10x
P 40 6.24826
P 60 6.24827
P 80 6.24828
P 100 6.24829
P 120 6.24830
P 180 6.24831
P 240 6.24832
10x
P 40 6.24480
P 60 6.24481
P 80 6.24482
P 100 6.24483
P 120 6.24484
P 180 6.24485
P 240 6.24486
10x
P 40 6.24808
P 60 6.24809
P 80 6.24810
P 100 6.24811
P 120 6.24812
P 180 6.24813
P 240 6.24814
10x
P 40 6.24328
P 60 6.24329
P 80 6.24330
P 100 6.24331
P 120 6.24332
P 180 6.24333
P 240 6.24334
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240
6.24833
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24490
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24815
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24824
G
E
F
H
6.31148
339160230
6.24709
6.24736
5x
P 40 6.24730
I
P 60 6.24731
P 80 6.24732
P 100 6.24733
P 120 6.24734
P 240 6.24735
Sr 358, Sr E 359, SRE Partner Edition
10x
P 40 6.24800
A
B
C
D
P 60 6.24801
P 80 6.24802
P 100 6.24803
P 120 6.24804
P 180 6.24805
P 240 6.24806
10x
P 40 6.24491
P 60 6.24492
P 80 6.24493
P 100 6.24494
P 120 6.24495
P 180 6.24496
P 240 6.24497
10x
P 40 6.24816
P 60 6.24817
P 80 6.24818
P 100 6.24819
P 120 6.24820
P 180 6.24821
P 240 6.24822
10x
P 40 6.24365
P 60 6.24366
P 80 6.24367
P 100 6.24368
P 120 6.24369
P 180 6.24370
P 240 6.24371
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24807
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24499
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24823
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24825
E
F
H
6.31149
339160250
6.24749
5x
P 40 6.24750
I
P 60 6.24751
P 80 6.24752
P 100 6.24753
P 120 6.24754
P 240 6.24755
J
6.31289
4
K
6.31288
L
6.31758
M
DEUTSCH
D
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs
entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den
strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs
hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser
Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug
behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und
vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
– Zur Verringerung eines
4Spezielle
Sicherheitshinweise
1Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass
dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen
von ebenen und gewölbten Flächen, Holz,
Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und
ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung
bzw. den Staubbeutel.
- Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu
erreichen, verwenden Sie einen geeigneten
Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem
Elektrowerkzeug.
5
D
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum
Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen.
Materialien, die bei der Bearbeitung
gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe
erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet
werden.
Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B.
mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
DEUTSCH
7Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
7.1Zusatzhandgriff
Siehe Abbildung, Seite 3.
Der abnehmbare Zusatzhandgriff (5) kann mit der
integrierten Rändelschraube (6) an der Maschine
festgeschraubt werden.
Dies ist in zwei unterschiedlichen Höhen möglich.
Bei Bedarf einen Kreuzschlitz-Schraubendreher in
das Loch am Ende des Zusatzhandgriffs einführen
um die Rändelschraube (6) zu lösen oder
festzuschrauben.
Die optimale Einstellung ist am besten durch einen
praktischen Versuch zu ermitteln.
6
DEUTSCH
D
8.3Staubabsaugung
Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt
so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (2)
und Schleifplatte (1) übereinstimmen.
Eigenabsaugung:
Den Staubbeutelhalter (10) anbringen. Für
optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11)
rechtzeitig entleeren bzw. erneuern.
Fremdabsaugung:
Den Staubbeutelhalter (10) abnehmen. An den
Ausblasstutzen ein geeignetes Absauggerät
anschließen. Einen Saugschlauch mit einem
Anschlussstück-Durchmesser von 35 mm
verwenden.
Hinweis:
(z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes
Absauggerät anzuschließen.
Zum Schleifen von abrasivem Material
9Reinigung, Wartung
Die Maschine regelmäßig reinigen.
Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger
aussaugen.
Verschlissene Schleifplatte (1) erneuern
- Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der
Schleifplatte) herausschrauben.
- Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der
Schleifplatte) wieder eindrehen und festziehen.
