10x
P 40 6.24826
P 60 6.24827
P 80 6.24828
P 100 6.24829
P 120 6.24830
P 180 6.24831
P 240 6.24832
10x
P 40 6.24480
P 60 6.24481
P 80 6.24482
P 100 6.24483
P 120 6.24484
P 180 6.24485
P 240 6.24486
10x
P 40 6.24808
P 60 6.24809
P 80 6.24810
P 100 6.24811
P 120 6.24812
P 180 6.24813
P 240 6.24814
10x
P 40 6.24328
P 60 6.24329
P 80 6.24330
P 100 6.24331
P 120 6.24332
P 180 6.24333
P 240 6.24334
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240
6.24833
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24490
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24815
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24824
G
E
F
H
6.31148
339160230
6.24709
6.24736
5x
P 40 6.24730
I
P 60 6.24731
P 80 6.24732
P 100 6.24733
P 120 6.24734
P 240 6.24735
Sr 358, Sr E 359, SRE Partner Edition
10x
P 40 6.24800
A
B
C
D
P 60 6.24801
P 80 6.24802
P 100 6.24803
P 120 6.24804
P 180 6.24805
P 240 6.24806
10x
P 40 6.24491
P 60 6.24492
P 80 6.24493
P 100 6.24494
P 120 6.24495
P 180 6.24496
P 240 6.24497
10x
P 40 6.24816
P 60 6.24817
P 80 6.24818
P 100 6.24819
P 120 6.24820
P 180 6.24821
P 240 6.24822
10x
P 40 6.24365
P 60 6.24366
P 80 6.24367
P 100 6.24368
P 120 6.24369
P 180 6.24370
P 240 6.24371
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24807
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24499
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24823
2 x P 40
2 x P 80
2 x P 120
2 x P 180
2 x P 240 6.24825
E
F
H
6.31149
339160250
6.24749
5x
P 40 6.24750
I
P 60 6.24751
P 80 6.24752
P 100 6.24753
P 120 6.24754
P 240 6.24755
J
6.31289
4
K
6.31288
L
6.31758
M
Page 5
DEUTSCH
D
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs
entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den
strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs
hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser
Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug
behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und
vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
– Zur Verringerung eines
4Spezielle
Sicherheitshinweise
1Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass
dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen
von ebenen und gewölbten Flächen, Holz,
Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und
ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung
bzw. den Staubbeutel.
- Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu
erreichen, verwenden Sie einen geeigneten
Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem
Elektrowerkzeug.
5
Page 6
D
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum
Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen.
Materialien, die bei der Bearbeitung
gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe
erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet
werden.
Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B.
mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
DEUTSCH
7Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
7.1Zusatzhandgriff
Siehe Abbildung, Seite 3.
Der abnehmbare Zusatzhandgriff (5) kann mit der
integrierten Rändelschraube (6) an der Maschine
festgeschraubt werden.
Dies ist in zwei unterschiedlichen Höhen möglich.
Bei Bedarf einen Kreuzschlitz-Schraubendreher in
das Loch am Ende des Zusatzhandgriffs einführen
um die Rändelschraube (6) zu lösen oder
festzuschrauben.
Die optimale Einstellung ist am besten durch einen
praktischen Versuch zu ermitteln.
6
Page 7
DEUTSCH
D
8.3Staubabsaugung
Für optimale Staubabsaugleistung das Schleifblatt
so anbringen, dass die Löcher von Schleifblatt (2)
und Schleifplatte (1) übereinstimmen.
Eigenabsaugung:
Den Staubbeutelhalter (10) anbringen. Für
optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11)
rechtzeitig entleeren bzw. erneuern.
Fremdabsaugung:
Den Staubbeutelhalter (10) abnehmen. An den
Ausblasstutzen ein geeignetes Absauggerät
anschließen. Einen Saugschlauch mit einem
Anschlussstück-Durchmesser von 35 mm
verwenden.
Hinweis:
(z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes
Absauggerät anzuschließen.
Zum Schleifen von abrasivem Material
9Reinigung, Wartung
Die Maschine regelmäßig reinigen.
Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger
aussaugen.
Verschlissene Schleifplatte (1) erneuern
- Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der
Schleifplatte) herausschrauben.
- Befestigungsschrauben (auf der Unterseite der
Schleifplatte) wieder eindrehen und festziehen.
Dabei die
10 Tipps und Tricks
Das Gerät nicht stark gegen die zu schleifende
Fläche andrücken. Die Schleifleistung wird
dadurch nicht besser, eher geringer.
Für optimale Absaugleistung, den Staubbeutel (11)
rechtzeitig entleeren bzw. erneuern.
Verwenden Sie für ein optimales Arbeitsergebnis
das geeignete Schleifblatt:
Entfernen von alten Lackschichten = P 40
Vorschleifen von Holz = P 60, P 80
Feinschleifen von Holz = P 100, P 120
Schleifen von Furnieren, Einlassgrund, Spachtel,
Lack = P 180, P 240
11 Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem
Händler bitte den genauen Typ Ihres
Elektrowerkzeugs mit.
Siehe Seite 4.
A Schleifblätter gelocht,
Qualität Finishing für Holz
B Schleifblätter gelocht,
Qualität Extra für Holz/Metall
C Schleifblätter nicht gelocht,
Qualität Finishing für Holz
D Schleifblätter nicht gelocht,
Qualität Extra für Holz/Metall
E Lochstanze
F Gelochte Schleifplatte (als Ersatz)
G Selbstklebende gelochte Folie mit
Kletthaftung. Vor dem Aufkleben der Folie, die
Schleifplatte reinigen.
H Gelochte Schleifplatte mit Kletthaftung
I Gelochte Haft-Schleifblätter.
J Staubbeutelhalter (als Ersatz)
K Staubbeutel (als Ersatz)
L Staubsack (Stoff)
M Metabo Allessauger
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Hauptkatalog.
12 Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge
können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen
Adressen eingesandt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur
Reparatur den festgestellten Fehler.
13 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
7
Page 8
D
DEUTSCH
14 Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
D=Durchmesser des Stütztellers
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Schwingkreisdurchmesser
m=Gewicht ohne Netzkabel
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
K
h
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
=Nennaufnahmeleistung
=Abgabeleistung
=Schwingzahl bei Leerlauf
=Schwingzahl bei Nennlast
=Schwingungsemissionswert
(Oberflächen schleifen)
=Unsicherheit (Schwingung)
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB(A)
überschreiten.
8
Page 9
ENGLISH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power
tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Conformity Declaration
2 Specified Use
3 General Safety Instructions
4 Special Safety Instructions
5Overview
6 Special Product Features
7 Commissioning
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Before using the power tool, carefully read through
and familiarise yourself with all the enclosed safety
information and the Operating Instructions. Keep
all enclosed documentation for future reference,
and pass on your power tool only together with this
documentation.
– Reading the operating
4Special Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool pay attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
1Conformity Declaration
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the standards and directives specified on page 2.
2Specified Use
The machine is suitable for dry sanding of flat and
elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous
metals, sheet metal and similar filled and painted
surfaces.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Use a dust extractor or the dust bag where
possible.
- To achieve a high level of dust collection, use a
suitable Metabo vacuum cleaner together with
this tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements for the materials you
want to work with.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
9
Page 10
ENG
ENGLISH
Wear ear protectors when working for long periods
of time. High noise levels over a prolonged period
of time may affect your hearing.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Secure the workpiece against slipping, e.g. with
the help of clamping devices.
Metal, Plexiglas, old coats of paint . . . . . . . 3-4
Coarse and fine sanding, polishing, wood . 5-6
The best way to determine the ideal setting is
through a practical trial.
8.3Dust extraction
To optimise the dust extraction performance, fit
the sanding disc such that the holes on the
sanding disc (2) and sanding plate (1) are aligned.
Built-in extraction:
Attach the dust bag holder (10). To optimise the
extraction performance, empty the dust bag (11) in
good time or replace.
External extraction:
Remove the dust bag holder (10). Connect a suitable extraction device to the ejection nozzle. Use a
suction hose with a 35 mm connector diameter.
Note:
When sanding abrasive material (e.g.
plaster, etc.) we recommend connecting a suitable
dust extractor.
10
Page 11
9Cleaning, Maintenance
Clean the machine regularly.
vacuum cleaning the ventilation louvres on the
motor.
Replacing worn sanding plate (1)
- Remove fixing screws (on lower side of sanding
plate).
- Take off sanding plate.
- For sanding plate (as replacement), refer to the
Accessories chapter.
- Mount sanding plate.
- Refit fixing screws (on lower side of sanding
plate) and tighten.
This includes
10 Tips and Tricks
Do not press the device too firmly against the
surface being sanded. This does not improve, but
rather impairs, the sanding performance.
To optimise the extraction performance, empty the
dust bag (11) in good time or replace.
Use a suitable sanding disc to achieve the best
possible work results: Removal of old paint
layers = P 40
Pre-sanding of wood = P 60, P 80
Finishing of wood = P 100, P 120
Sanding of veneers, sealing primer, filler,
paint = P 180, P 240
11 Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 4.
A Perforated sanding discs,
quality finishing for wood
B Perforated sanding discs,
extra quality for wood/metal
C Non-perforated sanding discs,
quality finishing for wood
D Non-perforated sanding discs,
extra quality for wood/metal
E Hole punch
F Perforated sanding plate (as replacement)
G Self-adhesive perforated film with velcro-type
fastening. Before affixing the film, clean the
sanding plate.
H Perforated sanding plate with velcro-type
fastening
ENGLISH
I Perforated adhesive sanding discs.
J Dust bag holder (as replacement)
K Dust bag (as replacement)
L Dust bag (material)
M Metabo universal vacuum cleaner
For complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
ENG
12 Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed in the spare
parts list.
Please enclose a description of the fault with the
power tool.
13 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that
can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally compatible
recycling.
14 Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
D=Diameter of support plate
P
1
P2=Power output
s
0
s
1
S=Oscillating circuit diameter
m=Weight without mains cable
Vibration total value (vector sum of three
directions) determined in accordance with
EN 60745:
a
h
K
h
=Nominal power input
=Oscillating frequency at idle speed
=Oscillating frequency at rated load
=Vibration emission value
(Surface sanding)
=Unsafe (vibration)
11
Page 12
ENG
ENGLISH
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Sound pressure level
=Acoustic power level
= Unsafe (noise level)
WA
During operation the noise level can exceed
85 dB(A).
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
12
Page 13
FRANÇAIS
F
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Il est impératif de respecter les consignes
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité
4 Consignes de sécurité particulières
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
7.1 Poignée supplémentaire
7.2 Mise en place de la feuille abrasive
8 Utilisation
8.1 Marche/arrêt, fonctionnement en continu
8.2 Réglage de la vitesse d'oscillation
8.3 Système d'aspiration des poussières
9 Nettoyage, maintenance
10 Conseils et astuces
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement
et entièrement les instructions de sécurité ainsi
que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les
documents ci-joints et veiller à les remettre
obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur
concerné.
– Lire la notice
1Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 2.
2Utilisation conforme à la
destination
La machine sert à poncer à sec des surfaces
planes et bombées, du bois, des plastiques, des
métaux non-ferreux, de la tôle et des surfaces
mastiquées et peintes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
4Consignes de sécurité
particulières
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls
des spécialistes sont habilités à traiter les
matériaux contenant de l'amiante.
13
Page 14
F
- Utilisez autant que possible un système d'aspiration des poussières ou le sac à poussière.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser
un aspirateur Metabo approprié en association
avec cet outil électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Pour des travaux de longue durée, une protection
acoustique est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer
une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par
ex. à l'aide de dispositifs de serrage.
FRANÇAIS
7Mise en service
Avant la mise en service, comparer si tension
secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
7.1Poignée supplémentaire
Voir illustration à la page 3.
La poignée supplémentaire amovible (5) peut être
fixée sur la ponceuse au moyen de la vis moletée
(6) intégrée.
Ceci est possible à deux hauteurs différentes.
Le cas échéant, introduire un tournevis cruciforme
dans le logement à l'extrémité de la poignée
supplémentaire afin de desserrer ou de serrer la
vis moletée (6).
7.2Mise en place de la feuille abrasive
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Plateau à poncer
2 Feuille abrasive
3 Baguette de serrage
4 Levier de serrage
5 Poignée supplémentaire (amovible)
6 Vis moletée
7 Molette pour la présélection de la vitesse
d'oscillation *
8 Gâchette
9 Bouton de marche continue
10 Support de sac à poussière
11 Sac à poussière
6Particularités du produit
• Moteur puissant disposant d'une importante
réserve de puissance
• 4 tampons d'oscillation de haute qualité et
support à bille de qualité protégé contre les
poussières pour une grande longévité en
utilisation en continu
• Dispositif de serrage rapide avec baguette de
pression en caoutchouc
•Auto-aspiration
• Charbons de sécurité
Voir illustration à la page 3.
Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration,
placer simplement la feuille abrasive de sorte que
les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à
poncer (1) coïncident.
- Basculer le levier de serrage (4) vers le haut.
La baguette de serrage (3) se desserre.
- Introduire la feuille abrasive sous la baguette de
serrage.
- Basculer le levier de serrage vers le bas. La
feuille abrasive est bloquée avec la baguette de
serrage.
- Tendre la feuille abrasive sur le plateau à poncer
et la bloquer également sur l'autre côté.
8Utilisation
8.1Marche/arrêt, fonctionnement en
continu
Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la
gâchette (8).
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de
blocage (9). Pour arrêter la machine, appuyer à
nouveau sur la gâchette (8).
8.2Régler la vitesse d'oscillation
Régler la vitesse avec la molette (7). Ceci est
également possible pendant la marche.
Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est
de faire un essai pratique.
8.3Système d'aspiration des poussières
Pour obtenir la meilleure puissance d'aspiration,
placer simplement la feuille abrasive de sorte que
les trous de la feuille abrasive (2) et du plateau à
poncer (1) coïncident.
Auto-aspiration :
Mettre en place le support de sac à poussière (10).
Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou
remplacer le sac à poussière (11) au moment
approprié.
Aspiration externe :
Déposer le support de sac à poussière (10).
Brancher un aspirateur adéquat aux embouts de
soufflage. Utiliser un flexible d'aspiration dont le
raccord a un diamètre de 35 mm.
Remarque :
(par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de
raccorder un aspirateur adéquat.
pour poncer des matériaux abrasifs
9Nettoyage, maintenance
Nettoyer régulièrement la machine.
même temps les trous d'aération du moteur à
l'aide d'un aspirateur.
Remplacer la feuille abrasive (1) en cas d'usure.
- Dévisser les vis de fixation (sur le dessous du
plateau à poncer).
- Retirer le plateau à poncer.
