de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 6
frNotice originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
itIstruzioni originali 12
es Manual original 14
pt Manual original 16
sv Bruksanvisning i original 18
fiAlkuperäiset ohjeet 20
no Original bruksanvisning 22
da Original brugsanvisning 24
pl Instrukcja oryginalna 26
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 28
hu Eredeti használati utasítás 31
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 33
www.metabo.com
1
1
2
2
12
3
3
4
4
3
4
7
8
9
5
6
5
6
SR 10-23
SR 10-23 Intec
SR 20-23
2
SR 10-23
12.
*1) Serial Number:
01023.
SR 10-23 Intec
*1) Serial Number:
01024..
SR 20-23
*1) Serial Number:
02026..
P
1
P
2
n
0
n
1
W200200210
W909095
min
min
-1
-1
(rpm)
(rpm)
217002170021700
180001800016000
C--•-
Amm (in)
92 x 183
(3 5/8 x 7 3/16)
92 x 183
(3 5/8 x 7 3/16)
92 x 183
(3 5/8 x 7 3/16)
Smm (in)2,5 (3/32)2,5 (3/32)2,5 (3/32)
mkg (lbs)1,75 (3.85)1,75 (3.85)
a
h,Kh
L
pA,KpA
L
WA,KWA
m/s
2
4 / 1,54 / 1,57 / 1,5
dB(A)73 / 373 / 373 / 3
dB(A)84 / 384 / 384 / 3
1,8 (4.0)
*2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC (->19.04.2016), 2014/30/EU (20.04.2016->)
*3) EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Sander, identifiziert durch Type und Seriennummer
*1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Trockenschleifen
von ebenen und gewölbten Flächen, Holz,
Kunststoffen, NE-Metallen, Stahlblech und
ähnlichem, gespachtelten und lackierten Flächen.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum
Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen.
Materialien, die bei der Bearbeitung
gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe
erzeugen (z.B. Asbest), dürfen nicht bearbeitet
werden.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
4
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub
gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung
bzw. die Staubauffangkassette.
- Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu
erreichen, verwenden Sie einen geeigneten
Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem
Elektrowerkzeug.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
6.1 Schleifblatt anbringen
Beide Klemmelemente (2) nach oben klappen.
Das Schleifblatt mit einem Klemmelement
festklemmen. Straff über die Schleifplatte (1) ziehen
und mit dem anderen Klemmelement festklemmen.
7. Benutzung
7.1 Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (3)
drücken.
Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker
mit dem Feststellknopf (4) arretiert werden. Zum
Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken.
7.2 Staubabsaugung
Für optimale Staubabsaugung:
Darauf achten, dass sich die Löcher des
Schleifblattes mit den Absauglöchern der
Schleifplatte überdecken.
Eigenabsaugung:
Die Staubauffangkassette (7) (Lieferumfang
SR 10-23 Intec) ist für SR 10-23, SR 20-23 als
Zubehör erhältlich.
Absauggerät:
SR 10-23 Intec: Staubauffangkassette (7) nach
hinten abziehen.
SR 10-23, SR 20-23:
abnehmen.
An den Ausblasstutzen (5) kann ein Absauggerät
angeschlossen werden. Saugschlauch mit
Anschlussstück-Durchmesser 35 mm verwenden.
Hinweis:
(z.B. Gips, usw.) empfehlen wir ein geeignetes
Absauggerät anzuschließen.
Zum Schleifen von abrasivem Material
Verschlusskappe (6)
8. Reinigung, Wartung
Staubauffangkassette entleeren
(SR 10-23 Intec):
Reinigungsklappe (8) öffnen.
Staubauffangkassette (7) entleeren.
Schleifstaub-Filter (9) entnehmen und anhaftenden
Schleifstaub abklopfen oder mit Pinsel entfernen.
Beim Einsetzen beachten: Den Schleifstaub-Filter
in die seitlichen Führungen einschieben.
Die Maschine regelmäßig reinigen. Dabei die
Lüftungsschlitze am Motor mit einem Staubsauger
aussaugen.
9. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Hauptkatalog.
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre MetaboVertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
DEUTSCH de
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
12. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Emissionswerte
Diese Werte ermöglichen die Abschätzung
der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des
Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schätzwerte
Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
organisatorische Maßnahmen.