Dabei die
10 Tipps und Tricks
Das Gerät nicht stark gegen die zu schleifende
Fläche andrücken. Die Schleifleistung wird
dadurch nicht besser, eher geringer.
Für optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11)
rechtzeitig entleeren bzw. erneuern.
Verwenden Sie für ein optimales Arbeitsergebnis
das geeignete Schleifblatt:
Entfernen von alten Lackschichten = P 40
Vorschleifen von Holz = P 60, P 80
Feinschleifen von Holz = P 100, P 120
Schleifen von Furnieren, Einlassgrund, Spachtel,
Lack = P 180, P 240
11 Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem
Händler bitte den genauen Typ Ihres
Elektrowerkzeugs mit.
Siehe Seite 4.
A Schleifblätter gelocht,
Qualität Finishing für Holz
B Schleifblätter gelocht,
Qualität Extra für Holz/Metall
C Schleifblätter nicht gelocht,
Qualität Finishing für Holz
D Schleifblätter nicht gelocht,
Qualität Extra für Holz/Metall
E Lochstanze
F Gelochte Schleifplatte (als Ersatz)
G Selbstklebende gelochte Folie mit
Kletthaftung. Vor dem Aufkleben der Folie, die
Schleifplatte reinigen.
H Gelochte Schleifplatte mit Kletthaftung
I Gelochte Haft-Schleifblätter.
J Staubbeutelhalter (als Ersatz)
K Staubbeutel (als Ersatz)
L Staubsack (Stoff)
M Metabo Allessauger
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Hauptkatalog.
12 Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge
können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen
Adressen eingesandt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur
Reparatur den festgestellten Fehler.
13 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
7
D
DEUTSCH
14 Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
D=Durchmesser des Stütztellers
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Schwingkreisdurchmesser
m=Gewicht ohne Netzkabel
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
K
h
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
=Nennaufnahmeleistung
=Abgabeleistung
=Schwingzahl bei Leerlauf
=Schwingzahl bei Nennlast
=Schwingungsemissionswert
(Oberflächen schleifen)
=Unsicherheit (Schwingung)
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A)
überschreiten.
8
ENGLISH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power
tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Conformity Declaration
2 Specified Use
3 General Safety Instructions
4 Special Safety Instructions
5Overview
6 Special Product Features
7 Commissioning
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Before using the power tool, carefully read through
and familiarise yourself with all the enclosed safety
information and the Operating Instructions. Keep
all enclosed documentation for future reference,
and pass on your power tool only together with this
documentation.
– Reading the operating
4Special Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool pay attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
1Conformity Declaration
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the standards and directives specified on page 2.
2Specified Use
The machine is suitable for dry sanding of flat and
elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous
metals, sheet metal and similar filled and painted
surfaces.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Use a dust extractor or the dust bag where
possible.
- To achieve a high level of dust collection, use a
suitable Metabo vacuum cleaner together with
this tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements for the materials you
want to work with.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
9
ENG
ENGLISH
Wear ear protectors when working for long periods
of time. High noise levels over a prolonged period
of time may affect your hearing.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Secure the workpiece against slipping, e.g. with
the help of clamping devices.
Metal, Plexiglas, old coats of paint . . . . . . . 3-4
Coarse and fine sanding, polishing, wood . 5-6
The best way to determine the ideal setting is
through a practical trial.
8.3Dust extraction
To optimise the dust extraction performance, fit
the sanding disc such that the holes on the
sanding disc (2) and sanding plate (1) are aligned.
Built-in extraction:
Attach the dust bag holder (10). To optimise the
extraction performance, empty the dust bag (11) in
good time or replace.
External extraction:
Remove the dust bag holder (10). Connect a suitable extraction device to the ejection nozzle. Use a
suction hose with a 35 mm connector diameter.
Note:
When sanding abrasive material (e.g.
plaster, etc.) we recommend connecting a suitable
dust extractor.
10
9Cleaning, Maintenance
Clean the machine regularly.
vacuum cleaning the ventilation louvres on the
motor.
Replacing worn sanding plate (1)
- Remove fixing screws (on lower side of sanding
plate).
- Take off sanding plate.
