key repeatedly to display the
frequency or duty cycle mode or return to the normal mode.
Frequency measurement in Voltmeter and Ammeter operation is available up to 1kHz.
In measurement mode, press Max-Min repeatedly to display Max, Min, or Max-Min. A
long press on Max-Min restores the normal mode.
Other measurements 3.12.
∆REL (relative mode)
Hz/% (frequency/duty cycle)
Max-Min
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Reference conditions
Temperature +23°C ± 3°C.
Humidity 45% to 75% RH
Supply Full battery (no low bat signal display) or accu.
1.5 VAA Ni-MH
Freq. for AC signal 45-65 Hz
Pure AC signal
Electric field <1 V/m
Magnetic field <40A/m
36
MTX 204 TRMS AC+DC
Accuracy
Function
Range
Measurement
range
Resolution
AC
DC
AC+DC
Voltage
ADP
60 mV
10.00 mV –
59.99mV
0.01 mV
1% +
6D
1% +
6D
1% +
6D
600 mV
60.0 mV – 599.9
mV
0.1 mV
Tension BP /
BW 1 kHz
Volts (10
MΩ)
VlowZ (400
kΩ – AC
only)
6 V
0.600 V – 5.999
V
0.001 V
0.5% +
4D
0.2% +
2D
1.5% +
4D
60 V
6.00 V – 59.99 V
0.01 V
1% +
4D
600 V
60.0 V – 599.9 V
0.1 V
750 V
600 V – 750 V
1 V
1000 V
600 V – 1000 V
1 V
0.2% +
2D
Current µA
input 100 Ω
600 µA
10.0µA – 599.9
µA
0.1 µA
1% +
5D
0.5% +
3D
1% +
5D
6000 µA
600 µA – 5999
µA
1 µA
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
Current mA
input 1 Ω
60 mA
6.00 mA – 59.99
mA
0.01 mA
0.5 % +
5D
0.5% +
3D
0.5 % +
5D
600 mA
60.0 mA – 599.9
mA
0.1 mA
Current A
input 0.01 Ω
6 A
0.002 A – 5.999
A
0.001 A
1% +
5D
1% +
5D
1% +
5D
10 A
6.00 A – 10.00 A
0.01 A
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
0.5 % +
5D
Frequency
10 Hz
2.000 Hz – 9.999
Hz
0.001 Hz
0.1 % +
3D
100 Hz
10.00 Hz – 99.99
Hz
0.01 Hz
1 kHz
100.0 Hz – 999.9
Hz
0.1 Hz
37
Function
Range
Measurement range
Resolution
Accuracy
Diode test
3 V
3.000 V
0.001 V
10 %
Resistance
600 Ω
1.0 Ω – 599.9 Ω
0.1 Ω
0.5 % + 5D
6 kΩ
0.600 kΩ – 5.999 kΩ
0.001 kΩ
60 kΩ
6.00 kΩ – 59.99 kΩ
0.01 kΩ
1 % + 5D
600 kΩ
60.0 kΩ – 599.9 kΩ
0.1 kΩ
6 MΩ
0.600 MΩ – 5.999 MΩ
0.001 MΩ
3% + 5D
60 MΩ
6.00 MΩ – 59.99 MΩ
0.01 MΩ
Capacitance
10 nF
1.000 nF – 9.999 nF
0.001 nF
10% + 10D
100 nF
10.00 nF – 99.99 nF
0.01 nF
5% + 5D
1000 nF
100.0 nF – 999.9 nF
0.1 nF
2% + 5D
10 µF
1.000 µF – 9.999 µF
0.001 µF
100 µF
10.00 µF – 99.99 µF
0.01 µF
1000 µF
100.0 µF – 999.9 µF
0.1 µF
10 mF
1.000 mF – 9.999 mF
0.001 mF
5% + 5D
100 mF
10.00 mF – 99.99 mF
0.01 mF
Continuity
600 Ω
Beep < 50 Ω
NVC
Non contact voltage detector 230 V – 50 Hz
38
5. SPECIFICATIONS
Environmental conditions
Reference temp. 23°C ± 3°C
Use temperature - 20°C to 55°C
Storage temp. - 40°C to 60°C
Relative humidity < 90 % RH (up to 45°C) without condensation
Power supply
Batteries 2 x 1.5V AA/LR6/NEDA15A
Battery life approx. 500 hours in VLowZ / VAC without backlight
Mechanical features
Dimensions (with sheath) 170 x 80 x 50 mm
Weight 320g (with batteries)
Packing blister 266 x 132 x 70 mm
Protection rating IP 54
Double insulation - class 2 insulation
Degree of pollution 2
Indoor use
Altitude <2000m
Category CAT-III, 600V max. with respect to ground
39
6. MAINTENANCE
Disconnect the instrument completely and turn the rotary switch to OFF. Use a soft
cloth, dampened with soapy water. Rinse with a damp cloth and dry rapidly with a dry
cloth or forced air. Do not use alcohol, solvents, or hydrocarbons.
Except for the fuse and the batteries, the instrument contains no parts
that can be replaced by personnel who have not been specially trained
and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an
"equivalent" may gravely impair safety.
Cleaning 6.1.
Testing the 10A Fuse 6.2.
To avoid electrical shock, disconnect everything connected to the instrument
and set the switch to OFF before replacing the fuses.
1. Turn the rotary switch to
position and toggle the yellow key.
2. Plug a test lead into the + terminal
and touch the probe to the A or
mA/µA according to the fuse to be
tested.
3. A good A terminal fuse is indicated
000.0Ω to 000.2Ω.
4. If the display reads OL, replace the
fuse and test again
5. If the display shows any other value,
have the meter serviced.
40
Replacement of the battery and fuse
6.3.
To avoid false readings, which could lead to possible electric shock, or
personal injury, replace the batteries with LR6 batteries as soon as the
battery indicator appears
For safety reasons the fuse must always be replaced by an identical model.
Disconnect test leads before opening the battery door.
F1: Fast Fuse 630mA 1000V 10kA size : 6.3 x 32, UK standard
F2: Fuse 10A 1000V 30kA size : 10 x 38, UK standard
7. WARRANTY
Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date
on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale provided
on request.
- The warranty does not apply in the following cases:
- Inappropriate use of the equipment or use with incompatible equipment;
- Modifications made to the equipment without the explicit permission of the
manufacturer’s technical staff;
- Work done on the device by a person not approved by the manufacturer;
- Adaptation to a particular application not anticipated in the definition of the
ACHTUNG, GEFAHR! Sobald dieses Gefahrenzeichen irgendwo erscheint, ist
der Benutzer verpflichtet, die Anleitung zu Rate zu ziehen.
ACHTUNG! Gefahr eines elektrischen Stromschlags. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Teile stehen möglicherweise unter Gefahrenspannung!
Erdungsanschluss.
Das Gerät ist durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt.
Der durchgestrichene Mülleimer bedeutet, dass das Produkt in der
europäischen Union gemäß der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG einer getrennten
Elektroschrott-Verwertung zugeführt werden muss. Das Produkt darf nicht als
Haushaltsmüll entsorgt werden.
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Übereinstimmung mit den europäischen
Richtlinien, insbesondere der Niederspannungs-Richtlinie und der EMVRichtlinie.
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Sie haben einen MTX 204 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie:
- diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen,
- die Benutzungshinweise genau zu beachten.
Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-033, die Messleitungen
entsprechen IEC 61010-2-031 und die Stromwandler IEC 61010-2-032 für Spannungen
bis 600 V in der Messkategorie IV bzw. bis 1 000 V in Messkategorie III.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Gefahren durch elektrische
Schläge, durch Brand oder Explosion, sowie zur Zerstörung des Geräts und der Anlage
führen.
Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en 1.1.
1.1.1. Symbole
43
Batterie
Wechselstrom.
Gleichstrom.