Schwingungsgesamtwert
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
=Schwingungsemissionswert
h
K
Typische A-bewertete Schallpegel
L
L
K
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
(Oberflächen schleifen)
=Unsicherheit (Schwingung)
h
pA
WA
pA
= Schalldruckpegel
= Schallleistungspegel
, KWA= Unsicherheit
Gehörschutz tragen!
(Vektorsumme dreier
:
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
5
ENGLISHen
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These
sanders, identified by type and serial number *1),
comply with all relevant requirements of the
directives *2) and standards *3). Technical file at *4)
- see page 3.
2. Specified Use
The machine is suitable for dry sanding of flat and
elliptical surfaces, wood, plastics, non-ferrous
metals, sheet metal and similar filled and painted
surfaces.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by unspecified use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
3. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Wear hearing protection when working for a
longer period of time. High noise levels over a
prolonged period of time may affect your hearing.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Use a dust extractor or the dust collection box
6
where possible.
- To achieve a high level of dust collection, use a
suitable Metabo vacuum cleaner together with this
tool.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements for the materials you
want to work with.
Before plugging in check to see that the rated
mains voltage and mains frequency, as stated
on the rating label, match with your power supply.
6.1 Installation of sanding disc
Fold up both clamping elements (2). Clamp the
sanding disc to a clamping element. Pull it tightly
over the sanding plate (1) and clamp to the other
clamping element.
7. Use
7.1Switching on and off
To start the machine, press the trigger (3).
For continuous operation the trigger can be locked
with the lock button (4). To stop the machine,
press the trigger again.
7.2 Dust Extraction
For optimum dust extraction:
Ensure that the holes on the sanding disc are
aligned with the sanding plate extraction holes.
Own extraction system:
The dust collection box (7) (Supplied equipment SR
10-23 Intec) is available for the SR 10-23,
SR 20-23 as an accessory.
Extraction device:
SR 10-23 Intec: Remove dust collection box (7)
towards the back.
SR 10-23, SR 20-23:
An extraction device can be connected to the
ejection nozzle (5). Use a suction hose with a
35 mm connector diameter.
Remove sealing cap (6).
Note: When sanding abrasive material (e.g. plaster,
etc.) we recommend connecting a suitable dust
extractor.
8. Cleaning, Maintenance
Emptying dust collection box (SR 10-23 Intec):
Open cleaning flap (8). Empty dust collection box
(7). Remove sanding dust filter (9) and knock off
dust stuck to filter or remove with brush.
During insertion: Ensure that sanding dust filter is
inserted into lateral guides.
Clean the machine regularly. This includes
vacuum cleaning the ventilation louvres on the
motor.
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating instructions.
For complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out
by qualified electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
ENGLISH en
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. Depending on the operating
conditions, the condition of the power tool or the
accessories, the actual load may be higher or lower.
For assessment purposes, please allow for breaks
and periods when the load is lower. Based on the
adjusted estimates, arrange protective measures
for the user e.g. organisational measures.
Vibration total value
determined in accordance with EN 60745:
a
=Vibration emission value
h
K
Typical A-effective perceived sound levels
L
L
KpA, KWA= Uncertainty
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
(Surface sanding)
=Unsafe (vibration)
h
=Sound pressure level
pA
=Acoustic power level
WA
Wear ear protectors!
(vector sum of three directions)
:
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the information on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
P
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
7
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
Ces ponceuses vibrantes, identifiées par le type et
le numéro de série *1), sont conformes à toutes les
prescriptions applicables des directives *2) et
normes *3). Documents techniques pour *4) - voir
page 3.
2. Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet outil convient pour le ponçage à sec de
surfaces droites et courbes, bois, plastiques,
métaux non ferreux, tôles d'acier et autres surfaces,
mastiquées et laquées.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné
de ces documents.
4. Consignes de sécurité
particulières
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Pour des travaux de longue durée, une
protection acoustique est nécessaire. Des
nuisances acoustiques intenses et prolongées
peuvent provoquer une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plom b, ce rtai ns ty pes d e boi s, de miné raux et de
métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
8
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls des
spécialistes sont habilités à traiter les matériaux
contenant de l'amiante.