- For sanding plate (as replacement), refer to the
Accessories chapter.
- Mount sanding plate.
- Refit fixing screws (on lower side of sanding
plate) and tighten.
This includes
10 Tips and Tricks
Do not press the device too firmly against the
surface being sanded. This does not improve, but
rather impairs, the sanding performance.
To optimise the extraction performance, empty the
dust bag (11) in good time or replace.
Use a suitable sanding disc to achieve the best
possible work results: Removal of old paint
layers = P 40
Pre-sanding of wood = P 60, P 80
Finishing of wood = P 100, P 120
Sanding of veneers, sealing primer, filler,
paint = P 180, P 240
11 Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 4.
A Perforated sanding discs,
quality finishing for wood
B Perforated sanding discs,
extra quality for wood/metal
C Non-perforated sanding discs,
quality finishing for wood
D Non-perforated sanding discs,
extra quality for wood/metal
E Hole punch
F Perforated sanding plate (as replacement)
G Self-adhesive perforated film with velcro-type
fastening. Before affixing the film, clean the
sanding plate.
H Perforated sanding plate with velcro-type
fastening
ENGLISH
I Perforated adhesive sanding discs.
J Dust bag holder (as replacement)
K Dust bag (as replacement)
L Dust bag (material)
M Metabo universal vacuum cleaner
For complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
ENG
12 Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed in the spare
parts list.
Please enclose a description of the fault with the
power tool.
13 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that
can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally compatible
recycling.
14 Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
D=Diameter of support plate
P
1
P2=Power output
s
0
s
1
S=Oscillating circuit diameter
m=Weight without mains cable
Vibration total value (vector sum of three
directions) determined in accordance with
EN 60745:
a
h
K
h
=Nominal power input
=Oscillating frequency at idle speed
=Oscillating frequency at rated load
=Vibration emission value
(Surface sanding)
=Unsafe (vibration)
11
ENG
ENGLISH
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Sound pressure level
=Acoustic power level
= Unsafe (noise level)
WA
During operation the noise level can exceed
85 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
12
FRANÇAIS
F
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Il est impératif de respecter les consignes
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité
4 Consignes de sécurité particulières
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
7.1 Poignée supplémentaire
7.2 Mise en place de la feuille abrasive
8 Utilisation
8.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu
8.2 Réglage de la vitesse d'oscillation
8.3 Système d'aspiration des poussières
9 Nettoyage, maintenance
10 Conseils et astuces
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement
et entièrement les instructions de sécurité ainsi
que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les
documents ci-joints et veiller à les remettre
obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur
concerné.
– Lire la notice
1Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 2.
2Utilisation conforme à la
destination
La machine sert à poncer à sec des surfaces
planes et bombées, du bois, des plastiques, des
métaux non-ferreux, de la tôle et des surfaces
mastiquées et peintes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
4Consignes de sécurité
particulières
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls
des spécialistes sont habilités à traiter les
matériaux contenant de l'amiante.
13
F
- Utilisez autant que possible un système d'aspiration des poussières ou le sac à poussière.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser
un aspirateur Metabo approprié en association
avec cet outil électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Pour des travaux de longue durée, une protection
acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer
une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par
ex. à l'aide de dispositifs de serrage.
FRANÇAIS
7Mise en service
Avant la mise en service, comparer si tension
secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
7.1Poignée supplémentaire
Voir illustration à la page 3.
La poignée supplémentaire amovible (5) peut être
fixée sur la ponceuse au moyen de la vis moletée
(6) intégrée.
Ceci est possible à deux hauteurs différentes.
Le cas échéant, introduire un tournevis cruciforme
dans le logement à l'extrémité de la poignée
supplémentaire afin de desserrer ou de serrer la
vis moletée (6).