- Plateau à poncer (de rechange) voir chapitre
Accessoires
- Positionner le plateau à poncer.
- Revisser les vis de fixation (sous le dessous du
plateau à poncer) et les serrer.
Aspirer en
10 Conseils et astuces
Ne pas appuyer trop fort l'appareil contre la
surface à poncer. La puissance de ponçage n'en
sera pas augmentée, au contraire elle sera plutôt
inférieure.
Pour une puissance d'aspiration optimale, vider ou
remplacer le sac à poussière (11) au moment
approprié.
Pour obtenir un résultat optimal de ponçage,
utiliser la feuille abrasive appropriée :
Pour enlever d'anciennes couches de
vernis = P 40
Pour poncer le bois = P 60, P 80
Pour le ponçage fin du bois = P 100, P 120
Pour poncer le bois de placage, le produit d'encollage, l'enduit, le vernis = P 180, P 240
11 Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires
appropriés, indiquer le type exact de l'outil
électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Feuilles abrasives perforées,
qualité Finishing pour le bois
B Feuilles abrasives perforées,
qualité Extra pour le bois/le métal
C Feuilles abrasives non perforées,
qualité Finishing pour le bois
D Feuilles abrasives non perforées,
qualité Extra pour le bois/le métal
E Gabarit de perçage
F Plateau à poncer perforé (de rechange)
G Feuille auto-collante, perforée avec bande
velcro. Avant de coller la feuille, nettoyer la
plaque abrasive.
H Plateau à poncer perforé avec bande velcro
I Feuilles abrasives auto-agrippantes perfo-
rées.
J Support de sac à poussière (de rechange)
K Sac à poussière (de rechange)
L Sac à poussière (tissu)
M Aspirateur universel Metabo
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
12 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
13 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
15
Page 16
F
FRANÇAIS
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relatives à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Niveau de pression acoustique
=Niveau de puissance sonore
= Incertitude (niveaux sonorex)
WA
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
Porter un casque antibruit !
14 Caractéristiques
techniques
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D=Diamètre du plateau à poncer
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Diamètre du cercle d'oscillation
m=Poids sans cordon d'alimentation
Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs
des trois directions) donnée selon la norme
EN 60745:
a
h
K
h
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
instructions est mesuré selon un procédé
conforme à la norme EN 60745 et peut servir à
comparer les différents outils électriques. Il est
également
approprié pour réaliser une estimation provisoire
de l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
applications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil.
Cela peut entraîner une réduction sensible de
l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de
travail.
=Puissance absorbée
=Puissance débitée
=Vitesse d'oscillation à vide
=Vitesse d'oscillation en charge nomi-
nale
=Valeur d’émission de vibration
(Meulage de surfaces)
=Incertitude (oscillation)Niveaux
sonores types évalués
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
16
Page 17
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrisch
gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet
beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch
gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie
in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch
gereedschap van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring
2 Gebruik volgens de voorschriften
3 Algemene veiligheidsvoorschriften
4 Speciale veiligheidsvoorschriften
5Overzicht
6 Bijzondere productkenmerken
7 Inbedrijfstelling
vermindering van het risico van letsel
de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Lees vóór het in gebruik nemen de bij de machine
behorende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar
zorgvuldig alle documenten die bij de machine
horen en geef de machine alleen samen met deze
documenten door.
– Lees ter
4Speciale
veiligheidsinstructies
1Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2
genoemde normen en richtlijnen.
2Gebruik volgens de
voorschriften
De machine is geschikt voor het droogschuren van
egale en gewelfde vlakken, hout, kunststof, NFmetaal, plaatstaal, e.d., en van geplamuurde en
gelakte vlakken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te
worden nageleefd.
Let voor uw veiligheid en die van de
machine op de met dit symbool aangegeven passages!
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen
kan bij de gebruiker of personen die zich in de
nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties
en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,
gelden als kankerverwekkend, met name in verbinding met additieven voor de houtbehandeling
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen worden bewerkt
door vaklui.
- Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de
stofzuigerzak.
- Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken,
kunt u samen met dit gereedschap een geschikte
Metabo-stofafzuiger gebruiken.
17
Page 18
NL
- Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
- Het wordt aanbevolen om een stofmasker met
filterklasse P2 te dragen.
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor
de te bewerken materialen van toepassing zijn.
Stekker uit het stopcontact trekken, voordat er
instellingen of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Draag oorbeschermers als gedurende lange tijd
met de machine gewerkt wordt. Langdurige blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot
beschadiging van het gehoor leiden.
Er mogen geen materialen worden gebruikt
waarbij tijdens de bewerking stoffen of dampen
vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid
(bijv. asbest).
Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv.
met behulp van spaninrichtingen.
NEDERLANDS
5Overzicht
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1 Schuurschijf
2 Schuurblad
3 Contactstrip
4 Spanhefboom
5 Extra handgreep (afneembaar)
6 Kartelschroef
7 Stelknop voor de voorkeuze van de trilfre-
quentie *
8 Drukschakelaar
9 Vergrendelknop voor continu-inschakeling
10 Stofzakhouder
11 Stofzak
7Inbedrijfstelling
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
7.1Extra handgreep
Zie afbeelding, pagina 3.
De afneembare extra handgreep (5) kan met de
geïntegreerde kartelschroef (6) aan de machine
worden vastgeschroefd.
Dit is mogelijk in twee verschillende hoogtes.
Indien nodig een kruiskopschroevendraaier in het
gat aan het uiteinde van de extra handgreep
steken en de kartelschroef (6) los- of vastdraaien.
7.2Schuurblad aanbrengen
Zie afbeelding, pagina 3.
Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo
aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2)
en de schuurschijf (1) samenvallen.
- Spanhendel (4) naar boven draaien. Hierdoor
wordt de contactstrip geopend. (3)
- Schuurblad onder de contactstrip schuiven.
- Spanhendel naar beneden draaien. Hierdoor
wordt het schuurblad met de contactstrip vastgeklemd.
- Schuurblad strak over de schuurschijf trekken en
ook aan de andere kant vastklemmen.
8Gebruik
8.1In-/uitschakelen, continu-inschakeling
6Bijzondere
productkenmerken
• Sterke motor met hoog reservevermogen
• 4 hoogwaardige trilbuffers en tegen stof
beschermde kwaliteitskogellagers voor een
lange levensduur bij langdurig gebruik
• Snelspan-kleminrichting met rubberen
vasthouder
• Geïntegreerde afzuiging
• Uitschakelkoolborstels
18
Druk de drukschakelaar (8) in, alvorens de
machine in te schakelen.
Bij continu-inschakeling kan de drukschakelaar
met de vastzetknop (9) vastgezet worden. Om de
machine uit te schakelaar de drukschakelaar (8)
opnieuw indrukken.
8.2Trilfrequentie instellen
Met de stelknop (7) de trilfrequentie instellen. Dit is
ook tijdens het lopen mogelijk.
De optimale instelling is het beste vast te stellen
door deze in de praktijk uit te proberen.
Page 19
NEDERLANDS
NL
8.3Stofafzuiging
Voor een optimale stofafzuiging het schuurblad zo
aanbrengen, dat de gaten van het schuurblad (2)
en de schuurschijf (1) samenvallen.
Geïntegreerde afzuiging:
De stofzakhouder (10) aanbrengen. Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofzak (11) tijdig legen
resp. vervangen.
Externe afzuiging:
De stofzakhouder (10) afnemen. Een passend
afzuigapparaat aansluiten op het uitblaasstuk.
Een zuigslang met een aansluitstuk-diameter van
35 mm gebruiken.
Aanwijzing:
riaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt afzuigapparaat aan te sluiten.
Voor het schuren van abrasief mate-
9Reiniging, onderhoud
De machine regelmatig reinigen.
ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger
uitzuigen.
Daarbij de
Zie bladzijde 4.
A Schuurbladen geperforeerd,
kwaliteit afwerking voor hout
B Schuurbladen geperforeerd,
kwaliteit Extra voor hout/metaal
C Schuurbladen niet geperforeerd,
kwaliteit afwerking voor hout
D Schuurbladen niet geperforeerd,
kwaliteit Extra voor hout/metaal
E Gatenstans
F Geperforeerde schuurschijf (als reserve)
G Zelfklevende gatenfolie met klithechting. Vóór
het opplakken van de folie de schuurschijf
reinigen.
H Geperforeerde schuurschijf met klithechting
I Geperforeerde hecht-schuurbladen.
J Stofzakhouder (als reserve)
K Stofzak (als reserve)
L Stofzak (van textiel)
M Metabo alleszuiger
Compleet toebehorenprogramma zie
www.metabo.com of hoofdcatalogus.
Versleten schuurschijf (1) vervangen
- Bevestigingsschroeven (op de onderkant van de
schuurschijf) eruit schroeven.
- Bevestigingsschroeven (op de onderzijde van de
schuurschijf) weer indraaien en vastzetten.
10 Handige tips
De machine niet met kracht tegen het schuurvlak
aandrukken. De schuurafname wordt daardoor
niet beter maar eerder geringer.
Voor een optimale afzuigcapaciteit de stofzak (11)
tijdig legen resp. vervangen.
Gebruik voor een optimaal arbeidsresultaat het
juiste schuurblad:
Verwijderen van oude laklagen = P 40
Voorschuren van hout = P 60, P 80
Fijnschuren van hout = P 100, P 120
Schuren van fineer, gronderingslagen, plamuur,
lak = P 180, P 240
11 Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Als u toebehoren wilt aanschaffen, doet u dat dan
bij uw leverancier.
Geef het type van uw machine door aan uw lever-
ancier om de juiste accessoires te krijgen.
12 Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de
op de onderdelenlijst vermelde adressen worden
gestuurd.
Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving
van het vastgestelde defect.
13 Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar.
Afgedankte elektronische machines en acces-
soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle
grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd
kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
19
Page 20
NL
NEDERLANDS
14 Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 2.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden.
D=diameter van de steunschijf
P
1
P
2
s
0
s
1
S=trillingskringdiameter
m=gewicht zonder netsnoer
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
a
h
K
h
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aangegeven is gemeten in overeenstemming met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van
de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de
belangrijkste toepassingen van het elektrisch
gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen wordt
gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelasting dienen ook de tijden in aanmerking te
worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is.
Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele
werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
pA
L
WA
K
pA
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
85 dB(A) overschrijden.
=nominaal vermogen
=afgegeven vermogen
=trilfrequentie bij nullast
=trilfrequentie bij nominale last
=trillingsemissiewaarde
(oppervlakken schuren)
=onzekerheid (trilling)
=geluidsdrukniveau
=geluidsvermogensniveau
, K
= onzekerheid (geluidsniveau)
WA
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-
waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
20
Page 21
ITALIANO
IT
Istruzioni d'uso
Gentile Cliente,
innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili
elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi
requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque,
tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento
dell'utilizzatore. Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente
manuale nonché nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo
utensile elettrico Metabo, più sarà duraturo e affidabile.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
Indice
1 Dichiarazione di conformità
2 Utilizzo conforme alle disposizioni
3 Avvertenze generali di sicurezza
4 Avvertenze specifiche di sicurezza
5 Panoramica generale
6 Caratteristiche specifiche del prodotto
7 Messa in funzione
7.1 Impugnatura supplementare
7.2 Applicazione del foglio abrasivo
8 Utilizzo
8.1 Accensione/spegnimento, funzionamento in modo continuo
prevenire eventuali infortuni, nonché le norme sulla
sicurezza allegate.
3Avvertenze generali di
sicurezza
ATTENZIONE
di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le
avvertenze sulla sicurezza e le relative
istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento
delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
Prima di utilizzare l'utensile elettrico, leggere
attentamente e per intero le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documentazione
allegata e, nel caso di cessione dell'utensile
elettrico a terzi, consegnare la documentazione
assieme ad esso.
– Al fine di ridurre il rischio
1Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e
direttive riportate a pagina 2.
2Utilizzo conforme alle
disposizioni
L'utensile è indicato per la levigatura a secco di
superfici piane e ondulate, legno, materie
plastiche, metalli non ferrosi, lamiera d'acciaio e
materiali simili, nonché per superfici stuccate e
verniciate.
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile è responsabile esclusivamente l'operatore.
4Avvertenze specifiche di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'utensile elettrico
stesso, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
Polveri di materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli
possono essere dannose per la salute. Il contatto
oppure l'inalazione delle polveri possono causare
reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di
faggio o di quercia sono considerate cancerogene,
in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per
legno). Materiale contenente amianto deve essere
21
Page 22
IT
ITALIANO
lavorato esclusivamente da personale specializzato.
- Utilizzare possibilmente l'aspirapolvere e il
sacchetto raccoglipolvere.
- Per ottenere un buon livello di aspirazione della
polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo
insieme a questo utensile elettrico.
- Provvedere ad una buona aerazione del posto di
lavoro.
- Si consiglia di indossare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese per
i materiali da lavorare.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione
o manutenzione estrarre la spina elettrica dalla
presa.
Indossare protezioni acustiche, qualora si debba
lavorare per lunghi periodi. Il lungo effetto del
livello di intensità acustica può danneggiare
l'udito.
I materiali che durante la lavorazione producono
delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come
ad es. l'amianto) non devono essere lavorati.
Fissare il pezzo in lavorazione, ad es. tramite
dispositivi di bloccaggio, per evitarne la caduta.
listello di spinta gommato
• Aspirazione integrata
• Spazzole di arresto
7Messa in funzione
Prima della messa in funzione verificare che
la tensione e la frequenza di alimentazione
elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici
riportati sulla targhetta di identificazione.
7.1Impugnatura supplementare
Vedere l'illustrazione a pagina 3.
L'impugnatura supplementare rimovibile (5) può
essere avvitata all'utensile mediante la vite zigrinata integrata (6).
Può essere fissata a due altezze diverse.
All'occorrenza, inserire un cacciavite con intaglio a
croce nel foro all'estremità dell'impugnatura
supplementare per allentare o serrare la vite
zigrinata (6).
5Panoramica generale
Vedi pagina 3 (si prega di aprire).
1 Piastra di levigatura
2 Foglio abrasivo
3 Listello di fissaggio
4 Leva di fissaggio
5 Impugnatura supplementare (rimovibile)
6 Vite zigrinata
7 Rotellina di regolazione per la preselezione
del numero di oscillazioni *
8 Pulsante interruttore
9 Pulsante di bloccaggio per funzionamento in
modo continuo
10 Supporto del sacchetto raccoglipolvere
11 Sacchetto raccoglipolvere
6Caratteristiche specifiche
del prodotto
• Motore forte, con elevata riserva di potenza
• 4 robusti ammortizzatori delle oscillazioni e
cuscinetto a sfera di qualità protetto contro la
polvere, per una lunga durata nell'impiego
continuo
• Dispositivo di fissaggio a serraggio rapido con
7.2Applicazione del foglio abrasivo
Vedere l'illustrazione a pagina 3.
Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizio-
nare il foglio abrasivo in modo tale che i fori del
foglio abrasivo (2) stesso e della piastra di levigatura (1) coincidano.
- Ribaltare verso l'alto la leva di fissaggio (4). In
questo modo si apre il listello di fissaggio (3).
- Spingere il foglio abrasivo sotto il listello di
fissaggio.
- Ribaltare verso il basso la leva di fissaggio. In
questo modo il foglio abrasivo viene bloccato
con il listello di fissaggio.
- Tirare il foglio abrasivo sopra la piastra di levigatura in modo che sia ben teso e bloccarlo anche
sull'altro lato.
8Utilizzo
8.1Accensione/spegnimento, funziona-
mento in modo continuo
Per attivare l'utensile, premere il pulsante
interruttore (8).
Per far funzionare in modo continuo l'utensile è
possibile bloccare il pulsante interruttore con il
pulsante di blocco (9). Per spegnere, premere
nuovamente il pulsante di accensione (8).
22
Page 23
ITALIANO
IT
8.2Regolazione del numero di oscillazioni
Regolare il numero di oscillazioni mediante la rotellina di regolazione (7). Ciò è possibile anche
durante il funzionamento.
Regolazioni del numero di oscillazioni consigliate:
L'impostazione ottimale dovrà essere verificata
con dei tentativi pratici.
8.3Aspirazione della polvere
Per un'aspirazione ottimale della polvere, posizionare il foglio abrasivo in modo tale che i fori del
foglio abrasivo (2) stesso e della piastra di levigatura (1) coincidano.
Aspirazione integrata:
Inserire il supporto del sacchetto raccoglipolvere
(10). Per un'aspirazione ottimale, svuotare
o sostituire tempestivamente il sacchetto
raccoglipolvere (11).
Aspirazione esterna:
Rimuovere il supporto del sacchetto raccoglipolvere (10). Collegare al bocchettone di aspirazione
un dispositivo di aspirazione adeguato. Utilizzare
un tubo flessibile di aspirazione con un raccordo
di diametro 35 mm.
Nota:
per la levigatura di materiale abrasivo (ad es.
gesso, ecc.) consigliamo di collegare un aspiratore
adeguato.
9Pulizia, manutenzione
Pulire l'utensile ad intervalli regolari.
pulire le feritoie di ventilazione sul motore con un
aspirapolvere.
Sostituire la piastra di levigatura (1) quando è
usurata
- Svitare le viti di fissaggio (sul lato inferiore della
piastra di levigatura).
- Rimuovere la piastra di levigatura.
- Piastra di levigatura (ricambio) vedi capitolo
Accessori
- Inserire la piastra di levigatura.
- Avvitare nuovamente le viti di fissaggio (sul lato
inferiore della piastra di levigatura) e serrarle.
Nel far ciò,
10 Suggerimenti pratici
Non premere eccessivamente l'utensile contro la
superficie da levigare. In questo modo, infatti, la
qualità della levigatura peggiora, invece di
migliorare.
Per un'aspirazione ottimale, svuotare o sostituire
tempestivamente il sacchetto raccoglipolvere (11).
Per un risultato ottimale, utilizzare solo il tipo di
foglio abrasivo adeguato:
Rimozione di strati di vernice vecchi = P 40
Sgrossatura del legno = P 60, P 80
Levigatura fine del legno = P 100, P 120
Levigatura di impiallacciature, colla, mastice,
vernice = P 180, P 240
11 Accessori
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Metabo.
In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per
l'acquisto di accessori.
Per la selezione corretta degli accessori, è essenziale indicare al rivenditore il modello esatto
dell'utensile elettrico.
Vedi pagina 4.
A Fogli abrasivi forati,
qualità finitura per legno
B Fogli abrasivi forati,
qualità extra per legno/metallo
C Fogli abrasivi non forati,
qualità finitura per legno
D Fogli abrasivi non forati,
qualità extra per legno/metallo
E Punzonatrice
F Piastra di levigatura forata (ricambio)
G Pellicola autoadesiva forata con attacco a
velcro. Prima di applicare la pellicola, pulire il
disco abrasivo.
H Piastra di levigatura forata con attacco a
velcro
I Fogli abrasivi forati con fissaggio a velcro.
J Supporto del sacchetto raccoglipolvere
(ricambio)
K Sacchetto raccoglipolvere (ricambio)
L Sacchetto raccoglipolvere (stoffa)
M Aspiratutto Metabo
Il programma completo degli accessori si trova su
www.metabo.com oppure nel catalogo principale.
12 Riparazione
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici
devono essere eseguite esclusivamente
da tecnici / elettricisti specializzati!
Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono
essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco
ricambi.
In caso di spedizione di un prodotto a scopo
di riparazione, descrivere il guasto riscontrato.
23
Page 24
IT
ITALIANO
13 Tutela dell'ambiente
Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al
100%.
Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori
comprendono una grande quantità di materie
plastiche e materie prime riciclabili.
Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su
carta sbiancata senza cloro.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili
elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel
diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono
essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un
sistema di riciclaggio ecologico.
senza però essere utilizzato. Questo può ridurre
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile
elettrico e degli accessori, mani calde,
organizzazione
dello svolgimento del lavoro.
Livello sonoro classe A tipico:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Livello di pressione acustica
=Livello di potenza acustica
= Incertezza (livello sonoro)
WA
Durante il lavoro è possibile che venga superato il
livello di rumorosità di 85 dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
14 Dati tecnici
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
miglioramento tecnologico.
D=Diametro del tampone di supporto
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Diametro delle oscillazioni
m=Peso senza cavo di alimentazione
Valore complessivo delle vibrazioni (somma
vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la
norma EN 60745:
a
h
K
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili
elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una
valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora
l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri
impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente
la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo
di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi
in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso
=Assorbimento di potenza nominale
=Potenza erogata
=Numero di oscillazioni a vuoto
=Numero di oscillazioni a carico nomi-
nale
=Valore emissione vibrazioni
(Levigatura di superfici)
=Incertezza (vibrazioni)
Valori rilevati secondo EN 60745.
I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze
(in funzione dei rispettivi standard validi).
24
Page 25
ESPAÑOL
ES
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo, repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Deben observarse las normas para prevención de
Contenido
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
accidentes aceptadas generalmente y la información sobre seguridad incluida.
3Instrucciones generales de
seguridad
AVISO
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad y
las instrucciones de manejo que se incluyen.
Guarde todos los documentos para referencia en
el futuro, y solamente entregue su herramienta
junto con estos documentos.
: para reducir el riesgo de lesiones,
La no
4Instrucciones especiales
de seguridad
1Declaración de
conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y
las directrices mencionadas en la página 2.
2Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Esta herramienta está indicada para el rectificado
en seco de superficies planas y curvadas, madera,
plásticos, metales no férreos, chapa de acero y
superficies similares, emplastecidas y pintadas.
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
¡Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al
usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerígeno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especializado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Utilice en la medida de lo posible un aspirador de
polvo o la bolsa de polvo.
25
Page 26
ES
- Para alcanzar un elevado grado de aspiración de
polvo, emplee un aspirador Metabo junto con
esta herramienta eléctrica.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos
prolongados puede causar daños en la capacidad
auditiva.
No pueden trabajarse materiales que produzcan
polvo o vapores perjudiciales para la salud
(p. ej. asbesto).
Asegurar la pieza de trabajo para inmovilizarla,
p. ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
ESPAÑOL
7Puesta en marcha
Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
7.1Empuñadura complementaria
Véase la figura de la página 3.
La empuñadura complementaria desmontable (5)
puede fijarse a la herramienta (6) con el tornillo de
cabeza moleteada integrado.
Existen dos alturas de ajuste posibles.
En caso necesario, introducir un destornillador
para tornillos de estrella en el orificio del extremo
de la empuñadura complementaria para aflojar o
apretar el tornillo de cabeza moleteada (6).
5Descripción general
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Placa lijadora
2 Hoja lijadora
3 Barra de apriete
4 Palanca de apriete
5 Empuñadura complementaria (desmontable)
6 Tornillo de cabeza moleteada
7 Ruedecilla de ajuste para la preselección del
número de oscilaciones *
8 Interruptor
9 Botón de fijación para funcionamiento
continuado
10 Soporte para la bolsa de polvo
11 Bolsa de polvo
6Características especiales
del producto
• Motor robusto con gran reserva de potencia
• 4 amortiguadores y rodamientos de bolas
estancos al polvo, de gran calidad, para
prolongar la vida útil en caso de aplicación
continua
• Dispositivo de sujeción de cierre rápido con
barra de apriete de goma
• Aspiración independiente
• Escobillas autodesconectables
7.2Montaje de la hoja lijadora
Véase la figura de la página 3.
Para conseguir una potencia de aspiración
óptima, debe montarse la hoja lijadora (2) de
modo que los orificios de la misma coincidan con
los de la placa lijadora (1).
- Levantar la palanca de apriete (4). La barra de
apriete se abre (3).
- Introducir la hoja lijadora bajo la barra de apriete.
- Bajar la palanca de apriete. La hoja lijadora
queda fijada por la barra de apriete.
- Extender la hoja lijadora sobre la placa lijadora
hasta que quede bien estirada y asegurarla por el
otro lado también con la palanca de apriete.
8Manejo
8.1Conexión/desconexión, funciona-
miento continuado
Pulse el interruptor (8)de la herramienta para
ponerla en marcha.
Para un funcionamiento continuado puede
bloquearse el interruptor con el botón de
retención (9). Para parar la herramienta, pulse el
interruptor (8) de nuevo.
8.2Ajuste del número de oscilaciones
Ajustar el número de oscilaciones en la ruedecilla
de ajuste (7). Dicho ajuste también se puede efectuar durante el funcionamiento.
Lijado basto, rectificado fino, pulido, madera5-6
El ajuste óptimo se puede determinar mediante la
práctica.
8.3Aspiración de polvo
Para conseguir una potencia de aspiración
óptima, debe montarse la hoja lijadora (2) de
modo que los orificios de la misma coincidan con
los de la placa lijadora (1).
Aspiración independiente:
Colocar el soporte de la bolsa de polvo (10). Para
conseguir una potencia de aspiración óptima,
vaciar o sustituir convenientemente la bolsa de
polvo (11).
Aspiración externa:
Retirar la bolsa de polvo (10). Conectar un aspirador apropiado al manguito de purga. Utilizar una
manguera de aspiración con una pieza de
conexión de 35 mm de diámetro.
Advertencia:
(por ejemplo yeso, etc.) le recomendamos
conectar un aspirador adecuado.
para el lijado de materiales abrasivos
9Limpieza, mantenimiento
Limpiar la herramienta periódicamente.
ranuras de ventilación del motor deben limpiarse
con un aspirador.
Sustituir la placa lijadora (1) desgastada
- Desenroscar los tornillos de fijación
(parte inferior de la placa lijadora).
- Volver a atornillar los tornillos de fijación (parte
inferior de la placa lijadora) hasta que queden
bien apretados.
Las
10 Consejos y trucos
No apretar la herramienta con fuerza contra la
superficie de lijado. Una presión excesiva no
mejora la potencia de lijado, sino todo lo contrario.
Para conseguir una potencia de aspiración
óptima, vaciar o sustituir convenientemente la
bolsa de polvo (11).
Para conseguir unos resultados óptimos, debe
utilizarse la hoja lijadora adecuada:
Lijado de capas de pintura = P 40
Lijado previo de madera = P 60, P 80
Lijado de acabado de madera = P 100, P 120
Lijado de contrachapados, imprimadores
acrílicos, masilla, pintura = P 180, P 240
ESPAÑOL
ES
11 Accesorios
Usar solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el
accesorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
A Hojas lijadoras perforadas,
acabado de calidad para madera
B Hojas lijadoras perforadas,
calidad extra para madera/metal
C Hojas lijadoras no perforadas,
acabado de calidad para madera
D Hojas lijadoras no perforadas,
calidad extra para madera/metal
E Chapa de punzonar
F Placa lijadora perforada (recambio)
G Lámina perforada autoadhesiva con cierre de
cardillo. Antes de pegar la lámina, limpiar la
placa lijadora.
H Placa lijadora perforada con cierre de cardillo
I Hojas lijadoras adhesivas perforadas.
J Soporte para la bolsa de polvo (recambio)
K Bolsa de polvo (recambio)
L Saco colector de polvo (tela)
M Aspirador universal Metabo
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
12 Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos
electricistas especializados.
Cualquier herramienta Metabo, que requiera reparación, se puede enviar a una de las direcciones
indicadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada
para su reparación una descripción de la anomalía
determinada.
13 Protección ecológica
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser reciclados.
Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro.
27
Page 28
ES
ESPAÑOL
Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura. Según la
directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Nivel de intensidad acústica
=Nivel de potencia acústica
= Inseguridad (nivel acústico)
WA
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
85 dB(A).
¡Utilice cascos protectores para los oídos!
14 Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
D=Diámetro de la placa de apoyo
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Diámetro del circuito oscilante
m=Peso sin cable a la red
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h
K
h
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente.
En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y herramientas de inserción,
manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
=Potencia de entrada nominal
=Potencia suministrada
=Número de oscilaciones en marcha
en vacío
=Número de oscilaciones con carga
nominal
=Valor de emisión de vibraciones
(Lijado de superficies)
=Inseguridad (vibración)
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
28
Page 29
PORTUGUÊS
PT
Instruções de serviço
Caro Cliente,
agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo.
Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes
de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso
e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais
cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.
Índice
1 Declaração de conformidade
2 Utilização autorizada
3 Recomendações gerais de segurança
4 Notas de segurança especiais
5Vista geral
6 Características especiais do produto
7 Colocação em operação
7.1 Punho adicional
7.2 Montar a folha de lixa
8 Utilização
8.1 Ligar/desligar, ligação contínua
8.2 Ajuste do número de oscilações
8.3 Aspiração do pó
9 Limpeza, manutenção
10 Conselhos úteis
11 Acessórios
12 Reparações
13 Protecção do meio ambiente
14 Dados técnicos
3Recomendações gerais de
segurança
AVISO
para reduzir um risco de ferimentos e
lesões.
AVISO Leia todas as regras de segurança
e instruções.
mento das regras de segurança e das instruções
podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde todas as regras de segurança e
instruções para futuras consultas.
Favor ler atentamente e por completo as indicações de segurança e as Instruções de Serviço
incluídas antes de utilizar a ferramenta eléctrica.