- Utilisez autant que possible un système
d'aspiration des poussières ou la cassette
de réception des poussières.
- Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser
un aspirateur Metabo approprié en association
avec cet outil électrique.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque
antipoussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1Plateau de ponçage
2Elément de serrage
3 Gâchette
4 Bouton de blocage
5 Raccord d'éjection
6 Bouchon de fermeture*
7 Cassette de collecte des poussières*
8 Volet d'accès nettoyage
9 Filtre à poussières
* suivant la version
*
*
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques de votre réseau de courant.
6.1 Mise en place de la feuille abrasive
Basculer les deux éléments de serrage (2) vers le
haut. Bloquer la feuille abrasive par l'un des deux
éléments de serrage. Bien la tendre au-dessus du
plateau de ponçage (1), puis la serrer dans
l'élément de serrage en face.
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la
gâchette (3).
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de
blocage (4). Pour arrêter la machine, appuyer à
nouveau sur la gâchette.
7.2 Aspiration des poussières
Pour une aspiration des poussières optimale :
Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive se
superposent bien aux trous d'aspiration du plateau
de ponçage.
Aspiration intégrée :
La cassette de collecte des poussières (7) (fournie
avec SR 10-23 Intec) est disponible comme
accessoire pour les versions SR 10-23 et
SR 20-23.
Dispositif d'aspiration :
SR 10-23 Intec: retirer la cassette de collecte des
poussières (7) vers l'arrière.
SR 10-23, SR 20-23 :
fermeture (6).
Il est possible de raccorder un aspirateur au raccord
d'éjection (5). Utiliser un flexible muni d'un raccord
diamètre 35 mm.
Remarque :
(par ex. plâtre, etc.) nous recommandons de
raccorder un aspirateur adéquat.
pour poncer des matériaux abrasifs
déposer le bouchon de
8. Nettoyage, entretien
Vidage de la cassette de collecte des
poussières (SR 10-23 Intec):
Ouvrir le volet d'accès nettoyage (8). Vider la
cassette de collecte des poussières (7). Retirer le
filtre à poussières (9), puis tapoter pour faire tomber
la poussière ou l'enlever à l'aide d'un pinceau.
Lors de la remise en place du filtre, bien veiller à le
faire glisser dans les guidages latéraux.
Nettoyer régulièrement la machine. Aspirer en
même temps les dépôts dans les trous d'aération
du moteur à l'aide d'un aspirateur.
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont
conformes aux exigences et données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation.
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
FRANÇAIS fr
le recyclage des machines, emballages et accessoires.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserves de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
P
=Puissance absorbée
1
P
=Puissance débitée
2
n
=Vitesse d'oscillation à vide
0
n
=Vitesse d'oscillation en charge nominale
1
C=Cassette de collecte des poussières
A= Plateau de ponçage
S= Diamètre du cercle d'oscillation
m=Poids de la machine
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre
différents outils électriques. Selon les conditions
d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus
ou moins.. Pour l'estimation, tenir compte des
pauses de travail et des phases de sollicitation
moindre. Définir des mesures de protection pour
l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.
Valeurs totales de vibration
triaxiale) déterminées selon EN 60745 :
a
=Valeur d’émission de vibration (Meulage
h
K
Niveau sonore typique pondéré A
L
L
KpA, KWA= Incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 db(A).
de surfaces)
=Incertitude (oscillation) Niveaux sonores
h
types évalués
=niveau de pression acoustique
pA
=niveau de puissance sonore
WA
Porter un casque antibruit !
(somme vectorielle
:
11. Protection de l'environnement
Suivre les réglementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
9
NEDERLANDSnl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording: Deze vlakschuurmachines,
geïdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische
documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2. Voorgeschreven gebruik van
het systeem
De machine is geschikt voor het droog schuren van
vlakke en gebogen vlakken, hout, kunststoffen, NEmetalen, plaatstaal en dergelijke, geplamuurde en
gelakte vlakken.
Voor schade door onoordeelkundig gebruik is
alleen de gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten
worden nageleefd.
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals
loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid. Het aanraken of inademen van deze
stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in
de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties
en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,
gelden als kankerverwekkend, met name in
verbinding met additieven voor de houtbehandeling
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen worden
bewerkt door vaklui.
- Gebruik zo mogelijk een stofafzuiging resp. de
stofopvangcassette.
- Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken,
kunt u samen met dit gereedschap een geschikte
Metabo-stofafzuiger gebruiken.
- Zorg voor een goede ventilatie van de werkplaats.
- Het wordt aanbevolen om een stofmasker met
filterklasse P2 te dragen.
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor
de te bewerken materialen van toepassing zijn.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en de
machine op de met dit symbool aangegeven passages!
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze
documenten aan anderen door.
4. Bijzondere
veiligheidsinstructies
Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige
instelling of onderhoudswerkzaamheden
uitgevoerd worden.
Draag gehoorbeschermers als gedurende
lange tijd met de machine gewerkt wordt.
Langdurige blootstelling aan een hoger
geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor
leiden.
Materialen die bij de bewerking stoffen of dampen
vrij laten komen die gevaarlijk zijn voor de
gezondheid (b.v. asbest), mogen niet bewerkt
worden.
wordt genomen, of de op het typeplaatje
aangegeven spanning met de netspa nning overeen
komt.
6.1 Schuurblad aanbrengen
Beide klemelementen (2) naar boven klappen. Het
schuurblad met een klemelement vastklemmen.
Strak over de schuurzool (1) trekken en met het
andere klemelement vastklemmen.
7. Gebruik
7.1 In-/uitschakelen
Druk de schakelaardrukker (3) in, alvorens de
machine in te schakelen.
Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met
de vastzetknop (4) vastgezet worden. Voor het
uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw
indrukken.
7.2Stofafzuiging
Voor optimale stofafzuiging:
Erop letten, dat de gaten van het schuurblad
dekkend zijn met de afzuiggaten van de schuurzool.
Eigen afzuiging:
De stofopvangcassette (7) (leveringsomvang
SR 10-23 Intec) is voor SR 10-23, SR 20-23 als
toebehoren verkrijgbaar.
Afzuigapparaat:
SR 10-23 Intec: stofopvangcassette (7) naar
achteren eraf trekken.
SR 10-23, SR 20-23:
Op het uitblaasaansluitstuk (5) kan een
afzuigapparaat aangesloten worden. Zuigslang met
sluitdop (6) wegnemen.
verbindingsstuk-diameter 35 mm gebruiken.
Aanwijzing:
materiaal (bijv. gips) raden wij aan een geschikt
Voor het schuren van abrasief
afzuigapparaat aan te sluiten.
8. Reiniging, onderhoud
Stofopvangcassette leegmaken
(SR 10-23 Intec):
Reinigingsklep (8) openen. Stofopvangcassette (7)
leegmaken. Schuurstof-filter (9) wegnemen en
vastzittend schuurstof afkloppen of met penseel
verwijderen.
Let op het volgende bij het plaatsen: de schuurstoffilter in de zijgeleidingen schuiven.
De machine regelmatig schoonmaken.
Daarbij de ventilatiesleuven bij de motor met een
stofzuiger uitzuigen.
9. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Gebruik uitsluitend toebehoren die voldoen aan de
eisen en typische gegevens die in deze gebruiksaanwijzing worden weergegeven.
Compleet toebehorenprogramma zie
www.metabo.com of hoofdcatalogus.
10. Reparatie
Reparaties aan elektrisch gereedschap
mogen uitsluitend door een erkend vakman
worden uitgevoerd!
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com
downloaden.
NEDERLANDS nl
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van bladzijde 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de
toepasselijke norm).
Emissiewaarden
Deze waarden maken een beoordeling mogelijk van de emissie van het elektrisch gereedschap
en een vergelijking van de verschillende elektrische
gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de
toestand van het elektrisch gereedschap of het
inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting
hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling
pauzes en fases met een lagere belasting in
aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter
bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen.
Totale trillingswaarde
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
a
=trillingsemissiewaarde
h
K
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau
L
L
K
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de
80 dB(A) overschrijden.
(oppervlakken schuren)
=onzekerheid (trilling)
h
pA
WA
pA
= geluidsdrukniveau
= geluidsvermogensniveau
, KWA= onzekerheid
Draag gehoorbescherming!
(vectorsom van drie
:
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.