7.2Mise en place de la feuille abrasive
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Plateau à poncer
2 Feuille abrasive
3 Baguette de serrage
4 Levier de serrage
5 Poignée supplémentaire (amovible)
6 Vis moletée
7 Molette pour la présélection de la vitesse
d'oscillation *
8 Gâchette
9 Bouton de marche continue
10 Support de sac à poussière
11 Sac à poussière
6Particularités du produit
• Moteur puissant disposant d'une importante
réserve de puissance
• 4 tampons d'oscillation de haute qualité et
support à bille de qualité protégé contre les
poussières pour une grande longévité en
utilisation en continu
• Dispositif de serrage rapide avec baguette de
pression en caoutchouc
•Auto-aspiration
• Charbons de sécurité
Voir illustration à la page 3.
Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration,
placer simplement la feuille abrasive de sorte que
les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à
poncer (1) coïncident.
- Basculer le levier de serrage (4) vers le haut.
La baguette de serrage (3) se desserre.
- Introduire la feuille abrasive sous la baguette de
serrage.
- Basculer le levier de serrage vers le bas. La
feuille abrasive est bloquée avec la baguette de
serrage.
- Tendre la feuille abrasive sur le plateau à poncer
et la bloquer également sur l'autre côté.
8Utilisation
8.1Marche/arrêt, fonctionnement en
continu
Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la
gâchette (8).
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de
blocage (9). Pour arrêter la machine, appuyer à
nouveau sur la gâchette (8).
8.2Régler la vitesse d'oscillation
Régler la vitesse avec la molette (7). Ceci est
également possible pendant la marche.
Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est
de faire un essai pratique.
8.3Système d'aspiration des poussières
Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration,
placer simplement la feuille abrasive de sorte que
les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à
poncer (1) coïncident.
Auto-aspiration :
Mettre en place le support de sac à poussière (10).
Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou
remplacer le sac à poussière (11) au moment
approprié.
Aspiration externe :
Déposer le support de sac à poussière (10).
Brancher un aspirateur adéquat aux embouts de
soufflage. Utiliser un flexible d'aspiration dont le
raccord a un diamètre de 35 mm.
Remarque :
(par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de
raccorder un aspirateur adéquat.
pour poncer des matériaux abrasifs
9Nettoyage, maintenance
Nettoyer régulièrement la machine.
même temps les trous d'aération du moteur à
l'aide d'un aspirateur.
Remplacer la feuille abrasive (1) en cas d'usure.
- Dévisser les vis de fixation (sur le dessous du
plateau à poncer).
- Retirer le plateau à poncer.
- Plateau à poncer (de rechange) voir chapitre
Accessoires
- Positionner le plateau à poncer.
- Revisser les vis de fixation (sous le dessous du
plateau à poncer) et les serrer.
Aspirer en
10 Conseils et astuces
Ne pas appuyer trop fort l'appareil contre la
surface à poncer. La puissance de ponçage n'en
sera pas augmentée, au contraire elle sera plutôt
inférieure.
Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou
remplacer le sac à poussière (11) au moment
approprié.
Pour obtenir un résultat optimal de ponçage,
utiliser la feuille abrasive appropriée :
Pour enlever d'anciennes couches de
vernis = P 40
Pour poncer le bois = P 60, P 80
Pour le ponçage fin du bois = P 100, P 120
Pour poncer le bois de placage, le produit d'encollage, l'enduit, le vernis = P 180, P 240
11 Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires
appropriés, indiquer le type exact de l'outil
électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Feuilles abrasives perforées,
qualité Finishing pour le bois
B Feuilles abrasives perforées,
qualité Extra pour le bois/le métal
C Feuilles abrasives non perforées,
qualité Finishing pour le bois
D Feuilles abrasives non perforées,
qualité Extra pour le bois/le métal
E Gabarit de perçage
F Plateau à poncer perforé (de rechange)
G Feuille auto-collante, perforée avec bande
velcro. Avant de coller la feuille, nettoyer la
plaque abrasive.
H Plateau à poncer perforé avec bande velcro
I Feuilles abrasives auto-agrippantes perfo-
rées.
J Support de sac à poussière (de rechange)
K Sac à poussière (de rechange)
L Sac à poussière (tissu)
M Aspirateur universel Metabo
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
12 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
13 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
15
F
FRANÇAIS
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relatives à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Niveau de pression acoustique
=Niveau de puissance sonore
= Incertitude (niveaux sonorex)
WA
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
Porter un casque antibruit !
14 Caractéristiques
techniques
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D=Diamètre du plateau à poncer
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Diamètre du cercle d'oscillation
m=Poids sans cordon d'alimentation
Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs
des trois directions) donnée selon la norme
EN 60745:
a
h
K
h
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
instructions est mesuré selon un procédé
conforme à la norme EN 60745 et peut servir à
comparer les différents outils électriques. Il est
également
approprié pour réaliser une estimation provisoire
de l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
applications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil.
Cela peut entraîner une réduction sensible de
l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de
travail.
=Puissance absorbée
=Puissance débitée
=Vitesse d'oscillation à vide
=Vitesse d'oscillation en charge nomi-
nale
=Valeur d’émission de vibration
(Meulage de surfaces)
=Incertitude (oscillation)Niveaux
sonores types évalués
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
16
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrisch
gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet
beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch
gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie
in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch
gereedschap van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring
2 Gebruik volgens de voorschriften
3 Algemene veiligheidsvoorschriften
4 Speciale veiligheidsvoorschriften
5Overzicht
6 Bijzondere productkenmerken
7 Inbedrijfstelling
vermindering van het risico van letsel
de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine
behorende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar
zorgvuldig alle documenten die bij de machine
horen en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
– Lees ter
4Speciale
veiligheidsinstructies
1Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2
genoemde normen en richtlijnen.
2Gebruik volgens de
voorschriften
De machine is geschikt voor het droogschuren van
egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NFmetaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en
gelakte vlakken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te
worden nageleefd.
Let voor uw veiligheid en die van de
machine op de met dit symbool aangegeven passages!
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen
kan bij de gebruiker of personen die zich in de
nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties
en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,
gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt
door vaklui.
- Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de
stofzuigerzak.
- Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken,
kunt u samen met dit gereedschap een geschikte
Metabo-stofafzuiger gebruiken.
17
NL
- Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
- Het wordt aanbevolen om een stofmasker met
filterklasse P2 te dragen.
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor
de te bewerken materialen van toepassing zijn.
Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er
instellingen of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd
met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot
beschadiging van het gehoor leiden.
Er mogen geen materialen worden gebruikt
waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen
vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid
(bijv. asbest).
Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv.
met behulp van spaninrichtingen.
NEDERLANDS
5Overzicht
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1 Schuurschijf
2 Schuurblad
3 Contactstrip
4 Spanhefboom
5 Extra handgreep (afneembaar)
6 Kartelschroef
7 Stelknop voor de voorkeuze van de trilfre-
quentie *
8 Drukschakelaar
9 Vergrendelknop voor continu-inschakeling
10 Stofzakhouder
11 Stofzak
7Inbedrijfstelling
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
7.1Extra handgreep
Zie afbeelding, pagina 3.
De afneembare extra handgreep (5) kan met de
geïntegreerde kartelschroef (6) aan de machine
worden vastgeschroefd.
Dit is mogelijk in twee verschillende hoogtes.
Indien nodig een kruiskopschroevendraaier in het
gat aan het uiteinde van de extra handgreep
steken en de kartelschroef (6) los- of vastdraaien.
7.2Schuurblad aanbrengen
Zie afbeelding, pagina 3.
Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo
aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2)
en de schuurschijf (1) samenvallen.
- Spanhendel (4) naar boven draaien. Hierdoor
wordt de contactstrip geopend. (3)
- Schuurblad onder de contactstrip schuiven.
- Spanhendel naar beneden draaien. Hierdoor
wordt het schuurblad met de contactstrip vastgeklemd.
- Schuurblad strak over de schuurschijf trekken en
ook aan de andere kant vastklemmen.
8Gebruik
8.1In-/uitschakelen, continu-inschakeling
6Bijzondere
productkenmerken
• Sterke motor met hoog reservevermogen
• 4 hoogwaardige trilbuffers en tegen stof
beschermde kwaliteitskogellagers voor een
lange levensduur bij langdurig gebruik
• Snelspan-kleminrichting met rubberen
vasthouder
• Geïntegreerde afzuiging
• Uitschakelkoolborstels
18
Druk de drukschakelaar (8) in, alvorens de
machine in te schakelen.