Mantenha todos os manuais e folhetos para futura
consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta,
faça-a sempre acompanhar dessa documentação.
– Leia as Instruções de Serviço
A um descuido no cumpri-
4Notas de segurança
especiais
1Declaração de
conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que
este produto está de acordo com as normas e
directrizes referidas na página 2.
2Utilização autorizada
A ferramenta é adequada para lixar a seco superfícies lisas e abauladas, madeiras, plásticos,
metais não ferrosos, chapas de aço e semelhantes, superfícies aplicadas com betume e
superfícies lacadas.
O utilizador é inteiramente responsável por qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação
aplicável à prevenção de acidentes, assim como a
informação sobre segurança que aqui se incluí.
Para sua própria protecção e para
proteger a sua ferramenta, cumpra
muito em especial todas as referências
marcadas com o símbolo!
Os pós de materiais como revestimentos que
contenham chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais podem ser nocivos à saúde. O
contacto ou a inalação de pós pode causar
reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se encontrar
nas proximidades.
Determinados pós como de carvalho ou faia são
cancerígenos, principalmente quando em
contacto com substâncias adicionais para tratamento da madeira (cromato, substâncias para
tratamento da madeira). Material de asbesto só
pode ser tratado por pessoas que comprovam ter
conhecimentos técnicos.
- Assim que possível, utilize uma aspiração de pó
resp. os sacos de papel para pó.
- Para obter um elevado grau de aspiração de pó,
utilize um aspirador de pó Metabo adequado,
juntamente com esta ferramenta eléctrica.
29
Page 30
PT
- Providencie uma boa ventilação do local de
operação.
- Recomenda-se o uso de uma máscara respiratória com classe de filtração P2.
Siga as regulamentações válidas no seu País, para
os materiais a serem tratados.
Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste,
puxe a ficha da tomada da rede.
Use um protector auricular sempre que trabalhe
por períodos prolongados. Uma sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar
problemas de audição.
Matérias que durante o tratamento geram pós ou
vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não
devem ser tratados.
Proteger a peça a trabalhar contra deslizamento,
p.ex. utilizando um dispositivo de fixação.
PORTUGUÊS
5Vista geral
7Colocação em operação
Antes de ligar o cabo de alimentação, veri-
fique se a voltagem e a frequência da rede de
alimentação se adequam aos valores inscritos na
placa técnica da ferramenta.
7.1Punho adicional
Vide figura, página 3.
O punho adicional removível (5) pode ser
aparafusado à máquina através do parafuso de
cabeça estriada integrado (6).
Possibilidade de aparafusar em duas alturas
diferentes.
Caso necessário, insira uma chave de fendas em
cruz pelo orifício na extremidade do punho
adicional, a fim de soltar ou apertar o parafuso de
cabeça estriada (6).
Ver página 3 (desdobrar a página).
1 Placa de lixa
2 Folha de lixa
3 Régua de aperto
4 Alavanca de aperto
5 Punho adicional (removível)
6 Parafuso de cabeça estriada
7 Roda dentada para pré-selecção do número
de oscilações *
8 Gatilho
9 Botão de bloqueio para ligação contínua
10 Suporte para saco de aspiração
11 Saco de aspiração
6Características especiais
do produto
• Motor forte com alta reserva de potência
• 4 excelentes amortecedores de oscilação e
rolamento de esferas de ótima qualidade, protegidos contra pó para longa durabilidade na utilização contínua
• Dispositivo de fixação rápida com régua pressora emborrachada
• Aspiração própria
• Escovas de carvão auto-stop
7.2Montar a folha de lixa
Vide figura, página 3.
Para optimizar a capacidade de aspiração do pó,
deve-se montar a folha de lixa de modo a que as
perfurações da folha de lixa (2) e da placa de apoio
(1) coincidam.
- Girar a alavanca de aperto (4) para cima. Deste
modo é aberta a régua de aperto (3).
- Empurrar a folha de lixa por baixo da régua de
aperto.
- Girar a alavanca de aperto para baixo, a fim de
fixar a folha de lixa por meio da régua de aperto.
- Puxar a folha de lixa de forma esticada sobre a
placa de lixa e fixá-la também do outro lado.
8Utilização
8.1Ligar/desligar, operação contínua
Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do
interruptor (8).
Em operação contínua pode-se prender o gatilho
com o botão de fixação (9). Para desligar, basta
premir novamente o gatilho do interruptor (8).
8.2Ajuste do número de oscilações
Ajustar o número de oscilações na roda dentada
(7). Também pode ajustar as oscilações durante
o funcionamento.
O ajuste optimizado pode ser apurado através de
uma prova prática.
PORTUGUÊS
11 Acessórios
PT
8.3Aspiração do pó
Para optimizar a capacidade de aspiração do pó,
deve-se montar a folha de lixa de modo a que as
perfurações da folha de lixa (2) e da placa de apoio
(1) coincidam.
Aspiração própria:
Montar o suporte para saco de aspiração (10).
Para obter um rendimento optimizado da aspiração, esvazie ou troque atempadamente o saco
de aspiração (11).
Aspiração externa:
Remover o suporte para saco de aspiração (10).
Conectar um aparelho de aspiração adequado
junto ao bocal de aspiração. Utilizar uma
mangueira de aspiração com uma peça adaptadora com diâmetro de 35 mm.
Nota:
Para lixar materiais abrasivos (p.ex. gesso,
etc.) recomendamos conectar um aspirador
adequado.
9Limpeza, manutenção
Limpar regulamente a máquina.
as aberturas de ventilação do motor com um aspirador de pó.
Substituir a placa de lixa (1) desgastada
- Desenroscar os parafusos de fixação (do lado
inferior da placa de lixa).
- Retirar a placa de lixa.
- Placa de lixa (para substituição) veja capítulo
Acessórios
- Montar a placa de lixa.
- Voltar a enroscar os parafusos de fixação (do
lado inferior da placa de lixa) e apertá-los.
Nisso, aspirar
10 Conselhos úteis
Não pressionar o aparelho com muita força contra
a superfície a ser lixada. O rendimento de
lixamento não melhora, antes piora.
Para obter um rendimento optimizado da aspiração, esvazie ou troque atempadamente o saco
de aspiração (11).
Utilizar uma folha de lixa adequada para obter um
resultado de trabalho optimizado:
Remoção de antigas camadas de verniz = P 40
Lixamento prévio de madeiras = P 60, P 80
Lixamento de acabamento de madeiras = P 100,
P 120
Lixamento de laminados de madeira, bases
selantes, betumes, lacas = P 180, P 240
Use apenas acessórios Metabo genuínos.
Se precisar de acessórios consulte o seu
distribuidor.
Para que o distribuidor possa seleccionar
o acessório adequado, tem de saber o modelo
exacto da sua ferramenta.
Consulte a página 4.
A Folhas de lixa perfuradas,
qualidade Finishing para madeira
B Folhas de lixa perfuradas,
qualidade Extra para madeira/metal
C Folhas de lixa não perfuradas,
qualidade Finishing para madeira
D Folhas de lixa não perfuradas,
qualidade Extra para madeira/metal
E Puncionadora
F Placa de lixa perfurada (para substituição)
G Folha perfurada com base auto-aderente.
Limpar a placa de lixa antes de colar a folha.
H Placa de lixa perfurada com fixação auto-
aderente
I Folhas de lixa auto-aderentes perfuradas.
J Suporte para saco de aspiração (Extra)
K Saco de aspiração (Extra)
L Saco de aspiração (tecido)
M Aspirador universal Metabo
Programa completo de acessórios, consultar
www.metabo.com ou o catálogo principal.
12 Reparações
As reparações do equipamento deste tipo
APENAS podem ser efectuadas por pessoal qualificado!
Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que
necessite de reparação pode ser enviada para um
dos endereços que se incluem na lista de peças
sobressalentes.
Favor descrever o defeito constatado antes de
enviar a peça para reparação.
13 Protecção do meio
ambiente
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.
Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa-
ração e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também
podem ser incluídos em um processo de reciclagem.
31
Page 32
PT
PORTUGUÊS
Estas instruções estão impressas em papel reciclado.
Só para países da UE: Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
acordo com a directriz europeia 2002/96/
CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos
usados e na conversão ao direito nacional, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e entregues a uma reciclagem
ecologicamente correcta.
14 Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 2.
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico.
D=Diâmetro da base de apoio
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Diâmetro do curso excêntrico
m=Peso sem cabo de rede
=Potência de absorção nominal
=Potência liberada
=Número de oscilações na marcha em
vazio
=Número de oscilações na carga
nominal
Valores típicos e ponderados pela escala
A para o ruído:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Nível de pressão sonora
=Nível de energia sonora
= Insegurança (ruído)
WA
Durante o trabalho o nível de ruído pode passar
de 85 dB(A).
Utilizar protecções auriculares.
Valores medidos de acordo com a norma
EN 60745.
Os dados técnicos indicados são tolerantes
(de acordo com os padrões válidos individuais).
Valor total de vibrações (soma vectorial de três
direcções) averiguado conforme norma EN 60745:
a
h
=Valor da emissão de vibrações
(Lixar superfícies)
K
h
=Insegurança (vibração)
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi
medido de acordo com um processo de medição
padronizado na norma EN 60745, podendo ser
utilizado para a comparação de ferramentas
eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma
avaliação provisória do impacto de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Porém,
se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros
fins, com outros acessórios acopláveis ou com
insuficiente manutenção, o nível de vibração pode
variar. O mesmo pode aumentar consideravelmente o impacto de vibrações durante todo
o período de operação.
Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações também deverá considerar-se os
tempos em que o aparelho fica desligado ou
aquando ligado, porém não em operação. Isto
pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações
durante todo o período de operação.
Determine medidas de segurança adicionais para
proteger o operador diante das acções de
vibrações, como por exemplo: Manutenção da
ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis,
manter quente as mãos, organização de
sequências de operação.
32
Page 33
SVENSKA
SV
Bruksanvisning
Tack!
för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt
ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor
utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver.
9 Rengöring, underhåll
10 Råd och tips
11 Tillbehör
12 Reparation
13 Miljöskydd
14 Tekniska data
3Allmänna
säkerhetsanvisningar
VARNING!
risken mindre för skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och anvisningar. Följer du inte säkerhets-
anvisningar och anvisningar kan det leda till
elstötar, brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga
innan du använder elverktyget. Spara all
dokumentation och om elverktyget säljs vidare,
se till att all dokumentation följer med.
– Läs bruksanvisningen, så är
4Särskilda
säkerhetsanvisningar
Beakta de ställen i texten som markerats med denna symbol för din egen
säkerhet och för att skydda elverktyget!
1Överensstämmelsedeklaration
Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller
kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges
på sidan 2.
2Avsedd användning
Maskinen är avsedd för torrslipning av jämna och
välvda ytor, trä, plast, järnfri metall, stålplåt och
liknande spacklade och lackade ytor.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.
ej avsedd användning.
Följ de allmänna föreskrifterna om skadeprevention samt de bifogade säkerhetsanvisningarna.
Damm från material som blyfärg, vissa träslag,
mineraler och metall kan vara hälsovådligt.
Kontakt eller inandning av dammet kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem.
En del damm som ek- och bokdamm anses vara
cancerframkallande, särskilt i kombination med
tillsatser för träbearbetning (kromat, träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara fackman
bearbeta.
- Använd helst dammutsug resp.
pappersdammpåse.
- Använd en Metabo-dammsugare som passar
elverktyget, så får du bra dammutsug.
- Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation.
- Vi rekommenderar att du använder andningsskydd med filterklass P2.
Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter
för materialet du ska bearbeta.
Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar
någon form av inställningar eller underhåll.
33
Page 34
SV
SVENSKA
Under längre arbetsperioder skall hörselskydd
användas. Längre påverkan av buller kan ge
hörselskador.
Material som vid bearbetning avger hälsofarligt
damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas.
Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex.
med spänntving.
Du får lättast fram optimal inställning genom att
prova.
8.3Dammutsug
För att utsugseffekten ska bli optimal, fäst slippappret så att hålen i slippappret (2) och slipplattan (1) överensstämmer.
Inbyggd dammsugare:
Sätt på dammpåsfästet (10). För att få optimal
utsugseffekt, töm resp. byt dammbehållaren (11)
innan den blir helt full.
Dammsugaranslutning:
Ta bort dammpåsfästet (10). Anslut en passande
dammsugare till utsuget. Sugslangen ska ha
anslutningsdiameter 35 mm.
OBS!
Slipar du nötande material (t.ex. gips),
så rekommenderar vi att du ansluter lämplig
utsugsenhet.
34
Page 35
9Rengöring, underhåll
SVENSKA
Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på
www.metabo.com eller i huvudkatalogen.
SV
Rengör maskinen med jämna mellanrum.
rent motorns ventilationsöppningar med dammsugare.
Byta sliten slipplatta (1)
- Skruva ut fästskruvarna (på slipplattans
undersida).
- Ta av slipplattan.
- Slipplatta (som reservdel), se kapitlet Tillbehör
- Sätt på slipplattan.
- Skruva i fästskruvarna (på slipplattans
undersida) igen och dra åt.
Sug
10 Råd och tips
Tryck inte maskinen för hårt mot slipytan. Det ger
inte bättre slipeffekt, utan snarare tvärtom.
För att få optimal utsugseffekt, töm resp. byt
dammbehållaren (11) innan den blir helt full.
Använd rätt slippapper, så får du optimalt
arbetsresultat:
Borttagning av gamla lacklager = P 40
Förslipning av trä = P 60, P 80
Finslipning av trä = P 100, P 120
Slipning av fanér, grundning, spackel,
lack = P 180, P 240
12 Reparation
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker!
Metabo elverktyg som behöver repareras kan
skickas till någon av de adresser som anges på
reservedelslistan.
Beskriv felen när du skickar in verktyget för
reparation.
13 Miljöskydd
Metaboförpackningarna är 100% återvinningsbara.
Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora
mängder värdefullt material som också kan
återvinnas.
Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt
papper.
Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta
elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och
elektronikprodukter samt enligt harmoniserad
nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för
miljövänlig återvinning.
11 Tillbehör
Använd bara Metabos originaltillbehör.
Kontakta leverantören vid behov av tillbehör.
Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på
maskinen vid beställning av tillbehör.
Se sid. 4.
A Slippapper med hål,
kvalitet Finishing för trä
B Slippapper med hål,
kvalitet Extra för trä/metall
C Slippapper utan hål,
kvalitet Finishing för trä
D Slippapper utan hål,
kvalitet Extra för trä/metall
E Hålstans
F Slipplatta med hål (som reservdel)
G Självhäftande, hålad kardborrfolie. Rengör
slipplattan innan du sätter på folien.