AC oder DC
Sicherung (FUSED)
Kondensator, Kapazität
Diode OHM: Widerstand
Diese Anweisungen müssen durchgelesen und verstanden werden.
1.1.2. Definition der Messkategorien
Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von
Niederspannungsinstallationen vorgenommen werden.
Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen.
Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines
Gebäudes vorgenommen werden.
Beispiele: Verteilerschränke, Trennschalter, Sicherungen, stationäre industrielle
Maschinen und Geräte.
Die Kategorie II bezieht sich auf Messungen, die direkt an Kreisen der
Niederspannungsinstallation vorgenommen werden.
Beispiele: Stromanschluss von Haushaltsgeräten oder tragbaren Elektrowerkzeugen.
44
2. PRÄSENTATION
Lieferumfang 2.1.
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit entsprechend Ihrer Bestellung.
Mehrsprachige Betriebsanleitung (Papierausgabe)
2 Stück Batterien AA 1,5V
1 roter Prüfdraht (gebogen) 1,5m lang, mit Prüfspitzen
1 schwarzer Prüfdraht (gebogen) 1,5m lang, mit Prüfspitzen
Zubehör und Ersatzteile 2.2.
Ersatzteile
1 Satz Prüfdrähte (rot und schwarz) mit Bananensteckern, gebogen, PVC
1 Satz Prüfdrähte (rot und schwarz) mit Bananensteckern, gebogen, Silikon
Zubehör
Prüfspitzen CAT III / IV
Krokodilklemmen
Für Zubehör und Ersatzteile besuchen Sie bitte unsere Website : www.chauvinarnoux.com
Funktionen 2.3.
MTX 204 ist ein Multimeter zur Messung elektrischer und physikalischer Größen und
umfasst die folgenden Funktionen:
Die Standardvoreinstellung im AC+DC-Modus ist auf V, und auf A.Umstellen zwischen AC, DC und AC+DC -Modus durch kurzes Drücken der
Taste (kurzer Ton).
Der aktuelle Modus wird auf dem LCD angezeigt.
Zum Deaktivieren des Energiesparmodus halten Sie die Taste beim
Einschalten des Messgeräts gedrückt.
Der Sleep-Modus ist deaktiviert und das Symbol (Permanent) wird
nicht mehr angezeigt.
4
Taste HOLD:
• Hält die Anzeige auf dem aktuellen Wert und "friert" sie ein (kurz drücken).
• Ein zweiter kurzer Druck bringt das Messgerät in den Normalmodus zurück.
• Diese Taste funktioniert in allen Bereichen (außer NCV).
5
Taste ∆REL (Relativmodus)
6
Taste Hz/% (Frequenz / Tastverhältnis)
7
Taste Max-Min
8
Schalter
9
Eingangsanschluss für das Messen von Strom 10A
10
Gemeinsamer Anschluss für alle Messungen, Gleichtakt
11
Eingangsanschluss für das Messen von Spannung, Widerstand, Durchgang, Diode,
Kapazität und Temperatur
12
Eingangsanschluss für das Messen von Strom in AC, DC und AC+DC, in µA und
mA bis 600mA
Im Anhang finden Sie eine Überblickstabelle mit allen den Tasten und dem Schalter
zugeordneten Funktionen.
47
Element
Beschreibung
Element
Beschreibung
1
Anzeige "eingefroren" (Hold).
8
F, A, V, % – Farad, Amperes,
Volt oder Tastverhältnis
2
AC, DC oder AC+DC Spannung oder
Strom
9
Dezimal-Präfixe n, m, µ
3
Automatisches Messen
10
Max-Min
4
Diodentest gewählt .
11
Die automatische Abschaltung ist
deaktiviert
5
Durchgangsprüfung gewählt.
12
Batterie ist schwach und muss
ausgewechselt werden.
6
Ω (Widerstand) oder Hz (F)
13
Relativmodus
7
Dezimal-Präfixe M, k
Display
2.5.
48
Fixierung und Stütze
2.6.
Für leichtes Ablesen kann das Messgerät in verschiedenen Positionen eingesetzt
werden:
1. auf dem Tisch,
2. an der Wand bzw. der Tafel mithilfe der mitgelieferten Hülle bzw. mit dem
Bausatz Multifix (Option),
3. an einer Metalltür mit unserer leicht magnetisierten Hülle,
4. mit der Stütze
2. 3. 4.
49
Der Benutzer bzw. die
verantwortliche Stelle müssen die
verschiedenen Sicherheitshinweise
sorgfältig lesen und gründlich
verstehen.
Das Gerät darf nicht in explosibler
Atmosphäre verwendet werden, wo
brennbare Stoffe in Form von Gasen
und Dämpfen vorhanden sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals
in höherwertigen Spannungsnetzen und
Überspannungskategorien als
angegeben
Halten Sie sich an die max. zul.
Nennspannungen und -ströme
zwischen den Buchsen und gegen
Erde.Verwenden Sie das Gerät
niemals, wenn es beschädigt,
unvollständig oder schlecht
geschlossen erscheint.
Vergewissern Sie sich, dass sich
die Leitungsisolierung der Einheit sowie
der Zubehörteile in einwandfreiem
Zustand befinden.
Teile mit auch nur stellenweise
beschädigter Isolierung müssen für eine
Reparatur oder für die Entsorgung
ausgesondert werden.
Verwenden Sie nur Prüfdrähte und
Zubehörteile, die mindestens den
Sicherheitsnormen (IEC 61010-2-031) für
die angegebenen Spannungen und
Messkategorien des Geräts entsprechen.
Bei Verwendung von Zubehör niedrigerer
Messkategorie verringert sich die
Messkategorie für das ganze Messmodul
(Gerät+ Zubehör) auf die jeweils niedrigste
Kategorie.
Achten Sie auf die Umweltdaten für
den Gerätebetrieb.
Nötigenfalls Schutzkleidung tragen.
Hände und Finger von nicht belegten
Gerätebuchsen fernhalten. Beim Umgang
mit Stromwandlern und Prüfsonden
achten Sie darauf, die Finger nicht über
den Handschutz hinausragen zu lassen.
3. VERWENDUNG
Sicherheitshinweise 3.1.
Vor der ersten Benutzung 3.2.
Batterie folgendermaßen in das Gerät einlegen:
1. Mit einem Schraubendreher lösen Sie die 2 Schrauben des Batteriefachs
auf der Rückseite des Gerätes.
50
2. Die beiden 1,5 V Batterien bzw. NiMhAkkus einlegen, dabei die Polarität
berücksichtigen.
3. Schrauben Sie das Fach wieder zu
Es wird empfohlen, wenn Sie das
Messgerät zum ersten Mal oder nach
einem längeren Zeitraum der
Nichtbenutzung wieder in Betrieb nehmen,
folgendermaßen vorzugehen:
Schalten Sie das Messgerät ein und stellen Sie
sicher, dass alle Segmente angezeigt werden.
Prüfen Sie nach, ob das Gerät OL anzeigt, wenn es ohne Eingangssignal auf
Durchgang eingestellt ist.
Ziehen Sie die beiden Kabel und schließen Sie sie kurz: der Summer sollte
ertönen.
Gehen Sie mit dem Drehschalter auf V und messen Sie eine bekannte Spannung
(eine Batterie, zum Beispiel) und überprüfen Sie, dass die angezeigte Spannung korrekt
ist.
Wenn alle oben genannten Schritte stimmen, können Sie beginnen, das
Messgerät zu verwenden.
Display-Beleuchtung und Lampe 3.3.
Wenn Sie die Taste für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, leuchten die
Hintergrundbeleuchtung des LCD (blau) und die Taschenlampe (weiß) auf.
Zum Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung erneut für mindestens 2 Sekunden
gedrückt halten.
Auf der NCV Position blinkt die Hintergrundbeleuchtung rot, wenn eine aktive
Wechselspannung erkannt wird.
51
Standardmäßig ist das Multimeter auf Automatikbetrieb (AUTO) eingestellt. Unabhängig
von der gemessenen Größe wechselt die Taste RANGE in den manuellen Modus, um
den Messbereich einzustellen.