Bij continu-inschakeling kan de drukschakelaar
met de vastzetknop (9) vastgezet worden. Om de
machine uit te schakelaar de drukschakelaar (8)
opnieuw indrukken.
8.2Trilfrequentie instellen
Met de stelknop (7) de trilfrequentie instellen. Dit is
ook tijdens het lopen mogelijk.
De optimale instelling is het beste vast te stellen
door deze in de praktijk uit te proberen.
NEDERLANDS
NL
8.3Stofafzuiging
Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo
aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2)
en de schuurschijf (1) samenvallen.
Geïntegreerde afzuiging:
De stofzakhouder (10) aanbrengen. Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofzak (11) tijdig legen
resp. vervangen.
Externe afzuiging:
De stofzakhouder (10) afnemen. Een passend
afzuigapparaat aansluiten op het uitblaasstuk.
Een zuigslang met een aansluitstuk-diameter van
35 mm gebruiken.
Aanwijzing:
riaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt afzuigapparaat aan te sluiten.
Voor het schuren van abrasief mate-
9Reiniging, onderhoud
De machine regelmatig reinigen.
ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger
uitzuigen.
Daarbij de
Zie bladzijde 4.
A Schuurbladen geperforeerd,
kwaliteit afwerking voor hout
B Schuurbladen geperforeerd,
kwaliteit Extra voor hout/metaal
C Schuurbladen niet geperforeerd,
kwaliteit afwerking voor hout
D Schuurbladen niet geperforeerd,
kwaliteit Extra voor hout/metaal
E Gatenstans
F Geperforeerde schuurschijf (als reserve)
G Zelfklevende gatenfolie met klithechting. Vóór
het opplakken van de folie de schuurschijf
reinigen.
H Geperforeerde schuurschijf met klithechting
I Geperforeerde hecht-schuurbladen.
J Stofzakhouder (als reserve)
K Stofzak (als reserve)
L Stofzak (van textiel)
M Metabo alleszuiger
Compleet toebehorenprogramma zie
www.metabo.com of hoofdcatalogus.
Versleten schuurschijf (1) vervangen
- Bevestigingsschroeven (op de onderkant van de
schuurschijf) eruit schroeven.
- Bevestigingsschroeven (op de onderzijde van de
schuurschijf) weer indraaien en vastzetten.
10 Handige tips
De machine niet met kracht tegen het schuurvlak
aandrukken. De schuurafname wordt daardoor
niet beter maar eerder geringer.
Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofzak (11)
tijdig legen resp. vervangen.
Gebruik voor een optimaal arbeidsresultaat het
juiste schuurblad:
Verwijderen van oude laklagen = P 40
Voorschuren van hout = P 60, P 80
Fijnschuren van hout = P 100, P 120
Schuren van fineer, gronderingslagen, plamuur,
lak = P 180, P 240
11 Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan
bij uw leverancier.
Geef het type van uw machine door aan uw lever-
ancier om de juiste accessoires te krijgen.
12 Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de
op de onderdelenlijst vermelde adressen worden
gestuurd.
Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving
van het vastgestelde defect.
13 Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar.
Afgedankte elektronische machines en acces-
soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle
grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd
kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
19
NL
NEDERLANDS
14 Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden.
D=diameter van de steunschijf
P
1
P
2
s
0
s
1
S=trillingskringdiameter
m=gewicht zonder netsnoer
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h
K
h
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aangegeven is gemeten in overeenstemming met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van
de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de
belangrijkste toepassingen van het elektrisch
gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen wordt
gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelasting dienen ook de tijden in aanmerking te
worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is.
Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele
werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
pA
L
WA
K
pA
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
85 dB(A) overschrijden.
=nominaal vermogen
=afgegeven vermogen
=trilfrequentie bij nullast
=trilfrequentie bij nominale last
=trillingsemissiewaarde
(oppervlakken schuren)
=onzekerheid (trilling)
=geluidsdrukniveau
=geluidsvermogensniveau
, K
= onzekerheid (geluidsniveau)
WA
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-
waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.