Metabo Sb E 800/2 S- R+L Operating Instructions Manual

Pl
=800W
Pz
=480W
I
max.
ø 30mm(1316')
frl. max.
(314)
Metabowerke
GmbH & Co.
Postfach 1229
D
-
72602 Nürtingen
43 mm 0-13 mm
(1
11/16")
(1
l't6',-1/2")
@Metabo
*'so
nn.
*),
Made
in
Germany
I
max. ø 13 mm
(112")
t
max.
ø 8
mm
(511
2,3 kg
(5.1
lbs)
f-l
qv
-
0
-
't100
min{
(rpm)
f^
0
-
2600 minj
(rpm)
C€96
ppa. ppa.
Hermann Kieser Manfred
Schulz
*'hl
@
Gebrauchsanleitung
@
Operating
instructions
@
Mode
d'emploi
@
Gebruiksaanwijzing
O
lstruzioni d'uso
@
lnstrucciones de manejo
@
lnstruções de serviço
@
Bruksanvisning
@
Käyttöohje
@
Bruksanvisning
@
Betjeningsvejledning
@
lnstrukcja
obstugi
@
OðnVreç
Xpnoeoç
@
Kezelési
utasítás
Sb
E
80012
S-
R+L
lmpuls
æ-
,I
rI
o
I
max. ø 16
mm
(5/8")
max.
52.000 minu
(bpm
¿,
1/2"-20 UNF 1/4"
(6,35
mm)
17024057
-
0396
@
Metabowerke GmbH &
Co.,
Abt. Kundendienst,
lndustriegelän
de,
72622
Nürtingen, Tel.:
07022
-
720
@Metabo
Handelsges. m.b.H., Marksteinergasse
9, 1215 Wien, Tel.: 0222-271 43 53 O
@
S.A.
Ferunion N.V.. 19-23.
Rue de L'Escaut
/ Scheldestraat
19-23
1210 Bruxelles/Brussel, Té1.:
(02)
-
427 71 10,
(02) -
428
00 05
@
Metabo Kistool AG,
Badener
Str.
816,
8010
Zürich,
Tel.: 01
-
437 82 80, Fax: 01
-
437 8277
@
O.P.S. Praha s.r.o., Nadrazni
62, 15000 Praha 5, Tel.: 02
-
53 62 85
@
¡¡s1¿5e A,/S,
Marielundvej 48 C, 2730 Herlev, Tel.'.42
-
84
13
55
@
Herramientas Metabo,
S.4.,
Polígono lnd.
No 6, Parcela 16
28935 Móstoles
(Madrid),
Tel.:
91
-
6
16
57 67
@
Metabo
S.4.,
Z.A.C.-2,
Avenue des Ormeaux
78 180 Montigny-le-Bretonneux,
Té1.:
(1)
30 64
55 30
@
W¡huri
Oy
Autola,
Manttaalit¡e
9,
P.O.
Box 58, 01510
Vantaa
Tel.:0
-
82 58 51,
Fax:0
-
82585207
@
England Draper Tools
Ltd.
Hursley Road Chandlers Ford
Hamoshire 5053 1YF Tel.: 0703 - 26
63 55
@
Fedon
N. Economides
& Co.
K.Tsaldari
42
1 1 476 Athen
Tel.:01
-
64
39 353,01
-
64 52 567
Fax:01
-
64 67
852
Northern lreland Modern Machinery & Supplies Ltd. Lissue
lndustrial
Estate
Moira Road
Lisburn
BT28 2RE
Tel.: 0846
-
6220
11
Ooíöc'rv N. OLr<ovo¡.ríõ¡ç & ILo OE
K. ïooÀõúp¡ 42
1 1476 A0i¡vo
T¡À.: 64 39 353, 64 52 567
FAX: 64 67 852
@
Lieferumfang
@
Standard
equipment
@
Equipement
standard
@
Standaarduitrusting
O
Dotazione
standard
della
macchina
@
Volumen
de suministro
@
Equipamento
standard
@
Standardutrustning
@
Te¡¡¡luksen
osat
@
Leveres
med:
@
Leveringsomfang
@
Dostarczone
wyposa2enie
@
E[oprr¡goro
nou
ouvoõeúouv ro
UnXóvnUq
@
Alapfelszereltség
@
lnno-Markt KFT,
Metabo, Márkaszerviz
és Vevöszolgálat,
1065 Budapest, Hajos u. 41
,
Tel;132-79-73. Fax: 1126
-
289
O
Carlo
Stechel & Figli s.r.l. - Via Buozzi, 22
-
2OO97 San Donato Milanese
(Ml)
Tel.
02
-
55600309
@
A.E.F. Limited,
Kylemore Park
South, Ballyfermot, Dublin
10, Tel.:
010 - 3531 - 626
75 16
@
German lcelandic
Trading Ltd., Lynghals 10, 110
Reykjavik,
Tel.: 01
-
67 56
OO, Fax:01
-87
79 14
@
Andreas
Stihl A/S, Postboks
2037 Hasle, Hågasletta 2,
g2O2
Sandefjord
Tel.:33
46
58 80, Fax:33 46 58 25
@
Metabo
Nederland b.v.,
Keulschevaart 8,
3621
MX Breukelen,
Postbus 180
3620 AD Breukelen,
Tel.