Messen Gleich- und Wechselspannung AC, DC bzw. 3.4.
Um so genannte "Geisterspannungen" zu vermeiden, stellen Sie ein, die
Impedanz des Multimeters ist nämlich schwächer (500kΩ).
In der mV-Position gibt es zwei Messbereiche, standardmäßig ist der 600 mV-Wert
eingestellt. Ein Druck auf RANGE schaltet für die Niederspannungsmessung auf 60 mV
um.
AC+DC
Das Messgerät misst Wechsel- oder
Gleichspannung. Zur Risikominimierung bei
der Messung einer unbekannten Spannung
sollten Sie sowohl die Wechsel- als auch die
Gleichspannung messen.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
2. Schalten Sie durch Drücken der gelben
3. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die +-
4. Messen Sie die Spannung, indem Sie die Prüfspitzen an geeignete
(10M), (500k).
Taste von Wechselstrom auf
Gleichstrom (in VlowZ ist nur die ACMessung ist möglich).
Buchse und die schwarze Prüfspitze in die COM-Buchse.
Stellen anlegen.
Messen Gleich- und Wechselstrom AC, DC bzw. AC+DC 3.5.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf , oder .
52
MTX 204 Messbereich 10 A
MTX 204 Messbereich µA
2. Wählen Sie mit der gelben Taste zwischen Gleich- und Wechselstrom
AC/DC.
3. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die A- oder mA / µA-Buchse und die
schwarze Prüfspitze in die COM-Buchse.
4. Öffnen Sie den Messkreis. Legen Sie die Prüfdrähte seriell an die
Schaltkreisbuchsen an und setzen Sie den Kreis unter Spannung.
5. Lesen Sie den angezeigten Stromwert ab.
Stromgrenzwerte einhalten: 10A im Messbereich 10A und 630mA im
Messbereich µA und mA.
Durchgangsprüfung 3.6.
Um Messfehler und einen
Stromschlag zu vermeiden, wenn
die Durchgangsprüfung in einem
Schaltkreis vorgenommen wird, überprüfen
Sie, ob dieser ausgeschaltet ist.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
und stellen Sie sicher,
dass der zu prüfende
Schaltkreis ausgeschaltet ist.
53
2. Stecken Sie den roten Prüfdraht an die +-Buchse und den schwarzen an
die COM-Buchse.
3. Der Durchgang wird erfasst, indem Sie die Prüfspitzen im Kreis an die
gewünschten Punkte anlegen.
Wenn der Widerstand kleiner als 50Ω ist, ertönt der Summer, was auf
einen Kurzschluss hinweist. Wenn der Widerstand größer als 600Ω ist,
Nachdem der Durchgangs-Modus standards-mäßig ausgewählt ist, drücken Sie die
gelbe Taste, um die Widerstandsmessung zu aktivieren. Legen Sie die Prüfdrähte an
die gewünschten Stellen des Schaltkreises an und lesen Sie den angezeigten
Widerstands-messwert ab. Wenn der Widerstand 60MΩ übersteigt, zeigt das Messgerät
OL.
einem Schaltkreis vorgenommen wird,
überprüfen Sie, ob dieser ausgeschaltet ist.
zeigt das Messgerät OL an, was bedeutet, dass der Schaltkreis offen ist.
Widerstandsmessung 3.7.
Um Messfehler und einen Stromschlag zu vermeiden, wenn der Widerstand in
einem Schaltkreis gemessen wird, überprüfen Sie, ob dieser ausgeschaltet ist.
Diodentest 3.8.
Um Messfehler und einen Stromschlag
zu vermeiden, wenn der Diodentest in
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
, damit stellen Sie sicher,
dass der zu prüfende Schaltkreis
ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie zwei Mal die gelbe
Taste.
3. Mit dem roten Draht die positive
Seite (Anode) der Diode berühren,
und mit dem schwarzen Draht die
negative Seite (Kathode).
54
4. Lesen Sie den angezeigten Wert für die Vorwärtsspannung oder
Schwellenspannung ab.
5. Wenn die Prüfspitzen sind in der Spannungspolarität gegenüber der
Diode invertiert bzw. wenn die Vorwärtsspannung größer als 3 V ist,
erscheint OL auf dem Display; somit lassen sich Anode und Kathode
In diesem Modus ist nur eine automatische
Messbereichswahl möglich.
Im Messbereich 100mF kann das Messen eine Weile dauern, sogar länger als 15s.
unterscheiden.
Kapazitätsmessung 3.9.
Um Messfehler und einen Stromschlag zu vermeiden, wenn die Kapazität in
einem Schaltkreis gemessen wird, überprüfen Sie, ob dieser ausgeschaltet ist.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
und stellen Sie damit sicher, dass der
zu prüfende Schaltkreis ausgeschaltet
ist.
2. Stecken Sie den roten Prüfdraht an die
+-Buchse und den schwarzen an die
COM-Buchse.
3. Drücken Sie drei Mal die gelbe Taste.
4. Legen Sie die Prüfdrähte an die beiden
Kondensatorbuchsen.
5. Warten Sie, bis sich der Messwert
stabilisiert hat und lesen Sie den
angezeigten Kapazitätswert ab.
Berührungsfreie Spannungsprüfung (NCV) 3.10.
Der NCV-Modus kann nur mit dem Netz verbundene Wechselspannungen
gegen Erde erkennen. Überprüfen Sie immer durch Spannungsmessen, ob
Spannung vorhanden ist. Zur Überprüfung der Spannungsfreiheit muss ein
Spannungsfreiheitsprüfer verwendet werden. (www.chauvin-arnoux.com)
55
Netz: nur 230V, 50Hz (Empfindlichkeit 10mV)
Das Messgerät ist in der Lage, eine Wechselspannung
berührungsfrei zu erfassen.
Der NCV-Bereich wird auf der mitgelieferten Hülle angezeigt.
1. Trennen Sie die Prüfspitzen vom Multimeter.
2. Stellen Sie den Drehschalter
3. Bringen Sie den spannungsführenden Leiter in
die Nähe des Bildschirms (die Position des
Wenn keine Wechselspannung erfasst wurde, zeigt das
Gerät EF an und kein akustisches Signal ertönt.
Wenn eine Wechselspannung erfasst wird, liefert das
Gerät 4 verschiedene Signale: von - bis ----.
Beim Signal "-" ertönt der Summer intermittierend.
Beim Signal "----" ertönt er ununterbrochen und die Hintergrundbeleuchtung blinkt
rot. Diese Spannungserkennung funktioniert nur für den 220 / 230V (50Hz) Strom.
Eine gravierte Kennzeichnung auf der Hülle
zeigt die Position der Antenne für die NCVAnzeige.
Die VlowZ-Position misst die Wechselspannung
mit einer niedrigeren Impedanz (500 k) als für
eine normale Messung. Diese Funktion soll
"Geisterspannungen" verhindern.
Multimeters kann die Messung beeinflussen).
Der NCV-Modus ist nur ein Hinweis
und darf nicht zum Messen oder zum
Nachweis der Spannungsfreiheit
verwendet werden.
VlowZ 3.11.
56
Andere Messungen
3.12.
∆REL (Relativmodus)
Messen des relativen Unterschieds. Der Relativmodus steht bei den Funktionen VLowZ,
V, mV, Ω, C, A, mA und µA zur Verfügung.
Hz/% (Frequenz / Tastverhältnis)
Auswahl von Frequenzmessen bzw. Tastverhältnis.
Beim Spannungs- oder AC-Strommessen drücken Sie mehrmals die Taste Hz/%, um
zwischen Frequenz-, Tastverhältnis- und Normalmodus zu wechseln.
Frequenzmessen mit Voltmeter und Amperemeter ist bis 1 kHz möglich.
