Metabo SSD 14.4 LT, SSD 18 LT, SSW 18 LT, SSW 14.4 LT Original Instructions Manual

SSD 14.4 LT SSD 18 LT SSW 14.4 LT SSW 18 LT
Originalbetriebsanleitung.................
ENG
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning...................
POL
Instrukcja oryginalna .......................
...
5
9 13 18 22 27 31 35 39 43 47 51
Πρωττυπο οδηγιών χρ
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации
170 26 9330 - 0311
ήσ
ης ...........
56 61 65
.
SSD 14.4 LT SSD 18 LT SSW 14.4 LT SSW 18 LT
12
UV 14.4 18 14.4 18
n
0
/min, rpm
0-2600 0-2650 0-2600 0-2650
S/min, bpm3300 3300 3300 3300
H
-
1/4“ (6,35 mm) 1/2“ (12,7 mm)
m kg (lbs) 1,7 (3.7) 1,8 (4.0) 1,7 (3.7) 1,8 (4.0)
M
max., I
M
max., II
M
max., III
/ K
a
h
L
pA
L
WA
/ K
/ K
Nm (in-lbs)
Nm (in-lbs)
Nm (in-lbs)
2
pA
WA
m/s
dB(A)
dB(A)
h
75 (664) 80 (708) 90 (797) 105 (929)
115 (1018) 125 (1106) 130 (1151) 145 (1283)
140 (1239) 160 (1416) 200 (1770) 220 (1947)
6,5 / 2,2 7,7 / 1,8 6,5 / 2,2 7,7 / 1,8
95 / 3 96 / 3 95 / 3 96 / 3
106 / 3 107 / 3 106 / 3 107 / 3
EN 60745 2006/42/EG, 2004/108/EG
Director Innovation, Research and Development Responsible Person for Documentation © 2011 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany
2
Volker Siegle
SSW...
1
SSD...
2
3 4
5
6
9
7
8
10 11
3
A
B
C
SSD...:
ASC 15
18 V 2,2 Ah 6.25469 Li-Power Plus
18 V 2,6 Ah 6.25457 Li-Power Plus
14,4 V 2,6 Ah 6.25456 Li-Power Plus
18 V 2,6 Ah 6.25459 Li-Power Extreme
14,4 V 2,6 Ah 6.25458 Li-Power Extreme
ASC 30
D
SSW...:
4
0901010021
DEUTSCH
D
Originalbetriebsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-
Inhalt
1 Konformitätserklärung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Spezielle Sicherheitshinweise 5Überblick 6 Besondere Produkteigenschaften 7 Inbetriebnahme/Einstellung
7.1 Akkupack
7.2 Drehrichtung, Transportsicherung (Einschaltsperre) einstellen
7.3 Ein- , Ausschalten
7.4 Drehzahl / Anziehdrehmoment
7.5 Schraubeinsatz wechseln bei SSD...
7.6 Schraubeinsatz wechseln bei SSW...
8 Benutzung
9Zubehör 10 Reparatur 11 Umweltschutz 12 Technische Daten
1 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Akku-Elektrowerkzeug ist geeignet zum Eindrehen und Herausdrehen von Schrauben.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
hinweise und Anweisungen.
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro­werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
4Spezielle
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und um Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!
Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll,
oder Gasleitungen
Metallsuchgerätes).
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff­flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
keine Strom-, Wasser-
befinden (z .B. mit Hilfe eines
Versäumnisse
Der Kontakt mit
3 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
– Zur Verringerung eines
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
5
D
DEUTSCH
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie
sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Es dürfen nur Schraubeinsätze verwendet werden, die für Schlagschrauber geeignet sind.
Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben, Abrutschgefahr.
Maschine nur ausgeschaltet auf die Schraube aufsetzen.
Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen.
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Materialien, die bei der Bearbeitung
gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet werden.
LED-Leuchte (6): LED-Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten, LED Klasse 1M, klassifiziert nach DIN EN 60825-1: 2003, Wellenlänge: 400-700 nm; 300 µs.
Längere Einwirkung hoher
5 Überblick
Drehmomenten aus. Diese kaum spürbare Reaktionskraft wird durch ein Drehschlagwerk erreicht, welches für Links- und Rechtslauf ausgelegt ist.
7 Inbetriebnahme/Einstellung
Akkupack aus der Maschine entnehmen,
bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim Einstecken des Akkupacks ausgeschaltet ist.
7.1 Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack (8) aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall
wieder auf. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt
zwischen 10°C und 40°C. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine
Kapazitäts- und Signalanzeige (11):
- Taste (10) drücken und der Ladezustand wird
durch die LED-Leuchten angezeigt.
- Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
Entnehmen:
Taste zur Akkupack-Entriegelung (9) drücken und Akkupack (8) nach vorne herausziehen.