H Slipplatta med hål och kardborrfäste
I Hålade kardborrslippapper.
J Dammpåsfäste (reservdel)
K Dammpåse (reservdel)
L Dammpåse (tyg)
M Metabo universaldammsugare
14 Tekniska data
Förklaringar till uppgifterna på sid. 2.
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar.
D=Stödrondellens diameter
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Sliprörelsediameter
m=Vikt utan nätsladd
Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led)
beräknad enligt EN 60745:
a
h
K
h
De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är
uppmätta enligt standardmätmetoderna i
EN 60745 och går att använda för att jämföra
elverktyg med varandra. De går även att använda
för att uppskatta vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets
huvudsakliga användningsområde. Vibrationsnivån kan avvika om elverktyget blir använt för
=Nominell effektförbrukning
=Avgiven effekt
=Slipfrekvens obelastad
=Slipfrekvens vid märkbelastning
=Vibrationsemissionsvärde
(Ytslipning)
=Onoggrannhet (vibrationer)
35
Page 36
SV
SVENSKA
andra användningsområden, med andra verktyg
eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrationsbelastningen avsevärt under hela arbetsintervallet.
Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrationsbelastningen, bör du även ta med tiden maskinen
är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det
kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under
hela arbetsintervallet.
Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att
skydda användaren från vibrationspåverkan
som t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg,
handvärmning, organiserade arbetsmetoder.
Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.
I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande
toleranser (motsvarande respektive gällande
standard).
36
Page 37
SUOMI
FIN
Käyttöopas
Arvoisa asiakas,
kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabosähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset.
Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän
käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabosähkötyökalua, sitä pidempään voit sitä käyttää.
Sisältö
1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
2Määräystenmukainen käyttö
3 Yleiset turvallisuusohjeet
4 Erityiset turvallisuusohjeet
5 Yleiskuva
6 Tuotteen erityisominaisuudet
7 Käyttöönotto
7.1 Lisäkahva
7.2 Hiomapaperin kiinnitys
8 Käyttö
8.1 Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä
8.2 Värähtelyluvun säätö
8.3 Pölynpoisto
9 Puhdistus, huolto
10 Neuvot ja ohjeet
11 Lisätarvikkeet
12 Korjaus
13 Ympäristönsuojelu
14 Tekniset tiedot
3Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
pienennettyä loukkaantumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset
turvallisuusohjeet ja käyttöopas huolellisesti ja
kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki liitteenä
olevat asiakirjat ja anna sähkötyökalu ainoastaan
yhdessä näiden asiakirjojen kanssa eteenpäin.
– lue käyttöohjeet, jotta saat
4Erityiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat suojataksesi itseäsi ja
sähkötyökaluasi!
1Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote
vastaa sivulla 2 mainittuja standardeja ja määräyksiä.
2Määräystenmukainen
käyttö
Kone soveltuu tasaisten ja kaarevien pintojen,
puun, muovien, ei-rautametallien, teräspeltien
yms., silotettujen ja maalattujen pintojen kuivahiontaan.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta
käytöstä johtuvista vaurioista.
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana
toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.
Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä
pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn
koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi
aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden
sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa ihmisissä.
Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti
puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan
ammattilaiset.
- Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai
pölypussia.
- Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi
käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän
sähkötyökalun kanssa.
- Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.
- Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2
hengityssuojainta.
Noudata omassa maassasi voimassaolevia,
työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä.
37
Page 38
FIN
SUOMI
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai
huoltotöiden suorittamista.
Pitkään työskennellessä on käytettävä kuulosuojaimia. Pitkään jatkuva korkea melutaso saattaa
aiheuttaa kuulovaurioita.
Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle
vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa
työstää.
Varmista työkappaleen paikallaan pysyminen
esim. puristimilla.
- Hiomalevy (vaihtoa varten) ks. kappale
Lisätarvikkeet
- Aseta hiomalevy paikalleen.
- Asenna kiinnitysruuvit (hiomalevyn alapuolelle)
jälleen paikoilleen ja kiristä ne.
Ime tässä yhtey-
10 Neuvot ja ohjeet
Älä paina laitetta voimakkaasti hiottavaa pintaa
vasten. Hiontateho ei kasva voimakkaasti painamalla, vaan pikemminkin vähenee.
Varmista pölynpoiston tehokkuus tyhjentämällä tai
vaihtamalla pölypussi (11) ajoissa.
Käytä optimaalisen hiontatuloksen saavuttamiseksi sopivaa hiomapaperia:
Vanhojen maalikerrosten poisto = P 40
Puun esihionta = P 60, P 80
Puun hienohionta = P 100, P 120
Viilutuksen, pohjusteen, tasoitteen,
maalin hionta = P 180, P 240
11 Lisätarvikkeet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita.
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi puoleen.
ksellä. Puhdista hiomalevy ennen kalvon
liimausta.
H Rei´itetty hiomalevy tarrakiinnityksellä
I Rei´itetyt tarrakiinnitys-hiomapaperit.
J Pölypussin pidin (vaihtoa varten)
SUOMI
K Pölypussi (vaihtoa varten)
L Pölypussi (kangasta)
M Metabo-yleisimuri
Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso
www.metabo.com tai pääluettelo.
FIN
12 Korjaus
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa
ainoastaan sähköalan ammattilaiset!
Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyökalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun
osoitteeseen.
Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen
korjattavaksi.
13 Ympäristönsuojelu
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskelpoisia.
Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja,
jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin.
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua
kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin
2002/96/EY mukaan koskien käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
14 Tekniset tiedot
Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille.
Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia.
D=tukilautasen halkaisija
P
1
P
2
s
0
s
1
S=värähtelypiirin halkaisija
m=paino ilman verkkojohtoa
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan
vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan:
a
h
K
h
Tässä ohjekirjassa ilmoitettu värähtelytaso on
mitattu normin EN 60745 mukaisella mittausmene-
telmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen
keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös
värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttösovelluksia. Värähtelytaso voi
kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käytetään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä
tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä
voi nostaa värähtelykuormitusta huomattavasti
koko työskentelyajan puitteissa.
Värähtelykuormituksen tarkaksi arvioimiseksi on
huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty
pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman
todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää värähtelykuormitusta huomattavasti koko työskentelyajan
puitteissa.
Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän
suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta,
esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden
organisointi.
Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
40
Page 41
NORSK
NO
Bruksanvisning
Kjære kunde
Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert
elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i
Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst
les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du
behandler elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.
Innhold
1 Samsvarserklæring
2 Hensiktsmessig bruk
3 Generelle sikkerhetshenvisninger
4 Spesielle sikkerhetshenvisninger
5Oversikt
6 Spesielle produktegenskaper
7Før bruk
7.1 Støttehåndtak
7.2 Montering av slipeblad
8Bruk
8.1 Start og stopp, permanentkobling
8.2 Still inn svingtall
8.3 Støvavsug
9 Rengjøring, vedlikehold
10 Tips og triks
11 Tilbehør
12 Reparasjon
13 Miljøvern
14 Tekniske data
1Samsvarserklæring
3Generelle
sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL
å minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger.
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningen før du tar i bruk elektroverktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter og
overlat elektroverktøyet kun sammen med disse til
andre.
– Les bruksanvisningen for
Dersom
4Spesielle
sikkerhetshenvisninger
For din egen sikkerhet og for å beskytte
elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som
er merket med dette symbolet!
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er
i samsvar med normene eller normdokumentene
som er oppført på side 2.
2Hensiktsmessig bruk
Maskinen er egnet til tørrsliping av rette og
krumme flater, treverk, kunststoff, ikke-jernmetaller, stålplater og lignende sparklede og
lakkerte flater.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som
oppstår pga. uhensiktsmessig bruk.
Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen
tresorter, mineraler og metall kan være helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle
allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i
nærheten.
Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk,
regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse
med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige materialer skal bare håndteres av fagfolk.
- Bruk støvavsug eller støvpose dersom det er
mulig.
- For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du
bruke et passende Metabo-avsug sammen med
dette elektroverktøyet.
- Sørg for at det er god ventilasjon på arbeidsplassen.
- Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med
filterklasse P2.
41
Page 42
NO
NORSK
Følg forskriftene som gjelder i ditt land for
materialene du skal arbeide med.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former
for innstilling og vedlikehold.
Bruk hørselsvern ved lengre arbeidsøkter. Lengre
tids påvirkning av høye støynivåer kan føre til
hørselsskader.
Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper
(f. eks. asbest) må ikke bearbeides.
Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp
av en tvinge.
5Oversikt
Se side 3 (vennligst brett ut).
1 Slipesåle
2 Slipeblad
3 Klemmelist
4Klemarm
5 Støttehåndtak (avtakbart)
6 Riflet skrue
7 Stillhjul til forvalg av svingtall*
8Bryterknapp
9 Låseknapp til permanentkobling
10 Holder til støvpose
11 Støvpose
6Spesielle
produktegenskaper
• Sterk motor med høy kraftreserve
• 4 førsteklasses svingbuffere og støvbeskyttede
kvalitetskulelager for lang levetid ved kontinuerlig bruk
• Selvspennende klemanordning med gummiert
trykklist
• Egenavsug
• Selvbrytende kullbørster
7.1Støttehåndtak
Se bildet på side 3.
Det avtakbare støttehåndtaket (5) kan skrus fast
på maskinen med den integrerte riflede skruen (6).
Dette er mulig i to forskjellige høyder.
Ved behov kan du bruke en skrutrekker med
kryssbor for å løsne eller skru fast skruen i hullet på
enden av støttehåndtaket (6).
7.2Montering av slipeblad
Se bildet på side 3.
For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet
slik at hullene i slipebladet (2) og slipesålen (1)
ligger over hverandre.
- Vipp klemarmen (4) opp. Klemmelisten
åpnes. (3)
- Skyv slipebladet under klemmelisten.
- Vipp klemarmen ned. Da klemmes slipebladet
fast med klemlisten.
- Strekk slipebladet over slipesålen og klem det
også fast på den andre siden.
8Bruk
8.1Start og stopp, permanentkobling
Trykk på bryterknappen (8) for å starte maskinen.
For vedvarende drift kan bryterknappen låses med
låseknappen (9). Trykk på bryteren (8) på nytt for å
slå av maskinen.
8.2Stille inn svingtall
Still inn svingtallet med stillhjulet (7). Dette er også
mulig under drift.
Den beste innstillingen finner du ofte lettest ved å
gjøre en praktisk test.
7Før bruk
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens
med strømnettets spesifikasjoner.
42
8.3Støvavsug
For et optimalt støvavsug stiller du inn slipebladet
slik at hullene i slipebladet (2) og slipesålen (1)
ligger over hverandre.
Egenavsug:
Sette på støvposeholder (10). For optimal avsugseffekt bør støvposen (11) tømmes ev. byttes ut
med jevne mellomrom.
Page 43
NORSK
NO
Eksternt avsug:
Ta av støvposeholderen (10). Koble et passende
avsugsapparat til utblåsningsstussen. Bruk en
sugeslange med en koblingsstykkediameter
på 35 mm.
OBS!
Sliper du i abrasive materialer (for eksempel
gips), anbefaler vi at du kobler til et egnet avsug.
9Rengjøring, vedlikehold
Rengjør maskinen med jevne mellomrom.
Rengjør med en støvsuger i motorens lufteåpninger.
Skift slitte slipesåler (1)
- Skru ut festeskruene (på undersiden av
slipesålen).
- Ta av slipesålen.
- Slipesåle (som reserve), se kapittelet om tilbehør.
- Sett på slipesålen.
- Sett festeskruene (på undersiden av slipesålen)
på plass igjen og skru fast.
E Hullstanse
F Perforert slipesåle (som reserve)
G Selvklebende perforert folie med borrelås-
feste. Rengjør slipesålen før du fester folien.
H Perforert slipesåle med borrelåsfeste
I Perforerte feste-slipeblader
J Støvposeholder (som reserve)
K Støvpose (som reserve)
L Støvpose (stoff)
M Metabo universalsuger
Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det
komplette tilbehørsprogrammet.
12 Reparasjon
Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk!
Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan
sendes til adressene som er angitt på delelisten.
Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en
beskrivelse av oppdagede feil.
10 Tips og triks
Apparatet må ikke trykkes hardt mot flaten som
skal slipes. Slipeytelsen blir ikke bedre om du gjør
det, men heller dårligere.
For optimal avsugseffekt bør støvposen (11)
tømmes ev. byttes ut med jevne mellomrom.
Bruk egnet slipeblad for å oppnå optimalt arbeidsresultat:
Fjerning av gamle lakklag = P 40
Forsliping av tre = P 60, P 80
Finsliping av tre = P 100, P 120
Sliping av finer, grunning, sparkelmasse,
lakk = P 180, P 240
11 Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør.
For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig
informasjon om typen av ditt elektroverktøy.
Se side 4.
A Perforerte slipeblader,
finishing-kvalitet for tre
B Perforerte slipeblader,
ekstra-kvalitet for tre/metall
C Uperforerte slipeblader,
finishing-kvalitet for tre
D Uperforerte slipeblader,
ekstra-kvalitet for tre/metall
13 Miljøvern
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres
gjennom en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er
bleket uten klor.
Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
14 Tekniske data
Forklaringer til opplysningene på side 2.
Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk
forbedring.
D=Slipetallerkenens diameter
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Svingkretsdiameter
m=Vekt uten nettledning
=Nominelt effektopptak
=Avgitt effekt
=Svingtall ved tomgang
=Svingtall ved nominell belastning
43
Page 44
NO
NORSK
Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger)
fastsatt iht. EN 60745:
a
h
=Verdi for vibrasjonsemisjon
(Sliping av flater)
K
h
=Usikkerhet (vibrasjon)
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisningene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745
og kan brukes til sammenligning av forskjellige
elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er
også egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med annet
innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold,
kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette
kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt
arbeidstidsrom.
En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen
får man bare hvis også den tiden maskinen er
avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette
kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i
løpet av totalt arbeidstidsrom.
Innfør ekstra sikkerhetstiltak som skal beskytte
brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er
varm på hendene, organisering av arbeidsgangen.
Måleverdier iht. EN 60745.
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til
enhver tid gjeldende normer.
44
Page 45
DANSK
DA
Betjeningsvejledning
Kære kunde,
mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj
afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem.
Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne
betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo
el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det.
9 Rensning, vedligeholdelse
10 Tips og tricks
11 Tilbehør
12 Reparation
13 Miljøbeskyttelse
14 Tekniske Data
3Generelle
sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
for at reducere faren for personskader.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger.
sikkerhedsanvisningerne og de andre anvisninger
ikke overholdes, er der risiko for at få elektrisk stød,
brandfare og/eller fare for alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger bør opbevares for senere brug.