Max-Min
Im Messmodus drücken Sie mehrmals die Taste Max-Min, um zwischen Max, Min und
Max-Min zu wechseln. Zur Rückstellung auf Normalmodus die Taste Max-Min lang
drücken.
4. TECHNISCHE DATEN
Referenzbedingungen
Temperatur +23°C ± 3°C.
Feuchtigkeit 45% bis 75% RF
Versorgung Neue Batterie (kein Anzeige geringer Batterielzdestand) oder Akku.
Isolierung Schutzisolierung Klasse 2
Verschmutzungsgrad 2
Verwendung in Innenräumen
Höhe < 2000m
Messkategorie CAT III, max. 600V gegenüber Erde
60
6. WARTUNG
Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen. Das
Gerät mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen. Mit einem
feuchten Lappen abwischen und kurz danach mit einem trockenen Tuch oder in einem
Luftstrom trocknen. Zur Reinigung weder Alkohol, noch Lösungsmittel oder Benzin
verwenden.
(Schalter auf OFF).
Außer der Sicherung und den Akkus (Außer der Batterien) enthält das
Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem
Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder
Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die
Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
Reinigung 6.1.
Sicherungs-Test 10A 6.2.
Um Stromschläge beim
Sicherungswechsel zu vermeiden,
trennen Sie das Gerät von jedem
Anschluss und schalten Sie es ab
1. Stellen Sie den Drehschalter auf die
Position und drücken Sie die
gelbe Taste.
2. Einen Prüfdraht an die + Buchse
anschließen und die Spitze je nach
getesteter Sicherung an den A mA /
µA -Eingang anlegen.
3. Der Wert für eine einwandfreie
Sicherung an Eingang A liegt
zwischen 000,0Ω und 000,2Ω.
61
4. Wenn auf dem Display "OL" erscheint, ersetzen Sie die Sicherung und
wiederholen Sie den Test.
5. Zeigt das Display einen anderen Wert, lassen Sie das Messgerät
Batterieanzeige erscheint.
Um fortwährende Sicherheit zu gewährleisten darf die fehlerhafte Sicherung nur durch
ein exakt identisches Modell ersetzt werden:
Akkufach erst öffnen, wenn das Gerät von allen Prüfdrähten abgenommen ist.
Um falsche Ablesungen, die zu Stromschlag oder Verletzungen führen
können, zu vermeiden, ersetzen Sie die Batterien LR6, sobald die
7. GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine
Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Einen Auszug aus unseren
Allgemeinen Geschäftsbedingungen erhalten Sie auf Anfrage.
Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen:
- Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit
einem inkompatiblen anderen Gerät
- Nach Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Genehmigung der
technischen Abteilung des Herstellers vorgenommen wurden.
- Nach Eingriffen am Gerät, die nicht von vom Hersteller dafür zugelassenen
Personen vorgenommen wurden.
- Nach Anpassungen des Geräts an besondere Anwendungen, für die das Gerät
nicht bestimmt ist oder die nicht in der Bedienungsanleitung genannt sind.
- In Fällen von Stößen, Stürzen oder Wasserschäden.
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il
presente manuale d’uso ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo
ATTENZIONE, rischio di folgorazione. La tensione applicata sui pezzi
contrassegnati da questo simbolo può essere pericolosa.
Morsetto di terra.
Strumento interamente protetto da un isolamento doppio o rinforzato.
La pattumiera sbarrata significa che nell’Unione Europea, il prodotto è
oggetto di smaltimento differenziato conformemente alla direttiva RAEE
(Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) 2002/96/CE. Questo
materiale non va trattato come rifiuto domestico.
La marcatura CE indica la conformità alle direttive europee, segnatamente
la DBT (direttiva bassa tensione) e EMC (Compatibilità elettromagnetica).
Pila.
1. ISTRUZIONI GENERALI
Avete appena acquistato un MTX 204. Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
- Leggete attentamente il presente manuale d’uso.
- Rispettate le precauzioni d’uso.
Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-033, i cavi sono
conformi all’IEC 61010-2-031 e i sensori di corrente sono conformi all’IEC 61010-2-032,
per tensioni fino a 600 V in categoria IV o 1 000 V in categoria III.
Il mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare un rischio di shock
elettrico, incendio, esplosione, distruzione dello strumento e degli impianti.
Precauzioni e norme di sicurezza 1.1.
1.1.1. Simboli
64
Corrente alternata.
Corrente continua.
AC o DC
Fusibile (FUSED)
Condensatore, capacità
Diodo
OHM, resistenza
Istruzione importante.
1.1.2. Definizione delle categorie di misura
La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla sorgente dell’impianto
a bassa tensione.
Esempio: arrivo di corrente, contatori e dispositivi di protezione.
La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’edificio.
Esempio: quadro di distribuzione, interruttori automatici, macchine o strumenti industriali
fissi.
La categoria di misura II corrisponde alle misure effettuate sui circuiti direttamente
collegati all’impianto a bassa tensione.
Esempio: alimentazione di elettrodomestici e utensili portatili.
65
2. PRESENTAZIONE
Caratteristiche della consegna 2.1.
Verificare tutta la consegna in funzione della vostra ordinazione:
Manuale d’uso cartaceo multilingue
Set di 2 pile AA, 1,5V
Cavo di test ricurvo (gomito) rosso, 1,5m, con punte di contatto
Cavo di test ricurvo (gomito) nero 1,5m, con punte di contatto
Accessori e ricambi 2.2.
Ricambi
Set di cavi di test rosso/nero a spine banana maschio ricurve in PVC
Set di cavi di test rosso/nero a spine banana maschio ricurve in silicone
Accessori
Sonde di test CAT III/IV
Pinze a coccodrillo
Per gli accessori e i ricambi, consultate il nostro sito internet: www.chauvin-arnoux.com
Funzioni 2.3.
MTX 204 è un multimetro che misura le grandezze elettriche e fisiche e che raggruppa
le seguenti funzioni:
- misura delle tensioni AC, DC o AC+DC
- misura delle correnti AC, DC o AC+DC
- misura delle resistenze
- misura della continuità con bip sonoro
- test di diodi
- misura della capacità
- rivelazione di tensione senza contatto
66
Descrizione 2.4.
67
1
Schermo (vedi §. 2.5).
2
Tasto Range Calibro: per le misure di VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC e ADC.
3
Tasto giallo: Modalità AC/DC
Il modo AC+DC è selezionato (di default) su V, e su A.
• Passate dalla modalità AC alla modalità DC premendo brevemente questo tasto
(segnale sonoro breve).
• La modalità "Attivo" si visualizza sullo schermo LCD.
• Per disattivare la modalità Standby, mantenete il tasto premuto
accendendo il multimetro.
• La modalità Standby è disattivata e il simbolo (Permanente) non si
visualizzerà più.
4
Tasto HOLD:
• Mantiene la visualizzazione sul valore in corso e la congela (pressione breve).
• Una seconda pressione breve riporta il multimetro in modalità normale.
• Questo tasto funziona in tutte le portate (tranne NCV).
5
Tasto ∆REL (modalità relativa)
6
Tasto Hz/% (frequenza/duty cycle)
7
Tasto Max-Min
8
Commutatore.
9
Morsetto d’ingresso delle misure di corrente, 10A
10
Morsetto comune a tutte le misure, comune
11
Morsetto d’ingresso delle misure di tensione, di resistenza, di continuità, di
diodo, e di capacità.
12
Morsetto d’ingresso delle misure di corrente in AC e DC, in µA e mA fino
a 600mA
L’allegata tabella riepiloga le funzioni attribuite ai tasti e al commutatore.
68
Elemento
Descrizione
Elemento
Descrizione
1
Il display è congelato
8
F, A, V, % – Farad,
Ampère, Volt o duty cycle
2
Tensione o corrente AC, DC o
AC+DC
9
Prefisso decimale n, m, µ
3
Misura automatica
10
Max-Min
4
Il test di diodo è selezionato.
11
L’arresto automatico è
attivato.
5
La misura di continuità è
selezionata
12
La pila è debole e va sostituita.
6
Ω (resistenza) o Hz (frequenza
in AC unicamente)
13
Modalità relativa
7
Prefisso decimale M, k
Display 2.5.
69
Fissaggio e supporto 2.6.
Per una lettura agevole, è possibile utilizzare il multimetro in posizioni diverse:
1. sul tavolo
2. su un muro o un bordo con la guaina fornita o mediante l’accessorio
Multifix, in opzione
3. su una porta metallica con il nostro astuccio leggermente magnetizzato
4. sul sostegno d’inclinazione
2. 3. 4.
70
L’operatore e/o l’autorità
responsabile deve leggere
attentamente e assimilare le varie
precauzioni da prendere durante
l’utilizzo.Non utilizzate lo strumento in
un’atmosfera esplosiva, in presenza di
gas infiammabili o fumo.
Non utilizzate lo strumento su reti
la cui tensione assegnata o la categoria
sono superiori a quelle indicate.
Rispettate le tensioni e correnti
massime assegnate fra i morsetti e
rispetto alla terra.
Non utilizzate lo strumento se
sembra danneggiato, incompleto o
chiuso male.
Prima di ogni utilizzo, verificate le
condizioni dell’isolamento del cavo,
dell’unità e dei suoi accessori.
Tutti gli elementi il cui isolamento è
danneggiato, seppure parzialmente, vanno
messi fuori servizio in attesa della loro
riparazione o portati in discarica.
Utilizzate cavi e accessori adatti alle
tensioni secondo IEC61010-2-31 e le cui
categorie di misurazione sono almeno
uguali a quelle dello strumento. In caso
contrario, un accessorio di categoria
inferiore riduce la categoria dell’insieme
multimetro + accessorio a quella
dell’accessorio stesso.
Rispettate le condizioni ambientali d’utilizzo.
Utilizzate un dispositivo di protezione
personale se necessario.
Mantenete le mani e le dita lontane
dai morsetti inutilizzati dello strumento.
Quando manipolate i sensori e le sonde di
test, non mettete le dita al di là del proteggi
dita.
3. UTILIZZO
Precauzioni d’uso 3.1.
Primo utilizzo 3.2.
Inserite le pile nello strumento come segue:
1. Con un cacciavite, allentate le 2 viti del vano delle pile (sul retro del
multimetro).
2. Inserite le pile -o accumulatori 1,5V- rispettando la polarità.
3. Riavvitate il vano delle pile.
71
Si raccomanda di seguire questa procedura
quando utilizzate il multimetro per la prima
volta o dopo un periodo di prolungato
inutilizzo:
Accendete il multimetro e verificate che tutti i
segmenti siano visualizzati.
Verificate che sulla posizione Continuità, e senza segnale d’ingresso, lo strumento visualizza OL. Estraete i due cavi e metteteli in corto circuito:
verrà emesso un segnale sonoro.
Ruotate il bottone su V, misurate una tensione
conosciuta (una pila, per esempio) e verificate che la tensione visualizzata sia corretta.
Se tutte queste tappe sono corrette, potete cominciare a utilizzare il multimetro.
Retroilluminazione e torcia 3.3.
Se premete il tasto per oltre 2s, la retroilluminazione dell’LCD (blu) e la torcia
(bianca) si accendono.
Premete una seconda volta per oltre 2s per spegnere la retroilluminazione.
Sulla posizione NCV, la retroilluminazione lampeggia in rosso se viene rivelata una
tensione alternata attiva.
Di default, il multimetro è impostato in modo
automatico (AUTO). Qualunque sia la grandezza
misurata, una pressione su RANGE permette di
passare in modo manuale per selezionare il calibro.
Misura di tensione AC, DC o 3.4.
AC+DC
Il multimetro misura la tensione alternata o
continua. Per minimizzare i rischi durante
la misura di una tensione sconosciuta,
dovrete misurare al contempo la tensione
alternata e continua
72
MTX 204 calibro 10 A
MTX 204 calibro µA
1. Ruotate il bottone su (10M), (500k).
2. Passate dalla tensione AC alla tensione DC premendo il tasto giallo (in
VlowZ, è possibile solo la misura AC).
3. Collegate la sonda rossa al morsetto + e la sonda nera al morsetto COM.
4. Misurate la tensione mettendo le sonde sugli appropriati punti di test:
Per evitare di misurare tensioni fantasma, selezionate (poiché l’impedenza del
multimetro è più debole (500kΩ).
Esistono due calibri sulla posizione mV. Di default è selezionato il calibro 600 mV. Una
pressione su Range permette di passare al calibro 60 mV per la misura di tensione
debole.
Misura di corrente AC, DC o AC+DC 3.5.
1. Ruotate il bottone su , o .
2. Selezionate la misura di corrente, AC o DC, premendo il tasto giallo.
3. Collegate la sonda rossa al morsetto A o mA/µA e la sonda nera al morsetto
COM.
4. Aprite il circuito da misurare. Applicate in serie i cavi di test ai morsetti del
circuito e mettete quest’ultimo sotto tensione.
5. Leggete la misura di corrente visualizzata.
Rispettate i limiti di corrente 10A per il calibro 10A e 630 mA per il calibro µA e mA.
73
Misura della continuità 3.6.
Per evitare misure false capaci di provocare uno shock elettrico durante le
misure di continuità su un circuito, verificate che il circuito da misurare sia
fuori tensione.
Ruotate il bottone su e accertatevi che il
circuito da misurare sia fuori tensione.
1. Collegate il cavo rosso al
morsetto + e il cavo nero al
morsetto COM.
2. Rivelate la continuità applicando
le sonde ai punti voluti del
circuito. Se la resistenza è
inferiore a 50Ω, un segnale
sonoro indicherà un corto circuito.
Se la resistenza supera 600Ω, lo
strumento visualizza OL, per
Poiché la modalità selezionata per impostazione predefinita è Continuità, premete una
volta il tasto giallo per attivare la misura della resistenza. Applicate i cavi di test ai punti
voluti del circuito e leggete la misura di resistenza visualizzata. Se la resistenza supera
60MΩ, il multimetro visualizza OL.
indicare che il circuito è aperto.
Misura della resistenza 3.7.
Per evitare misure false capaci di provocare uno shock elettrico durante le
misure di resistenza su un circuito, verificate che il circuito da misurare sia
fuori tensione.
Test dei diodi 3.8.
Per evitare misure false capaci di provocare uno shock elettrico durante il
test dei diodi verificate che il circuito da misurare sia fuori tensione.
74
1. Ruotate il bottone su per
accertarvi che il circuito da misurare
sia fuori tensione.
2. Premete due volte il tasto giallo.
3. Applicate il cavo rosso all’anodo del
diodo da testare e il cavo nero al
catodo.
4. Leggete il valore visualizzato della
tensione di polarizzazione diretta o
tensione di soglia.
5. Se la polarità delle sonde è invertita
rispetto a quella del diodo o se la
tensione di polarizzazione diretta è
superiore a 3 V, lo schermo visualizza
il che permette di distinguere l’anodo dal catodo.
fuori tensione.
Il calibro automatico è l’unica scelta possibile in
questa modalità.
OL,
Misura della capacità 3.9.
Per evitare misure false capaci di
provocare uno shock elettrico durante le
misure della capacità su un circuito,
verificate che il circuito da misurare sia
1. Ruotate il bottone su e
accertatevi che il circuito sia fuori
tensione.
2. Collegate Il cavo rosso al morsetto +
e il nero al morsetto COM.
3. Premete tre volte il tasto giallo.
4. Applicate i cavi ai morsetti del condensatore.
75
5. Attendete che la misura sia stabile e leggete il valore della capacità
Nel calibro 100mF, la misura può richiedere un certo tempo (può anche superare 15s)
Rete: solo 230V, 50Hz (sensibilità 10mV)
Il multimetro è capace di rivelare una tensione alternata senza
contatto.