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1 Vierkant-Aufnahme für Stecknüsse* 2
Innensechskant-Aufnahme für Sechskant-
Schraubeinsätze* 3 Verriegelungshülse* 4 Drehrichtungsumschalter /
Transportsicherung 5 Schalterdrücker 6LED-Leuchte
Zum Arbeiten an schlecht beleuchteten
Stellen. Die LED-Leuchte leuchtet bei
eingeschalteter Maschine. 7 Taste zur Vorwahl der Drehzahl-/
Anziehdrehmomentstufe 8Akkupack 9 Taste zur Akkupack-Entriegelung
10 Taste der Kapazitätsanzeige 11 Kapazitäts- und Signalanzeige
* ausstattungsabhängig / modellabhängig
6 Besondere
Produkteigenschaften
Einsetzen:
Akkupack (8) bis zum Einrasten aufschieben.
7.2 Drehrichtung, Transportsicherung (Einschaltsperre) einstellen
Drehrichtungsumschalter / Transport­sicherung (4) nur bei Stillstand des Motors betätigen!
Drehrichtungsumschalter / Transportsicherung (4) betätigen.
R = Rechtslauf eingestellt
(Schrauben eindrehen)
L = Linkslauf eingestellt
(Schrauben ausdrehen)
0 = Mittelstellung: Transportsicherung
(Einschaltsperre) eingestellt
7.3 Ein- , Ausschalten
Einschalten: Ausschalten
Schalterdrücker (5) drücken. : Schalterdrücker (5) loslassen.
Der Akku-Schlagschrauber zeichnet sich vor allem durch sein rückschlagarmes Arbeiten bei hohen
6
DEUTSCH
D
7.4
Drehzahl und Anziehdrehmoment haben einen direkten Zusammenhang. Je kleiner die Drehzahl, desto niedriger das Anziehdrehmoment.
Das Anziehdrehmoment wird auf 2 Arten beeinflusst:
1) Maximales Durch Drücken der Taste (7) können sie zwischen
3 Anziehdrehmoment-Stufen wählen. Die maximalen Anziehdrehmomente stehen in der Tabelle auf Seite 2 (M
Durch kurzes Aufleuchten der Taste (7) wird angezeigt, welche Stufe eingestellt ist. Z.B.: 2faches kurzes Aufleuchten bedeutet, dass Stufe II eingestellt ist.
2) Anziehdrehmoment stufenlos verändern: Drehzahl und Anziehdrehmoment lassen sich
durch mehr oder weniger starkes Eindrücken des Schalterdrückers (5) stufenlos verändern und so den Arbeitsbedingungen anpassen.
Empfehlung:
durch eine Probeschraubung.
7.5 Schraubeinsatz einsetzen:
(3) nach vorne schieben und Schraubeinsatz bis zum Anschlag einsetzen. Verriegelungshülse (3) loslassen.
Schraubeinsatz entnehmen:
(3) nach vorne schieben und Schraubeinsatz entnehmen.
Drehzahl
Schraubeinsatz
Durch Ziehen am Schraubeinsatz dessen korrekten Sitz prüfen.
Nur Schraubeinsätze verwenden, die solche Einsteckenden haben:
Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Schraube passen.
Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht verwendet werden.
/ Anziehdrehmoment
Anziehd
Ermitteln Sie die richtige Einstellung
rehmoment vorwählen.
, M
max.,I
wechseln bei
Verriegelungshülse
, M
max.,II
Verriegelungshülse
max.,III
SSD...
).
Der verwendete Schraubeinsatz muss zur Schraube passen.
Ein beschädigter Schraubeinsatz darf nicht verwendet werden.
8 Benutzung
Die Maschine gerade auf die Schraube gerichtet halten.
Der Schraubvorgang besteht aus 2 Teilen:
Schraube eindrehen Schraube festziehen durch das Schlagwerk.
Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der Schlagdauer.
Nach ca. 5 Sekunden Schlagdauer ist das größte Anziehdrehmoment erreicht.
Der Drehmomentverlauf ist vom Anwendungsfall abhängig:
Beim harten Schraubfall (Verschraubungen in hartem Material wie z.B. Metall) ist das maximale Anziehdrehmoment bereits nach kurzer Schlagdauer erreicht (a).
Bei weichem Schraubfall (Verschraubungen in weichem Material wie z.B. Holz) ist eine längere Schlagdauer erforderlich (b).
Empfehlung: Ermitteln Sie die richtige Schlagdauer durch eine Probeschraubung.
Achtung!
maximale Drehmoment schon nach weniger als 0,5 Sekunden Schlagdauer erreicht sein.
- Deshalb die Dauer des Einschraubvorgangs genau überwachen.
- Wählen Sie an Taste (7) ein geeignetes maximales Anziehdrehmoment (siehe Kapitel 7.4).
- Stellen Sie das Anziehdrehmoment durch Ausüben eines mehr oder weniger starken Druckes auf den Schalterdrücker (5) sorgfältig ein, damit die Schraube nicht beschädigt wird oder der Schraubenkopf abreißt.
Bei
kleinen Schrauben
und
kann das
7.6 Schraubeinsatz einsetzen:
Anschlag auf die Vierkant-Aufnahme (1) stecken.
Schraubeinsatz abnehmen:
Vierkant-Aufnahme (1) abziehen.
Schraubeinsatz
wechseln bei
Stecknuss bis zum
Stecknuss von der
SSW...
9Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem
Händler bitte den genauen Typ Ihres
7
D
DEUTSCH
Elektrowerkzeugs mit. Siehe Seite 4.
A Ladegeräte B Akkupacks verschiedener Kapazitäten
Verwenden Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrowerkzeug passenden Span-
nung. C Schraubeinsätze D Steckschlüsselsatz 1/2“
10 Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
11 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100 % recyclingfähig. Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen!
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk­zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk­zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
12 Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. U = Spannung des Akkupacks
= Leerlaufdrehzahl
n
0
S = Schlagzahl
H = Werkzeugaufnahme der Maschine m = Gewicht (mit kleinstem Akkupack) M
max., I
M
max., II
M
max., III
= max. Anziehdrehmoment (Stufe I) = max. Anziehdrehmoment (Stufe II) = max. Anziehdrehmoment (Stufe III)
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
= Schwingungsemissionswert
(Schlagschrauben)
K
h
= Unsicherheit (Schwingung)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Typische A-bewertete Schallpegel: L
pA
L
WA
K
, KWA= Unsicherheit (Schallpegel)
pA
= Schalldruckpegel = Schallleistungspegel
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
8
ENGLISH
ENG
Original instructions
Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Conformity Declaration 2 Specified Use 3 General Safety Instructions 4 Special Safety Instructions 5Overview 6 Special Product Features 7 Initial Operation/Setting
7.1 Battery pack
7.2 Setting the direction of rotation, en-
gaging the transporting safety device (switch-on lock)
7.3 Switching on and off
7.4 Speed / Tightening torque
7.5 Changing SSD... screwdriving bits
7.6 Changing SSW... screwdriving bits
8Use
9 Accessories 10 Repairs 11 Environmental Protection 12 Technical Specifications
1 Conformity Declaration
We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and direc­tives specified on page 2.
2 Specified Use
The battery-operated power tool is used for driving in and removing screws.
The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
3 General Safety Instructions
WARNING
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions.
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Before using the power tool, carefully read through and familiarise yourself with all the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your power tool only together with this documentation.
– Reading the operating
Failure to follow all safety warn-
4 Special Safety Instructions
For your own protection and the protec­tion of your power tool, observe the passages marked by this symbol!
Remove the battery pack from the machine before any adjustment or maintenance is carried out.
Before fitting the battery pack, make sure that the machine is switched off.
Ensure that the spot where you wish to work is free
power cables, gas lines or water pipes
of using a metal detector).
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to naked flame!
(e.g.
Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit battery packs!
9
ENG
ENGLISH
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately.
Only screwdriving bits suitable for the impact screwdriver must be used.
Take care when driving in long screws - risk of slip­ping.
Mount the machine on the screw only when it is switched off.
Wear ear protectors when working for long periods of time.
prolonged period of time may affect your hearing. Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed.
LED (6): Do not view LEDs directly through optical instruments, LED class 1M, classified as per DIN EN 60825-1: 2003, wavelength: 400-700 nm; 300 µs.
High noise levels over a
5Overview
See page 3 (please unfold).
achieved by means of a rotary percussion mecha­nism designed for left and right rotation.
7 Initial Operation/Setting
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is carried out. Before fitting the battery pack, make sure that the machine is switched off.
7.1 Battery pack
Charge the battery pack before use (8). If performance diminishes, recharge the battery
pack. The ideal storage temperature is between 10°C
and 40°C. "Li-Power" li-ion battery packs have a
capacity and signal indicator: (11)
- Press the (10) button, the LEDs indicate the
charge level.
- If one LED is flashing, the battery pack is almost
flat and must be recharged.
Removal:
Press the battery pack release (9) button and pull the battery pack (8) forwards.
Inserting:
Slide in the battery pack (8) until it engages.
1 Square attachment for sockets* 2
Hexagon socket attachment for hexagon
screwdriving bits* 3 Locking sleeve* 4 Rotational direction switch / Transporting
safety device 5 Trigger 6 LED light
For working on dimly lit areas. The LED lights
light up when the machine is switched on. 7 Button for speed/tightening torque
preselection 8 Battery pack 9 Button for battery pack release
10 Capacity indicator button 11 Capacity and signal indicator
* depending on the features / model
6 Special Product Features
The battery-powered impact screwdriver is char­acterised above all by low-recoil work at high torques. This hardly perceptible reaction force is
7.2 Setting the direction of rotation, engaging the transporting safety device (switch-on lock)
Do not actuate the rotation selector switch or engage the transportation lock (4) unless the motor has stopped completely!
Actuate the rotational direction switch / Engage the transportation lock (4)
R = Right rotation set
(insert screws)
L = Left rotation set
(remove screws)
0 = Central position: transportation lock
setting (switch-on lock)
7.3 Switching on and off
To switch on: Switching off
press the trigger switch (5).
: Release the trigger (5).
10
ENGLISH
ENG
7.4
The speed and tightening torque are connected directly. The lower the speed, the lower the tight­ening torque.