Læs sikkerhedsanvisningerne og betjeningsvejledningen godt og grundigt igennem, før De
tager el-værktøjet i brug. Opbevar alle medfølgende dokumenter, og lad dem følge med, når
De engang skulle give maskinen videre til andre
personer.
– Læs betjeningsvejledningen
Hvis
4Særlige
sikkerhedsanvisninger
1Konformitetserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med de på side 2
angivne normer og direktiver.
2Tiltænkt formål
Maskinen er egnet til tørslibning af plane eller
hvælvede flader, træ, kunststoffer, ikke-jernmetaller, stålplader og lignende, spartlede og lakerede overflader.
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af
brug til ikke tiltænkte formål.
De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og
de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal
følges.
Vær opmærksom på de tekststeder i
betjeningsvejledningen, der er markeret
med dette symbol, for Deres egen og
el-værktøjets sikkerhed!
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse
træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af dette støv
kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der
opholder sig i nærheden.
Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv
anses for at være kræftfremkaldende, især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt
materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
- Brug så vidt muligt støvudsugning eller
støvposen.
- For at opnå en optimal støvudsugning anbefales
det at anvende en egnet Metabo-støvsuger
sammen med dette el-værktøj.
- Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
- Det anbefales at bruge et åndedrætsværn
i filterklasse P2.
45
Page 46
DA
DANSK
Vær opmærksom på de gældende regler i dit land
vedrørende de bearbejdede materialer.
Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages
nogle indstillinger.
Arbejdes der længere tid med el-værktøjet, bør der
anvendes høreværn. Længere påvirkning med højt
støjniveau kan medføre høreskader.
Man må ikke bearbejde materialer, der danner
sundhedsfarligt støv eller dampe (f.eks. asbest).
Arbejdsemnet skal sikres mod at glide, f.eks. ved
hjælp af fastspændingsanordninger.
Den optimale indstilling findes bedst ved at prøve
sig frem.
8.3Støvudsugning
For at sikre en optimal støvudsugning skal slibepapiret anbringes sådan, at slibepapirets (2) og slibepladens (1) huller sidder over hinanden.
Egenafsugning:
Sæt støvposeholderen (10) på. For at opnå optimal
sugeeffekt skal støvposen (11) tømmes eller
udskiftes rettidigt.
Page 47
DANSK
DA
Afsugning vha. anden maskine:
Tag støvposeholderen (10) af. Tilslut en egnet
støvsuger til udsugningsstudsen. Brug en støvsugerslange, hvis tilslutningsstykke har en diameter
på 35 mm.
Bemærk:
(f.eks. gips osv.) anbefaler vi at tilslutte en velegnet
spånsuger.
Ved slibning af abrasivt materiale
9Rensning, vedligeholdelse
Regelmæssig rensning af maskinen.
fra motorens ventilationsspalter med en støvsuger.
Udskiftning af slidt slibeplade (1)
- Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af
slibepladen) ud.
- Tag slibepladen af.
- Slibeplade (som reserve), se kapitlet Tilbehør
- Sæt slibepladen på.
- Skru fastspændingsskruerne (på undersiden af
slibepladen) i igen, og spænd dem.
Fjern støv
F Hullet slibeplade (som reserve)
G Selvklæbende hullet folie med velcrolukning.
Slibepladen skal renses, før folien sættes på.
H Hullet slibeplade med velcrolukning
I Hullet velcro-slibepapir.
J Støvposeholder (som reserve)
K Støvpose (som reserve)
L Filterpose (stof)
M Metabo universalsuger
Det komplette tilbehørsprogram findes på
www.metabo.com eller i hovedkataloget.
12 Reparation
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af
faguddannede elektrikere!
Reparationsnødvendigt Metabo el-værktøj kan
indsendes til de adresser, der er angivet på reservedelslisten.
Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede
fejl beskrives.
10 Tips og Tricks
Undgå at trykke maskinen kraftigt ind mod slibefladen. Det bliver slibeeffekten ikke bedre af, men
derimod ringere.
For at opnå optimal sugeeffekt skal støvposen (11)
tømmes eller udskiftes rettidigt.
Brug egnet slibepapir for at opnå et optimalt arbejdsresultat:
Fjernelse af gamle laklag = P 40
Forslibning af træ = P 60, P 80
Finslibning af træ = P 100, P 120
Slibning af finér, primer, spartel, lak = P 180, P 240
11 Tilbehør
Brug kun originalt Metabo tilbehør.
Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem
venligst til Deres forhandler.
For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele
forhandleren den nøjagtige type på Deres elværktøj.
Se side 4.
A Hullet slibepapir,
kvalitet finish til træ
B Hullet slibepapir,
kvalitet ekstra til træ/metal
C Uhullet slibepapir,
kvalitet finish til træ
D Uhullet slibepapir,
kvalitet ekstra til træ/metal
E Hulstanse
13 Miljøbeskyttelse
Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig.
Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store
mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som
ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som
er bleget uden klor.
Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke
smides i husholdningsaffaldet! I henhold til
det europæiske direktiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og genanvendes i en
recyclingproces.
14 Tekniske Data
Forklaringer til oplysningerne på side 2.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
D=Bagskivens diameter
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Svingbevægelsesdiameter
m=Vægt uden strømkabel
=Nom. optagen effekt
=Afgiven effekt
=Svingningstal ved friløb
=Svingningstal ved nom. belastning
47
Page 48
DA
DANSK
Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i
overensstemmelse med EN 60745:
a
h
=Vibrationsemission
(Slibning af overflader)
K
h
=Usikkerhed (vibration)
Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende
anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret
måleproces i EN 60745 og kan bruges til at
sammenligne el-værktøj med hinanden.
Vibrationsniveauet er også egnet til at foretage
en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
Det angivne vibrationsniveau er baseret på de
væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis elværktøjet anvendes til andre formål, med andet
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan
vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi.
Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over
hele arbejdsperioden.
For at kunne vurdere vibrationsbelastningen
nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder,
hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men
ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelastningen betydeligt over hele arbejdsperioden.
Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj,
holde hænderne varme, organisation af arbejdsforløb.
Måleværdier beregnet jf. EN 60745.
De angivne tekniske data er tolerancesat
(svarende til de pågældende gyldige standarder).
48
Page 49
POLSKI
POL
Instrukcja obsługi
Szanowni Państwo,
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo.
Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej
przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od
Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych
dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia firmy Metabo, tym dłużej będzie ono
niezawodnie spełniało swoje zadania.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
Spis treści
1 Oświadczenie zgodności
2 Użycie zgodne z przeznaczeniem
3 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
4 Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
5Przegląd
6 Szczególne cechy produktu
7Uruchomienie
7.1 Uchwyt dodatkowy
7.2 Mocowanie arkusza ściernego
8Użytkowanie
8.1 Włączanie / wyłączanie, włączenie
ciągłe
8.2 Ustawianie liczby wibracji
8.3 Odsysanie pyłu
9 Czyszczenie, konserwacja
10 Wskazówki i zalecenia
11 Akcesoria
12 Naprawy
13 Ochrona środowiska
14 Dane techniczne
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów
zapobiegania wypadkom oraz załączonych
wskazówek bezpieczeństwa.
3Ogólne wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania
OSTRZEŻENIE
ryzyka odniesienia obrażeń należy
przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i
instrukcje.
zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i
instrukcje należy zachować na przyszłość.
Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie
przeczytać wszystkie załączone wskazówki BHP
oraz instrukcję obsługi. Należy zachować te
dokumenty i udostępniać elektronarzędzie
wyłącznie z kompletną dokumentacją..
Nieprzestrzeganie następujących
– W celu zmniejszenia
1Oświadczenie zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten
produkt spełnia normy i wytyczne podane na
stronie 2.
2Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do szlifowania na sucho
powierzchni płaskich i wyoblonych, drewna,
tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych, blachy
stalowej i temu podobnych powierzchni
szpachlowanych i lakierowanych.
4Specjalne wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania
N
ależy zwracać uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem.
Służą one bezpieczeństwu osób
obsługujących jak i bezpieczeństwu
użytkowanego urządzenia!
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie
zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego użytkownika lub osób znajdujących
się w pobliżu.
49
Page 50
POL
POLSKI
Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy
buczynowy uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami do używanymi przy obróbce drewna
(chromian, środki ochronne do drewna). Materiały
zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie
przez specjalistów.
- W miarę możliwości należy używać urządzeń do
odsysania pyłów lub papierowego worka na pył.
- Aby uzyskać wysoki stopień odsysania pyłów,
należy zastosować wraz z tym
elektronarzędziem odpowiednie urządzenie
Metabo do odsysania pyłów.
- Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu
pracy.
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z
filtrem klasy P2.
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju przepisów dla obrabianych materiałów.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub
konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka.
W przypadku prac dłużej trwających należy nosić
odpowiednie nauszniki ochronne. Dłuższe
oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może
doprowadzić do utraty słuchu.
Nie wolno ciąć materiałów, przy których powstają
niebezpieczne dla zdrowia pyły lub opary (np.
azbest).
Obrabiany element należy zabezpieczyć przed
przesunięciem, np. za pomocą urządzeń
mocujących.
5Przegląd
Patrz strona 3 (proszę rozłożyć).
1 Płyta szlifierska
2 Arkusz ścierny
3 Listwa zaciskowa
4 Dźwignia zaciskowa
5 Uchwyt dodatkowy (demontowany)
6 Śruba z łbem radełkowym
7 Pokrętło nastawcze do wyboru liczby
• 4 wysokiej jakości bufory wibracyjne i chronione
przed pyłem wysokiej jakości łożyska kulkowe
zapewniają długi okres użytkowania przy pracy
ciągłej
• Szybkomocujące urządzenie zaciskowe z
gumowaną listwą dociskową
• Własne odsysanie pyłu
• Wyłączane szczotki węglowe
7Uruchomienie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie
sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z
cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy .
7. 1D o d a t k o w y u c hw y t
Patrz rysunek, strona 3.
Demontowany uchwyt dodatkowy (5) można
przykręcać do urządzenia wbudowaną śrubą z
łbem radełkowym (6).
Dopuszczalne są dwie różne wysokości
mocowania.
W razie potrzeby należy wprowadzić śrubokręt do
wkrętów z rowkiem krzyżykowym do otworu na
końcu uchwytu dodatkowego w celu odkręcenia
lub przykręcenia śruby z łbem radełkowym (6).
7.2Mocowanie arkusza ściernego
Patrz rysunek, strona 3.
Dla optymalnego odsysania pyłu należy
zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby
otwory arkusza ściernego (2) i płyty szlifierskiej (1)
pokrywały się ze sobą.
- Przestawić dźwignię zaciskową (4) do góry.
Powoduje to otwarcie listwy zaciskowej (3).
- Wsunąć arkusz ścierny pod listwę zaciskową.
- Przestawić dźwignię zaciskową na dół.
Powoduje to zaciśnięcie arkusza ściernego
listwą zaciskową.
- Naciągnąć arkusz ścierny mocno na płytę
szlifierską i zacisnąć również po drugiej stronie.
8Użytkowanie
8.1Włączanie / wyłączanie,
włączenie ciągłe
W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć
włącznik (8).
W celu trwałego włączenia można zablokować
włącznik przy pomocy przycisku blokady
włącznika (9). W celu wyłączenia należy ponownie
nacisnąć przycisk (8).
50
Page 51
POLSKI
POL
8.2Ustawianie liczby wibracji
Ustawić liczbę wibracji za pomocą pokrętła
nastawczego (7). Można tego dokonać również
podczas pracy urządzenie.
Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy
ustalić w praktyce.
8.3Odsysanie pyłu
Dla optymalnego odsysania pyłu należy
zamocować arkusz ścierny w taki sposób, aby
otwory arkusza ściernego (2) i płyty szlifierskiej (1)
pokrywały się ze sobą.
Własne odsysanie pyłu:
Zamocować uchwyt worka na pył (10). Dla
zapewnienia optymalnej wydajności odsysania,
należy we właściwym czasie opróżniać względnie
wymieniać worek na pył (11).
Odsysanie zewnętrzne:
Usunąć uchwyt worka na pył (10). Podłączyć do
króćca wylotowego powietrza odpowiedni
odkurzacz. Zastosować wąż ssący o średnicy
króćca przyłączeniowego 35 mm.
Wskazówka:
sypkich (np. gipsu itp.) zaleca się podłączenie
odpowiedniego urządzenia odciągowego.
W razie szlifowania materiałów
9Czyszczenie, konserwacja
Urządzenie należy czyścić w regularnych
odstępach czasu.
silniku należy oczyścić odkurzaczem.
Wymiana zużytej płyty szlifierskiej (1)
- Wykręcić śruby mocujące (na spodzie płyty
szlifierskiej).
- Zdjąć płytę szlifierską.
- Płyta szlifierska (jako część zamienna) patrz
rozdział Akcesoria
- Nasadzić płytę szlifierską.
- Ponownie wkręcić i dokręcić śruby mocujące
(na spodzie płyty szlifierskiej).
Szczeliny wentylacyjne przy
Dla zapewnienia optymalnej wydajności
odsysania, należy we właściwym czasie opróżniać
względnie wymieniać worek na pył (11).
Dla uzyskania optymalnego wyniku pracy należy
stosować odpowiedni arkusz ścierny:
Usuwanie starych powłok lakierniczych = P 40
Szlifowanie wstępne drewna = P 60, P 80
Wygładzanie drewna = P 100, P 120
Szlifowanie fornirów, warstw gruntujących,
szpachlówki, lakieru = P 180, P 240
11 Akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.
Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych
akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w
którym zakupiliście Państwo swoje
elektronarzędzie.
By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów
proszę podać sprzedawcy dokładny rodzaj
Państwa urządzenia.
Patrz strona 4.
A Arkusze ścierne dziurkowane,
Qualität Finishing do drewna
B Arkusze ścierne dziurkowane,
Qualität Extra do drewna/metalu
C Arkusze ścierne niedziurkowane,
Qualität Finishing do drewna
D Arkusze ścierne niedziurkowane,
Qualität Extra do drewna/metalu
EDziurkownik
F Dziurkowana płyta szlifierska (jako część
zamienna)
G Samoprzylepna folia perforowana z
mocowaniem rzepowym. Przed naklejeniem
folii należy oczyścić płytę szlifierską.
H Dziurkowana płyta szlifierska z mocowaniem
rzepowym
I Perforowane, przyczepne arkusze ścierne.
J Uchwyt worka na pył (jako część zamienna)
K Worek na pył (jako część zamienna)
L Worek na pył (materiał)
M Metabo odkurzacz uniwersalny
Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com
lub katalog główny.