La zona di rivelazione NCV è visualizzata sulla guaina fornita.
Se non si rivelano tensioni alternate, lo strumento visualizza “EF” e non emette suoni.
Se si rivela una tensione alternata, lo strumento la indica
con 4 segnali diversi:
da - a ----. Al segnale "-“, il segnale sonoro è
discontinuo. Al segnale "----", il segnale sonoro è continuo e
la retroilluminazione lampeggia in rosso. Questa rivelazione
della tensione funziona solo per la corrente 220/230V (50Hz).
visualizzata.
Rivelazione di tensione senza contatto (NCV) 3.10.
La modalità NCV può rivelare solo le tensioni alternate collegate alla rete
rispetto alla terra. Verificare sempre la presenza di tensione con una misura di
tensione. Per le misure di assenza di tensione, utilizzare un rivelatore di
assenza di tensione (VAT) (www.chauvin-arnoux.com).
1. Disinserite le sonde di test del multimetro.
2. Ruotate il bottone su
3. Avvicinate il conduttore sotto tensione dello
schermo (la posizione del multimetro può
compromettere la misura).
La modalità NCV ha solo una portata indicativa e non va utilizzata per la
misura o per rivelare l’assenza di tensione.
Una marcatura incisa sulla guaina indica il posizionamento dell’antenna per
l’indicazione NCV.
76
VlowZ
3.11.
La posizione VlowZ misura la tensione alternata con
un’impedenza più debole (500kΩ) rispetto ad una
misura normale. Questa funzione serve ad evitare la
misura delle tensioni fantasma.
Misura dello scarto relativo. La modalità relativa è
disponibile per le funzioni VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA e
µA.
Permette di selezionare la misura di frequenza o di duty cycle.
In tensione o corrente AC, premere più volte il tasto Hz/% per visualizzare la modalità
frequenza, duty cycle o ritornare alla modalità normale.
La misura di frequenza in Voltmetro e Amperometro è disponibile fino a 1kHz.
In modalità misura, premete più volte Max-Min per visualizzare Max, Min o Max-Min.
Una pressione lunga su Max-Min permette di ritornare alla modalità normale.
Altre misure 3.12.
∆REL (modalità relativa)
Hz/% (frequenza / duty cycle)
Max-Min
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
Condizioni di riferimento
Temperatura +23°C ± 3°C.
Umidità 45% à 75% HR
Alimentazione Pila nuova (assenza di segnale di pila debole) o accumulatori 1,5V AA Ni-MH
Freq. del segnale AC45-65Hz
Segnale alternato puro
Campo elettrico < 1 V/m
Campo magnetico < 40 A/m
77
MTX 204 TRMS AC+DC
Precisione
Funzione
Range
Display Range
Risoluzion
e
AC
DC
AC+DC
Voltage
ADP
60 mV
10.00 mV –
59.99mV
0.01 mV
1% +
6ct
1% +
6ct
1% +
6ct
600 mV
60.0 mV – 599.9
mV
0.1 mV
Volt
BW 1kHz
Volt (10MΩ)
VlowZ(500k
Ω- nur AC)
BP 1kHz
Volt (10MΩ)
VlowZ(500k
Ω AC solo)
6 V
0.600 V – 5.999
V
0.001 V
0.5% +
4ct
0.2% +
2ct
1.5% +
4ct
60 V
6.00 V – 59.99 V
0.01 V
1% +
4ct
600 V
60.0 V – 599.9 V
0.1 V
750 V
600 V – 750 V
1 V
1000 V
600 V – 1000 V
1 V
0.2% +
2ct
Corrente µA
ingresso
100Ω
600 µA
10.0µA – 599.9
µA
0.1 µA
1% +
5ct
0.5% +
3ct
1% +
5ct
6000 µA
600 µA – 5999
µA
1 µA
0.5 % +
5ct
0.5 % +
5ct
Corrente mA
input 1Ω
60 mA
6.00 mA – 59.99
mA
0.01 mA
0.5 % +
5ct
0.5% +
3ct
0.5 % +
5ct
600 mA
60.0 mA – 599.9
mA
0.1 mA
Corrente A
ingresso
0.01Ω
6 A
0.002 A – 5.999
A
0.001 A
1% +
5ct
1% +
5ct
1% +
5ct
10 A
6.00 A – 10.00 A
0.01 A
0.5 % +
5ct
0.5 % +
5ct
0.5 % +
5ct
Frequenza
10 Hz
2.000 Hz – 9.999
Hz
0.001 Hz
0.1 % +
3ct
100 Hz
10.00 Hz – 99.99
Hz
0.01 Hz
1 kHz
100.0 Hz – 999.9
Hz
0.1 Hz
78
Funzione
Range
Display Range
Risoluzione
Precisione
Diodo test
3 V
3.000 V
0.001 V
10 %
Resistenza
600 Ω
1.0 Ω – 599.9 Ω
0.1 Ω
0.5 % + 5ct
6 kΩ
0.600 kΩ – 5.999 kΩ
0.001 kΩ
60 kΩ
6.00 kΩ – 59.99 kΩ
0.01 kΩ
1 % + 5ct
600 kΩ
60.0 kΩ – 599.9 kΩ
0.1 kΩ
6 MΩ
0.600 MΩ – 5.999 MΩ
0.001 MΩ
3% + 5ct
60 MΩ
6.00 MΩ – 59.99 MΩ
0.01 MΩ
Capacitanza
10 nF
1.000 nF – 9.999 nF
0.001 nF
10% + 10ct
100 nF
10.00 nF – 99.99 nF
0.01 nF
5% + 5ct
1000 nF
100.0 nF – 999.9 nF
0.1 nF
2% + 5ct
10 µF
1.000 µF – 9.999 µF
0.001 µF
100 µF
10.00 µF – 99.99 µF
0.01 µF
1000 µF
100.0 µF – 999.9 µF
0.1 µF
10 mF
1.000 mF – 9.999 mF
0.001 mF
5% + 5ct
100 mF
10.00 mF – 99.99 mF
0.01 mF
Continuità
600 Ω
Beep < 50 Ω
NVC
Rivelazione di tensione senza contatto 230 V – 50 Hz
79
5. CARATTERISTICHE GENERALI
Condizioni ambientali
Temperatura di riferimento 23°C ± 3°C
Temperatura di funzionamento -20°C a 55°C
Temperatura di stoccaggio -40°C a 60°C
Umidità relativa < 90% UR fino a 45°C) senza condensazione
Alimentazione
Pile 2 x 1.5V AA / LR6 / NEDA 15A
Autonomia delle pile circa 500 ore in VLowZ/VAC senza retroilluminazione backlight
Caratteristiche meccaniche
Dimensioni (con la guaina) 170 × 80 × 50mm
Massa 320g (con le pile)
Imballaggio 266 × 132 × 70mm
Indice di protezione IP 54
Conformità alle norme internazionali
Sicurezza IEC 61010-1 / IEC 61010-2-031 / IEC 61010-2-033
CEM conforme a IEC 61326-1
Sicurezza
Isolamento doppio isolamento classe 2
Grado di inquinamento 2
Utilizzo all’internoAltitudine < 2000m
Categoria CAT III, 600V max. alla terra
80
6. MANUTENZIONE
Disinserite tutti i collegamenti dello strumento e posizionare il commutatore su OFF.
Utilizzate un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata. Sciacquate con
un panno umido e asciugate rapidamente utilizzando un panno asciutto oppure un getto
d’aria compressa. Si consiglia di non utilizzare alcol, solventi o idrocarburi.
Tranne il fusibile e le batterie (pila esclusa) lo strumento non comporta
pezzi sostituibili da personale non formato e non abilitato. Qualsiasi
intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi
equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza.
Pulizia 6.1.
Test del fusibile 10A 6.2.
Per evitare qualsiasi shock elettrico,
disinserite i collegamenti dello
strumento e posizionate il commutatore
su OFF prima di sostituire i fusibili.