The tightening torque is influenced in two ways:
1) Preselect maximum You can select one of three tightening torque
settings by pressing the button (7). The maximum tightening torques are listed in the table on page 2 (M
Button (7) lights up briefly to indicate which setting is selected. For example: if the button lights up twice, this means that setting II is selected.
2) Stepless adjustment of the tightening torque: The speed and tightening torque can be adjusted
steplessly by pressing the trigger (5) firmly or lightly, thus adapting to working conditions.
Recommendation:
by carrying out trial screwdriving.
7.5 Inserting screwdriving bit:
(3) forward and insert screwdriving bit as far as the stop. Release locking sleeve (3).
Removing screwdriving bit:
(3) forward and remove screwdriving bit.
Speed
max.,I
Changing SSD... screwdriving bits
Pull on the screwdriver bit to check that it is correctly seated.
Only use screwdriving bits with such plug-in ends:
The screwdriving bit used must match the screw.
Damaged screwdriving bits must not be used.
/ Tightening torque
tightening torque
, M
max.,II
, M
max.,III
determine the correct setting
.
).
Slide locking sleeve
Slide locking sleeve
Damaged screwdriving bits must not be used.
8Use
Mount the machine on the screw, ensuring it is aligned straight.
The screwdriving process has two elements:
inserting the screw tightening the screw with the percussion mechanism.
The tightening torque depends on the impact duration.
With an impact duration of approx. 5 seconds, the maximum tightening torque has been reached.
The torque curve depends on the type of applica­tion:
With a hard screwdriving application (screw­couplings in hard material such as metal), maximum tightening torque is already reached after a short impact duration (a).
With a soft screwdriving application (screw­couplings in soft material such as wood), a longer impact duration (b) is required.
Recommendation: determine the correct impact duration by carrying out trial screwdriving.
Caution!
can be reached even below an impact duration of
0.5 seconds.
- This is why the duration of the screwdriving process must be monitored exactly.
- Select a suitable maximum tightening torque on button (7) (see chapter 7.4).
- Adjust the tightening torque by pressing firmly or lightly on the trigger (5), ensuring that the screw is not damaged or that the screw head does not tear off.
With
and
small screws,
maximum torque
7.6 Inserting screwdriving bit:
the way into the square attachment (1).
Removing screwdriving bit:
the square attachment (1).
Changing SSW... screwdriving bits
Insert the socket all
Pull the socket out of
The screwdriving bit used must match the screw.
9 Accessories
Use only genuine Metabo accessories. For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your tool. See page 4.
11
ENG
ENGLISH
AChargers B Battery packs with different capacities:
Use battery packs only with voltage suit-
able for your power tool. C Screwdriving bits D Socket set 1/2"
10 Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from www.metabo.com.
11 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Battery packs must not be disposed of with regular waste.
Please return faulty or used battery packs to your Metabo dealer.
Do not allow battery packs to come into contact with water!
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/96/EC on used electronic and electric equip­ment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short­circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape).
M
max., I
M
max., II
M
max., III
= Max. tightening torque (setting I) = Max. tightening torque (setting II) = Max. tightening torque (setting III)
Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745:
a
h
= Vibration emission value
(screwdriving with impact)
K
h
= Uncertainty (vibration)
The vibration emission level given in this informa­tion sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It is also suitable for a provisional estimate of the vibratory load.
The specified vibration level applies to the main applications of the power tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This can considerably increase the vibratory load over the entire working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels: L
pA
L
WA
K
, KWA= Uncertainty (noise level)
pA
= Sound pressure level = Acoustic power level
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with EN 60745.
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
12 Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved. U = Voltage of battery pack
n
0
s = Impact frequency H = Machine tool attachment m = weight (with smallest battery pack)
12
= No-load speed
FRANÇAIS
F
Notice originale
Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen­terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Il est impératif de respecter les consignes
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité 4 Consignes de sécurité particulières 5Vue d'ensemble 6 Particularités du produit 7 Mise en service/réglage
7.1 Bloc batterie
7.2 Réglage du sens de rotation / sécurité
de transport (protection contre tout enclenchement intempestif)
7.3 Mise en route et arrêt
7.4 Vitesse / couple de vissage
7.5 Changement d'embout de vissage sur
le SSD...
7.6 Changement d'embout de vissage sur
le SSW... 8 Utilisation 9 Accessoires
10 Réparations 11 Protection de l'environnement 12 Caractéristiques techniques
générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consi­gnes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et des instruc­tions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement et entièrement les instructions de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obliga­toirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
– Lire la notice d'utili-
4 Consignes de sécurité
particulières
1 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et direc­tives indiquées page 2.
2 Utilisation conforme à la
destination
Cet outil électrique sans fil est conçu pour visser et dévisser des vis.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !
Sortir le bloc batterie de la machine avant d'effec­tuer la maintenance ou un réglage quelconque.
S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie.
Vérifier que l'emplacement sur lequel intervenir ne comporte
de gaz Lors d'opérations où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non apparents, voire son câble d'alimentation, tenir l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées.
trique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provo­quer un choc électrique.
aucune conduite électrique, d'eau ou
(par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Le contact avec un conducteur élec-
13
F
FRANÇAIS
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie.