12 Naprawy
10 Wskazówki i zalecenia
Urządzenia nie można zbyt mocno dociskać do
szlifowanej powierzchni. Nie zwiększa to
wydajności szlifowania, a raczej zmniejsza.
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być
dokonywane wyłącznie przez fachowca!
Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy
można przesłać na jeden z podanych na liście
części wymiennych adresów.
Proszę przy wysyłce do naprawy opisać
pojawiające się usterki.
51
Page 52
POL
POLSKI
13 Ochrona środowiska
Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają
procesowi recyklingu.
Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą
ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych,
które też mogą zostać poddane procesowi
recyklingu.
Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana
na papierze bielonym bez użycia chloru.
Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii
Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno
wyrzucać do zwykłych odpadów
domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/
96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie
państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być
gromadzone osobno i podawane odzyskowi
surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o
ochronie środowiska.
14 Dane techniczne
W celu dokładnego oszacowania obciążenia
drganiami należy uwzględnić również ten czas, w
którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie
pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane.
Może to znacznie zmniejszyć obciążenie
drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.
Należy podjąć dodatkowe czynności
zabezpieczające użytkownika przed skutkiem
drgań jak na przykład: konserwacja
elektronarzędzia i wierteł, rozgrzewka rąk,
właściwa organizacja przebiegu pracy.
Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Ciśnienie akustyczne
=Poziom mocy akustycznej
= Nieoznaczoność (poziom hałasu)
WA
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć
wartość 85 dB(A).
Nosić nauszniki ochronne!
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o
EN 60745.
Podane dane techniczne są określone w granicach
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian
konstrukcyjnych.
D=Średnica talerza wsporczego
P
1
P
2
s
0
s
1
=Nominalny pobór mocy
=Moc wyjściowa
=Liczba wibracji na biegu jałowym
=Liczba wibracji przy obciążeniu
nominalnym
S=Średnica okręgu oscylacji
m=Ciężar bez przewodu zasilającego
Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa
w trzech kierunkach) ustalona według normy
EN 60745:
a
h
K
h
=Wartość emisji wibracji
(Szlifowanie powierzchni)
=Nieoznaczoność (wibracja)
Podany w tych instrukcjach poziom drgań
zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru
ustaloną w normie EN 60745 i może zostać
wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi.
Nadaje się również do tymczasowego
oszacowania obciążenia przez drgania.
Podany poziom drgań określony został dla
głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli
jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub
będzie użytkowane bez należytej konserwacji,
wówczas poziom drgań może się różnić od
podanego. Może to znacznie zwiększyć
obciążenie drganiami na przestrzeni całego
czasu pracy.
52
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EL
Οδηγίες χρήσης
Αξιτιµε πελάτη,
σασ ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µασ δείξατε κατά την αγορά του καινούργιου σασ
ηλεκτρικού εργαλείου τησ Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο τησ Metabo δοκιµάζεται προσεκτικά
και υπάγεται στουσ αυστηρούσ ποιοτικούσ ελέγχουσ τησ Metabo, για τη διασφάλιση τησ
ποιτητασ. Η διάρκεια ζωήσ ενσ ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται, πάντωσ, σε µεγάλο βαθµ απ
εσάσ τουσ ίδιουσ. Προσέξτε παρακαλώ τισ προκείµενεσ οδηγίεσ χρήσησ καθώσ και τα συνηµµένα
έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σασ εργαλείο τησ Metabo, τσο
µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σασ προσφέρει αξιπιστα τισ υπηρεσίεσ του.
Για ζηµιέσ που ενδέχεται να προκύψουν απ τη
Περιεχµενα
1 ∆ήλωση πισττητασ
2 Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ
προορισµού
3 Γενικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ
4 Ειδικέσ υποδείξεισ ασφαλείασ
5 Επισκπηση
6 Ιδιαίτερεσ ιδιτητεσ του προϊντοσ
7 Θέση σε λειτουργία
7.1 Πρσθετη χειρολαβή
7.2 Τοποθέτηση του φύλλου λείανσησ
8 Χρήση
8.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση,
συνεχήσ λειτουργία
8.2 Ρύθµιση του αριθµού
παλινδροµήσεων
8.3 Αναρρφηση σκνησ
9 Καθαρισµσ, συντήρηση
10 Συµβουλέσ και τεχνάσµατα
11 Εξαρτήµατα
12 Επισκευή
13 Προστασία περιβάλλοντοσ
14 Τεχνικά στοιχεία
µη ενδεδειγµένη χρήση του εργαλείου την
αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστησ.
Θα πρέπει να ληφθούν υπψη οι γενικά
αναγνωρισµένοι κανονισµοί πρληψησ
ατυχηµάτων καθώσ και οι συνηµµένεσ
υποδείξεισ ασφαλείασ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ∆ιαβάστε λες τις
υποδείξεις ασφαλείας και λες τις
οδηγίες. Η µη τήρηση των παρακάτω
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυµατισµούς.
Φυλάγετε λες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για µελλοντική χρήση.
Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
διαβάστε µε προσοχή λεσ τισ συνηµµένεσ
υποδείξεισ ασφαλείασ και τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Φυλάξτε λα τα συνηµµένα έγγραφα και
παραχωρήστε σε άλλουσ το ηλεκτρικ
εργαλείο σασ µνο µαζί µε αυτά τα έγγραφα.
– Για τη µείωση του
1∆ήλωση πισττητας
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη τι το προϊν αυτ
αντιστοιχεί στισ προδιαγραφέσ και στισ
οδηγίεσ που αναφέρονται στη σελίδα 2.
2Χρήση σύµφωνα µε το
σκοπ προορισµού
Το εργαλείο είναι κατάλληλο για ξηρή λείανση
επίπεδων και κυρτών επιφανειών απ ξύλο,
συνθετικά υλικά, µη σιδηρούχα µέταλλα,
χαλύβδινη λαµαρίνα και παρµοια υλικά,
καθώσ και σπατουλαρισµένεσ και
βερνικωµένεσ επιφάνειεσ.
4Ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σασ προστασία
καθώσ και για την προστασία του
ηλεκτρικού σασ εργαλείου εκείνα τα
σηµεία του κειµένου, που
χαρακτηρίζονται µε αυτ το σύµβολο!
Οι σκνεσ απ υλικά, πωσ µπογιά που
περιέχει µλυβδο, µερικά είδη ξύλου, ορυκτά
και µέταλλα, µπορούν να είναι επιβλαβείσ για
την υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή τησ σκνησ
µπορεί να προκαλέσει αντιδράσεισ και/ή
αναπνευστικά νοσήµατα στα πλησίον
ευρισκµενα άτοµα.
53
Page 54
EL
ΕΛΛΗΝΙΚά
Ορισµένεσ σκνεσ, πωσ σκνη δρυσ ή οξιάσ
ισχύουν ωσ καρκινογνεσ, ιδιαίτερα σε
συνδυασµ µε πρσθετα υλικά επεξεργασίασ
ξύλου (χρωµικ υλικ, υλικ προστασίασ
ξύλου). Η επεξεργασία υλικού που περιέχει
αµίαντο επιτρέπεται να γίνεται µνο απ
ειδικευµένα άτοµα.
- Χρησιµοποιείτε κατά το δυνατν µια διάταξη
αναρρφησησ τησ σκνησ ή τη σακούλα
συλλογήσ τησ σκνησ.
- Για να πετύχετε έναν υψηλ βαθµ
αναρρφησησ τησ σκνησ, χρησιµοποιείτε
έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo µαζί
µε αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο.
- Φροντίζετε για καλ αερισµ τησ θέσησ
εργασίασ.
- Συνίσταται, η χρήση µιασ µάσκασ προστασίασ
τησ αναπνοήσ µε κατηγορία φίλτρου P2.
Προσέξτε τισ ισχύουσεσ στη χώρα σασ
προδιαγραφέσ για τα επεξεργαζµενα υλικά.
Προτού να πραγµατοποιήσετε µία
οποιαδήποτε ρύθµιση ή συντήρηση, τραβήξτε
το φισ απ την πρίζα.
Σε περίπτωση που πρκειται να εργαστείτε για
µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα, φορέστε
οπωσδήποτε ωτασπίδεσ. Η επίδραση για
µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα υψηλήσ
ηχητικήσ στάθµησ µπορεί να οδηγήσει σε
βλάβη τησ ακοήσ.
∆εν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία
υλικών, που επεξεργαζµενα δηµιουργούν
επικίνδυνεσ για την υγεία σκνεσ ή ατµούσ
(π.χ. αµίαντοσ).
Ασφαλίστε το επεξεργαζµενο κοµµάτι έτσι,
ώστε να µην µπορεί να γλιστρήσει, π.χ. µε τη
βοήθεια σφιγκτήρων.
6Ιδιαίτερες ιδιτητες του
προϊντος
• Ισχυρσ κινητήρασ µε υψηλή εφεδρική ισχύ
• 4 υψηλήσ ποιτητασ αποσβεστήρεσ
ταλάντωσησ και προστατευµένα απ τη
σκνη ρουλεµάν ποιτητασ για µεγάλη
διάρκεια ζωήσ σε συνεχή εργασία
του αριθµού των παλινδροµήσεων *
8 Πληκτροδιακπτησ
9 Κουµπί σταθεροποίησησ για συνεχή
λειτουργία
10 Στήριγµα του σάκου σκνησ
11 Σάκοσ σκνησ
54
Βλέπε την εικνα, σελίδα 3.
Για µια ιδανική απδοση τησ αναρρφησησ τησ
σκνησ τοποθετήστε το φύλλο λείανσησ έτσι,
ώστε να ταυτίζονται οι τρύπεσ του φύλλου
λείανσησ (2) και τησ πλάκασ λείανσησ (1).
- Γυρίστε το µοχλ σύσφιγξησ (4) προσ τα
επάνω. Έτσι ανοίγει η ράγα σύσφιγξησ. (3)
- Σπρώξτε το φύλλο λείανσησ κάτω απ τη
ράγα σύσφιγξησ.
- Γυρίστε το µοχλ σύσφιγξησ προσ τα κάτω.
Έτσι σφίγγεται το φύλλο λείανσησ µε τη ράγα
σύσφιγξησ.
- Τραβήξτε το φύλλο λείανσησ τεντωµένο
πάνω στην πλάκα λείανσησ σφίξτε το επίσησ
στην άλλη πλευρά σταθερά.
Page 55
8Χρήση
8.1Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση,
συνεχής λειτουργία
Για την ενεργοποίηση του εργαλείου πιέστε
τον πληκτροδιακπτη (8).
Για τη συνεχή λειτουργία µπορεί να ασφαλιστεί
ο πληκτροδιακπτησ µέσω του κουµπιού
σταθεροποίησησ (9). Για την απενεργοποίηση
πατήστε ξανά τον πληκτροδιακπτη (8).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντικατάσταση φθαρµένης πλάκας
λείανσης (1)
- Ξεβιδώστε τισ βίδεσ στερέωσησ (στην κάτω
πλευρά τησ πλάκασ λείανσησ).
- Αφαιρέστε την πλάκα λείανσησ.
- Για την πλάκα λείανσησ (ωσ ανταλλακτικ)
βλέπε στο κεφάλαιο Εξαρτήµατα
- Τοποθετήστε την πλάκα λείανσησ.
- Βιδώστε ξανά και σφίξτε τισ βίδεσ στερέωσησ
(στην κάτω πλευρά τησ πλάκασ λείανσησ).
EL
10 Συµβουλές και τεχνάσµατα
8.2Ρύθµιση του αριθµού παλινδροµήσεων
Στο ρυθµιστικ τροχ (7) ρυθµίστε τον αριθµ
των παλινδροµήσεων. Αυτ είναι επίσησ
δυνατ και κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ.
Συνιστούµενεσ ρυθµίσεισ του αριθµού των
παλινδροµήσεων:
Η ιδανική ρύθµιση εξακριβώνεται καλύτερα µε
µια πρακτική δοκιµή.
8.3Αναρρφηση σκνης
Για µια ιδανική απδοση τησ αναρρφησησ τησ
σκνησ τοποθετήστε το φύλλο λείανσησ έτσι,
ώστε να ταυτίζονται οι τρύπεσ του φύλλου
λείανσησ (2) και τησ πλάκασ λείανσησ (1).
Αυτοαναρρφηση:
Τοποθετήστε το στήριγµα του σάκου τησ
σκνησ (10). Για µια ιδανική απδοση
αναρρφησησ, αδειάστε ή αντικαταστήστε το
σάκο τησ σκνησ (11) έγκαιρα.
Εξωτερική αναρρφηση:
Αφαιρέστε το στήριγµα του σάκου τησ σκνησ
(10). Στο στµιο ξεφυσήµατοσ συνδέστε µια
κατάλληλη συσκευή αναρρφησησ.
Χρησιµοποιήστε έναν εύκαµπτο σωλήνα
αναρρφησησ µε µια διάµετρο προσαρµογέα
35 mm.
επίσησ τισ σχισµέσ αερισµού στον κινητήρα µε
έναν απορροφητήρα σκνησ (ηλεκτρική
σκούπα).
Καθαρίζετε
Μην πιέζετε το συσκευή πολύ δυνατά πάνω
στην επεξεργαζµενη επιφάνεια. Η απδοση
λείανσησ µε αυτ τον τρπο δε βελτιώνεται,
µάλλον µειώνεται.
Για µια ιδανική απδοση αναρρφησησ,
αδειάστε ή αντικαταστήστε το σάκο τησ
σκνησ (11) έγκαιρα.
Για ένα ιδανικ αποτέλεσµα εργασίασ
χρησιµοποιείτε το κατάλληλα φύλλο λείανσησ:
Αφαίρεση παλιών στρώσεων βερνικιού = P 40
Αρχική λείανση ξύλου = P 60, P 80
Λεπτή λείανση ξύλου = P 100, P 120
Λείανση καπλαµά, βαφήσ, στκου,
βερνικιού = P 180, P 240
Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε
παρακαλώ στον προµηθευτή σασ.
Για την επιλογή των σωστών εξαρτηµάτων
αναφέρετε παρακαλώ στον προµηθευτή σασ
τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σασ
εργαλείου.
Βλέπε σελίδα 4.
A Φύλλα λείανσησ µε τρύπεσ,
φινίρισµα ποιτητασ για ξύλο
B Φύλλα λείανσησ µε τρύπεσ,
έξτρα ποιτητα για ξύλο/µέταλλο
C Φύλλα λείανσησ χωρίσ τρύπεσ,
φινίρισµα ποιτητασ για ξύλο
D Φύλλα λείανσησ χωρίσ τρύπεσ,
έξτρα ποιτητα για ξύλο/µέταλλο
E ∆ιάταξη διάτρησησ
F Πλάκα λείανσησ µε τρύπεσ (ωσ
ανταλλακτικ)
G Αυτοκλλητη τρυπηµένη µεµβράνη µε
αυτοπρσφυση. Πριν την κλληση τησ
µεµβράνησ καθαρίστε την πλάκα λείανσησ.