1. Ruotate il bottone sulla posizione
2. Collegate un cavo di test al
3. Il valore indicato per un fusibile in
4. Se lo schermo visualizza “OL”,
5. Se lo schermo visualizza un qualsiasi altro valore, fate riparare il
e premete il tasto giallo.
morsetto + e applicate la sonda
all’ingresso A mA/µA secondo il
fusibile da testare.
buono stato sull’ingresso A è
compreso fra 000,0Ω e 000,2Ω.
sostituite il fusibile e ricominciate il
test.
multimetro.
81
Sostituzione delle pile e dei fusibili 6.3.
Per evitare letture errate che potrebbero causare shock elettrici o lesioni,
sostituite le pile LR6 non appena si visualizza la spia della batteria
Per garantire la sicurezza totale sostituire sempre il fusibile difettoso con un fusibile di
caratteristiche identiche.
Disinserite i cavi de test prima di aprire il vano delle pile.
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO! El operador debe consultar el presente
manual de instrucciones cada vez que aparece este símbolo de peligro.
ATENCIÓN, existe riesgo de descarga eléctrica. La tensión aplicada en las
piezas marcadas con este símbolo puede ser peligrosa.
Borne de tierra.
Instrumento totalmente protegido mediante doble aislamiento o aislamiento
reforzado.
El contenedor de basura tachado significa que, en la Unión Europea, el
producto deberá ser objeto de una recogida selectiva de conformidad con
la directiva RAEE 2002/96/CE. Este equipo no se debe tratar como un
residuo doméstico.
La marca CE indica la conformidad con las directivas europeas DBT y
CEM.
Pila.
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Usted acaba de adquirir unMTX 204 y le agradecemos la confianza que ha depositado
en nosotros.
Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento:
- lea atentamente este manual de instrucciones,
- respete las precauciones de uso.
Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables
cumplen con la IEC 61010-2-031 y los sensores de corriente cumplen con la IEC
61010-2-032, para tensiones de hasta 600 V en categoría IV o 1.000 V en categoría III.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede ocasionar un riesgo de
descarga eléctrica, fuego, explosión, destrucción del instrumento y de las instalaciones.
Precauciones y medidas de seguridad 1.1.
1.1.1. Símbolos
84
Corriente alterna.
Corriente continua.
CA o CC
Fusible (FUSED)
Condensador, capacidad
Diodo
OHM: resistencia
Instrucción importante.
1.1.2. Definición de las categorías de medida
La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la
instalación de baja tensión.
Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
La categoría de medida III corresponde a las medidas realizadas en la instalación del
edificio.
Ejemplo: cuadro de distribución, disyuntores, máquinas o aparatos industriales fijos.
La categoría de medida II corresponde a las medidas realizadas en los circuitos
directamente conectados a la instalación de baja tensión.
Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y de herramientas portátiles
85
2. PRESENTACIÓN
Estado de suministro 2.1.
Compruebe toda la entrega según su pedido.
Manual de instrucciones en varios idiomas en papel
Juego de 2 pilas AA de 1,5 V
Cable de prueba acodado rojo 1,5 m con puntas de prueba
Cable de prueba acodado negro 1,5 m con puntas de prueba
Accesorios y recambios 2.2.
Recambios
Juego de cables de prueba rojo/negro con fichas banana macho acodadas de PVC
Juego de cables de prueba rojo/negro con fichas banana macho acodadas de silicona
Accesorios
Sondas de prueba CAT III/IV
Pinzas cocodrilo
Para los accesorios y los recambios, visite nuestro sitio web: www.chauvin-arnoux.com
Funciones 2.3.
El MTX 204 es un multímetro que mide magnitudes eléctricas y consta de las
siguientes funciones:
- medida de las tensiones CA, CC o CA+CC
- medida de las corrientes CA, CC o CA+CC
- medida de las resistencias
- medida de la continuidad con señal acústica
- prueba de diodos
- medida de la capacidad
- detección de tensión sin contacto
86
Descripción
2.4.
87
1
Pantalla (véase § 2.5)
2
Tecla Rango: para las medidas de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC y ADC.
3
Tecla amarilla: Modo CA/CC
El modo AC+DC está seleccionado (por defecto) en V, y en A.
• Cambie del modo AC, DC al AC+DC pulsando brevemente esta tecla (señal
acústica corta).
• El modo activo aparece en la pantalla LCD.
• Para desactivar el modo En espera, mantenga la tecla pulsada mientras
enciende el multímetro.
• El modo En espera está desactivado y el símbolo (Permanente) ya no
aparecerá.
4
Tecla HOLD:
• Mantiene la visualización en el valor actual y la congela (pulsación corta).
• Una segunda pulsación hace que el multímetro vuelva al modo normal.
• Esta tecla funciona con todos los rangos (excepto NCV).
5
Tecla ∆REL (modo relativo)
6
Tecla Hz/% (frecuencia/ciclo de trabajo)
7
Tecla Max-Min
8
Conmutador
9
Borne de entrada de las medidas de corriente, 10 A
10
Borne común a todas las medidas, común
11
Borne de entrada de las medidas de tensión, de resistencia, de continuidad, de
diodo, y de capacidad
12
Borne de entrada para medidas de microamperios y miliamperios CA y CC de hasta
600 mA
La del anexo resume las funciones asignadas a las teclas y al interruptor.
88
Elemento
Descripción
Elemento
Descripción
1
La visualización está congelada
8
F, A, V, % – Farad,
Amperios, Voltios o ciclo de
trabajo
2
Tensión o corriente CA, CC o
CA+CC
9
Prefijo decimal n, m, µ
3
Medida automática
10
Max-Min
4
La prueba de diodo está
seleccionada.
11
El auto apagado está
activado.
5
La medida de continuidad está
seleccionada
12
La pila está gastada y debe
ser cambiada.
6
Ω (resistencia) o Hz (frecuencia
en AC únicamente)
13
Modo relativo
7
M, k - decimal prefix
Visualización 2.5.
89
Fijación y soporte
2.6.
Para que se pueda leer fácilmente, el multímetro se puede utilizar en distintas
posiciones:
1. en la mesa
2. en una pared o borde, con el accesorio Multifix (opcional)
3. en una puerta metálica con nuestra funda ligeramente imantada
4. en su soporte
2. 3. 4.
90
El operador y/o autoridad
responsable debe leer atentamente y
comprender las distintas precauciones a
tomar durante su uso.
No utilice el instrumento en
atmósfera explosiva o en presencia de
gases inflamables o humo.
No utilice el instrumento en redes
cuya tensión asignada o categoría sea
superior a las indicadas.
Respete las tensiones y corrientes
máximas asignadas entre bornes y con
respecto a la tierra.
No utilice el instrumento si parece
estar dañado, incompleto o mal cerrado.
Antes de cada uso, compruebe el
estado del aislamiento del cable así como
el perfecto estado de la unidad y de sus
accesorios.
Todos los elementos cuyo
aislamiento está dañado, incluso
parcialmente, deben descartarse a la
espera de su reparación o desecharse.
Utilice cables y accesorios
adaptados a las tensiones según la
norma CEI 61010-31 y cuyas categorías
de medición son al menos iguales a las
del instrumento. En caso contrario, un
accesorio de una categoría inferior
reduce la categoría del conjunto
multímetro + accesorio a la del
accesorio.
Respete las condiciones
ambientales de uso.
Utilice un equipo de protección
personal cuando sea necesario.
Mantenga sus manos y dedos lejos
de los bornes no utilizados del
instrumento. Cuando manipula sensores
o sondas de prueba, mantenga los
dedos detrás de la protección.
3. USO
Precauciones de uso 3.1.
Primera utilización 3.2.
Instale las pilas en el instrumento de la siguiente manera:
1. Con un destornillador, afloje los 2 tornillos de la tapa de acceso a las
pilas, en la parte trasera del multímetro.
2. Coloque las pilas – o acumuladores de 1,5 V – con la polaridad correcta.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
91
Se recomienda seguir este procedimiento
cuando utiliza el multímetro por primera
vez o después de un largo periodo sin
utilizarlo:
Encienda el multímetro y compruebe que
aparecen todos los segmentos.
Compruebe que en la posición Continuidad, y
sin señal de entrada, aparezca OL en el instrumento.
Saque los dos cables y póngalos en
cortocircuito: debe dispararse la señal acústica.
Gire el botón giratorio hasta V, mida una
tensión conocida (una pila, por ejemplo) y
compruebe que la tensión que aparece es correcta.
Cuando todos estos pasos sean correctos, podrá empezar a utilizar el multímetro.
Retroiluminación y linterna 3.3.
Si pulsa la tecla durante más de 2 s, la retroiluminación del LCD (azul) y la
linterna (blanca) se encienden.
Vuelva a pulsar durante más de 2 s para apagar la retroiluminación.
En posición NCV, la retroiluminación parpadea en rojo si se detecta una tensión alterna
activa.
Por defecto, el multímetro está ajustado en modo automático (AUTO). Sea cual sea la
magnitud medida, pulsar RANGE permite cambiar a modo manual para seleccionar el
rango.
Medida de tensión CA, CC o CA+CC 3.4.
El multímetro mide la tensión alterna o continua. Para reducir al mínimo los riesgos
al medir una tensión desconocida, asegúrese de medir a la vez la tensión alterna y
continua.
92
1. Gire el botón giratorio hasta
(10 M), (500 k).
2. Cambie de tensión CA a CC pulsando
la tecla amarilla (en VlowZ, sólo se
puede medir CA).
3. Conecte la sonda roja al borne + y la
negra al borne COM.
4. Mida la tensión colocando las sondas
Para evitar medir tensiones fantasma, seleccione
baja (500 kΩ).
Existen dos rangos en la posición mV. Por defecto, el rango 600 mV está seleccionado.
Pulsar rango permite cambiar al rango 60 mV para la medida de baja tensión.
en las puntas de prueba adecuadas:
, al ser la impedancia del multímetro más
Medida de corriente CA, CC o CA+CC 3.5.
1. Gire el botón hasta , o .
2. Seleccione la medida de corriente, CA o CC, pulsando la tecla amarilla.
3. Conecte la sonda roja al borne A o mA/µA y la negra al borne COM.
4. Abra el circuito a medir. Aplique en serie los cables de prueba a los
bornes del circuito y encienda éste.
5. Lea la medida de corriente que aparece.
Respete los límites de corriente 10 A para el rango 10 A y 630 mA para el rango
µA y mA.
93
MTX 204 rango 10 A
MTX 204 rango µA
Medida de la continuidad 3.6.
Para evitar medidas falsas que podrían
causar una descarga eléctrica durante las
medidas de continuidad, compruebe que
el circuito que va a medir está
desconectado.
1. Gire el botón giratorio hasta y
asegúrese de que el circuito a medir
está desconectado.
2. Conecte el cable rojo al borne + y el
cable negro al borne COM.
3. Detecte la continuidad aplicando las
sondas a los puntos deseados del
circuito.
Si la resistencia es inferior a 50 Ω, la señal acústica indica un
cortocircuito. Si la resistencia supera los 600 Ω, aparece OL en el
instrumento indicando que el circuito está abierto.
94
Medida de la resistencia
3.7.
Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica
durante las medidas de resistencia, compruebe que el circuito que va a
medir está desconectado.
Al estar seleccionado el modo Continuidad por defecto, pulse una vez la tecla amarilla
para activar la medida de la resistencia. Aplique los cables de prueba en los puntos
deseados del circuito y lea la medida de resistencia mostrada. Si la resistencia supera
los 60 MΩ, aparece OL en el multímetro.
Prueba de diodos 3.8.
Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica
durante la prueba de diodos, compruebe que el circuito que va a medir está
desconectado.
1. Gire el botón giratorio hasta
para asegurarse de que el circuito a
medir está desconectado.
2. Pulse dos veces la tecla amarilla.
3. Aplique el cable rojo sobre el ánodo
del diodo a probar y el cable negro
sobre el cátodo.
4. Lea el valor mostrado de la tensión
de polarización directa o tensión de
umbral.
5. Si la polaridad de las sondas está
invertida con respecto a la del diodo
o si la tensión de polarización
directa es superior a 3 V, aparece
OL en pantalla, lo que permite distinguir el ánodo del cátodo.
Medida de la capacidad 3.9.
95
Para evitar medidas falsas que podrían
causar una descarga eléctrica durante
las medidas de capacidad, compruebe
que el circuito que va a medir está
desconectado
El rango automático es la única elección posible
en este modo.
1. Gire el botón giratorio hasta
y asegúrese de que el circuito está
desconectado.
2. Conecte el cable rojo al borne + y el
negro al borne COM.
3. Pulse tres veces la tecla amarilla.
4. Aplique los cables a los bornes del condensador.
5. Espere a que se estabilice la medida y lea el valor de capacidad
En el rango 100 mF, la medida puede tardar algo
de tiempo, o incluso superar los 15 s.
mostrado.
Detección de tensión sin 3.10.
medida de tensión. Para medidas de ausencia de
tensión, utilice un VAT (www.chauvin-arnoux.com)
Red: 230 V únicamente, 50 Hz (sensibilidad 10 mV)
El multímetro es capaz de detectar una tensión
alterna sin contacto.
La zona de detección NCV está indicada en la
funda suministrada.
contacto (NCV)
El modo NCV sólo puede detectar
tensiones alternas conectadas a la red
con respecto a la tierra. Compruebe
siempre la presencia de tensión con una
96
1. Desconecte las sondas de prueba del multímetro.
2. Gire el botón giratorio hasta
3. Acerque el conductor conectado de la pantalla (la posición del multímetro
Si no se detecta ninguna tensión alterna, el instrumento indica «EF» y no emite
ningún sentido.
Si se detecta una tensión alterna, el instrumento lo indica mediante 4 señales
distintas:
de - a ----. Para la señal «-», la señal acústica se emite de forma discontinua.
Para la señal «----», suena de forma discontinua y la retroiluminación parpadea en rojo.
Esta detección de la tensión sólo funciona para la corriente 220/230 V (50 Hz).
La posición VLowZ mide la tensión alterna con una
impedancia más baja (500 kΩ) que para una medida
normal. Esta función sirve para evitar la medida de
tensiones fantasma.
Medida de desviación relativa. El modo relativo está
disponible para las funciones VLowZ, V, mV, Ω, C, A,
mA y µA.
Permite seleccionar la medida de frecuencia o ciclo de trabajo.
puede alterar la medida).
El modo NCV sólo sirve de indicación y no debe utilizarse para la medida o
para detectar la ausencia de tensión.
Una marca grabada en la funda indica la posición de la antena para la
indicación NCV.
VlowZ 3.11.
Otras medidas 3.12.
∆REL (modo relativo)
Hz/% (frecuencia/ciclo de trabajo)
97
En tensión o corriente CA, pulse varias veces la tecla Hz/% para ver el modo
frecuencia, ciclo de trabajo o volver al modo normal.
La medida de frecuencia en Voltímetro y Amperímetro está disponible hasta 1 kHz.
Max-Min
En modo medida, pulse varias veces Max-Min para ver Max, Min o Max-Min.
Manteniendo pulsada Max-Min se vuelve al modo normal.
4. CARACTERÌSTICAS TECNICAS
Condiciones de referencia
Temperatura +23 °C ± 3 °C.
Humedad 45% a 75% HR
Alimentación Pila nueva (ninguna señal de pila gastada) o acu 1,5 V AA Ni-MH
Frec. de la señal AC 45-65 Hz
Señal alterna pura
Campo eléctrico < 1 V/m
Campo magnético < 40 A/m
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.