Un bloc batterie Li-Ion défectueux peut occasionner une fuite de liquide légère­ment acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiate-
ment à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !
Seuls les embouts de vissage prévus pour une utilisation sur des boulonneuses sont autorisés d'emploi.
Prenez vos précautions pour visser des vis de grande longueur à cause du risque de dérapage.
Toujours positionner l'outil sur la vis tant qu'il est encore à l'arrêt.
Pour des travaux de longue durée, une protec­tion acoustique est nécessaire.
acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découpe est proscrit.
Voyant DEL (6) : ne pas exposer les instruments optiques au rayonnement direct de la DEL, classe LED 1M, classifiée selon DIN EN 60825-1 : 2003, longueur d'onde : 400-700 nm ; 300 µs.
Des nuisances
9 Touche de déverrouillage des blocs batteries 10 Touche de l'indicateur de capacité 11 Indicateur de capacité et de signalisation
* en fonction de l'équipement / du modèle
choisis
6 Particularités du produit
Cette boulonneuse sans fil est particulièrement remarquable pour son fonctionnement harmo­nieux minimisant le recul aux couples élevés. Ses réactions à peine perceptibles sont le fruit d'un mécanisme de frappe rotatif conçu pour tourner dans les deux sens.
7 Mise en service/réglage
Sortir le bloc batterie de la machine avant
d'effectuer la maintenance ou un réglage quelconque. S'assurer que l'outil est débranché au moment de placer le bloc batterie.
7.1 Bloc batterie
Charger le bloc batterie avant utilisation. (8) En cas de baisse de puissance, recharger le bloc
batterie. La température de stockage optimale se situe
entre 10°C et 40°C. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont
pourvus d'un indicateur de capacité et de signalisation (11):
- Presser la touche (10) pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants DEL.
- Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est
presque épuisé et doit être rechargé.
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Support à quatre pans pour douilles embouts*
Support à six pans creux pour embouts de
2
vissage à six pans 3 Douille de verrouillage* 4 Inverseur de sens de rotation / sécurité de
transport 5 Gâchette 6 Voyant DEL
Pour les travaux dans les endroits mal
éclairés. Le voyant DEL s'allume lorsque la
machine est en marche. 7 Touche de présélection de la vitesse / du
couple de vissage 8 Bloc batterie
14
*
Retrait :
Appuyer sur la touche de déverrouillage (9) du bloc batterie et tirer sur le bloc batterie (8) vers l'avant
Mise en place :
Faire glisser le bloc batterie (8) jusqu'à enclenche­ment.
7.2 Réglage du sens de rotation / sécu­rité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif)
Avant d'actionner l'inverseur de sens de rotation / la sécurité de transport (4), s'assurer que le moteur est à l'arrêt !
Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité de transport (4)
R =Réglé sur rotation à droite
(mouvement de vissage)
.
FRANÇAIS
F
L = Réglé sur rotation à gauche
(mouvement de dévissage)
0 = Centre : sécurité de transport (protec-
tion contre tout enclenchement intem­pestif)
7.3 Mise en route et arrêt Mise en route :
Arrêt
: Relâcher la gâchette (5).
7.4
La vitesse et le couple de serrage sont en rapport direct. Plus la vitesse est faible et moins on dégage de couple de vissage.
Le couple de serrage dépend de deux facteurs :
1) Présélectionner La touche (7) permet de sélectionner l'un des trois
couples de serrage. Les couples de serrage maxi­maux sont indiqués dans le tableau page 2 (M
La touche (7) s'allume brièvement pour indiquer le couple réglé. Par ex. : deux clignotements signi­fient que le couple est réglé sur II.
2) Changer le couple de serrage en continu : La vitesse ainsi que le couple peuvent être régulés
en continu grâce à une pression plus ou moins forte sur la gâchette (5) pour les adapter aux condi­tions du travail en cours.
Notre recommandation :
qui convient en effectuant un vissage d'essai.
max.,I
Vitesse
, M
appuyer sur la gâchette (5).
/ couple de serrage
le couple de serrage
max.,II
, M
max.,III
).
déterminez le réglage
maximal.
L'embout de vissage utilisé doit être adapté à la vis.
Ne jamais utiliser d'embout de vissage endommagé.
7.6
Insérer l'embout de vissage :
embout jusqu'à la butée sur le support à quatre pans (1).
Retirer l'embout de vissage :
embout du support à quatre pans (1).
Changement d'embout de vissage SSW...
Insérer la douille
Retirer la douille
L'embout de vissage utilisé doit être adapté à la vis.
Ne jamais utiliser d'embout de vissage endommagé.
sur le
8 Utilisation
Diriger l'outil bien droit vers la vis. L'opération de vissage met en œuvre deux actions
:
le vissage,
serrage de la vis grâce au mécanisme de frappe.
Le couple de serrage est fonction de la durée d'application de la frappe.
suivi du
7.5
Insérer l'embout de vissage :
de verrouillage (3) vers l'avant et insérer l'embout de vissage en le poussant jusqu'au fond. (3)Relâcher la douille de verrouillage.
Retirer l'embout de vissage :
de verrouillage (3) vers l'avant et retirer l'embout de vissage.
ce type :
Changement d'embout de vissage SSD...
Pousser la douille
Vérifier en tirant sur l'embout qu'il est bien positionné.
Pousser la douille
Utiliser exclusivement des embouts de vissage munis d'extrémités de montage de
sur le
Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le couple de serrage maximal.
La courbe du couple dépend des conditions de mise en œuvre :
Pour un vissage en force (vissage sur matériaux durs tels que les métaux), le couple de serrage maximal est obtenu dès une application courte de la frappe (a).
Pour un vissage en douceur (vissage dans matériaux peu résistants, par ex. du bois), une durée de frappe plus longue s'avère nécessaire (b).
Notre recommandation : déterminez la durée de frappe qui convient en effectuant un vissage d'essai.
Attention !
maximum pourra éventuellement être atteint en moins de 0,5 secondes de frappe.
Pour les
petites vis,
le couple
15
F
FRANÇAIS
- D'où l'importance d'une surveillance étroite de la durée du vissage.
- Sélectionner avec la touche (7) un couple de vissage maximal approprié (voir chapitre 7.4).
- Réguler soigneusement le couple de serrage en exerçant une pression plus ou moins forte sur la gâchette (5) afin d'éviter que la vis ne puisse être endommagée ou la tête de vis arrachée.
9 Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquez le type exact de l'outil électrique à votre distributeur.
Voir page 4.
AChargeurs B Blocs batteries de capacités diverses
Utilisez exclusivement des blocs batteries de la bonne tension, en correspondance
avec votre outil électrique. C Embouts de vissage D Jeu de clés à douille 1/2“
10 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils élec­triques ne peuvent être effectués que par un
spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo,
contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
11 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères !
Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter de bloc batterie dans l'eau.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électro­niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis­lation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts de tout court­circuit (par ex. isoler à l'aide de ruban adhésif).
12 Caractéristiques
techniques
Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique. U = Tension du bloc batterie
= Vitesse à vide
n
0
S = Fréquence de frappe H = Porte-outils de l'outil m = Poids (avec le plus petit des blocs
batteries)
M
max., I
M
max., II
M
max., III
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 :
a
h
K
h
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude de vibration.
Le niveau de vibration indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude de vibration, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de
= Couple de serrage max. (niveau I) = Couple de serrage max. (niveau II) = Couple de serrage max. (niveau III)
= Valeur d'émission de vibrations
(vissage à percussion)
= Incertitude (vibration)
16
l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types A. L
pA
L
WA
K
, KWA= Incertitude (niveaux sonores)
pA
= Niveau de pression acoustique = Niveau de puissance sonore
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspon­dantes).
FRANÇAIS
F
17
NL
NEDERLANDS
Originele gebruiksaanwijzing
Geachte klant, Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant­woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed­schap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereed­schap van Metabo behandelt, des te langer het betrouwbaar blijft functioneren.
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring 2 Gebruik volgens de voorschriften 3 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 Speciale veiligheidsvoorschriften 5Overzicht 6 Bijzondere productkenmerken 7 Inbedrijfneming/instelling
7.1 Accupack
7.2 Draairichting, transportbeveiliging (in­schakelblokkering) instellen
7.3 In-, uitschakelen
7.4 Toerental / aanhaalmoment
7.5 Schroefinzet verwisselen bij SSD...
7.6 Schroefinzet verwisselen bij SSW...
8Gebruik
9Toebehoren 10 Reparatie 11 Milieubescherming 12 Technische gegevens
3 Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
ring van het risico van letsel de gebruiksa­anwijzing.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen.
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij­zingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiksa­anwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij de machine horen en geef de machine alleen samen met deze documenten door aan anderen.
– Lees ter verminde-
Worden de
4 Speciale
veiligheidsvoorschriften
1 Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor­ding dat dit product voldoet aan de op pagina 2 genoemde normen en richtlijnen.
2 Gebruik volgens de
voorschriften
Met het via accu's aangedreven elektrische gereedschap kunnen schroeven worden in- en uitgedraaid.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te worden nageleefd.
18
Let voor uw veiligheid en die van de machine op de met dit symbool aange­geven passages!
Accupack uit de machine nemen, voordat instel- of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken van het accupack uitgeschakeld is.
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden bevinden.
Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken.
contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet, hetgeen kan leiden tot een elektrische schok.
geen stroom-, water- of gasleidingen
Door
NEDERLANDS
NL
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kortsluiten!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!
Als er accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk
afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Er mogen alleen schroefinzetten worden gebruikt die geschikt zijn voor slagschroevendraaiers.
Voorzichtig bij het indraaien van lange schroeven, risico van wegglijden.
De machine alleen op de schroef plaatsen wanneer hij uitgeschakeld is.
Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd met de machine gewerkt wordt.
blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor leiden.
Er mogen geen materialen worden gebruikt waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest).
LED-lampje (6): LED-straling niet direct met opti­sche instrumenten bekijken, LED Klasse 1M, geclassificeerd volgens DIN EN 60825-1: 2003, golflengte: 400-700 nm; 300 µs.
Langdurige
5Overzicht
8Accupack 9 Toets voor de ontgrendeling van het accu-
pack
10 Toets voor de indicatie van de capaciteit 11 Capaciteits- en signaalindicatie
* afhankelijk van de uitvoering / het model
6 Bijzondere
productkenmerken
De accuslagschroevendraaier onderscheidt zich vooral doordat hij bij hoge draaimomenten vrijwel zonder terugslag werkt. Deze nauwelijks merkbare reactiekracht wordt bereikt door een draaislagcon­structie die ontworpen is voor links- en rechtsloop.
7 Inbedrijfstelling/instelling
Accupack uit de machine nemen voordat
instel- of onderhoudswerkzaamheden uitge­voerd worden. Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken van het accupack uitgeschakeld is.
7.1 Accupack
Het accupack (8) voor gebruik opladen. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen
10°C en 40°C. Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een
capaciteits- en signaalindicatie (11):
- Druk op toets (10) en de laadtoestand wordt door
de LED-verlichting aangegeven.
- Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu-
pack bijna leeg en moet het weer opgeladen worden.
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1 Vierkante opname voor verwisselbare
koppen*
2
Binnenzeskant-opname voor zeskant-
schroefinzetten* 3 Vergrendelingshuls* 4 Draairichtingsomschakelaar /
transportbeveiliging 5 Drukschakelaar 6 LED-lampje
Voor het werken op slecht verlichte plaatsen.
Het LED-lampje brandt wanneer de machine
ingeschakeld is. 7 Toets voor de voorkeuze van het toerental-/
aanhaalmoment
Uitnemen:
De toets voor de accupack-ontgrendeling (9) indrukken en het accupack (8) er naar voren rekken.
Inbrengen:
Accupack (8) erop schuiven tot het inklikt.
7.2 Draairichting, transportbeveiliging (inschakelblokkering) instellen
Draairichtingschakelaar / transport­beveiliging (4) alleen gebruiken wanneer de motor stilstaat!
Draairichtingomschakelaar / transportbeveili­ging (4) bedienen.
R = rechtsloop ingesteld
(schroeven indraaien)
uitt-
19
NL
NEDERLANDS
L = linksloop ingesteld
(schroeven uitdraaien)
0 = middenstand: transportbeveiliging
(inschakelblokkering) ingesteld
7.3 In- , uitschakelen Inschakelen:
Uitschakelen
7.4
Toerental en aanhaalmoment hebben een directe samenhang. Hoe kleiner het toerental, des te lager het aanhaalmoment.
Het aanhaalmoment wordt op 2 manieren beïnv­loed:
1) Maximaal Door de toets (7) in te drukken, kunt u tussen 3
aanhaalmomenten kiezen. De maximale aanhaal­momenten staan in de tabel op pagina 2 (M
Het kort opflikkeren van de toets (7) geeft aan welk niveau is ingesteld. Bijv.: tweemaal kort opflik­keren betekent dat niveau II is ingesteld.
2) Aanhaalmoment traplooos veranderen: Het toerental en het aanhaalmoment kunnen
traploos worden veranderd door de drukscha­kelaar (5) meer of minder sterk in te drukken en zo aan de werkomstandigheden worden aangepast.
Aanbeveling:
hand van een proefbevestiging.
7.5 Schroefinzet plaatsen:
naar voren schuiven en de schroefinzet inbrengen tot de aanslag. Vergrendelingshuls (3) loslaten.
Schroefinzet uitnemen:
naar voren schuiven en de schroefinzet uitnemen.
Toerental
max.,I
Schroefinzet
Controleer of de schroefinzet stevig beve­stigd is door eraan te trekken.
Alleen schroefinzetten gebruiken die beschikken over deze invoereinden:
De gebruikte schroefinzet moet bij de schroef passen.
drukschakelaar (5) indrukken.
: drukschakelaar (5) loslaten.
/ aanhaalmoment
aanhaal
, M
max.,II
bepaal de juiste instelling aan de
moment vooraf instellen.
, M
).
max.,III
verwisselen bij
vergrendelingshuls (3)
vergrendelingshuls (3)
SSD...
Er mag geen beschadigde schroefinzet worden gebruikt.
7.6 Schroefinzet plaatsen:
de aanslag op de vierkante opname (1) steken.
Schroefinzet wegnemen:
de vierkante opname (1) aftrekken.
Schroefinzet
De gebruikte schroefinzet moet bij de schroef passen.
Er mag geen beschadigde schroefinzet worden gebruikt.
verwisselen bij
verwisselbare kop tot aan
verwisselbare kop van
SSW...
8Gebruik
De machine recht op de schroef gericht houden. Het schroeven bestaat uit 2 onderdelen:
indraaien schroef vastzetten met behulp van de slagcon­structie.
Het aanhaalmoment is afhankelijk van de slagduur.
Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste aanhaalmoment bereikt.
Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van de toepassing:
Bij harde schroefverbindingen (schroefbevesti­gingen in hard materiaal, zoals bijv. metaal) is het maximale aanhaalmoment al bereikt na een korte slagduur (a).
Bij een zachte schroefverbinding (schroefbevesti­gingen in zacht materiaal. zoals bijv. hout) is een langere slagduur vereist (b).
Aanbeveling: stel de juiste slagduur vast aan de hand van een proefbevestiging.
Let op!
draaimoment al na een slagduur van minder dan 0,5 seconden bereikt zijn.
- Let daarom goed op de duur van het inschroeven.
- Kies bij toets (7) een geschikt maximaal aanhaal­moment (zie hoofdstuk 7.4).
- Stel het aanhaalmoment zorgvuldig in door de druk op de drukschakelaar (5) wat te vermin­deren of te vermeerderen, zodat de schroef niet wordt beschadigd of de schroefkop afbreekt.
en
Bij
kleine schroeven
kan het maximale
schroef
20
NEDERLANDS
NL
9 Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Geeft voor het verkrijgen van de juiste accessoires
aan uw leverancier nauwkeurig het type van uw elektrisch gereedschap door. Zie bladzijde 4.
A Laadapparaten B Accu-packs van verschillende capaciteit
Gebruik alleen accu-packs waarvan de spanning bij uw elektrische gereedschap
past. C Schroefinzetten D dopsleutelset 1/2“
10 Reparatie
Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een erkend vakman
worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo
dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
11 Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Gebruikte elektronische machines en accessoires
bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond­en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt.
Accu-packs mogen niet bij het huisvuil gegooid worden!
Geef defecte of verbruikte accu-packs terug aan de Metabo-handelaar!
Accu-packs niet in het water gooien!
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri­endelijke wijze te worden afgevoerd. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
12 Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. U = spanning van het accu-pack
n
0
S = aantal slagen H = gereedschapopname van de
m = gewicht (met het kleinste accu-pack) M
max., I
M
max., II
M
max., III
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h
K
h
Het trillingsniveau dat in deze instructies wordt aangegeven is gemeten volgens een in EN 60745 vastgelegde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrisch gereedschap met elkaar te vergelijken. Aan de hand hiervan kan ook een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting plaatsvinden.
Het aangegeven trillingsniveau staat ook voor de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrisch gereed­schap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela­sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen, zoals: het onderhoud van elektrisch gereedschap en inzetgereedschap, het warm­houden van de handen, de organisatie van arbe­idsprocessen.
Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: L
pA
L
WA
K
, KWA= onzekerheid (geluidsniveau)
pA
Meetgegevens volgens de norm EN 60745. De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-
waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
= nullasttoerental
machine
= max. aanhaalmoment (niveau I) = max. aanhaalmoment (niveau II) = max. aanhaalmoment (niveau III)
= trillingsemissiewaarde
(slagschroeven)
= onzekerheid (trilling)
= geluidsdrukniveau = geluidsdrukniveau
Draag oorbeschermers!
21
IT
ITALIANO
Istruzioni originali
Gentile Cliente, innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza­tore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elet­trico Metabo, più sarà duraturo e affidabile.
È obbligatorio rispettare le disposizioni generali
Indice
1 Dichiarazione di conformità 2 Utilizzo conforme alle disposizioni 3 Avvertenze generali di sicurezza 4 Avvertenze specifiche di sicurezza 5 Panoramica generale 6 Caratteristiche specifiche del prodotto 7 Messa in funzione/regolazione
7.1 Batteria
7.2 Impostazione del senso di rotazione e della sicurezza per il trasporto (blocco d'avviamento)
7.3 Attivazione e disattivazione
7.4 Numero di giri / coppia di serraggio
7.5 Sostituzione dell'inserto di avvitamen­to con SSD...
7.6 Sostituzione dell'inserto di avvitamen­to con SSW...
8 Utilizzo
9 Accessori 10 Riparazione 11 Tutela dell'ambiente 12 Dati tecnici
antinfortunistiche e le avvertenze di sicurezza alle­gate.
3 Avvertenze generali di
sicurezza
ATTENZIONE
di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avver­tenze sulla sicurezza e le relative istru-
zioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere attentamente e per intero le avvertenze sulla sicu­rezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di cessione dell'utensile elettrico a terzi, consegnare la documentazione assieme ad esso.
– Al fine di ridurre il rischio
4 Avvertenze specifiche di
sicurezza
1 Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi­lità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 2.
2 Utilizzo conforme alle
disposizioni
L'utensile a batteria è adatto per avvitare e svitare le viti.
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten­sile è responsabile esclusivamente l'operatore.
22
Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'utensile elettrico stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o manutenzione estrarre la batteria dell'utensile.
Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l'uten­sile sia spento.
Accertarsi che in corrispondenza del punto che deve essere lavorato
tubazioni dell'acqua o del gas
zando un metal detector).
Tenere l'utensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da innesto entri in contatto con cavi elettrici nascosti.
con un cavo sotto tensione può mettere sotto
non ci siano cavi elettrici,
(ad esempio utiliz-
Il contatto
Loading...
+ 50 hidden pages