H Τρυπηµένη πλάκα λείανσησ µε
αυτοπρσφυση
I Τρυπηµένα φύλλα λείανσησ πρσφυσησ.
55
Page 56
EL
ΕΛΛΗΝΙΚά
J Στήριγµα του σάκου σκνησ (ωσ
ανταλλακτικ)
K Σάκοσ σκνησ (ωσ ανταλλακτικ)
L Σάκοσ σκνησ (ύφασµα)
M Απορροφητήρασ γενικήσ χρήσησ Metabo
Πλήρεσ πργραµµα εξαρτηµάτων, βλέπε
www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο.
12 Επισκευή
Οι επισκευέσ των ηλεκτρικών εργαλείων
επιτρέπεται να διενεργούνται µνον απ
ηλεκτροτεχνίτεσ!
Τα ηλεκτρικά εργαλεία τησ Metabo που έχουν
ανάγκη επισκευήσ µπορούν να σταλθούν στη
διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο
ανταλλακτικών.
Σε περίπτωση αποστολήσ για επισκευή
περιγράψτε παρακαλώ το διαπιστωµένο
πρβληµα.
13 Προστασία περιβάλλοντος
Οι συσκευασίεσ τησ Metabo είναι 100%
ανακυκλώσιµεσ.
Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
εξαρτήµατα περιέχουν µεγάλεσ ποστητεσ
πολύτιµων πρώτων υλών και συνθετικών
υλικών, που µπορούν να υποβληθούν επίσησ
σε ανακύκλωση.
Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ είναι τυπωµένεσ σε
χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί µε χλώριο.
Μνο για τισ χώρεσ τησ ΕΕ: Μην πετάτε
τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα ε
την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την ενσωάτωσή τησ στο εθνικ δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για
ανακύκλωση ε τρπο φιλικ προσ το
περιβάλλον.
14 Τεχνικά στοιχεία
∆ιευκρινίσεισ σχετικά µε τα στοιχεία στη
σελίδα 2.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα για αλλαγέσ, που
εξυπηρετούν την τεχνική προδο.
Συνολική τιµή κραδασµών (ανισµατικ
άθροισµα τριών κατευθύνσεων) υπολογισµένη
σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60745:
a
h
=Τιµή εκποµπήσ κραδασµών
(Λείανση επιφανειών)
K
h
=Ανασφάλεια (ταλαντώσεισ)
Η στάθµη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε
αυτέσ τισ υποδείξεισ έχει µετρηθεί σύµφωνα
µε µια τυποποιηµένη στο πρτυπο EN 60745
µέθοδο µέτρησησ και µπορεί να
χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση των
ηλεκτρικών εργαλείων µεταξύ τουσ. Η
µέθοδοσ είναι επίσησ κατάλληλη για µια
προσωρινή εκτίµηση του φρτου των
ταλαντώσεων.
Η αναφερµενη στάθµη ταλαντώσεων
εκπροσωπεί τισ κύριεσ εφαρµογέσ του
ηλεκτρικού εργαλείου. ταν µωσ το
ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιηθεί για άλλεσ
εφαρµογέσ, µε αποκλίνοντα εξαρτήµατα
εργασίασ ή µε ανεπαρκή συντήρηση, µπορεί να
αποκλίνει η στάθµη των ταλαντώσεων. Αυτ
µπορεί να αυξήσει σηµαντικά το φρτο των
ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα τησ
εργασίασ.
Για µια ακριβή εκτίµηση του φρτου των
ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθούν υπψη
επίσησ και οι χρνοι, στουσ οποίουσ το
εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο ή
λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην
πραγµατικτητα σε χρήση. Αυτ µπορεί να
µειώσει σηµαντικά το φρτο των ταλαντώσεων
για λο το χρονικ διάστηµα τησ εργασίασ.
Καθορίστε πρσθετα µέτρα ασφαλείασ για την
προστασία του χειριστή απ την επίδράση των
ταλαντώσεων, πωσ για παράδειγµα:
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εξαρτηµάτων εργασίασ, διατήρηση των χεριών
ζεστών, οργάνωση τησ πορείασ των εργασιών.
Τυπική ηχητική στάθµη, αξιολγηση Α:
L
L
K
pA
WA
pA
, K
=Στάθµη ηχητικήσ πίεσησ
=Στάθµη ηχητικήσ ισχύοσ
= Ανασφάλεια (ηχητική στάθµη)
WA
Κατά την εργασία µπορεί να υπάρξει υπέρβαση
τησ στάθµησ θορύβου των 85 dB(A).
Χρησιµοποιείτε προστασία ακοής
(ωτασπίδες)!
Οι τιµέσ µετρήθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο
EN 60745.
Τα αναφερµενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται
µε ανοχέσ (σύµφωνα µε τισ εκάστοτε
ισχύουσεσ τεχνικέσ προδιαγραφέσ).
56
Page 57
MAGYAR
HU
Használati útmutató
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta.
Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá,
ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi
követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen
gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati
útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban bánik a Metabo
elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt.
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott
Tar talom
1 Megfelelőségi nyilatkozat
2 Rendeltetésszerű használat
3 Általános biztonsági szabályok
4 Különleges biztonsági szabályok
5 Áttekintés
6 Különleges termékjellemzők
7 Üzembe helyezés
7.1 Kiegészítő fogantyú
7.2 Csiszolólap felhelyezése
8 Használat
8.1 Be- és kikapcsolás, tartós üzem
8.2 Rezgésszám beállítása
8.3 Porelszívás
9 Tisztítás, karbantartás
10 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás
11 Tartozékok
12 Javítás
13 Környezetvédelem
14 Műszaki adatok
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt
biztonsági útmutatóban foglaltakat.
3Általános biztonsági
szabályok
FIGYELMEZTETÉS
csökkentése érdekében olvassa át a
kezelési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági utasítást és előírást. A
biztonsági utasítások betartásának elmulasztása
elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi
biztonsági utasítást és előírást a jövőben.
Az elektromos kéziszerszám használata előtt
olvassa el a mellékelt biztonsági és használati
útmutatót figyelmesen és teljeskörűen. Őrizze meg
a mellékelt műszaki leírásokat, és csak ezekkel
együtt adja tovább másnak az elektromos
kéziszerszámot.
– A sérülésveszély
1Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk,
hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon
felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt
követelményeknek.
2Rendeltetésszerű használat
A gép egyenes és ívelt fa, műanyag,
nemesvasfém, acéllemez és hasonló felületek,
valamit simított és lakkozott felületek
szárazcsiszolására alkalmas.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő
mindennemű kárért a felelősség kizárólag a
felhasználót terheli.
4Különleges biztonsági
szabályok
Saját testi épsége és a berendezés
védelme érdekében tartsa be az adott
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek,
egyes fafajták, ásványok és fémek pora
egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy
belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy
a felhasználó vagy a közelben tartózkodó
személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.
Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora
rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok
kezelésére szolgáló adalékanyagokkal
(kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt.
Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
- Lehetőleg alkalmazzon porelszívást ill. papír
porzsákot.
57
Page 58
HU
- Annak érdekében, hogy a porelszívás jó
hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő
Metabo porszívót ezzel az elektromos
szerszámmal együtt.
- Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről.
- Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba
tartozó légzésvédő álarcot.
Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra
vonatkozóan az Önök országában érvényes
előírásokat.
A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból,
mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el.
Ha hosszabb ideig dolgozik, viseljen fülvédőt. A
hosszabb időn keresztül ható erős zajszint
halláskárosodást okozhat.
Olyan anyagokat, amelyek megmunkálásakor
egészségkárosító porok vagy gőzök keletkeznek
(pl. azbeszt), a készülékkel nem szabad
megmunkálni.
Biztosítsa a munkadarabot megcsúszás ellen, pl.
befogó szerkezet segítségével.
MAGYAR
7Üzembe helyezés
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
szerszám típustábláján megadott hálózati
feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által
használt hálózat adatainak.
7.1Kiegészítő fogantyú
Lásd az ábrát a 3. oldalon
Az integrált recézett fejű csavarral (5) a levehető
kiegészítő fogantyút (6) rá lehet csavarni a gépre.
A fogantyú két különböző magasságban
szerelhető fel.
Szükség esetén helyezzen egy csillagcsavarhúzót
a kiegészítő fogantyú végén található nyílásba, és
oldja vagy húzza meg a recézett fejű csavart (6).
kiválasztásához *
8 Nyomókapcsoló
9 Rögzítőgomb a tartós üzemhez
10 Portoktartó
11 Portok
6Különleges
termékjellemzők
Lásd az ábrát a 3. oldalon
Az optimális porelszívási teljesítmény elérése
érdekében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a
csiszolólap (2) és csiszolótalp (1) egymással
fedésbe kerüljenek.
- Fordítsa el felfelé a rögzítőkart (4). Ekkor kinyílik
a kapocsléc. (3)
- Tolja be a csiszolólapot a kapocsléc alá.
- Fordítsa el lefelé a rögzítőkart. Ekkor a kapocsléc
beszorítja a csiszolólapot.
- A csiszolólapot húzza és feszítse rá a
csiszolótalpra, majd ugyanígy fogja be a másik
oldalon is.
8Használat
8.1Be- és kikapcsolás, tartós üzem
A gép indításához (8)nyomja meg a
nyomókapcsolót.
A folyamatos működéshez a kapcsológomb a
rögzítőgombbal (9) reteszelhető. A kikapcsoláshoz
nyomja meg ismét a nyomókapcsolót (8).
• Kimagasló teljesítménytartalékkal rendelkező
erős motor
• A 4 darab kiváló minőségű rezgéscsökkentő
puffer és a portól védett minőségi
golyóscsapágyak tartós üzemeltetés mellett is
biztosítják a hosszú élettartamot
Durva- és finomcsiszolás, polírozás, fa: . . . 5-6
Legjobb, ha gyakorlati próbával ellenőrzi az
optimális beállítást.
Page 59
MAGYAR
HU
8.3Porelszívás
Az optimális porelszívási teljesítmény elérése
érdekében úgy helyezze fel a csiszolólapot, hogy a
csiszolólap (2) és csiszolótalp (1) egymással
fedésbe kerüljenek.
Belső elszívás:
helyezze fel a
elszíváshoz időben ürítse, ill. cserélje a portokot
(11).
Külső elszívás:
vegye le a
csatlakoztasson egy megfelelő elszívóeszközt.
Használjon 35 mm csatlakozódarab-átmérőjű
szívótömlőt.
Megjegyzés:
stb.) csiszol, akkor csatlakoztasson a készülékhez
megfelelő elszívóeszközt.
portoktartót (10). Az optimális
portoktartót (10). A kifúvócsonkokhoz
Ha abrazív anyagokat (pl. gipszet,
9Tisztítás, karbantartás
Tisztítsa rendszeresen a gépet.
porszívó segítségével tisztítsa meg a motor
szellőző nyílását.
Ennek során egy
A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a
kereskedőnek a szerszám pontos típusát.
Lásd a 4. oldalt.
A Lyuggatott csiszolólap,
finomcsiszolási (finishing) minőség fához
B Lyuggatott csiszolólap,
extra minőség fához és fémhez
C Nem lyuggatott csiszolólap,
finomcsiszolási (finishing) minőség fához
D Nem lyuggatott csiszolólap,
extra minőség fához és fémhez
E Kézi lyukasztó
F Lyuggatott csiszolótalp (tartalék)
G Öntapadó lyuggatott fólia tapadórögzítéssel.
A fólia felragasztása előtt tisztítsa meg a
csiszolótalpat.
H Tapadórögzítéses lyuggatott csiszolótalp
I Lyuggatott tapadó csiszolólapok.
J Portoktartó (tartalék)
K Portok (tartalék)
LPorzsák (anyag)
M Metabo általános porszívó
A teljes tartozékprogramhoz lásd:
www.metabo.com vagy a főkatalógust.
Elkopott csiszolótalp (1) cseréje
- Csavarja ki (a csiszolólap alsó oldalán található)
rögzítőcsavarokat.
- Vegye le a csiszolótalpat.
- (Tartalék) csiszolótalp: lásd a Tartozékok
fejezetet
- Helyezze fel a csiszolótalpat.
- Csavarja vissza, majd húzza meg a (csiszolólap
alsó oldalán található) rögzítőcsavarokat.
10 Néhány jó tanács és
gyakorlati fogás
Ne nyomja erősen a gépet a csiszolandó
felülethez. Ez nem javítja, hanem inkább rontja a
csiszolási teljesítményt.
Az optimális elszíváshoz időben ürítse, ill. cserélje
a portokot (11).
Használjon megfelelő csiszolólapot az optimális
munkaeredmény elérése érdekében:
Korábbi lakkréteg eltávolítása = P 40
Fa előcsiszolása = P 60, P 80
Fa finomcsiszolása = P 100, P 120
Furnéranyag, mázolt aljzat, spatulyázóanyag, lakk
csiszolása = P 180, P 240
11 Tartozékok
Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a
kereskedőjéhez.
12 Javítás
Elektromos kéziszerszámot csak villamos
szakember javíthat!
A meghibásodott Metabo elektromos
kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben
feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet
beküldeni javításra.
Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt
hibát.
13 Környezetvédelem
A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban
újra hasznosítható anyagokból készül.
A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok
tartozékai sok értékes nyersanyagot és
műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra
hasznosíthatók.
Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített
papírra lett nyomtatva.
Csak EU-tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon
háztartási hulladék közé! Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele
értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell
tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását.
59
Page 60
HU
MAGYAR
14 Műszaki adatok
Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon.
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
D=Alátéttányér átmérője
P
1
P
2
s
0
s
1
S=Rezgéskör átmérő
m=súly elektromos csatlakozókábel
Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés
vektoriális összegének) meghatározása az
EN 60745 szerint:
a
h
K
h
Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az
EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak
megfelelően mérték, és felhasználható az
elektromos szerszámok egymással való
összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés
előzetes becslésére is.
A megadott rezgésszint az elektromos szerszám
legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha
azonban az elektromos szerszámot más
alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem
elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor
a vibrációs szint ettől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést
lényegesen megnövelheti.
A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az
időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék
ki van kapcsolva, vagy bár működik, de
ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést
lényegesen megnövelheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket
a rezgések hatása ellen a kezelő védelme
érdekében, mint pl. az elektromos szerszám és az
alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése.