de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
frNotice originale 10
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
itIstruzioni originali 16
es Manual original 19
pt Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
fiAlkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl Instrukcja oryginalna 37
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 46
www.metabo.com
Page 2
B
A
4
1
10
= 3 mm
= 1/8“
146 mm
1011
8
71234 556
9
2
Page 3
D
C
1
6
13
12
7
6
1
3
Page 4
DEUTSCHde
xxx
Originalbetriebsanleitung
1. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Schrauber-Magazin ist bestimmt zum
Anbringen an die Metabo-Schrauber HBS 18 LTX
BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Bestimmt zur
Verarbeitung von gurtmagazinierten Schrauben im
industriellen und gewerblichen Einsatz.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
2. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
3. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines
Metallsuchgerätes).
Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen!
Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der
Maschine entfernen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen:
Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor
irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder
Reinigung vorgenommen wird.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin
ausschließlich zum Verschrauben von
gurtmagazinierten Schrauben im industriellen und
gewerblichen Einsatz.
4
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie mit der
Handhabung und den möglichen Gefahren vertraut
sind.
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften
sowie die Sicherheitsbestimmungen Ihres Landes.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin nur mit den
Metabo-Schraubern HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18
LTX BL 5000.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung des verwendeten
Schraubers.
Richten Sie das betriebsbereite Gerät niemals
gegen sich oder andere Personen.
Sichern Sie beim Eindrehen von Schrauben das
Werkstück gegen Mitdrehen.
Greifen Sie während des Betriebes nicht in das
Schrauber-Magazin oder an die zu verschraubende
Position.
Arbeiten Sie nur mit einem vollständigen
Schrauber-Magazin.
Verarbeiten Sie nur die in den technischen Daten
angegeben Schraubentypen und -abmessungen.
Achten Sie darauf, dass diese für das zu
verschraubende Material geeignet sind.
Verwenden Sie nur original Metabo-Schrauber-Bits
und tauschen Sie diese bei Abnutzung oder
Beschädigung sofort aus. (Siehe Kapitel 8.
Zubehör.)
Schalten Sie den Schrauber auf "Rechtslauf".
Das Ausdrehen von Schrauben im „Linkslauf“ ist mit
dem Schrauber-Magazin nicht möglich.
Akkupack aus der Maschine entnehmen,
bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung
oder Reinigung vorgenommen wird.
Page 5
5.1 Schrauber-Magazin am Schrauber
anbringen
Abb. A.
- Standard-Tiefenanschlag (8) und Werkzeughalter
(9) des Schraubers abnehmen (SchrauberGebrauchsanleitung beachten).
- Schrauber-Bit (10) in Schrauberspindel (11)
einsetzen.
- Schrauber-Magazin über den Schrauber-Bit (10)
auf die Maschine (im gewünschten Winkel)
aufstecken, bis es mit einem deutlichen „Klick“
von Verriegelungsknopf (5) einrastet.
Zum Abnehmen: Verriegelungsknopf (5) drücken.
Bemerkung:
Das Schrauber-Magazin kann in 8 Stellungen
(jeweils um 45° verdreht) auf den Schrauber
aufgesteckt werden.
5.2 Tiefenanschlag (1) einstellen
Den Tiefenanschlag (1) ohne eingelegten
Schraubengurt (12) auf die Länge der
verwendeten Schrauben einstellen, um eine
einwandfreie Funktion sicherzustellen.
Hinweis:
Die Zahlen auf der Skala (2) entsprechen der
maximalen Schraubenlänge. Liegt die Länge
Ihrer Schrauben zwischen 2 Werten: Auf die
nächsthöhere Zahl einstellen.
- Taste (3) drücken und gedrückt halten,
Tiefenanschlag (1) verschieben und auf eine Zahl
einstellen.
- Taste (3) loslassen, Tiefenanschlag (1)
verschieben, bis er spürbar einrastet.
5.3 Einschraubtiefe voreinstellen
Abb. B.
Die Einschraubtiefe durch Drehen des Rändelrads
(4) einstellen.
- Den Tiefenanschlag (1) bis zum Anschlag
eindrücken und gedrückt halten.
- Die Spitze des Schrauber-Bits (10) sollte ca. 3 mm
über den Tiefenanschlag (1) hinausragen.
- Ggf. die Einschraubtiefe durch Drehen des
Rändelrads (4) einstellen.
Die Feineinstellung erfolgt nach einer
Probeverschraubung. Siehe hierzu Kapitel 6.2.
6. Benutzung
6.1
Schraubengurt
Abb. C.
Überprüfen Sie, ob die Schraubenköpfe auf
dem Plastikgurt aufliegen, da sonst die
Gurtführung beschädigt und die Funktion
beeinträchtigt wird.
Der Schraubengurt (12) hat keine Vorzugsrichtung,
er kann deshalb von beiden Seiten eingelegt
werden.
- Schraubengurt (12) von unten durch die hintere
Gurtführung (7) und die vordere Gurtführung (6)
schieben, bis sich die erste Schraube eine
(12) einlegen / entnehmen
DEUTSCH de
Position vor der Einschraubposition befindet.
Der Schrauber-Bit (10) nimmt diese Schraube
beim Eindrücken des Tiefenanschlags (1) auf.
Um den Schraubengurt (12) aus dem Gerät zu
entfernen, ziehen Sie ihn durch das Gerät,
nach oben heraus. Ziehen Sie den
Schraubengurt (12) nicht zurück. Dies kann zu
ernsthaften Beschädigungen führen.
6.2 Handhabung
- Am Schrauber Rechtslauf und „manueller Modus“
oder „Automatik-Modus“ einstellen. Beachten Sie
unbedingt die Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanleitung des Schraubers. Im
Automatik-Modus keine drehbaren Teile, wie
Spindel, Schrauber-Bit oder Bithalter
berühren - Verletzungsgefahr durch
unbeabsichtigtes automatisches Einschalten
der Maschine.
- Halten Sie das Gerät rechtwinklig zur
Werkstückoberfläche und drücken Sie das
Schrauber-Magazin mit dem Tiefenanschlag (1)
gegen das zu verschraubende Werkstück. Die
Schraube wird eingedreht.
- Feineinstellung der Einschraubtiefe: Justieren Sie
ggf. die Einschraubtiefe durch Drehen des
Rändelrads (4).
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass Sie immer den
richtigen Schrauber-Bit zur Schraube verwenden.
Wenn Sie Schrauben mit Phillips-Kopf verwenden,
müssen Sie ebenfalls einen Phillips-Schrauber-Bit
verwenden.
Verwenden Sie stets die passende Schraubenart
zum jeweiligen Werkstückmaterial (siehe Kapitel
Technische Daten)
D
7. Reinigung, Wartung
Verschmutzungen können Funktionsstörungen des
Schrauber-Magazin verursachen, deshalb ist eine
regelmäßige Reinigung zu empfehlen.
Vor der Reinigung / Wartung: das SchrauberMagazin vom Schrauber abnehmen.
Nicht mit Ölen oder Fetten schmieren.
Reinigen Sie das Schrauber-Magazin durch
Aussaugen.
Abb. D.
Bei starker Verschmutzung auseinanderbauen:
Drücken Sie die Entriegelungsfeder (13) mit einer
Zange zusammen und ziehen Sie den Schlitten mit
vorderer Gurtführung (6) samt Tiefenanschlag (1)
aus dem Gehäuse. Ziehen Sie den Tiefenanschlag
(1) vom Schlitten mit vorderer Gurtführung (6) ab
und reinigen Sie alle Teile. Hartnäckige Rückstände
mit einer Bürste entfernen.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5
Page 6
DEUTSCHde
f
8. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
Schraubwerkzeug / Schrauber-Bits:
(Länge: 146 mm)
PH (Phillips) Nr.2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) Nr.2 x 146 mm (630449000)
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
9. Reparatur
Reparaturen an Werkzeugen dürfen nur durch
eine Fachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo-Werkzeugen
wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
10. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Verpackungsmaterialien müssen entsprechend
Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien
entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
www.metabo.com im Bereich Service.
11. Technische Daten
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
Verarbeitbare Schraubenabmessungen:
Länge = 9 - 57 mm
Schaftdurchmesser (mm) = max. 5 mm
Kopfdurchmesser (mm) = max. 9,5 mm
Verwendbare Schrauber-Bits für
Schraubenantrieb:
PH (Phillips) Nr. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) Nr.2 x 146 mm
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
6
Page 7
xxx
Original instructions
1. Specified Conditions of Use
This screwdriver magazine is intended for
attachment to the Metabo screwdrivers HBS 18
LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Intended for
processing screws on strips in industrial and
commercial use.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
2. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Read the operating
instructions to reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Always include these documents when passing on
your power tool.
3. Special Safety Instructions
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
Keep hands away from the rotating tool! Remove
debris and similar material only when the machine
is at a standstill.
Avoid unintentional startup: Remove the battery
pack from the machine before making any
adjustments, changing tools, maintaining or
cleaning.
Only use the screwdriver magazine for inserting
strip screws in industrial and commercial
applications.
Always familiarise yourself with the tool and any
potential dangers prior to use.
Observe all accident prevention and safety
regulations applicable in the country of use.
Only use the screwdriver magazine in combination
with Metabo screwdrivers HBS 18 LTX BL 3000,
TBS 18 LTX BL 5000.
ENGLISH en
Always read the safety warnings and operating
instructions for the relevant screwdriver.
Never direct an operational tool towards yourself or
other people.
Secure the workpiece to prevent it from turning
when screws are inserted.
Do not touch the screwdriver magazine or place
your hands in the area where you intend to insert the
screw while the tool is operating.
Use only a complete screwdriver magazine when
working.
Only use screw types and dimensions that are listed
in the Technical Specifications and make sure that
they are suitable for the material being processed.
Always use genuine Metabo screwdriver bits and
replace bits immediately if they become worn or
damaged. (see chapter 8. Accessories).
Switch the screwdriver to "Clockwise" rotation.
Removing screws ("Anti-clockwise" rotation) with
the screwdriver magazine attached is not possible.
WARNING – Always wear protective
goggles.
4. Overview
See page 2.
1 Depth stop
2 Scale (screw length)
3 Button for depth stop setting
4 Thumb wheel (set screw-in depth)
5 Locking knob
6 Carriage with front belt guide
7 Rear belt guidance
8 Standard depth guide (of screwdriver)
9 Tool holder (of screwdriver)
10 Screwdriver bit
11 Screwdriver spindle
12 Screw strip
13 Unlocking spring
a
5. Initial Operation
Avoid unintentional startup: Remove the
battery pack from the machine before making
any adjustments, changing tools, maintaining or
cleaning.
5.1 Attaching the magazine to the
screwdriver
Fig. A
- Remove the standard depth stop (8) and bit holder
(9) of the screwdriver (follow the screwdriver
operating instructions).
- Insert screwdriver bit (10) in screwdriver spindle
(11) .
- Plug the screwdriver magazine above the
screwdriver bit (10) onto the machine (at the
7
Page 8
ENGLISHen
desired angle) until it engages and a clear “click”
can be heard from the locking button (5) .
For removal: Press the locking button (5) .
Remark:
The screwdriver magazine can be attached to the
screwdriver in 8 positions (each rotated in 45°
increments).
5.2 Adjusting the depth stop (1)
Set the depth guide (1) without inserted screw
strip (12) to the length of the screw used to
ensure trouble-free functioning.
Note:
The numbers on the scale (2) correspond to the
maximum screw length. If the length of your
screws is between 2 values: Set to the next
higher number.
- Press and keep the button (3) pressed, shift depth
guide (1) and set to a number.
- Release the button (3) and shift the depth guide
(1) until it clearly engages.
5.3 Presetting the screw depth
Fig. B
Adjust the screw depth by turning the knurled wheel
(4).
- Push in the depth stop (1) up to the stop and hold
in this position.
- The tip of the screwdriver bit (10) should protrude
approx. 3 mm beyond the depth stop (1).
- If required, adjust the screw depth by turning the
knurled wheel (4).
Fine adjustment is performed after the tool is tested.
See section 6.2.
6. Use
6.1 Inserting / Removing a screw strip (12)
Fig. C
Check whether the screw heads are resting on
the plastic strip otherwise the strip guide may
become damaged and no longer function correctly.
The screw strip (12) can be inserted from either
side.
- Push the screw belt (12) from below through the
rear belt guide (7) and the front belt guide (6) ,
until the first screw is one position before the
screw-in position. The screwdriver bit (10) picks
up this screw when the depth stop (1) is pushed
inwards.
To remove the screw strip (12), pull it upwards
through the tool. Do not pull back the screw
strip (12).This may cause serious damage.
holder - risk of injury due to unintentional
automatic activation of the machine.
- Keep the tool at a right angle to the workpiece
surface and press the screwdriver magazine with
the depth guide (1) against the workpiece to be
screwed in. The screw is inserted.
- Fine adjustment of the screw-in depth: If required,
adjust the screw depth by turning the knurled
wheel (4).
Note:
Always ensure that the right screwdriver bit for the
screw is used. If you are working with Philips
screws, make sure you use a Philips screwdriver
bit.
Always use the matching screw type for the
respective workpiece material (see chapter
Technical Data)
ENG
7. Cleaning, Maintenance
Contamination might cause the screwdriver
magazine to malfunction, therefore regular cleaning
is recommended.
Before cleaning / maintenance: Remove the
screwdriver magazine from the screwdriver.
Do not oil or grease.
Do not clean the screwdriver magazine using
aspiration methods.
Fig. D
Disassemble in the event of strong contamination.
Press the unlocking spring (13) with pliers and pull
the carriage with the front belt guide (6) together
with the depth guide (1) out of the housing. Pull the
depth guide (1) off the carriage with the front belt
guide (6) and clean all parts. Remove persistent
residues with a brush.
Assembly takes place in reverse order.
f
8. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the catalogue.
6.2 Handling
- Set clockwise rotation and “manual mode” or
“automatic mode” on the screwdriver. Always
read the safety warnings and operating
instructions for the relevant screwdriver. In
automatic mode, do not touch any rotating
parts, such as spindle, screwdriver bit or bit
8
9. Repairs
Repairs to devices must be carried out by
qualified specialists only!
If you have Metabo power tools that require repairs,
please contact your Metabo service centre. For
addresses see www.metabo.com.
Page 9
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
10. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Packaging materials must be disposed of according
to their labelling in accordance with municipal
guidelines. Further information can be found at
www.metabo.com in the “Service” section.
Compatible screw dimensions:
Length = 9 - 57 mm
Shank diameter (mm)= max. 5 mm
Head diameter (mm)= max. 9.5 mm
Screwdriver bits for screw drive:
PH (Philips) no. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) no. 2 x 146 mm
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with relevant valid
standards).
ENGLISH en
9
Page 10
FRANÇAISfr
xxx
Notice originale
1. Utilisation conforme à l'usage
Ce chargeur pour visseuse est destiné à être monté
sur les visseuses HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18
LTX BL 5000. Il a été conçu pour l'utilisation
industrielle et professionnelle de vis en bande.
L’utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d’utilisation afin d’éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'une électrocution,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Remettre votre outil électrique uniquement
accompagné de ces documents.
3. Consignes de sécurité
particulières
Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer
des câbles électriques non apparents, tenez la
machine par les côtés isolés des poignées. Le
contact avec un câble électrique sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'outil
sous tension et provoquer une électrocution.
Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métal).
Ne pas toucher l'outil lorsqu'il est en marche !
Éliminer uniquement les sciures de bois et autres
lorsque la machine est à l'arrêt.
Évitez toute mise en marcha accidentelle : retirez la
batterie de l’outil avant toute opération de réglage,
de changement d’accessoire, de maintenance ou
de nettoyage.
Utilisez uniquement le chargeur pour visser des vis
sur bande dans le cadre d'une utilisation industrielle
et professionnelle.
Utilisez uniquement l'appareil après avoir pris
connaissance du maniement et des dangers
éventuels.
10
Respectez les consignes de prévention des
accidents ainsi que les dispositions de sécurité en
vigueur dans votre pays.
Utiliser uniquement le chargeur pour visseuse avec
les visseuses Metabo HBS 18 LTX BL 3000, TBS
18 LTX BL 5000.
Respectez impérativement les consignes de
sécurité et le mode d'emploi de la visseuse utilisée.
Ne dirigez jamais l'appareil prêt à être utilisé vers
vous-même ou vers d'autres personnes.
Lors du vissage de vis, veillez à ce que la pièce soit
bien fixée pour éviter qu'elle ne tourne également.
Lors de l'utilisation, ne touchez pas au chargeur ni
au point de vissage.
Travaillez toujours avec un chargeur pour visseuse
complet.
Travaillez uniquement avec les types et les
dimensions de vis indiqués dans les
caractéristiques techniques. Veillez à ce que cellesci conviennent au matériau à visser.
Utilisez uniquement des embouts de vissage
Metabo d'origine et remplacez-les immédiatement
en cas d'usure ou de dommage. (Voir chapitre 8.
Accessoires.)
Réglez la visseuse sur « Rotation à droite ».
Il n'est pas possible de retirer les vis en « Rotation à
gauche » avec le chargeur.
AVERTISSEMENT – Toujours porter des
lunettes de protection.
4. Vue d’ensemble
Voir page 2.
1 Butée de profondeur
2 Échelle graduée (longueur des vis)
3 Bouton pour le réglage de la butée de
profondeur
4 Molette (réglage de la profondeur de vissage)
5 Bouton de verrouillage
6 Chariot avec guide de bande à l’avant
7 Guide de bande arrière
8 Butée de profondeur standard (de la visseuse)
9 Porte-outil (de la visseuse)
10 Embout de vissage
11 Broche de vissage
12 Bande de vis
13 Ressort de déverrouillage
a
5. Mise en service
Évitez toute mise en marcha accidentelle :
retirez la batterie de l’outil avant toute
opération de réglage, de changement d’accessoire,
de maintenance ou de nettoyage.
5.1 Installer le chargeur sur la visseuse
Fig. A.
Page 11
- Retirer la butée de profondeur (8) et le porte-outil
(9) de la visseuse (respecter le mode d'emploi de
la visseuse).
- Placer l’embout de vissage (10) dans la broche de
vissage (11).
- Glisser le chargeur pour visseuse sur l’embout de
vissage (10) fixé sur la machine (dans l’angle
souhaité) jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
(5) émette un « clic ».
Pour le retrait : appuyer sur le bouton de
verrouillage (5).
Remarque :
Le chargeur pour visseuse peut être installé sur la
visseuse dans 8 positions (tous les 45°).
5.2 Régler la butée de profondeur (1)
Régler la butée de profondeur (1) sans bande
de vis (12) en fonction de la longueur des vis
utilisées afin d’assurer un bon fonctionnement.
Remarque :
Les chiffres de l’échelle graduée (2) correspondent
à la longueur de vis maximale. Si la longueur de
vos vis est entre 2 valeurs : réglez la machine
sur le chiffre supérieur.
- Appuyer sur le bouton (3) et le maintenir enfoncé,
déplacer la butée de profondeur (1) et la régler sur
un chiffre.
- Relâcher le bouton (3), déplacer la butée de
profondeur (1) jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
5.3 Prérégler la profondeur de vissage
Fig. B.
Régler la profondeur de vissage en tourant la
molette (4).
- Appuyer sur la butée de profondeur (1) jusqu'à la
butée et la maintenir enfoncée.
- La pointe de l'embout de vissage (10) doit
dépasser d'environ 3 mm de la butée de
profondeur (1).
- Le cas échéant, régler la profondeur de vissage
en tournant la molette (4).
Effectuer des essais pour obtenir un réglage précis.
Voir chapitre 6.2.
6. Utilisation
6.1 Insérer / retirer la bande de vis (12)
Fig. C.
Vérifier si les têtes de vis reposent sur la
bande en plastique, sinon le guide de bande
risque d'être endommagé et le fonctionnement
altéré.
La bande de vis (12) ne présente pas de direction
préférentielle, elle peut donc être insérée des deux
côtés.
- Glisser la bande de vis (12) par en dessous dans
le guide de bande arrière (7) et dans le guide de
bande avant (6) jusqu’à ce que la première vis
se trouve une position avant la position de
vissage. L'embout de vissage (10) saisira cette
vis lorsque la butée de profondeur (1) sera
poussée vers le bas.
FRANÇAIS fr
Pour retirer la bande de vis (12) de l'outil, la
tirer vers le haut à travers l'appareil. Ne tirez
pas la bande de vis (12) vers l’arrière. Cela peut
entraîner de graves dommages.
6.2 Maniement
- Régler la rotation à droite et le « mode manuel »
ou le « mode automatique » sur la visseuse.
Respectez impérativement les consignes de
sécurité et le mode d'emploi de la visseuse. En
mode automatique, ne pas toucher les pièces
qui tournent comme la broche, l’embout de
vissage ou le porte-embout - risque de
blessure en cas de mise en marche
accidentelle de la machine.
- Maintenez l’appareil perpendiculairement par
rapport à la surface de la pièce à usiner et
poussez le chargeur pour visseuse avec la butée
de profondeur (1) contre la pièce à visser. Cela
visse la vis.
- Réglage précis de la profondeur de vissage :
régler la profondeur de vissage en tournant la
molette (4).
Remarque :
Assurez-vous que vous utilisez toujours le bon
embout de vissage pour la vis. Si vous utilisez des
vis avec une tête Phillips, vous devez utiliser un
embout de vissage Phillips.
Utilisez toujours des vis adaptées au matériau à
visser (voir chapitre Caractéristiques techniques)
F
7. Nettoyage, maintenance
La saleté peut causer des dysfonctionnements au
niveau du chargeur pour visseuse. Il est donc
recommandé de le nettoyer régulièrement.
Avant le nettoyage / la maintenance : retirer le
chargeur pour visseuse de la visseuse.
Ne pas lubrifier avec de l’huile ou de la
graisse.
Nettoyez le chargeur pour visseuse avec un
aspirateur.
Fig. D.
En cas d’encrassement important, démontez-le :
Comprimez le ressort de déverrouillage (13) avec
une pince et retirez le chariot avec le guide de
bande (6) avant et la butée de profondeur (1) du
carter. Retirez la butée de profondeur (1) du chariot
(6) et nettoyez toutes les pièces. Éliminez les
résidus tenaces avec une brosse.
Procédez dans l’ordre inverse pour le montage.
f
8. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires originaux
Metabo.
Utiliser uniquement des accessoires qui sont
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation.
Outil de vissage / embouts de vissage :
(longueur : 146 mm)
11
Page 12
FRANÇAISfr
PH (Phillips) n° 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) n° 2 x 146 mm (630449000)
Gamme d'accessoires complète, voir
www.metabo.com ou catalogue.
9. Réparations
Seul un électricien est habilité à effectuer des
réparations sur les outils !
Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo,
veuillez contacter le représentant Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au
rebut selon les directives locales, conformément à
leur marquage. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet sur www.metabo.com dans
la rubrique Service.
11. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
: 0,4 kg
Poids
Types de vis utilisées, rechargées par bande :
autoforeuse
vis autotaraudeuse
vis à tôle
vis à bois
vis pour plaque de fibre
Dimensions des vis utilisées :
Longueur = 9 - 57 mm
Diamètre de tige (mm) = max. 5 mm
Diamètre de tête (mm) = max. 9,5 mm
Embout de vissage adapté à l'entraînement de
vissage :
PH (Phillips) n° 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) n° 2 x 146 mm
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
12
vis
Page 13
xxx
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Doelmatig gebruik
Dit schroevenmagazijn is bestemd voor de
bevestiging aan de Metabo-schroefmachines HBS
18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Bestemd
voor het verwerken van schroeven in
schroefbanden voor industrieel en commercieel
gebruik.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade
door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht
worden genomen.
2. Algemene
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van het
elektrisch gereedschap op de passages
die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruikershandleiding om het risico op
letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze
documenten aan anderen door.
3. Speciale veiligheidsinstructies
Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde
greepvlakken wanneer u werkzaamheden
uitvoert, waarbij het inzetgereedschap
verborgen stroomleidingen kan raken. Door het
contact met een spanningvoerende geleider
kunnen ook metalen onderdelen van de machine
onder spanning worden gezet, met een elektrische
schok als mogelijk gevolg.
Controleer, (bijv. met behulp van een
metaaldetector) dat zich op de plaats die bewerkt
moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
Neem de draaiende onderdelen van de machine
niet vast! Verwijder spaanders en dergelijke
uitsluitend bij een stilstaande machine.
Voorkom per ongeluk starten: haal het accupack uit
de machine voordat instel-, ombouw-, onderhoudsof reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Gebruik het schroevenmagazijn uitsluitend voor het
indraaien van schroeven in schroefbanden voor
industriële en commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen wanneer u vertrouwd
bent met de bediening en de mogelijke gevaren.
Neem de voorschriften ten aanzien van
ongevallenpreventie en de in uw land geldende
veiligheidsbepalingen in acht.
Gebruik het schroevenmagazijn alleen met de
Metabo-schroefmachines HBS 18 LTX BL 3000,
TBS 18 LTX BL 5000.
U dient beslist de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing van de betreffende
schroefmachine in acht te nemen.
Richt het apparaat dat gereed is voor gebruik nooit
op u zelf of op andere personen.
Beveilig het werkstuk bij het indraaien van
schroeven tegen meedraaien.
Grijp tijdens bedrijf niet in het schroefmagazijn en
raak de plaats waar geschroefd moet worden niet
aan.
Werk uitsluitend met een volledig
schroevenmagazijn.
Werk alleen met de schroeftypen en -afmetingen
die in de technische gegevens worden
aangegeven. Let erop dat deze geschikt zijn voor
het te bewerken materiaal.
Gebruik originele Metabo-schroefbits en vervang
deze direct in geval van slijtage of beschadiging.
(zie hoofdstuk 8. Accessoires.)
Schakel de schroefmachine op "rechtsloop".
Het is niet mogelijk om schroeven met het
schroevenmagazijn in „linksloop“ uit te draaien.
WAARSCHUWING – Draag altijd een
veiligheidsbril.
4. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Diepteaanslag
2 Schaal (schroeflengte)
3 Knop voor de instelling van de diepteaanslag
4 Gekarteld wieltje (inschroefdiepte instellen)
5 Vergrendelknop
6 Slede met voorste stripgeleiding
7 Achterste stripgeleiding
8 Standaard diepteaanslag (van de
Voorkom per ongeluk starten: haal het
accupack uit de machine voordat instel-,
NEDERLANDS nl
13
Page 14
NEDERLANDSnl
ombouw-, onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden.
5.1 Schroevenmagazijn op de
schroefmachine aanbrengen
Afb. A.
- Standaard diepteaanslag (8) en
gereedschapshouder (9) van de schroefmachine
verwijderen (neem de gebruiksaanwijzing van de
schroefmachine in acht).
- Schraufbit (10) in de schroefspil (11) plaatsen.
- Schroevenmagazijn over de schroefbit (10) op de
machine (in de gewenste hoek) plaatsen, totdat
de vergrendelingsknop (5) met een duidelijke ‘klik’
wordt vergrendeld.
Voor het verwijderen: vergrendelingsknop (5)
drukken.
Opmerking:
Het schroevenmagazijn kan in 8 standen (steeds
met 45° gedraaid) op de schroefmachine worden
bevestigd.
5.2 Diepteaanslag (1) instellen
De diepteaanslag (1) zonder geplaatst
schroefband (12) instellen op de lengte van
de gebruikte schroeven, om een feilloze werking te
waarbrogen.
Aanwijzing:
De cijfers op de schaal (2) komen overeen met de
maximale schroevenlengte. Als de lengte van uw
schroeven tussen 2 waarden ligt: stel dan in op
de hogere waarde.
- De knop (3) drukken en ingedrukt houden, de
diepteaanslag (1) verschuiven en op een cijfer
instellen.
- De knop (3) loslaten en de diepteaanslag (1)
verschuiven tot hij merkbaar vast klikt.
5.3 Schroefdiepte vooraf instellen
Afb. B.
De schroefdiepte door het draaien van het
gekarteld wieltje (4) instellen.
- De diepteaanslag (1) tot de aanslag indrukken en
ingedrukt houden.
- De punt van de schroefbit (10) moet ca. 3 mm over
de diepteaanslag (1) uitsteken.
- Indien nodig de schroefdiepte door het draaien
van het gekarteld wieltje (4) instellen.
De fijninstelling vindt plaats na een paar keer
uitproberen. Zie hiervoor hoofdstuk 6.2.
6. Gebruik
6.1 Schroefband (12) plaatsen / verwijderen
Afb. C.
Controleer of de schroefkoppen op de plastic
band liggen, omdat anders de stripgeleiding
beschadigd wordt en afbreuk wordt gedaan aan de
werking.
De schroefstrip (12) heeft geen voorkeursrichting,
hij kan daarom vanaf beide kanten worden
14
ingebracht.
- Schuif de schroefstrip (12) van beneden door de
achterste stripgeleiding (7) en de voorste
stripgeleiding (6), totdat de eerste schroef zich
een positie voor de schroefpositie bevindt.
De schroefbit (10) neemt deze schroef op
wanneer de diepteaanslag (1) naar beneden
wordt gedrukt.
Om de schroefstrip (12) uit het apparaat te
verwijderen trekt u hem naar boven door het
eruit apparaat. Trek de schroefstrip (12) niet
terug.Dit kan tot ernstige beschadigingen
leiden.
6.2 Bediening
- Stel aan de schroefmachine de rechtsloop en
‘handmatige modus’ of ‘automatische modus’ in.
U dient beslist de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing van de schroefmachine in
acht te nemen. Raak in de automatische
modus geen draaibare onderdelen zoals spil,
schroefbit of bithouder aan; letselgevaar
door onbedoeld automatisch inschakelen van
de machine.
- Houd het apparaat in een rechte hoek ten
opzichte van het werkstukoppervlak en druk het
schroevenmagazijn met de diepteaanslag (1)
tegen het vast te schroeven werkstuk. De schroef
wordt erin gedraaid.
- Fijninstelling van de schroefdiepte: indien nodig
de schroefdiepte door het draaien van het
gekarteld wieltje (4) instellen.
Aanwijzing:
Zorg ervoor dat u altijd het juiste schroefbit voor de
schroef gebruikt. Wanneer u schroeven met Philipskop gebruikt, moet u ook een Philips-schroefbit
gebruiken.
Gebruik altijd de juiste soort schroef voor het
betreffende werkstukmateriaal (zie hoofdstuk
Technische gegevens)
NL
7. Reiniging, onderhoud
Verontreinigingen kunnen functionele storingen van
het schroevenmagazijn tot gevolg hebben, daarom
raden wij een regelmatige reiniging aan.
Voor de reiniging/het onderhoud: het
schroevenmagazijn van de schroefmachine
verwijderen.
Niet oliën of invetten.
Reinig het schroevenmagazijn door het schoon te
zuigen.
Afb. D.
Bij sterke verontreiniging demonteren:
Druk de ontgrendelingsveer (13) met een tang bij
elkaar en trek de slede met voorste stripgeleiding
(6) compleet met de diepteaanslag (1) uit de
behuizing. Trek de diepteaanslag (1) van de slede
met de voorste stripgeleiding (6) en reinig alle
onderdelen. Hardnekkige restjes met een borstel
verwijderen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Page 15
f
8. Toebehoren
Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor.
Gebruik alleen toebehoren dat voldoet aan de in
deze gebruikershandleiding aangegeven eisen en
kenmerken.
Compleet toebehorenprogramma, zie
www.metabo.com of de catalogus.
9. Reparatie
Reparaties aan gereedschappen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door een
erkend vakman!
Neem voor gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u via
www.metabo.com downloaden.
10. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte gereedschappen, verpakkingen en
toebehoren.
Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun
codering volgens de gemeentelijke richtlijnen
worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op
www.metabo.com onder Service
NEDERLANDS nl
11. Technische gegevens
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
: 0,4 kg
Gewicht
Te gebruiken soorten schroeven, in magazijnband:
Te gebruiken schroefafmetingen:
lengte = 9-57 mm
schachtdiameter (mm) = max. 5 mm
kopdiameter (mm) = max. 9,5 mm
Bruikbare schroefbits voor schroefaandrijving:
PH (Philips) nr. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) nr. 2 x 146 mm
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
15
Page 16
ITALIANOit
xxx
Istruzioni originali
1. Utilizzo conforme
Questo caricatore per avvitatore è destinato ad
essere montato sugli avvitatori Metabo HBS 18 LTX
BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. È destinato
all'applicazione di viti a nastro nell'ambito
industriale e artigianale.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo è responsabile esclusivamente
l’utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze
di sicurezza allegate.
2. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile,
attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
AVVERTENZA – Leggere le istruzioni per
l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile va ceduto esclusivamente insieme
al presente documento.
3. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Tenere l'utensile dalle superfici di presa isolate
quando si eseguono lavori durante i quali è
possibile che l'utensile accessorio entri in
contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto
con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche i componenti metallici del
dispositivo e provocare così una scossa elettrica.
Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci
siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas
(ad esempio utilizzare un metal detector).
Non avvicinare le mani all'utensile rotante!
Rimuovere trucioli e simili solo con il dispositivo
disinserito.
Evitare un avviamento indesiderato: Prima di
eseguire qualsivoglia intervento di regolazione,
modifica, manutenzione o pulizia, estrarre la
batteria dall'utensile.
Utilizzare il caricatore per avvitatore autoalimentato
esclusivamente per fissare le viti a nastro, in ambito
industriale e artigianale.
Utilizzare l'utensile soltanto se si ha familiarità con
l'uso e se si conoscono i potenziali rischi ivi
connessi.
Attenersi alle avvertenze per la prevenzione degli
infortuni e alle avvertenze di sicurezza del proprio
Paese.
Utilizzare il caricatore per avvitatore solo con le viti
Metabo HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL
5000.
Attenersi tassativamente alle avvertenze di
sicurezza e alle istruzioni d'uso dell'avvitatore
impiegato.
Non puntare mai l'utensile pronto all'uso contro di
sé o altre persone.
Durante l'avvitamento delle viti, assicurare il pezzo
in lavorazione affinché non ruoti insieme alla vite.
Durante l'uso, evitare di infilare le dita nel caricatore
o di metterle sul punto di avvitamento.
Lavorare soltanto con un caricatore completo.
Lavorare soltanto con viti corrispondenti ai tipi e alle
misure specificate nei dati tecnici. Accertarsi che
siano adatte al materiale da avvitare.
Utilizzare soltanto bit di avvitatura originali Metabo e
sostituirli immediatamente in caso di usura o
danneggiamento. (Vedere il capitolo 8. Accessori.)
Commutare l'avvitatore su "Destra".
Non è possibile svitare le viti nel funzionamento
"Sinistrorso" con il caricatore.
AVVERTENZA – Indossare sempre gli
occhiali protettivi.
4. Panoramica generale
Vedere a pagina 2.
1 Battuta di profondità
2 Scala (lunghezze viti)
3 Pulsante per regolazione battuta di profondità
4 Rotella zigrinata (regolazione profondità di
avvitamento)
5 Pulsante di blocco
6 Slitta con guida nastro anteriore
7 Guida nastro posteriore
8 Battuta di profondità standard (dell’avvitatore)
9 Portautensili (dell’avvitatore)
10 Bit di avvitatura
11 Mandrino avvitatore
12 Nastro portaviti
13 Molla di sblocco
a
5. Messa in funzione
Evitare un avviamento indesiderato: Prima di
eseguire qualsivoglia intervento di
regolazione, modifica, manutenzione o pulizia,
estrarre la batteria dall'utensile.
16
Page 17
5.1 Applicazione del caricatore all'avvitatore
Fig. A.
- Rimuovere la battuta di profondità standard (8) e il
portautensili (9) dell'avvitatore (attenersi alle
istruzioni per l'uso dell'avvitatore).
- Inserire il bit di avvitatura (10) nel mandrino
dell’avvitatore (11).
- Applicare il caricatore tramite il bit di avvitatura
(10) alla macchina (nell’angolo desiderato) fino a
quando non scatta in posizione con un clic
chiaramente percettibile del pulsante di blocco
(5).
Per rimuovere: premere il pulsante di blocco (5).
Nota!
Il caricatore può essere applicato in 8 posizioni
(ruotandolo di 45°) sull'avvitatore.
5.2 Regolazione della battuta di profondità
(1)
Regolare la battuta di profondità (1) alla
lunghezza delle viti utilizzate, senza il nastro
portaviti inserito (12), per garantire un
funzionamento perfetto.
Nota!
Le cifre riportate sulla scala (2) corrispondono alla
lunghezza massima delle viti. Se la lunghezza
delle viti è compresa tra 2 valori, regolarla sulla
cifra immediatamente superiore.
- Premere il tasto (3) e tenerlo premuto, spostare la
battuta di profondità (1) e regolare su una cifra.
- Rilasciare il tasto (3) e spostare la battuta (1)
finché non scatta in posizione.
5.3 Preimpostazione della profondità di
avvitamento
Fig. B.
Regolare la profondità di avvitamento agendo sulla
rotella zigrinata (4).
- Spingere la battuta di profondità (1) fino al fermo e
continuare ad esercitare pressione.
- La punta del bit di avvitatura (10) deve sporgere di
ca. 3 mm sopra la battuta di profondità (1).
- Regolare all'occorrenza la profondità di
avvitamento agendo sulla rotella zigrinata (4).
La regolazione fine si esegue dopo un avvitamento
di prova. Consultare in merito il capitolo 6.2.
6. Utilizzo
6.1 Applicazione/rimozione del nastro
portaviti (12)
Fig. C.
Verificare che le teste delle viti poggino sul
nastro di plastica, altrimenti la guida del nastro
si danneggia, compromettendo il funzionamento
dell'apparecchio.
Il nastro portaviti (12) non ha una direzione
preferenziale, pertanto può essere applicato da
entrambi i lati.
- Spingere il nastro portaviti (12) dal basso
attraverso la guida nastro posteriore (7) e la guida
ITALIANO it
nastro anteriore (6) fino a quando la prima vite
non si pone in una posizione davanti alla
posizione di avvitamento. Il bit di avvitatura (10)
prende questa vite, premendo sulla battuta di
profondità (1).
Per rimuovere il nastro portaviti (12)
dall'utensile, tirarlo verso l’alto attraverso
l'utensile. Non tirare indietro il nastro portaviti
(12). Questo può causare seri danneggiamenti.
6.2 Maneggio
- Commutare l’avvitatore su “Destrorso” e
impostare “modalità manuale” o “modalità
automatica”. Attenersi tassativamente alle
avvertenze di sicurezza e alle istruzioni d'uso
dell'avvitatore impiegato. Nella modalità
automatica, non toccare alcun componente
rotante, come il mandrino, il bit di avvitatura o
il portabit: pericolo di lesioni a causa
dell’avvio automatico accidentale della
macchina.
- Tenere l’utensile in perpendicolare rispetto alla
superficie del pezzo e premere il caricatore con la
battuta di profondità (1) contro il pezzo da
avvitare. La vite viene avvitata.
- Regolazione fine della profondità di avvitamento:
regolare all'occorrenza la profondità di
avvitamento agendo sulla rotella zigrinata (4).
Nota!
Accertarsi di utilizzare sempre il bit di avvitatura
giusto per la vite. Se si utilizzano viti con testa
Phillips, si deve utilizzare ugualmente un bit di
avvitatura Phillips.
Utilizzare sempre una vite adeguata al materiale del
pezzo utilizzato (vedi capitolo Dati tecnici).
D
7. Pulizia, manutenzione
Lo sporco può provocare malfunzionamenti del
caricatore, quindi si consiglia di pulire
regolarmente.
Prima della pulizia / manutenzione: rimuovere il
caricatore dall’avvitatore.
Non lubrificare con oli o grassi.
Pulire il caricatore tramite aspirazione.
Fig. D.
In caso di sporco eccessivo, smontare:
Comprimere la molla di sblocco (13) tramite una
pinza ed estrarre la slitta con la guida nastro
anteriore (6) insieme alla battuta di profondità (1)
dall’alloggiamento. Estrarre la battuta di profondità
(1) dalla slitta con la guida nastro anteriore (6) e
pulire tutti i componenti. I residui ostinati vanno
rimossi con una spazzola.
Il montaggio avviene nell'ordine inverso.
f
8. Accessori
Utilizzare solo accessori originali Metabo.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
requisiti e ai parametri riportati nelle presenti
istruzioni per l'uso.
17
Page 18
ITALIANOit
Utensile avvitatore/bit di avvitatura:
(lunghezza: 146 mm)
PH (Phillips) 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) 2 x 146 mm (630449000)
La gamma completa degli accessori è disponibile
all’indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo.
9. Riparazione
Le eventuali riparazioni dei dispositivi devono
essere eseguite esclusivamente da personale
tecnico specializzato!
Per gli utensili Metabo che necessitano di
riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
10. Rispetto dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
I materiali di imballaggio devono essere smaltiti in
base al relativo contrassegno, secondo le regole
comunali. Per ulteriori informazioni si rimanda al sito
www.metabo.com, nella sezione Assistenza.
11. Dati tecnici
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
nell'ambito dello sviluppo tecnologico.
: 0,4 kg
Peso
Tipi di viti che possono essere utilizzate e caricate
sul nastro:Viti per cartongesso
Viti per pannelli di truciolato
Viti per lamiera
Viti per legno da costruzione
Viti per pannelli in fibra
Dimensioni delle viti che possono essere utilizzate:
Lunghezza = 9 - 57 mm
Diametro del codolo (mm) = max. 5 mm
Diametro della testa (mm) = max. 9,5 mm
Bit di avvitatura che possono essere utilizzati per le
seguenti trasmissioni a vite:
PH (Phillips) 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) 2 x 146 mm
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze
(secondo gli standard specifici vigenti).
18
Page 19
xxx
Manual original
1. Uso conforme a su finalidad
Este cargador para destornillador ha sido diseñado
para el montaje en los destornilladores Metabo
HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Éste
ha sido diseñado para la alimentación de tornillos
en aplicaciones industriales y comerciales.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas generales
reconocidas sobre prevención de accidentes y las
indicaciones de seguridad adjuntas.
2. Instrucciones generales de
seguridad
Por su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, preste especial
atención a los puntos de texto marcados
con este símbolo.
ADVERTENCIA – Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo. El incumplimiento de
las instrucciones de seguridad siguientes puede
dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este
documento.
3. Indicaciones especiales de
seguridad
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable conductor de
corriente puede electrizar también las partes
metálicas de la herramienta y causar una descarga
eléctrica.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con
ayuda de un detector de metales).
¡No tocar la herramienta en rotación! Eliminar
virutas y otros residuos similares solo con la
máquina detenida.
Evite una marcha accidental: extraiga la batería de
la herramienta antes de llevar a cabo cualquier
ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza.
ESPAÑOL es
Utilice el cargador para destornillador
exclusivamente para atornillar tornillos desde
cargadores de tira en el uso industrial y profesional.
Utilice la herramienta únicamente si está
familiarizado con su manipulación y los posibles
riesgos derivados de la misma.
Observe los reglamentos para la prevención de
accidentes y las normas de seguridad de su país.
Utilice el cargador para destornillador únicamente
con los destornilladores Metabo HBS 18 LTX BL
3000, TBS 18 LTX BL 5000.
Observe siempre las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de manejo del destornillador
utilizado.
No dirija nunca la herramienta preparada para
funcionar ni hacia usted ni hacia otras personas.
Al atornillar tornillos, sujete la pieza de trabajo para
que no gire.
Durante el funcionamiento, no coloque nunca la
mano en el cargador para destornillador ni en el
punto en el que va a atornillar.
Trabaje solo con un cargador para destornillador
completo.
Utilice únicamente los tipos y dimensiones de
tornillo indicados en las Especificaciones técnicas.
Asegúrese de que son adecuados para el material
que va a unir.
Utilice únicamente puntas de destornillador
originales de Metabo y en caso de desgaste o
deterioro cámbielas inmediatamente. (Véase el
capítulo 8. Accesorios.)
Ajuste el destornillador a "giro a la derecha".
No se pueden extraer tornillos con "giro a la
izquierda" con el cargador para destornillador.
ADVERTENCIA: utilice siempre gafas
protectoras.
4. Descripción general
Véase la página 2.
1 Tope de profundidad
2 Escala (longitudes de tornillos)
3 Botón de ajuste para el tope de profundidad
4 Rueda moleteada (ajuste de la profundidad de
atornillado)
5 Botón de cierre
6 Carro con guía de cinta delantera
7 Guía de cinta trasera
8 Tope de profundidad estándar (del
10 Lámina de destornillador
11 Husillo del atornillador
12 Tira de tornillos
13 Muelle de desbloqueo
19
Page 20
ESPAÑOLes
a
5. Puesta en servicio
Evite una marcha accidental: extraiga la
batería de la herramienta antes de llevar a
cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de
mantenimiento o limpieza.
5.1 Montaje del cargador en el destornillador
Fig. A.
- Retire el tope de profundidad estándar (8) y el
portaherramientas (9) del destornillador (observe
las instrucciones de manejo del des tornillador).
- Coloque la punta (10) en el husillo del
destornillador (11).
- Inserte el cargador a través de la punta (10) en la
herramienta (con el ángulo deseado) hasta que
encaje con un clic claro del botón de cierre (5).
Para extraerlo, presione el botón de cierre (5).
Observación:
El cargador puede colocarse en el destornillador en
8 posiciones (cada una girada 45 ° con respecto a
la anterior).
5.2 Ajuste del tope de profundidad (1)
Ajuste el tope de profundidad (1) (sin que la
tira de tornillos esté colocada) (12) a la
longitud de los tornillos empleados para garantizar
un funcionamiento correcto.
Nota:
Los números en la escala (2) se corresponden con
la longitud máxima de los tornillos. Si la longitud
de los tornillos se encuentra entre dos valores,
el ajuste se realizará redondeando al alza.
- Presione el botón (3) y manténgalo presionado,
desplace el tope de profundidad (1) y ajústelo a un
número.
- Suelte el botón (3) y desplace el tope de
profundidad (1) hasta que perciba que encaja.
5.3 Preajuste de la profundidad de
atornillado
Fig. B.
Ajuste la profundidad de atornillado girando la
rueda moleteada (4).
- Presione el tope de profundidad (1) hasta el tope
y manténgalo presionado.
- El extremo de la punta de destornillador (10)
debería sobresalir aprox. 3 mm por encima del
tope de profundidad (1):
- Si es preciso, ajuste la profundidad de atornillado
girando la rueda moleteada (4).
El ajuste de precisión se realiza después de un
atornillado de prueba. Véase al respecto el capítulo
6.2.
6. Manejo
6.1 Colocación / extracción de la tira de
tornillos (12)
Fig. C.
20
Compruebe si las cabezas de los tornillos se
encuentran por encima de la tira de plástico,
ya que de lo contrario la guía resulta dañada, lo que
afectaría al funcionamiento.
La tira de tornillos (12) no tiene una dirección de
movimiento determinada, por lo que puede
insertarse por ambos lados.
- Desplace la tira de tornillos (12) desde abajo a
través de la guía de cinta trasera (7) y la guía de
cinta delantera (6) hasta que el primer tornillo
se encuentre en la posición anterior a la
posición de atornillado. La punta de
destornillador (10) tomará ese tornillo al presionar
el tope de profundidad (1).
Para retirar la tira de tornillos (12) de la
herramienta, pásela a través de la
herramienta y sáquela hacia arriba. No tire de la
tira de tornillos (12) hacia atrás.Podrían
producirse daños serios.
6.2 Manipulación
- Ajuste en el destornillador la marcha a la derecha
y el "modo manual" o el "modo automático".
Observe siempre las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de manejo del destornillador
utilizado. En el modo automático, no toque
ninguna pieza giratoria, como el husillo, la
punta o el portapuntas, ya que existe el
riesgo de que se produzcan lesiones por una
conexión automática accidental de la
máquina.
- Mantenga la herramienta perpendicular a la
superficie de la pieza y presione el cargador con
el tope de profundidad (1) contra la pieza que se
vaya a atornillar. El tornillo se aprieta.
- Ajuste de precisión de la profundidad e
atornillado: si es preciso, ajuste la profundidad de
atornillado girando la rueda moleteada (4).
Nota:
Asegúrese de utilizar siempre la punta de
destornillador adecuada para el tornillo. Si utiliza
tornillos de cabeza Phillips, debe utilizar también
una punta Phillips.
Utilice siempre el tipo de tornillo correcto para el
material de la pieza correspondiente (véase el
capítulo de datos técnicos)
ES
7. Limpieza y mantenimiento
La suciedad puede provocar problemas de
funcionamiento en el cargador, por lo que se
recomienda una limpieza periódica.
Antes de la limpieza/mantenimiento: retire el
depósito del destornillador.
No lo lubrique con grasas ni aceites.
Limpie el cargador del destornillador aspirándolo.
Fig. D.
En caso de mucha suciedad, desmóntelo:
Comprima el muelle de desbloqueo con unos
alicates (13) y saque de la carcasa el carro con la
guía de la correa delantera (6), incluido el tope de
profundidad (1). Saque el tope de profundidad (1)
Page 21
del carro con guía de cinta delantera (6) y limpie
todas las piezas. Los restos difíciles se deben
retirar con un cepillo.
El montaje se realiza en orden inverso.
f
8. Accesorios
Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en este
manual de instrucciones.
Herramienta intercambiable / puntas de atornillar:
(longitud: 146 mm)
PH (Phillips) N.º 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) N.º 2 x 146 mm (630449000)
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
9. Reparación
Las reparaciones de herramientas deben ser
efectuadas únicamente por electricistas
especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas de
Metabo que necesiten ser reparadas, diríjase a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
ESPAÑOL es
Diámetro de vástago (mm)= máx. 5 mm
Diámetro de cabeza (mm)= máx. 9,5 mm
Puntas de destornillador adecuadas para tipos de
tornillo:
PH (Phillips) N.º 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) N.º 2 x 146 mm
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
10. Protección del medio
ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalajes y accesorios
usados.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de
acuerdo con su etiquetado y según las directrices
municipales. Puede encontrar más información en
www.metabo.com en la sección Servicio.
11. Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
: 0,4 kg
Peso
Tipos de tornillo aptos, preparados para carga con
tira:tornillos para yeso encartonado
Tornillos para placas de sujeción
Tornillos perforadores de chapa
Tornillos para construcción con madera
Tornillos para placas de fibra
Dimensiones de tornillo aptas:
Longitud = 9 - 57 mm
21
Page 22
PORTUGUÊSpt
xxx
Manual original
1. Utilização correta
Este alimentador de parafusos está previsto para a
montagem na aparafusadora Metabo HBS 18 LTX
BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Previsto para
aparafusar parafusos armazenados em cintas em
utilizações a nível industrial e comercial.
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que advenham de uma utilização indevida.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de
prevenção de acidentes aplicáveis e as indicações
de segurança juntamente fornecidas.
2. Indicações gerais de
segurança
Para a sua própria proteção e para
proteção da sua ferramenta elétrica,
respeite as partes do texto identificadas
com este símbolo!
AVISO – Ler o manual de instruções para
reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Caso as
indicações de segurança e as instruções não sejam
respeitadas podem ocorrer choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para consultas futuras.
Quando entregar esta ferramenta elétrica a
terceiros, faça-o sempre acompanhado destes
documentos.
3. Indicações especiais de
segurança
Segure o aparelho nas superfícies isoladas do
punho, sempre que executar trabalhos nos
quais a ferramenta acoplável possa atingir
condutores de corrente ocultos. O contacto com
um cabo sob tensão pode também colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar um
choque elétrico.
Certifique-se de que no local em que trabalha, não
existem tubagens de corrente elétrica, água ou
gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de
metais).
Não tocar na ferramenta em rotação! Remover as
aparas e semelhantes apenas quando a máquina
estiver parada.
Evite o arranque involuntário: retirar a bateria da
máquina antes de efetuar qualquer ajuste,
conversão, manutenção ou limpeza.
Utilize o alimentador de parafusos exclusivamente
para aparafusar parafusos armazenados em cintas,
em utilizações a nível industrial e comercial.
Utilize o aparelho apenas se estiver familiarizado
com o seu manuseamento e os possíveis perigos.
22
Respeite as normas de prevenção de acidentes e
as indicações de segurança vigentes no seu país.
Utilize o alimentador de parafusos apenas com as
aparafusadoras Metabo HBS 18 LTX BL 3000, TBS
18 LTX BL 5000.
Respeite obrigatoriamente as indicações de
segurança e o manual de instruções da
aparafusadora em utilização.
Nunca direcione o aparelho operacional contra si
ou outras pessoas.
Ao aparafusar os parafusos, fixe a peça de trabalho
para que não rode juntamente.
Durante o funcionamento, não pegue no
alimentador de parafusos ou na posição a ser
aparafusada.
Trabalhe sempre com um alimentador de parafusos
completo.
Utilize apenas os tipos e as dimensões de
parafusos indicados nos dados técnicos.
Certifique-se de são apropriados para o material a
ser aparafusado.
Utilize exclusivamente pontas aparafusadoras
originais da Metabo e em caso de desgaste ou
danos, substitua-as imediatamente. (ver capítulo 8.
Acessórios.)
Comute a aparafusadora para "rotação à direita".
Não é possível desaparafusar parafusos com o
alimentador de parafusos na "rotação à esquerda".
AVISO – Use sempre óculos de proteção.
4. Vista geral
Ver página 2.
1 Limitador de profundidade
2 Escala (comprimentos de parafusos)
3 Botão de ajuste do limitador de profundidade
4 Roda de regulação (ajustar a profundidade de
aparafusamento
5 Botão de bloqueio
6 Carro com guia da cinta dianteira
7 Guia da cinta traseira
8 Limitador de profundidade standard (da
aparafusadora)
9 Suporte da ferramenta (da aparafusadora)
10 Ponta aparafusadora
11 Veio da aparafusadora
12 Cinta de parafusos
13 Mola de desbloqueio
a
5. Colocação em funcionamento
Evite o arranque involuntário: retirar a bateria
da máquina antes de efetuar qualquer ajuste,
conversão, manutenção ou limpeza.
Page 23
5.1 Montar o alimentador de parafusos na
aparafusadora
Fig. A.
- Desmontar o limitador de profundidade padrão (8)
e o suporte da ferramenta (9) da aparafusadora
(observar o manual de instruções da
aparafusadora).
- Inserir a ponta aparafusadora (10) no veio da
aparafusadora (11).
- Encaixar o alimentador de parafusos sobre a
ponta aparafusadora (10) na máquina (no ângulo
pretendido), até este engatar com um "clique"
percetível do botão de bloqueio (5).
Para retirar: pressionar o botão de bloqueio (5).
Nota:
O alimentador de parafusos pode ser encaixado
em 8 posições (respetivamente rodado a 45°)
sobre a aparafusadora.
5.2 Ajustar o limitador de profundidade (1)
Ajustar o limitador de profundidade, (1) sem a
cinta de parafusos colocada, (12) para o
comprimento dos parafusos utilizados, para
assegurar um funcionamento perfeito.
Nota:
Os números na escala (2) correspondem ao
comprimento máximo dos parafusos. Se o
comprimento dos seus parafusos se encontrar
entre 2 valores: ajustar para o próximo número
mais elevado.
- Pressionar o botão (3) e manter pressionado,
deslocar o limitador de profundidade (1) e ajustar
num dos números.
- Soltar o botão (3) e deslocar o limitador de
profundidade (1) até este engatar de forma
percetível.
5.3 Pré-ajuste da profundidade de
aparafusamento
Fig. B.
Ajustar a profundidade de aparafusamento
rodando a roda de regulação (4).
- Pressionar o limitador de profundidade (1) até ao
encosto e manter pressionado.
- A ponta da ponta aparafusadora (10) deve
sobressair aprox. 3 mm do limitador de
profundidade (1).
- Se necessário, ajustar a profundidade de
aparafusamento rodando a roda de regulação (4).
O ajuste de precisão é feito após um teste de
aparafusamento. Para tal, ver capítulo 6.2.
6. Utilização
6.1 Colocar / remover a cinta de parafusos
(12)
Fig. C
Verificar se as cabeças dos parafusos
assentam na cinta de plástico, caso contrário,
a guia da cinta fica danificada e o funcionamento é
influenciado.
PORTUGUÊS pt
A cinta de parafusos (12) não tem direção
privilegiada e pode, desta forma, ser montada de
ambos os lados.
- Deslizar a cinta de parafusos (12) a partir de baixo
através da guia da cinta traseira (7) e da guia da
cinta dianteira (6), até o primeiro parafuso se
encontrar uma posição antes da posição de
aparafusamento. A ponta aparafusadora (10)
apanha este parafuso ao pressionar o limitador de
profundidade (1) para dentro.
Para remover a cinta de parafusos (12) do
aparelho, retire-a do aparelho puxando-a para
cima. Não puxe a cinta de parafusos (12) para
trás. Isto pode provocar danos graves.
6.2 Manuseamento
- Na aparafusadora, ajustar rotação à direita e
"modo manual" ou "modo automático". Respeite
obrigatoriamente as indicações de segurança e o
manual de instruções da aparafusadora. No
modo automático, não tocar em peças
rotativas como o veio, a ponta aparafusadora
ou o porta-pontas, uma vez que existe perigo
de ferimentos devido à ligação automática
involuntária da máquina.
- Segure o aparelho em ângulo reto em relação à
superfície da peça de trabalho e pressione o
alimentador de parafusos com o limitador de
profundidade (1) contra a peça de trabalho a
aparafusar. O parafuso é enroscado.
- Ajuste de precisão da profundidade de
aparafusamento: se necessário, ajuste a
profundidade de aparafusamento, rodando a roda
de regulação (4).
Nota:
Certifique-se de que utiliza sempre a ponta
aparafusadora correta para o parafuso. Se utilizar
parafusos com cabeça Phillips deverá utilizar,
igualmente, uma ponta aparafusadora Phillips.
Utilize sempre o tipo de parafuso apropriado para o
respetivo material da peça de trabalho (ver capítulo
Dados técnicos)
D
7. Limpeza, manutenção
A sujidade pode provocar falhas de funcionamento
no alimentador de parafusos, sendo por isso
recomendada uma limpeza frequente.
Antes da limpeza / manutenção: retirar o
alimentador de parafusos da aparafusadora.
Não lubrificar com óleos ou lubrificantes.
Limpe o alimentador de parafusos através da
aspiração.
Fig. D.
Em caso de sujidade persistente, desmontar:
Comprima a mola de desbloqueio (13) com um
alicate e puxe o carro com a guia da cinta dianteira
(6), incluindo o limitador de profundidade (1), para
fora da caixa. Retire o limitador de profundidade (1)
do carro com a guia da cinta dianteira (6) e limpe
todas as peças. Remover os resíduos persistentes
com uma escova.
23
Page 24
PORTUGUÊSpt
A montagem é feita na sequência inversa.
f
8. Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo originais.
Utilize apenas acessórios que cumpram os
requisitos e dados caraterísticos indicados neste
manual de instruções.
Ferramenta de aparafusar / pontas
aparafusadoras:
(Comprimento: 146 mm)
PH (Phillips) n.º 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) n.º 2 x 146 mm (630449000)
Poderá consultar o programa completo de
acessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
9. Reparações
As reparações em ferramentas devem ser
efetuadas exclusivamente por técnicos
qualificados!
Caso as ferramentas Metabo necessitem de
reparações, dirija-se ao seu representante Metabo.
Consulte os endereços em www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças
sobressalentes em www.metabo.com
10. Proteção do ambiente
Respeite as determinações nacionais sobre a
eliminação ecológica e sobre a reciclagem de
máquinas usadas, embalagens e acessórios.
Os materiais da embalagem devem ser eliminados
de acordo com a sua rotulagem, em conformidade
com as diretivas do seu município. Encontrará
indicações adicionais em www.metabo.com na
área da assistência.
Pontas aparafusadoras utilizáveis para o
acionamento do parafuso:
PH (Phillips) n.º 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) n.º 2 x 146 mm
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões individuais válidos).
11. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
: 0,4 kg
Peso
Tipos de parafusos que podem ser utilizados,
armazenados na cinta:Parafusos para gesso
cartonado
Parafusos para placas de aglomerado
Parafusos para chapa
Parafusos para madeira
Parafusos para placas de fibra
Dimensões dos parafusos que podem ser
utilizados:
Comprimento = 9 - 57 mm
Diâmetro da haste (mm) = máx. 5 mm
Diâmetro da cabeça (mm) = máx. 9,5 mm
24
Page 25
xxx
Bruksanvisning i original
1. Föreskriven användning
Detta skruvmagasin installeras på skruvdragarna
HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000 från
Metabo. Avsedd användning är bearbetning av
bältesmagasinerade skruvar i industriellt och
kommersiellt syfte.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
av felaktig användning.
Allmänna föreskrifter om olycksförebyggande samt
bifogade säkerhetsanvisningar måste följas.
2. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med
den här symbolen för att förebygga
personskador och skador på elverktyget!
VARNING – Läs igenom bruksanvisningen
för att minska risken för skador.
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Om säkerhetsanvisningar och anvisningar inte
beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller svåra
personskador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Se till så att dokumentationen medföljer elverktyget.
3. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Håll maskinen i de isolerade handtagen när du
jobbar med tillsatsverktyg som kan komma i
kontakt med dolda elledningar. Kontakt med
strömförande ledning kan spänningssätta
maskinens metalldelar, så att du får en stöt.
Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller gasledningar på det ställe som ska bearbetas
(använd t.ex. en metalldetektor).
Fatta inte tag med händerna i roterande verktyg! Ta
endast bort spån och liknande när maskinen står
stilla.
Undvik oavsiktlig start: Ta ut batterierna ur
maskinen innan inställningar, ombyggnad,
underhåll eller rengöring utförs.
Använd skruvmagasinet uteslutande för
bältesmagasinerade skruvar i industriellt och
kommersiellt syfte.
Ta endast redskapet i drift om du är förtrogen med
hantering och riskerna som kan uppstå.
Beakta skadeförebyggande föreskrifter samt
nationella säkerhetsbestämmelser.
Använd skruvmagasinet uteslutande med
skruvdragarna HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX
BL 5000 från Metabo.
SVENSKA sv
Beakta bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna till skruvdragaren.
Rikta aldrig redskapet i driftsberett tillstånd mot dig
själv eller andra personer.
Se till att arbetsstycket inte roterar tillsammans med
skruven.
Ta aldrig i skruvmagasinet eller stället där du ska
skruva då verktyget är i drift.
Arbeta endast med ett fullständigt skruvmagasin.
Arbeta uteslutande med de skruvtyper och
skruvmått som angivits i den tekniska
informationen. Se till att de är lämpliga för det
material du vill arbeta med.
Använd endast original-skruvbits från Metabo och
byt ut dem direkt vid förslitning eller skada. (Läs mer
i kapitlet 8. Tillbehör.)
Ställ skruvdragaren på "högergång".
Utdragning av skruvar med "vänstergång" är inte
möjligt med skruvmagasinet.
VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon.
4. Översikt
Se sida 2.
1 Djupanslag
2 Skala (skruvlängder)
3 Knapp för inställning av djupanslag
4 Räffelhjul (inställning av skruvdjup)
5 Låsknapp
6 Släde med främre bältesskena
7 Bakre bältesskena
8 Standard djupanslag (till skruvdragare)
Undvik oavsiktlig start: Ta ut batterierna ur
maskinen innan inställningar, ombyggnad,
underhåll eller rengöring utförs.
5.1 Sätta fast magasinet på skruvdragaren
Fig. A.
- Ta av standard-djupanslag (8) och
verktygshållare (9) från skruvdragaren (beakta
bruksanvisningen).
- Sätt in skruvbits (10) i skruvspindeln (11).
- Sätt fast skruvmagasinet på maskinen (i önskad
vinkel) med skruvbitsen (10) tills låsknappen (5)
klickar fast.
Demontering: Tryck på låsknappen (5).
25
Page 26
SVENSKAsv
Anmärkning:
Skruvmagasinet kan fästas i 8 positioner (roterade
45°) på skruvdragaren.
5.2 Ställa in djupanslag (1)
Ställ in djupanslaget (1) utan isatt skruvbälte
(12) på samma längd som de använda
skruvarna, i syfte att säkerställa felfri funktion.
Obs:
Siffrorna på skalan (2) motsvarar maximal
skruvlängd. Om skruvlängden ligger mellan 2
värden: ställ in på närmaste högre tal.
- Håll knappen (3) intryckt, flytta på skjutanslaget
(1) och ställ in på ett tal.
- Släpp knappen (3) och flytta på djupanslaget (1)
tills det hakar fast
5.3 Förinställa skruvdjupet
Fig. B.
Ställ in skruvdjupet genom att vrida på räffelhjulet
(4).
- Tryck ner djupanslaget (1) tills det tar stopp och
håll det nedtryckt.
- Skruvbitsets spets (10) ska sticka ut ca 3 mm över
djupanslaget (1).
- Det är också möjligt att ställa in skruvdjupet
genom att vrida på räffelhjulet (4).
Finjusteringen kan ske efter en testskruvdragning.
Läs mer i kapitel 6.2.
6. Användning
6.1 Ta av/lägga i skruvbälte (12)
Fig. C.
Kontrollera att skruvhuvudena ligger mot
plastbältet, annars kan bältesskenan skadas
och funktionen påverkas.
Skruvbältet (12) har ingen framsida, det kan läggas
in från båda håll.
- Skjut skruvbältet (12) nerifrån genom den bakre
bältesskenan (7) och den främre bältesskenan (6)
tills den första skruven befinner sig framför
inskruvningspositionen. Skruvbitsen (10) lyfter
upp denna skruv då djupanslaget trycks (1) ner.
När du vill avlägsna skruvbältet (12) från
maskinen drar du det uppåt genom maskinen.
Dra inte tillbaka skruvbältet (12). Det kan leda
till allvarliga skador.
6.2 Hantering
- Ställ in högerrotation och ”manuellt läge” eller
”automatiskt läge”. Beakta bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna till skruvdragaren. Rör
inte vid roterande delar som spindel,
skruvbits eller bitshållare i det automatiska
läget – risk för personskador om maskinen
slås på automatiskt av misstag.
- Håll maskinen i rät vinkel mot arbetsstyckets yta
och tryck på skruvmagasinet med djupanslaget
(1) mot det arbetsstycke som ska skruvas fast.
Skruven skruvas in.
26
- Finjustering av inskruvningsdjupet: Justera vid
behov inskruvningsdjupet genom att vrida på
räffelhjulet (4).
Obs:
Se till att alltid använda rätt skruvbits till skruven.
Om du använder skruvar med ett Phillips-huvud
måste du också använda Phillips-skruvbits.
Använd alltid passande skruvtyp till respektive
arbetsstycksmaterial (se kapitel Tekniska
specifikationer)
SV
7. Rengöring, underhåll
Föroreningar kan orsaka funktionsfel på
skruvmagasinet. Därför är det viktigt att det rengörs
med jämna mellanrum.
Före rengöring/underhåll: avlägsna
skruvmagasinet från skruvdragaren.
Får ej smörjas med olja eller fett.
Använd dammsugare för att rengöra
skruvmagasinet.
Fig. D.
Demontera produkten om den är kraftigt förorenad:
Tryck ihop låsfjädrarna (13) med en tång och dra
släden tillsammans med den främre bältesskenan
(6) samt djupanslaget (1) ur huset. Dra av
djupanslaget (1) från släden med den främre
bältesskenan (6) och rengör alla delar. Ta bort envis
smuts md en borste.
Skruva fast i omvänd ordning.
f
8. Tillbehör
Använd bara Metabo-originaltillbehör.
Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och
specifikationerna i den här bruksanvisningen.
Skruvverktyg/skruvbits:
(Längd: 146 mm)
PH (Phillips) nr 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) nr 2 x 146 mm (630449000)
Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på
www.metabo.com eller i katalogen.
9. Reparation
Det är bara behörig servicetekniker som får
reparera verktygen!
Metabo-verktyg som behöver repareras skickar du
till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se
www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på
www.metabo.com.
Page 27
10. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för
omhändertagande och återvinning av uttjänta
maskiner, förpackningar och tillbehör.
Förpackningsmaterial måste bortskaffas i enlighet
med kommunala riktlinjer baserat på
produktmärkningen. Mer information finns på
www.metabo.com under service.
11. Tekniska data
Förbehåll för tekniska ändringar.
: 0,4 kg
Vikt
Skruvtyper som kan bearbetas, magasinerade i
bälte: gipskartongskruvar
skruvar för spånplattor
plåtskruvar
träskruvar
skruvar för fiberplattor
Skruvmått som kan bearbetas:
Längd = 9 - 57 mm
Skaftdiameter (mm) = max. 5 mm
Huvuddiameter (mm) = max. 9,5 mm
Skruvbits som kan användas till skruvdrivenhet:
PH (Phillips) nr 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) nr 2 x 146 mm
I de tekniska specifikationerna ovan tas även
hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive
gällande standard).
SVENSKA sv
27
Page 28
SUOMIfi
xxx
Alkuperäiset ohjeet
1. Määräystenmukainen käyttö
Tämä ruuvausmakasiini on tarkoitettu
kiinnitettäväksi Metabo-ruuvinvääntimeen HBS 18
LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Tarkoitettu
ruuvinauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
teollisuus- ja ammattikäytössä.
Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä
tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia
turvallisuusohjeita on noudatettava.
2. Yleiset turvallisuusohjeet
Ota huomioon tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat suojataksesi itsesi ja
sähkötyökalusi!
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Luovuta sähkötyökalu edelleen vain yhdessä
näiden asiakirjojen kanssa.
3. Erityiset turvallisuusohjeet
Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä
kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa
käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia
sähköjohtoja. Jännitteisen johdon koskettaminen
voi tehdä myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan
työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja
(esim. metallinpaljastimen avulla).
Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut
epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa
pysähtyneenä.
Vältä tahatonta käynnistymistä: Poista akku
koneesta ennen säätöjen, tarvikevaihdon, huollon
tai puhdistuksen suorittamista.
Käytä ruuvausmakasiinia yksinomaan
ruuvinauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
teollisuus- ja ammattikäytössä.
Käytä laitetta vasta sen jälkeen, kun olet etukäteen
perehtynyt sen käsittelyyn ja mahdollisiin vaaroihin.
Noudata maassasi voimassa olevia
tapaturmantorjunta- ja turvallisuusmääräyksiä.
Noudata ehdottomasti käytettävän
ruuvinvääntimen turvallisuusohjeita ja
käyttöohjeita.
Älä missään tapauksessa kohdista käyttövalmista
laitetta itseäsi tai muita henkilöitä päin.
Lukitse ruuveja ruuvatessasi työstettävä kappale
paikalleen mukanapyörimisen estämiseksi.
Älä kosketa käytön aikana ruuvausmakasiiniin tai
ruuvattavaan kohtaan.
Työskentele ainoastaan täydellisellä
ruuvausmakasiinilla.
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja
ruuvityyppejä ja -mittoja. Varmista, että ne
soveltuvat ruuvattavalle materiaalille.
Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä ja
vaihda ne välittömästi, jos ne ovat kuluneet loppuun
tai havaitset niissä vaurioita. (Katso luku 8.
Lisätarvikkeet.)
Kytke ruuvinvääntimen kiertosuunnaksi
"myötäpäivään".
Ruuvien irti kiertäminen ”vastapäivään” ei ole
mahdollista ruuvausmakasiinin kanssa.
Kuva B.
Säädä ruuvaussyvyys kääntämällä säätörengasta
(4).
- Paina syvyydenrajoitin (1) vasteeseen asti ja pidä
se painettuna.
- Ruuvauskärjen (10) pään tulee ulottua noin 3 mm
verran syvyydenrajoittimen (1) ylitse.
- Säädä ruuvaussyvyys tarvittaessa kääntämällä
säätörengasta (4).
Hienosäätö tehdään koeruuvauksen jälkeen. Katso
lisätiedot luvusta 6.2.
6. Käyttö
6.1 Ruuvinauhan (12) asennus/irrotus
Kuva C.
Tarkasta, että ruuvinkannat ovat paikoillaan
muovinauhalla, koska muuten nauhanohjain
vaurioituu ja haittaa toimintaa.
Ruuvinauhalla (12) ei ole määrättyä suuntaa, siksi
se voidaan asentaa kummasta sivusta tahansa.
- Ohjaa sitten ruuvinauha (12) taemman
nauhanohjaimen (7) ja etummaisen
nauhanohjaimen (6) läpi, kunnes ensimmäinen ruuvi tulee ruuvauskohdan eteen.
Ruuvauskärki (10) ottaa tämän ruuvin mukaansa,
kun syvyydenrajoitin (1) painetaan sisään.
Kun haluat irrottaa ruuvinauhan (12) laitteesta,
vedä se laitteen läpi yläkautta ulos. Älä vedä
ruuvinauhaa (12) takaisinpäin.Se voi aiheuttaa
vakavia vaurioita.
6.2 Käsittely
- Säädä ruuvinvääntimessä kiertosuunta
myötäpäivään ja ”manuaalitila” tai ”automaattitila”.
Noudata ehdottomasti ruuvinvääntimen
turvallisuusohjeita ja käyttöohjeita. Älä kosketa
SUOMI fi
automaattitilassa pyöriviä osia, kuten karaa,
ruuvauskärkeä tai kärjenpidintä –
loukkaantumisvaara tahattomasta koneen
automaattisesta käynnistämisestä.
- Pidä laite suorassa kulmassa työkappaleen
pintaan ja paina ruuvausmakasiini
syvyysvasteella (1) ruuvattavaa työkappaletta
vastaan. Ruuvi kierretään kiinni.
- Ruuvaussyvyyden hienosäätö: säädä
ruuvaussyvyys tarvittaessa kääntämällä
säätörengasta (4).
Ohje:
Varmista, että käytät aina oikeaa ruuville sopivaa
ruuvauskärkeä. Kun ruuvaat Phillips-kannalla
varustettuja ruuveja, sinun on käytettävä myös
Phillips-ruuvauskärkeä.
Käytä ainoastaan kyseiselle työkappaleen
materiaalille sopivia ruuvityyppejä (katso luku
Tekniset tiedot)
FIN
7. Puhdistus, huolto
Liat voivat aiheuttaa ruuvausmakasiinin
toimintahäiriöitä, jonka vuoksi suosittelemme
säännöllistä puhdistusta.
Irrota ruuvausmakasiini ruuvinvääntimestä ennen
puhdistusta/huoltoa.
Älä voitele öljyllä tai rasvalla.
Puhdista ruuvausmakasiini imuroimalla.
Kuva D.
Pura osiin, jos erittäin likainen:
Paina vapautusjousi (13) pihdeillä yhteen ja vedä
luisti etumaisella nauhanohjaimella (6) yhdessä
syvyysvasteen (1) kanssa kotelosta. Vedä
syvyysvaste (1) luisti etumaisella nauhanohjaimella
(6) irti ja puhdista kaikki osat. Poista sitkeä lika
harjalla.
Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
f
8. Lisävarusteet
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon
lisätarvikkeita.
Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät
tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja
ominaistiedot.
Ruuvaustyökalu /ruuvauskärjet:
(Pituus: 146 mm)
PH (Phillips) nro 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) nro 2 x 146 mm (630449000)
Lisätarvikkeiden täydellisen valikoiman löydät
osoitteesta www.metabo.com tai luettelosta.
9. Korjaus
Työkalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain
ammattiasentajat!
29
Page 30
SUOMIfi
Jos Metabo-työkalusi tarvitsee korjausta, ota
yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet
osoitteesta www.metabo.com.
Noudata käytöstä poistettujen koneiden,
pakkausten ja lisätarvikkeiden
ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä
koskevia kansallisia määräyksiä.
Förpackningsmaterial måste bortskaffas i enlighet
med kommunala riktlinjer baserat på
produktmärkningen. Mer information finns på
www.metabo.com under service.
11. Tekniset tiedot
Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia.
batteriet ut av maskinen før alle former for
innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller
rengjøring.
5.1 Sett skruemagasinet på skrutrekkeren
Fig. A.
- Fjern skrutrekkerens standard-dybdeanslag (8)
og verktøyholder (9) (følg bruksanvisningen for
skrutrekkeren).
- Sett skrubits (10) inn i skrutrekkerspindelen (11).
- Sett skruemagasinet på skrubitsen (10) (i ønsket
vinkel), til du hører et tydelig “klikk” fra
låseknappen (5).
Trykk på låseknappen (5) for å ta det av igjen.
Merknad:
Skruemagasinet kan settes på skrutrekkeren i 8
posisjoner (dreid 45° mellom hver posisjon).
31
Page 32
NORSKno
5.2 Still inn (1) dybdeanslag
Still inn dybdeanlegget (1) på skruene som
skal brukes, uten at skrueremsen (12) er lagt
inn. Det gir sikrere funksjon.
Henvisning:
Tallene på skalaen (2) tilsvarer den maksimale
skruelengden. Hvis lengden på skruene dine
ligger mellom to verdier, velger du den
høyeste.
- Trykk tast (3) og hold den inne; skyv på
dybdeanlegget (1) og still det inn på et tall.
- Slipp tasten (3), skyv anlegget (1) til det går i
inngrep.
5.3 Forhåndsinnstille innskruingsdybden
Fig. B.
Still inn innskruingsdybden ved å dreie det riflete
hjulet (4).
- Trykk dybdeanlegget (1) inn helt til det stopper og
hold det inne.
- Skrubitsens spiss (10) skal stikke ca. 3 mm ut over
dybdeanlegget (1).
- Still eventuelt inn innskruingsdybden ved å dreie
det riflete hjulet (4).
Finjusteringen skal utføres etter en testskruing. Se
kapittel 6.2.
6. Bruk
6.1 Legge inn / ta ut skrueremsen (12)
Fig. C.
Kontroller at skruehodene ligger på
plastbeltet; ellers kan belteføringen skades og
funksjonen påvirkes.
Skrueremsen (12) har ingen preferert retning, derfor
kan den legges inn fra begge sider.
- Trykk skrueremsen (12) nedenfra, gjennom den
bakre belteføringen (7) og den fremre
belteføringen (6), til den første skruen befinner
seg én posisjon fra innskruingsposisjon.
Skrubitsen (10) tar opp denne skruen når
dybdeanlegget (1) trykkes ned.
Trekk skrueremsen (12) opp gjennom
verktøyet for å fjerne den,. Ikke trekk
skrueremsen (12) tilbake.Dette kan føre til
alvorlige skader.
6.2 Bruk
- Still skrutrekkeren inn på høyregange og “manuell
modus” eller “auto modus”. Følg alltid sikkerhetsog bruksanvisningen for skrutrekkeren. I auto
modus må du ikke berøre bevegelig deler,
som spindel, skrubits eller bitsholder - det er
fare for skade fra utilsiktet, automatisk
innkobling av maskinen.
- Hold maskinen i rett vinkel til overflaten på
arbeidsstykket og trykk skruemagasinet med
dybdeanlegget (1) mot arbeidsstykket som skal
bearbeides. Skruen dreies inn.
- Fininnstilling av innskruingsdybden: Juster evt.
innskruingsdybden ved å dreie på riflehjulet (4).
32
Merk:
Forviss deg om at du har riktig skrubits til skruen.
Pass f.eks. på at du bruker en Philips-skrubits når
du skrur inn skruer med Philips-hode.
Bruk alltid riktig skruetype til materialet som skal
bearbeides (se kap. tekniske data)
NO
7. Rengjøring, vedlikehold
Smuss kan påvirke skruemagasinet, derfor
anbefaler vi regelmessig rengjøring.
Før rengjøring, vedlikehold skal skruemagasinet tas
av skrutrekkeren.
Skal ikke smøres med olje eller fett.
Rengjør skrumagasinet med støvsuger.
Fig. D.
Ved sterk tilsmussing tas det fra hverandre:
Trykk utløserfjæren (13) sammen med en tang og
trekk sleiden med fremre belteføring (6) og
dybdeanlegget (1) ut av huset. Trekk
dybdeanlegget (1) av fra sleiden med fremre
belteføring (6) og rengjør alle delene. Smuss som
sitter hardt kan fjernes med en børst.
Sett sammen i motsatt rekkefølge.
f
8. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og
spesifikasjonene som angis i denne
bruksanvisningen.
Skruverktøy / skrubits:
(Lengde 146 mm)
PH (Phillips) nr.2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) nr.2 x 146 mm (630449000)
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på
www.metabo.com eller i katalogen.
9. Reparasjon
Reparasjon av verktøy skal kun utføres av
fagfolk!
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
Metabo-verktøy som skal repareres. Adresser
finner du på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
10. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasje og
tilbehør.
Emballasjematerialene må kasseres i henhold til
merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner
mer informasjon på www.metabo.com i området
Service.
Page 33
11. Tekniske data
Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som
følge av teknisk utvikling.
Mål på skruer som kan bearbeides:
Lengde = 9 - 57 mm
Skaftdiameter (mm) = maks. 5 mm
Hodediameter (mm) = maks. 9,5 mm
Skrubits som kan brukes for skruedrivenheten:
PH (Phillips) nr. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) nr. 2 x 146 mm
Angitte tekniske data kan variere (i henhold til
gjeldende standarder).
NORSK no
33
Page 34
DANSKda
xxx
Original brugsanvisning
1. Apparatets formål
Dette skruemagasin er beregnet til montering på
Metabo-skruemaskinerne HBS 18 LTX BL 3000,
TBS 18 LTX BL 5000. Beregnet til forarbejdning af
båndede skruer til industriel og erhvervsmæssig
anvendelse.
For skader på grund af anvendelse til andre formål
end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Generelt anerkendte forskrifter om
ulykkesforebyggelse og vedlagte
sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
2. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder, der
er markeret med dette symbol, for din
egen og el-værktøjets sikkerhed!
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at
reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle
sikkerhedsanvisninger og instruktioner. I
tilfælde af manglende overholdelse af
anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle sikkerhedsanvisninger og
instruktioner til senere brug.
Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse
papirer.
3. Særlige
sikkerhedsanvisninger
Hold maskinen i de isolerede greb, når der
udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i
kontakt med skjulte strømledninger. Kontakt
med en spændingsførende ledning kan også gøre
maskinens metaldele spændingsførende og føre til
elektrisk stød.
Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller gasledninger på det sted, som skal bearbejdes
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).
Tag ikke om det roterende værktøj! Fjern først
spåner og lignende, når maskinen er i stilstand.
Undgå en utilsigtet opstart: Tag batteripakken ud af
maskinen, før der foretages maskinindstilling,
ombygning, vedligeholdelse eller rengøring.
Brug kun skruemagasinet til skruning af båndede
skruer i industri og erhverv.
Betjen kun maskinen, hvis De er fortrolig med
håndteringen og eventuelle risici.
Overhold de gældende arbejdssikkerhedsregler og
sikkerhedsbestemmelser i Deres land.
34
Brug kun skruemagasinet sammen med Metaboskruemaskinerne HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18
LTX BL 5000.
Følg sikkerhedsanvisningerne og
betjeningsvejledningen til den anvendte
skruemaskine.
Ret aldrig den driftsklare maskine mod Dem selv
eller andre personer.
Ved iskruning af skruer skal arbejdsemnet sikres
mod at dreje med rundt.
Hold hænderne væk fra skruemagasinet og det
sted, hvor skruen skal skrues i, så længe maskinen
kører.
Arbejd udelukkende med et skruemagasin, der er i
hel stand.
Anvend kun de skruetyper og skruestørrelser, der
er angivet i de tekniske data. Kontroller, om
skruerne er beregnet til det bearbejdede materiale.
Brug kun originale Metabo-skruebits, og udskift
dem omgående ved slid eller beskadigelse. (Se
kapitel 8. Tilbehør.)
Sæt skruemaskinen på "højreløb".
Det er ikke muligt at skrue skruer ud i "venstreløb"
med skruemagasinet.
ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller.
4. Oversigt
Se side 2.
1 Dybdestop
2 Skala (skruelængde)
3 Tast til indstilling af dybdestop
4 Føringshjul (indstilling af indskruningsdybde)
5 Låseknap
6 Slæder med båndstyr fortil
7 Båndstyr bagtil
8 Standard dybdestop (på skruemaskinen)
ud af maskinen, før der foretages
maskinindstilling, ombygning, vedligeholdelse eller
rengøring.
5.1 Påsætning af skruemagasin på
skruemaskinen
Ill. H.
- Fjern standard-dybdestoppet (8) og
værktøjsholderen (9) fra skruemaskinen (følg
skruemaskinens betjeningsvejledning).
Page 35
- Indsæt skruebit (10) i skruemaskinespindel (11).
- Sæt skruemaskinen via skruebit (10) på maskinen
(i den ønskede vinkel), indtil den går i indgreb med
et tydeligt „klik“ fra låseknappen (5).
For afmontering: Tryk på låseknappen (5).
Bemærkning:
Skruemagasinet kan sættes på skruemaskinen i 8
positioner (drejet i trin á 45°).
5.2 Indstilling af dybdestop (1)
Indstil dybdestoppet (1) uden indlagt
skruebånd (12) til længden på de anvendte
skruer for at sikre en upåklagelig funktion.
OBS:
Tallene på skalaen (2) svarer til den maksimale
skruelængde. Ligger længden på dine skruer
mellem 2 værdier: Indstil til det næste, højere
tal.
- Tryk på tasten (3) og hold den inde, forskyd
dybdestoppet (1) og indstil det til et tal.
- Slip tasten (3) og forskyd dybdestoppet (1) indtil
det går hørbart i indgreb.
5.3 Indstilling af indskruningsdybde
Ill. B.
Indstil indskruningsdybden ved at dreje på
føringshjulet (4).
- Tryk dybdestoppet (1) ind til anslag, og hold det
trykket ind.
- Skruebittens (10) spids skal rage ca. 3 mm ud
over dybdestoppet (1).
- Indstil evt. indskruningsdybden ved at dreje på
føringshjulet (4).
Finindstilling foretages efter en prøveskruning. Se
kapitel 6.2.
6. Anvendelse
6.1 Isætning/aftagning af skruebånd (12)
Ill. C.
Kontroller, om skruehovederne ligger på
plastbåndet, da båndstyret ellers beskadiges,
og funktionen påvirkes.
Skruebåndet (12) har ikke nogen foretrukken
retning og kan derfor sættes i fra begge sider.
- Før skruebåndet (12) nedefra gennem det
bageste båndstyr (7) og det forreste båndstyr (6),
indtil den første skrue befinder sig en
position foran indskruningspositionen.
Skruebitten (10) opfanger denne skrue, når
dybdestoppet (1) trykkes ind.
Skruebåndet (12) fjernes fra maskinen ved at
trække det opad gennem maskinen. Træk
ikke skruebåndet (12) tilbage.Det kan medføre
alvorlige beskadigelser.
6.2 Håndtering
- Indstil højreløb og „manuel tilstand“ eller
„automatisk tilstand“ på skruemaskinen. Følg
ubetinget sikkerhedsanvisningerne og
brugervejledningen til skruemaskinen. Berør ikke
DANSK da
drejelige dele såsom spåindel, skruebit eller
bitholder i automatisk tilstand - fare for
personskader ved en utilsigtet automatisk
tænding af maskinen.
- Hold maskinen retviklet til emnets overflade og
tryk skruemagasinet med dybdestoppet (1) mod
det emne, der skal forskrues. Skruen drejes ind.
- Finindstilling af indskruningsdybden: Juster evt.
indskruningsdybden ved at dreje på føringshjulet
(4).
OBS:
Sørg for at du altid anvender den korrekte skruebit i
forhold til skruen. Hvis du anvender skruer med
Phillips-hoved, skal du sørge for også at anvende
en Phillips-skruebit.
Anvend altid den skruetype, der passer til det
pågældende emnemateriale (se kapitlet Tekniske
data)
DA
7. Rengøring, vedligeholdelse
Tilsmudsninger kan forårsage funktionsfejl på
skruemagasinet; derfor anbefales en regelmæssig
rengøring.
Før rengøring/vedligeholdelse: Afmonter
skruemagasinet fra skruemaskinen.
Smør ikke med olie eller fedt.
Rengør skruemagasinet med udsugning.
Ill. D.
Adskil det ved stærk tilsmudsning:
Tryk frigivelsesfjederen (13) sammen med en tang
og træk slæderne med båndstyret fortil (6) samt
dybdestoppet (1) ud af kabinettet. Træk
dybdestoppet (1) af slæderne med båndstyr fortil
(6) og rengør alle dele. Fjern genstridige rester med
en børste.
Monteringen sker i omvendt rækkefølge.
f
8. Tilbehør
Brug kun originalt Metabo-tilbehør.
Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og
specifikationer, som er angivet i denne
brugsanvisning.
Skrueværktøj/Skruebits:
(Længde: 146 mm)
PH (Phillips) nr.2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) nr.2 x 146 mm (630449000)
Det komplette tilbehørsprogram findes på
www.metabo.com eller i kataloget.
9. Reparation
Reparationer på værktøj må kun udføres af en
faguddannet person!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har
brug for reparation af dit Metabo værktøj. Adresser
findes på www.metabo.com.
35
Page 36
DANSKda
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
10. Miljøbeskyttelse
Overhold de nationale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
Emballagematerialer skal bortskaffes i
overenstemmelse med deres mærkning iht.
retningslinjerne i din kommune. Yderligere
oplysninger findes på www.metabo.com i området
service.
11. Tekniske data
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
Anvendelige skruemål:
Længde = 9 - 57 mm
Skaftdiameter (mm) = maks. 5 mm
Hoveddiameter (mm) = maks. 9,5 mm
Anvendelige skruebits til skrue:
PH (Phillips) nr. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) nr. 2 x 146 mm
De anførte tekniske data er inkl. tolerancer
(svarende til de aktuelt gældende standarder).
Gipsskruer
36
Page 37
xxx
Instrukcja oryginalna
1. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy magazynek do wkrętów jest
przeznaczony do montażu na wkrętarkach Metabo
HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000.
Przeznaczony jest do przetwarzania wkrętów na
taśmie w zastosowaniu przemysłowym i
rzemieślniczym.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów
BHP oraz dołączonych uwag dotyczących
bezpieczeństwa.
2. Ogólne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w
celu ochrony elektronarzędzia zwrócić
szczególną uwagę na miejsca w tekście
oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie
informacje dotyczące bezpieczeństwa i
zalecenia. Nieprzestrzeganie informacji
dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnych obrażeń.
Starannie przechowywać wszystkie informacje
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia, aby
móc z nich skorzystać w przyszłości.
Przekazując elektronarzędzie innym osobom,
należy przekazać również niniejszą dokumentację.
3. Specjalne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
W przypadku wykonywania prac, przy których
zamocowane narzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne, urządzenie
trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z
przewodem znajdującym się pod napięciem może
spowodować przepływ prądu również przez
metalowe elementy urządzenia i w efekcie
doprowadzić do porażenia prądem.
Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie
znajdują się przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą
detektora metali).
Nie dotykać obracającego się narzędzia! Wióry i
podobne zanieczyszczenia usuwać wyłącznie po
zatrzymaniu maszyny.
Unikać niezamierzonego uruchomienia: przed
przystąpieniem do regulacji ustawień,
POLSKI pl
przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wyjąć z
urządzenia akumulator.
Magazynka do wkrętów używać należy wyłącznie
do przykręcania wkrętów na taśmie w zastosowaniu
przemysłowym i w działalności gospodarczej.
Urządzenia to może być stosowane tylko wtedy,
gdy użytkownikowi znane są zasady jego obsługi i
ewentualne niebezpieczeństwa.
Należy uwzględnić obowiązujące w danym kraju
przepisy o zapobieganiu wypadkom oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Magazynka do wkrętów używać tylko z wkrętarkami
Metabo HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18 LTX BL
5000.
Bezwzględnie przestrzegać uwag dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi używanej
wkrętarki.
Nigdy nie wolno kierować gotowego do pracy
urządzenia w stronę własną ani innych osób.
Podczas wkręcania przedmioty muszą być
zabezpieczone przed obracaniem się.
W czasie pracy nie należy sięgać do magazynka na
wkręty ani do przykręcanego elementu.
Pracować wyłącznie z kompletnym magazynkiem
na wkręty.
Należy stosować tylko wkręty o typach i wymiarach
podanych w danych technicznych. Należy zwrócić
uwagę, by były one dobrane odpowiednio do
materiału, w który mają być wkręcone.
Należy stosować tylko oryginalne końcówki Metabo
i wymieniać je natychmiast po zużyciu lub
uszkodzeniu. (Patrz rozdział 8. Akcesoria.)
Ustawić wkrętarkę na "Obrót w prawo".
Wykręcanie wkrętów przy pomocy „Obrotu w lewo”
z magazynkiem na wkręty nie jest możliwe.
przystąpieniem do regulacji ustawień,
przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia wyjąć z
urządzenia akumulator.
5.1 Montaż magazynka do wkrętarki
Rys. A.
- Zdjąć standardowy ogranicznik głębokości (8)
oraz uchwyt narzędziowy (9) wkrętarki
(przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki).
- Włożyć końcówkę wkrętakową (10) do wrzeciona
wkrętarki (11).
- Nałożyć magazynek do wkrętów na maszynę
(pod odpowiednim kątem) przez końcówkę
wkrętakową (10), tak, by słychać było wyraźne
„kliknięcie” zatrzaskującego się przycisku blokady
(5).
Zdejmowanie: nacisnąć przycisk blokady (5).
Uwaga:
Magazynek do wkrętów może być nakładany na
wkrętarkę w 8 pozycjach (za każdym razem
przekręcony o 45°).
5.2 Ustawianie ogranicznika głębokości (1)
Aby zapewnić prawidłowe działanie
urządzenia, ustawić ogranicznik głębokości
(1) bez włożonej taśmy z wkrętami (12) na długość
używanych wkrętów.
Wskazówka:
Liczby na skali (2) odpowiadają maksymalnej
długości wkrętów. Jeśli długość wkrętów
znajduje się pomiędzy 2 wartościami: ustawić
wyższą wartość.
- Nacisnąć i przytrzymać przycisk (3), przesunąć
ogranicznik głębokości (1) i ustawić na wybraną
liczbę.
- Zwolnić przycisk (3), przesunąć ogranicznik
głębokości (1), aż wyraźnie się zatrzaśnie.
5.3 Wstępne ustawianie głębokości
wkręcania
Rys. B.
Wyregulować głębokość wkręcania, obracając
pokrętło regulacyjne (4).
- Wcisnąć ogranicznik głębokości (1) aż do oporu i
przytrzymać.
- Wierzchołek końcówki wkrętakowej (10) powinien
wystawać ok. 3 mm ponad ogranicznik głębokości
(1).
- W razie potrzeby wyregulować głębokość
wkręcania, obracając pokrętło regulacyjne (4).
Precyzyjne ustawienie następuje po wkręcaniu
próbnym. Patrz rozdział 6.2.
6. Użytkowanie
6.1 Zakładanie/zdejmowanie taśmy z
wkrętami (12)
Rys. C.
38
Sprawdzić, czy łby wkrętów leżą na taśmie
plastikowej. W przeciwnym wypadku można
uszkodzić prowadnicę taśmy i zakłócić poprawne
działanie urządzenia.
Taśma z wkrętami (12) nie ma żadnego kierunku
uprzywilejowanego. Może być zatem zakładana z
obydwu stron.
- Przesuwać taśmę z wkrętami (12) od dołu przez
tylną prowadnicę taśmy (7) i przednią prowadnicę
taśmy (6) do momentu, aż pierwszy wkręt
znajdzie się jedną pozycję przed pozycją
wkręcania. Końcówka wkrętakowa (10) pobierze
ten wkręt w trakcie wciskania ogranicznika
głębokości (1).
Aby usunąć taśmę z wkrętami (12) z
urządzenia, należy wyciągnąć ją przez
urządzenie do góry. Nie ciągnąć taśmy w
przeciwnym kierunku (12). Może to
spowodować poważne uszkodzenia.
6.2 Obsługa
- Ustawić na wkrętarce obroty w prawo i „Tryb
ręczny” lub „Tryb automatyczny”. Bezwzględnie
przestrzegać uwag dotyczących bezpieczeństwa
oraz instrukcji obsługi wkrętarki. W trybie
automatycznym nie dotykać żadnych
obracających się części, takich jak
wrzeciono, końcówka wkrętakowa czy
uchwyt do bitów – niebezpieczeństwo
obrażeń wskutek niezamierzonego włączania
maszyny.
- Trzymać urządzenie prostopadle do powierzchni
elementu i docisnąć magazynek do wkrętów z
ogranicznikiem głębokości (1) do skręcanego
elementu. Śruba zostanie wkręcona.
- Dokładna regulacja głębokości wkręcania: w razie
potrzeby wyregulować głębokość wkręcania,
obracając pokrętło regulacyjne (4).
Wskazówka:
Zawsze należy się upewnić, że używana końcówka
wkrętakowa pasuje do wkręta. W przypadku
stosowania wkrętów Phillips należy również użyć
końcówki wkrętakowej Phillips.
Zawsze stosować typ wkręta odpowiedni do
materiału obrabianego elementu (patrz rozdział
Dane techniczne)
D
7. Czyszczenie, konserwacja
Zanieczyszczenia mogą powodować
nieprawidłowe działanie magazynka do wkrętów,
dlatego zaleca się jego regularne czyszczenie.
Przed czyszczeniem / konserwacją: zdjąć
magazynek do wkrętów z wkrętarki.
Nie smarować olejami ani smarami.
Oczyścić magazynek do wkrętów odkurzaczem.
Rys. D.
W przypadku mocnego zabrudzenia rozłożyć
magazynek na części:
Ścisnąć sprężynę zwalniającą (13) szczypcami i
wyciągnąć sanki z przednią prowadnicą taśmy (6)
wraz z ogranicznikiem głębokości (1) z obudowy.
Page 39
Odciągnąć ogranicznik głębokości (1) od sanek z
przednią prowadnicą taśmy (6) i wyczyścić
wszystkie części. Uporczywe zabrudzenia usunąć
szczotką.
Montaż przebiega w odwrotnej kolejności.
f
8. Osprzęt
Używać wyłącznie oryginalnego osprzętu Metabo.
Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi
i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Narzędzia do wkręcania / końcówki wkrętakowe:
(długość: 146 mm)
PH (Phillips) nr 2 x 146 mm (630836000)
PZ (Pozidriv) nr 2 x 146 mm (630449000)
Kompletny program osprzętu można znaleźć na
stronie www.metabo.com lub w katalogu.
9. Naprawy
Wszelkie naprawy narzędzi mogą być
wykonywane wyłącznie przez fachowców!
W sprawie napraw narzędzi Metabo należy
zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy
są dostępne na stronie www.metabo.com.
Wykazy części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
POLSKI pl
Nadające się do użycia końcówki wkrętakowe do
gniazd wkrętów:
PH (Phillips) nr 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) nr 2 x 146 mm
Zamieszczone dane techniczne podlegają
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
10. Ochrona środowiska
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych
maszyn, opakowań i osprzętu.
Materiały opakowaniowe utylizować zgodnie z ich
oznakowaniem i wytycznymi obowiązującymi na
terenie danej gminy. Więcej informacji można
znaleźć w dziale Serwis na stronie
www.metabo.com
11. Dane techniczne
Prawo do zmian związanych z postępem
technicznym zastrzeżone.
: 0,4 kg
Ciężar
Obsługiwane typy wkrętów, na taśmach:wkręty do
płyt gipsowo-kartonowych
wkręty do płyt wiórowych
wkręty do blachy
wkręty do drewna
wkręty do płyt pilśniowych
Obsługiwane rozmiary wkrętów:
Długość = 9 - 57 mm
Średnica trzpienia (mm)= maks. 5 mm
Średnica łba (mm)= maks. 9,5 mm
39
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
xxx
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
1. Σκόπιμη χρήση
Αυτός ο τροφοδότης βιδών προορίζεται για
τοποθέτηση στα κατσαβίδια Metabo HBS 18 LTX
BL 3000, TBS 18 LTX BL 5000. Χρησιμοποιείται
για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων βιδών σε
βιομηχανικές και επαγγελματικές εφαρμογές.
Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την
αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης.
Πρέπει να τηρούνται οι γενικά αναγνωρισμένες
προδιαγραφές περί πρόληψης ατυχημάτων και οι
παραδιδόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
2. Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία,
καθώς και για την προστασία του
ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
σημεία του κειμένου, που
χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργαλείο
μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
3. Ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας
Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το
εξάρτημα μπορεί να συναντήσει
καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς,
κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να
εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια
ενός ανιχνευτή μετάλλων).
Μην πιάνετε το περιστρεφόμενο εξάρτημα!
Απομακρύνετε τα πριονίδια και όμοια υλικά μόνον,
όταν το εργαλείο είναι ακινητοποιημένο.
Αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης: Προτού
πραγματοποιήσετε μια οποιαδήποτε ρύθμιση,
αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθαρισμό
αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο.
40
Χρησιμοποιείτε τον τροφοδότη βιδών
αποκλειστικά για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων
βιδών σε βιομηχανικές και επαγγελματικές
εφαρμογές.
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο, όταν είστε
εξοικειωμένος με τον χειρισμό και τους πιθανούς
κινδύνους.
Προσέχετε τους κανόνες αποτροπής
ατυχημάτων και τις διατάξεις ασφαλείας της
χώρας σας.
Χρησιμοποιείτε τον τροφοδότη βιδών μόνο με τα
κατσαβίδια Metabo HBS 18 LTX BL 3000, TBS 18
LTX BL 5000.
Προσέξτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου
κατσαβιδιού.
Μην κατευθύνετε ποτέ το εργαλείο, εφόσον
βρίσκεται σε λειτουργία, πάνω σας ή πάνω σε
άλλα άτομα.
Κατά το βίδωμα των βιδών ασφαλίζετε το
επεξεργαζόμενο κομμάτι από τυχόν περιστροφή.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην απλώσετε
τα χέρια σας επάνω στον τροφοδότη βιδών ή στη
θέση βιδώματος.
Εργάζεστε μόνο με γεμάτο τροφοδότη βιδών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους και τις
διαστάσεις των βιδών που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία. Προσέχετε, οι βίδες να είναι
κατάλληλες για το υλικό που βιδώνετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κατσαβιδόλαμες για
κατσαβίδια Metabo και αντικαθιστάτε τις αμέσως
σε περίπτωση φθοράς ή ζημιάς. (Βλέπε στο
κεφάλαιο 8. Εξαρτήματα.)
Ενεργοποιήστε το κατσαβίδι στη λειτουργία
"δεξιόστροφα".
Το ξεβίδωμα των βιδών στη λειτουργία
"αριστερόστροφα" με τον τροφοδότη βιδών δεν
είναι δυνατό.
βιδώματος)
5 Κουμπί ασφάλισης
6 Φορέας ολίσθησης με μπροστινό οδηγό
δεσμίδας
7 Πίσω οδηγός δεσμίδας
8 Στάνταρ οδηγός βάθους (από το κατσαβίδι)
9 Εργαλειοδέτης (από το κατσαβίδι)
Page 41
12 Δεσμίδα βιδών
13 Ελατήριο απασφάλισης
a
5. Έναρξη της λειτουργίας
Αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης: Προτού
πραγματοποιήσετε μια οποιαδήποτε
ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή
καθαρισμό αφαιρέστε την μπαταρία από το
εργαλείο.
5.1 Τοποθέτηση του τροφοδότη βιδών στο
κατσαβίδι
Εικ. Α.
- Αφαιρέστε τον στάνταρ οδηγό βάθους (8) και
τον εργαλειοδέτη (9) του κατσαβιδιού (προσέξτε
τις οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού).
- Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα (10) στην
άτρακτο του κατσαβιδιού (11).
- Συνδέστε τον τροφοδότη βιδών πάνω από την
κατσαβιδόλαμα (10) στο εργαλείο (στη γωνία
που θέλετε), μέχρι να κουμπώσει και να
ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος στο
κουμπί ασφάλισης (5).
Για αφαίρεση: Πιέστε το κουμπί ασφάλισης (5).
Παρατήρηση:
Ο τροφοδότης βιδών μπορεί να στερεωθεί σε 8
θέσεις (κάθε φορά γυρισμένος κατά 45°) πάνω
στο κατσαβίδι.
5.2 Ρύθμιση του οδηγού βάθους (1)
Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (1) χωρίς
τοποθετημένη δεσμίδα βιδών (12) στο
μήκος των χρησιμοποιούμενων βιδών για να
διασφαλίσετε μια λειτουργία χωρίς προβλήματα.
Επισήμανση:
Οι αριθμοί στην κλίμακα (2) αντιστοιχούν στο
μέγιστο μήκος βίδας. Εάν το μήκος των βιδών
βρίσκεται ανάμεσα σε 2 τιμές: Ρυθμίστε στον
επόμενο υψηλότερο αριθμό.
- Πιέστε το κουμπί (3) και κρατήστε το πατημένο,
σπρώξτε τον οδηγό βάθους (1) και ρυθμίστε σε
έναν αριθμό.
- Αφήστε το κουμπί (3)ελεύθερο, μετατοπίστε
τον οδηγό βάθους (1), ώσπου να ασφαλίσει και
να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος.
5.3 Προρύθμιση του βάθους βιδώματος
Εικ. Β.
Ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με περιστροφή του
ραβδωτού τροχού (4).
- Πιέστε μέσα τον οδηγό βάθους (1) μέχρι τέρμα
και κρατήστε τον πατημένο.
- Η μύτη της κατσαβιδόλαμας (10) πρέπει να
προεξέχει περίπου 3 mm πέρα από τον οδηγό
βάθους (1).
- Ενδεχομένως ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με
περιστροφή του ραβδωτού τροχού (4).
Η ακριβής ρύθμιση επιτυγχάνεται μετά από ένα
δοκιμαστικό βίδωμα. Βλέπε γι’ αυτό στο κεφάλαιο
6.2.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
6. Χρήση
6.1 Τοποθέτηση / αφαίρεση της δεσμίδας
βιδών (12)
Εικ. C.
Ελέγξτε, εάν οι κεφαλές των βιδών
ακουμπούν πάνω στην πλαστική ταινία,
επειδή διαφορετικά ο οδηγός της δεσμίδας μπορεί
να υποστεί ζημιά και να τεθεί σε κίνδυνο η
λειτουργία.
Η δεσμίδα των βιδών (12) δεν έχει καμία
προτιμούμενη κατεύθυνση, γι’ αυτό μπορεί να
τοποθετηθεί και από τις δύο πλευρές.
- Σπρώξτε τη δεσμίδα βιδών (12) από κάτω μέσα
από τον πίσω οδηγό δεσμίδας (7) και τον
μπροστινό οδηγό δεσμίδας (6), μέχρι η πρώτη
βίδα να βρίσκεται μια θέση πριν από τη θέση
βιδώματος. Η κατσαβιδόλαμα (10)
παραλαμβάνει αυτή τη βίδα με το πάτημα προς
τα κάτω του οδηγού βάθους (1).
Για να απομακρύνετε τη δεσμίδα των βιδών
(12) από το εργαλείο, τραβήξτε την μέσα
από το εργαλείο προς τα επάνω. Μην τραβήξετε
τη δεσμίδα των βιδών (12) προς τα πίσω.
Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρές ζημιές.
6.2 Χειρισμός
- Στο κατσαβίδι στη λειτουργία δεξιόστροφα
ρυθμίστε "χειροκίνητη λειτουργία" ή "αυτόματη
λειτουργία". Προσέξτε οπωσδήποτε τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσης
του κατσαβιδιού. Στην αυτόματη λειτουργία
μην αγγίζετε κανένα περιστρεφόμενο
μέρος, όπως ο άξονας, η κατσαβιδόλαμα ή η
βάση λάμας - Κίνδυνος τραυματισμού από
ακούσια αυτόματη ενεργοποίηση του
εργαλείου.
- Κρατήστε τη συσκευή σε ορθή γωνία προς την
επιφάνεια τεμαχίων επεξεργασίας και πιέστε
τον τροφοδότη βιδών με τον οδηγό βάθους (1)
ενάντια στο τεμάχιο επεξεργασίας προς βίδωμα,
Βιδώστε τη βίδα.
- Λεπτομερής ρύθμιση του βάθους βιδώματος:
Ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με περιστροφή
του ραβδωτού τροχού (4).
Επισήμανση:
Βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη
σωστή κατσαβιδόλαμα για τη βίδα. Όταν
χρησιμοποιείτε βίδες με κεφαλή Phillips, τότε
πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε κατσαβιδόλαμα
Philips.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον κατάλληλο
τύπο βίδας για το εκάστοτε υλικό τεμαχίου
επεξεργασίας (δείτε κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά)
EL
7. Καθαρισμός, συντήρηση
Οι ρύποι μπορεί να προκαλέσουν βλάβες
λειτουργίας του τροφοδότη βιδών, γι' αυτό
συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός.
Πριν από τον καθαρισμό / συντήρηση αφαιρείτε
τον τροφοδότη βιδών από το κατσαβίδι.
41
Page 42
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Μην λιπαίνετε με λάδια ή γράσα.
Καθαρίζετε τον τροφοδότη βιδών με
αναρρόφηση.
Εικ. D.
Σε δύσκολους ρύπους αποσυναρμολογείτε:
Πιέστε το ελατήριο απασφάλισης (13) με μια
πένσα και κλείστε το και τραβήξτε τον φορέα
ολίσθησης με μπροστινό οδηγό δεσμίδας (6) μαζί
με τον οδηγό βάθους (1) από το περίβλημα.
Τραβήξτε τον οδηγό βάθους (1) από τον φορέα
ολίσθησης με μπροστινό οδηγό δεσμίδας (6) και
καθαρίστε όλα τα μέρη. Τα επίμονα κατάλοιπα
πρέπει να απομακρύνονται με χρήση βούρτσας.
Η συναρμολόγηση πραγματοποιείται με την
αντίθετη σειρά.
f
8. Πρόσθετος εξοπλισμός
Χρησιμοποιείστε μόνο γνήσια εξαρτήματα της
Metabo.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία
πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά
στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
Επεξεργαζόμενες διαστάσεις βιδών:
Μήκος = 9 - 57 mm
Διάμετρος στελέχους (mm) = μέγ. 5 mm
Διάμετρος κεφαλής (mm) = μέγ. 9,5 mm
Χρησιμοποιούμενες κατσαβιδόλαμες για το
βίδωμα:
PH (Phillips) αρ. 2 x 146 mm
PZ (Pozidriv) αρ. 2 x 146 mm
Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες
τεχνικές προδιαγραφές).
9. Επισκευή
Οι επισκευές στα εργαλεία επιτρέπεται να
διενεργούνται μόνον από ένα εξειδικευμένο
άτομο!
Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν
ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη
αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να
τους κατεβάσετε στη διεύθυνση
www.metabo.com.
10. Περιβαλλοντολογική
προστασία
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και
πρόσθετου εξοπλισμού.
Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να απορρίπτονται
σύμφωνα με τη σήμανσή τους σύμφωνα με τις
κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα
βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.metabo.com στην περιοχή Service.
42
Page 43
xxx
Eredeti használati utasítás
1. Rendeltetésszerű használat
Ez az típusú csavartár a HBS 18 LTX BL 3000, TBS
18 LTX BL 5000 típusú Metabo csavarozón való
használatra szolgál. Hevedertárazott csavarok
feldolgozásához tervezték ipari és szakmai
alkalmazásban.
A nem rendeltetésszerű használat során
keletkezett károkért a felhasználó felel.
Az általános balesetmegelőzési előírásokat és a
mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell
venni.
2. Általános biztonsági
utasítások
Saját testi épsége és az elektromos
szerszám védelme érdekében tartsa be
az adott szimbólummal jelölt
szövegrészekben foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa el a
kezelési utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági utasítást és előírást. A
biztonsági utasítások és előírások betartásának
elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/
vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni
használat érdekében.
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja
tovább másnak az elektromos kéziszerszámot.
3. Különleges biztonsági
utasítások
A gépet a szigetelt markolatnál fogva tartsa
meg, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél
a betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe
vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a
gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez
elektromos áramütést okozhat.
Győződjön meg arról (pl. fémdetektor
segítségével), hogy a megmunkálandó felületben
nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
Ne érjen hozzá a forgásban lévő szerszámhoz! A
forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép
leállásakor távolítsa el.
Kerülje a nem szándékos beindulást: Beállítás,
átalakítás, karbantartás vagy tisztítás előtt vegye ki
az akkuegységet gépből.
A csavartárat kizárólag a hevedertárazott csavarok
becsavarására használja az ipari és szakmai
alkalmazásban.
Csak akkor használja a készüléket, ha ismeri
kezelését és a használatával járó lehetséges
veszélyeket.
Tartsa be az Ön országában érvényes
balesetvédelmi előírásokat és biztonsági
rendelkezéseket.
A csavartárat csakis a HBS 18 LTX BL 3000, TBS
18 LTX BL 5000 típusú Metabo csavarozóval
használja.
Tartsa be az alkalmazott csavarozó biztonsági
utasítását és a használati útmutatót.
Az üzemkész készüléket soha ne irányítsa saját
maga vagy más személyek ellen.
A csavarok becsavarásakor biztosítsa a
munkadarabot az együttforgás ellen.
Üzemelés közben ne nyúljon a csavartárba vagy a
csavarozandó pozícióhoz.
Csak egy teljes csavartárral dolgozzon.
Csak a műszaki adatokban megadott
csavartípusokkal és -méretekkel dolgozzon.
Ügyeljen arra, hogy azok alkalmasak legyenek a
csavarozandó anyaghoz.
Csak eredeti Metabo csavarozó biteket használjon,
és azokat elhasználódás vagy megrongálódás
esetén azonnal cserélje ki. (Lásd a 8. Tartozékok
fejezetet.)
Kapcsolja a csavarozót "jobbra forgásra".
Csavarok kicsavarozása a csavartárral "balra
forgás" üzemmódban nem lehetséges.
Kerülje a nem szándékos beindulást:
Beállítás, átalakítás, karbantartás vagy
43
Page 44
MAGYARhu
- Vegye le a csavarozó szabvány mélységütközőjét
(8) és szerszámtartóját (9) (vegye figyelembe a
csavarozó használati útmutatóját).
- Helyezze be a csavarozó-bitet (10) a
csavarorsóra (11).
- Helyezze fel a csavartárat a csavarozó biten (10)
a gépre (a kívánt szögben), míg az a reteszelő
gomb (5) egy jól hallható „kattanás“-ával be nem
reteszel.
Levételhez: nyomja meg a reteszelő gombot (5).
Megjegyzés:
A csavartárat 8-állásban (mindenkor 45°-kal
elfordítva) lehet a csavarozóra feldugni.
5.2 A mélységütköző (1) beállítása
Állítsa be a mélységütközőt (1) behelyezett
csavarheveder (12) nélkül a felhasznált
csavarok hosszára a tökéletes működés biztosítása
érdekében.
Megjegyzés:
A skálán (2) a számok a maximális csavarhossznak
felelnek meg. Amennyiben a csavar hossza 2
érték között áll: a következő nagyobb értékre
kell beállítani.
- Nyomja meg a gombot (3) és tartsa azt lenyomva,
tolja el a mélységütközőt (1) és állítsa azt egy
adott számra.
- Engedje fel a gombot (3), és tolja el a
mélységütközőt (1) az érezhető bekattanásig.
5.3 A becsavarási mélység előzetes
beállítása
B-jelű ábra
A becsavarozás mélységét a bütykös kerék (4)
elforgatásával kell beállítani.
- A mélységütközőt (1) ütközésig nyomja be és
tartsa benyomva.
- A csavarozó bit (10) csúcsának kb. 3 mm-rel a
mélységütköző (1) fölé kell kinyúlnia.
- Adott esetben a becsavarozás mélységét a
bütykös kerék (4) elforgatásával kell beállítani.
A finombeállítás egy próbacsavarozás után
történik. Ehhez lásd a 6.2 fejezetet.
6. Használat
6.1 A csavarheveder (12) behelyezése /
kivétele
C-jelű ábra
Ellenőrizze, hogy a csavarfejek felfekszenek-e
a műanyag hevederen, mert ellenkező
esetben a hevedervezetés megsérül és működése
akadályozott lesz.
A csavarhevedernek (12) nincs kitüntetett iránya,
ezért mindkét oldalról behelyezhető.
- Tolja át a csavarhevedert (12) alulról a hátsó
hevedervezetésen (7) és az első
hevedervezetésen (6), míg az első csavar egy állással a csavarozó pozíció előtt nem áll. A
csavarozó bit (10) ezt a csavart a mélységütköző
(1) benyomásakor felveszi.
44
Ha a csavarhevedert (12) el akarja távolítani,
húzza azt át a készüléken felfelé. Ne húzza a
csavarhevedert (12) visszafelé. Ez komoly
rongálódásokhoz vezethet.
6.2 A berendezés kezelése
- Állítsa a csavarozót jobbmenetre és „kézi
üzemmódra“ vagy „automatikus üzemmódra“.
Tartsa be mindenképpen a csavarozó biztonsági
utasítását és a használati útmutatót. Az
automatikus üzemmódban ne nyúljon
semmilyen elforgatható elemhez, mint pl.
orsóhoz, csavarozó bithez vagy bittartóhoz a gép nem szándékos automatikus
bekapcsolása sérülésveszélyt jelent.
- Tartsa a készüléket a munkadarab felületére
nézve merőlegesen és nyomja a csavartárat a
mélységütközővel (1) a lecsavarozandó
munkadarabra. A csavart betekeri.
- A becsavarozási mélység finombeállítása: adott
esetben a becsavarozás mélységét a bütykös
kerék (4) elforgatásával kell beállítani.
Megjegyzés:
Győződjön meg arról, hogy mindig a csavarhoz
megfelelő csavarozó bitet használja. Ha Phillips
fejű csavart használ, szintén Phillips csavarozó bitet
kell alkalmazni.
Mindig az adott munkadarabhoz illő csavarfajtát kell
használni (lásd a Műszaki adatok c. fejezetet)
HU
7. Tisztítás, karbantartás
A szennyeződések a csavartár működési
zavarjaihoz vezethetnek, ezért javasolt a
rendszeres tisztítás.
A tisztítás / karbantartás előtt: vegye le a csavartárat
a csavarozóról.
Ne olajozza vagy zsírozza meg.
A csavartárat leszívással kell megtisztítani.
D-jelű ábra
Erőteljes szennyeződések esetén:
Nyomja össze a fogóval a kireteszelő rugót (13) és
húzza a szánt az első hevedervezetéssel (6) a
mélységütközővel (1) együtt a házból. Húzza le a
mélységütközőt (1) a szánról az első
hevedervezetéssel (6) és tisztítsa meg az összes
komponenst. A makacs szennyeződéseket egy
kefével kell eltávolítani.
A felszerelés fordított sorrendben történik.
f
8. Tartozékok
Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon.
Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek
megfelelnek a jelen használati utasításban
megadott követelményeknek és adatoknak.
A teljes tartozékprogram megtalálható a
www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban.
9. Javítás
A Szerszámon végzendő javításokat csak
szakember végezheti el!
A javításra szoruló Metabo szerszámokkal forduljon
a Metabo képviselethez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
www.metabo.com honlapról.
10. Környezetvédelem
Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok
környezetbarát ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.
A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi
irányelveknek megfelelően kell a
hulladékeltávolításba vinni. További információkat
a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz
menüpontban.
11. Műszaki adatok
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
Feldolgozható csavarméretek:
Hossz = 9 - 57 mm
Szárátmérő (mm) = max. 5 mm
Fejátmérő (mm) = max. 9,5 mm
Alkalmazható csavarozófejek csavarbehajtáshoz:
PH (Phillips) 2 sz. x 146 mm
PZ (Pozidriv) 2 sz. x 146 mm
A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a
mindenkor érvényben levő szabványoknak
megfelelően).
MAGYAR hu
45
Page 46
РУССКИЙru
xxx
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Использование по
назначению
Данный магазин предназначен для установки
на шуруповерты Metabo HBS 18 LTX BL 3000,
TBS 18 LTX BL 5000. Предназначен для
применения в промышленной и коммерческой
сфере с шурупами, пригодными для
использования в магазинной ленте.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила
предотвращения несчастных случаев, а также
указания по технике безопасности,
приведенные в данном руководстве.
2. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений необходимо соблюдать
данным символом!
по технике безопасности. Несоблюдение
инструкций и указаний по технике
безопасности может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или к получению тяжелых травм.
Необходимо сохранять все инструкции и
указания по технике безопасности для
использования в будущем.
Передавать электроинструмент следующему
владельцу можно только вместе с этими
документами.
указания, отмеченные в тексте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В целях снижения
риска травмы следует прочесть данное
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует
прочитать все инструкции и указания
3. Особые указания по технике
безопасности
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки держите инструмент
только за изолированные поверхности. При
контакте с находящимися под напряжением
проводами возможна передача напряжения на
металлические части прибора и удар
электрическим током.
Убедитесь, что в том месте, где будут
производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например,
с помощью металлоискателя).
Не дотрагивайтесь до вращающегося
инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор
только после полной остановки
электроинструмента.
46
Не допускайте непреднамеренного пуска:
каждый раз перед регулировкой,
переоснащением, техобслуживанием или
очисткой извлекайте аккумуляторный блок из
инструмента.
Применяйте магазин только для вворачивания
шурупов, пригодных для использования в
магазинной ленте, в промышленной и
коммерческой сфере.
Используйте электроинструмент только в том
случае, если вы умеете обращаться с ним и
знаете о возможных опасностях, которые могут
возникать при работе.
Соблюдайте правила техники безопасности, а
также соответствующие предписания,
действующие в вашей стране.
Используйте магазин только с шуруповертами
Metabo моделей HBS 18 LTX BL 3000,
TBS 18 LTX BL 5000.
Строго соблюдайте указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию
соответствующего шуруповерта.
Никогда не направляйте готовый к работе
инструмент на себя или других людей.
Перед вворачиванием шурупов зафиксируйте
заготовку от проворачивания.
Во время работы не беритесь руками за
магазин или за заготовку.
Работайте только с магазином в сборе.
При работе используйте шурупы только того
типа и размера, которые приводятся в
технических характеристиках. Убедитесь в том,
что шурупы подходят для вворачивания в тот
или иной материал.
Используйте только оригинальные наcадкибиты Metabo, а в случае износа или
повреждения немедленно заменяйте их. (См.
раздел 8. «Принадлежности»).
Переключите шуруповерт в положение
«Правое вращение».
Выворачивание шурупов в положении «Левое
вращение» с установленным магазином
невозможно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда работайте
в защитных очках.
4. Обзор
См. стр. 2.
1 Ограничитель глубины
2 Шкала (для определения длины шурупов)
3 Кнопка регулировки ограничителя глубины
4 Регулировочное колесико (для регулировки
каждый раз перед регулировкой,
переоснащением, техобслуживанием или
очисткой извлекайте аккумуляторный блок из
инструмента.
5.1 Установка магазина на шуруповерт
Рис. А.
- Снимите стандартный ограничитель глубины
(8) и держатель инструмента (9) шуруповерта
(следуйте инструкции по использованию
шуруповерта).
- Установите насадку-биту (10) в шпиндель
шуруповерта (11).
- Насадите магазин поверх насадки-биты (10)
на инструмент (под необходимым углом) так,
чтобы кнопка фиксатора (5) вошла в
зацепление со слышимым щелчком.
Чтобы снять магазин, нажмите на кнопку
фиксатора (5).
Примечание.
Магазин может устанавливаться на шуруповерт
в 8 положениях (с шагом в 45°).
5.2 Регулировка ограничителя глубины
(1)
Чтобы обеспечить исправную работу
устройства, отрегулируйте ограничитель
глубины (1) без вложенной магазинной ленты
(12) на длину используемых шурупов.
Указание.
Значения на шкале (2) соответствуют
максимальной длине шурупа. Если длина
используемых шурупов находится между
двумя значениями, отрегулируйте
ограничитель глубины на большее
значение.
- Нажмите кнопку (3) и удерживайте ее в таком
положении, сместите ограничитель глубины
(1) и настройте значение.
- Отпустите кнопку (3) и сдвигайте
ограничитель глубины (1) до ощутимой
фиксации.
5.3 Предварительная настройка глубины
вворачивания
Рис. B.
Настройте глубину вворачивания путем
вращения регулировочного колесика (4).
- Прижмите ограничитель глубины (1) до упора
и удерживайте его в таком положении.
РУССКИЙ ru
- Конец насадки-биты (10) должен выступать
прим. на 3 мм над ограничителем глубины (1).
- Настройте глубину вворачивания путем
вращения регулировочного колесика (4).
Точная регулировка выполняется после
пробного вворачивания — см. раздел 6.2.
6. Эксплуатация
6.1 Установка/извлечение магазинной
ленты (12)
Рис. C.
Убедитесь в том, что головки шурупов
прилегают к пластмассовой ленте; в
противном случае возможно повреждение
направляющей ленты и нарушение
функционирования инструмента.
Магазинная лента (12) может устанавливаться
с любой стороны.
- Протяните магазинную ленту (12) снизу через
заднюю направляющую (7) и переднюю
направляющую (6) так, чтобы первый шуруп
занял место перед позицией для
вворачивания. Насадка-бита (10) принимает
этот шуруп при прижиме ограничителя
глубины (1).
Для извлечения магазинной ленты (12) из
инструмента вытяните ее через
инструмент вверх. Не вытягивайте
магазинную ленту (12) в обратном
направлении.Это может привести к
серьезным повреждениям.
6.2 Правильное обращение
- Настройте шуруповерт на «Правое вращение»
и «Ручной режим» или «Автоматический
режим». Строго соблюдайте указания по
технике безопасности и инструкцию по
использованию соответствующего
шуруповерта. В автоматическом режиме не
прикасайтесь к вращающимся деталям,
таким как шпиндель, насадка-бита или
держатель бит — существует опасность
травмирования в результате
непреднамеренного автоматического
включения инструмента.
- Держите инструмент под прямым углом к
поверхности детали и прижмите магазин
ограничителем глубины (1) к привинчиваемой
детали. Происходит вворачивание шурупа.
- Точная настройка глубины вворачивания:
отрегулируйте глубину вворачивания путем
вращения регулировочного колесика (4).
Указание.
Убедитесь в том, что используется
соответствующая насадка-бита для шурупа.
При использовании шурупов с головкой Philips
необходимо также использовать насадку-биту
Philips.
Всегда используйте шурупы подходящего типа,
подобранные в соответствии с материалом
детали (см. главу «Технические
характеристики»).
47
Page 48
РУССКИЙru
D
7. Очистка, техническое
обслуживание
Загрязнения могут привести к функциональным
нарушениям в работе магазина для
шуруповерта, поэтому рекомендуется его
регулярно очищать.
Перед очисткой/техобслуживанием извлекайте
магазин из шуруповерта.
Не смазывайте маслом или консистентной
смазкой.
Не используйте для очистки магазина
устройства всасывания.
Рис. D.
При сильном загрязнении разберите магазин.
Сожмите деблокирующую пружину (13)
зажимным приспособлением и извлеките из
корпуса салазки с передней направляющей
ленты (6) вместе с ограничителем глубины (1).
Снимите ограничитель глубины (1) с салазок с
передней направляющей (6) и очистите все
детали. Затвердевшие загрязнения удалите с
помощью щетки.
Сборка выполняется в обратной
последовательности.
f
8. Принадлежности
Используйте только оригинальные
принадлежности компании Metabo.
Используйте только те принадлежности,
которые отвечают требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации.
Инструмент для вворачивания / насадки-биты:
(длина: 146 мм)
переработки отслуживших машин, упаковки и
оснастки.
Упаковочные материалы утилизируются в
соответствии с их маркировкой согласно
коммунальным правилам. Дополнительную
информацию можно найти на сайте
www.metabo.com в разделе «Сервис».
11. Технические
характеристики
Оставляем за собой право на технические
изменения.
Масса
: 0,4 кг
Виды шурупов, пригодные для использования в
магазинной ленте:шурупы по гипсокартону;
шурупы по фанере;
шурупы-саморезы по листовому металлу;
шурупы по древесине;
шурупы по волокнистым плитам.
Размеры шурупов:
Длина = 9–57 мм
Диаметр хвостовика (мм) = макс. 5 мм
Диаметр головки (мм) = макс. 9,5 мм
Используемые насадки-биты для шурупов со
шлицами разных типов:
PH (Philips) № 2 x 146 мм
PZ (Pozidriv) № 2 x 146 мм
Указанные технические характеристики имеют
допуски (предусмотренные действующими
стандартами).
PH (Philips) № 2 x 146 мм (630836000)
PZ (Pozidriv) № 2 x 146 мм (630449000)
Ассортимент принадлежностей см. на сайте
www.metabo.com или в каталоге.
9. Ремонт
К ремонту электроинструмента могут быть
допущены только квалифицированные
специалисты-электрики!
Для ремонта электроинструментов фирмы
Metabo обращайтесь в региональное
представительство фирмы Metabo. Адрес см. на
сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать с сайта
www.metabo.com.
10. Защита окружающей среды
Соблюдайте национальные правила
экологически безопасной утилизации и