03462 - 50597
(64244
overige afdelingen),
Fax 03462 - 63554
@
Sebastião M. Bolas
& F., Lda., Apartado
53, Caminho
Municipal
1094
N.*
'l-3
7001 Évora
Codex, Tel.:
066 - 2é 841, 066
-
27 495
@
Hanmar,
02-832Warczawa,
Ul. Dereniowa
52
Tel.:6 43-30-63,
Fax:6 43-36-67
@
Metabo
AB,
Skiffervägen 2, 553 03
Jönköping,
Tel. 036
-
1O 06 60, Fax. 036
-
1
6 07 54
@
Stamet,
Stara Privozka 2, Bratislava,
Tel.: 07 - 6 72 67
@
Alfred
Paluka ve
Seriki Koll. Sti, Havyar Sokak
33/1
,
lstanbul-Cihangir
Tel: 212
-
2
45 12 46
@
Metabo
Corporation,
123'l Wilson Drive, P.O. 3ox2287, West Chester,
Pa. 19380
Tel.:
800
-
638 - 2264. Fax:
800
-
638 - 2261
@
Stimmen
Netzspannung
und Netzfrequenz
?
@
Correct
mains
voltage and mains
frequency ?
@
Vérifier la tension
et
la fréquence
du
réseau !
@
Zijn netspanning, frekwentie
en bêveiliging
juist
?
O
Conispondono tensione e frequenza
della
rete ?
@
¡
Comprobar tensión
de
la red y frecuencia !
@
Verificar
a tensão e frequência
da
rede I
@
Stämmer nätspänningen
och
frekvensen
?
@
Ovatko verkkojännite
ja
verkkotaajuus oikeat
?
@
Kontroller
nettspenningen og nettfrekvensen !
@
Er netspænding
og
netfrekvens
i orden
?
@
Sprawd2zgodnoíó napigcia iczçstotliwoéci !
@
Eívqr
oo:or¡ n roon ror.¡
ouXvérnro
rou r¡Àerrprxoú
@
Megfelelö
a hálózatifeszültség
és hálózatifrekvencia
?
t¡:. r:¡:
@
Energiereiche hochfrequente Störungen
können
Drehzahlschwankungen
von bis zu 2O7o verursachen.
Diese verschwinden
jedoch,
sobald die
Störung
abgeklungen ist.
@
Higtr
energy and high frequency disturbances cân cause
deviations
in
work¡ng speed of up to 2o%.
These disappear however
as soon as the dislurbance has sased off.
@
Les
perturbations
haute fréquence
de
forte
énergie
peuvent provoquer
des variations de vitesse de
rotation
allant
jusqu'à
20 V.. Ces variations cessent toutefois dès la disparition
de la
perturbation.
@
g¡6¡g¡66¡"¡¡e
hooglr€quênt€ storingen kunnen
schommel¡ngsn in het to€rental van max¡maal 20%
ve¡oozaken. Deze verdwijnen
echter, zodra de storing minder
tvordt.
O
Disturbi nelle alte frequenze
ad alto consumo energetico
possono
dar luogo a variazioni nella
velocità di rotazione anche del 2Oo/",
che
però
spariranno con la scomparsa del disturbo.
@
Es
posible que
intelerenc¡as
de
gran
contenido energético
y
de
alta frecuencia causen fluctuac¡ones
dE hasta 207d en las revoluciones
aiustadas.
No
obstante, estas fluctuaciones desaparecen tan
pronto
como se eliminen las intelerencias.
@
As ¡nterferências de elevada energia
e alta frequência
podem provocar
oscilações nas rotações,
que podem
Í alé 2O%. Estas oscilações desaparecem, todavia, logo
que
a
interferência desvanecer.
@
Energirika högfrekventa
stömingar kan förorsaka varvtalssvängningar
upp till 20%.
Oe försv¡nner êmêllert¡d
snart stõmingen har upphõrt.
@
Suurenergeettiset
korkeataajuiset häiriöt saattavat aiheuttaa
pyörintänopeuden
vaihteluita 20%:iin
saakka. Nämä vaihtelut häv¡ävät heti.
kun häiriön vaikutus
lakkaa.
@
Energirike
høyfrekv€nte forstyrrelser kan medføre
omdr€iningstallsvar¡asjoner
opp til 2O%.
Disse v¡l imidlertid forv¡nne
igjen så snart forstyrrelsen opphører.
@
Meget
energiholdige, højfrekvente forstyrrelser kan
give
omdrejningssvingninger
indtil 20%.
Men de forsvinder.
snart forstvrrelsen er forbi.
@
Zaktocenia
o wysokiej
energii i czçstotliwoéci mogq
powodowaó
zmiany
prçdkoéci
obrotowej
'
s¡egajace
do 2O/". Zmiany te ustepujq z
chwilq
ustqrienia zaklócenia.
@
nÀoúoro
oe evépyero,
ur.lnÀnq ouxvórnroq nopóoro
Unopoúv
vo nporoÀéoouv õroxu¡.róvoerç
rou opt0¡loú
arpoeóv
¡té,ypt
2Oo/". Auréq
eqoeovi(ovror
ó¡roq, órov eÇooOev¡oer n otrio
npóKÀnøq rov.
@
Nagyenergiájú
nagyfrekvenciájú
zavarok 2ool-ig terjedõ fodulatszám-ingadozásokat
okozhatnak.
Ezek azonban
megszúnnek, mihelyl a zavar lecsillapodott.
,L
:
1,,
12
23
.'r:;:i:.:j
24
24
n
,,L
-¿
t,,
ø
26
26
ø
27
28
31
31
E
@sc
A: hskant 1/4"
(6,35
mm)
B: r Schraubbits
C:
@u¡
A: mm) intemal hexagon
B: ver bit
G:
Oawitare(A{)
A: Albero mandrino con
esagono cavo
114"
(6,35
mm)
B:
Bussola
per
stringere
I'inserto
per
awitare
C: lnserto
per
awitaie monlato
@s
A kant 1/4'(6,35 mm)
B
ragarbits
c
@
Ruuvit
(A-€)
A: Porankara
sisäkierteisillä
B
@3
A
"
(6,35
mm)
B
c
@
Skrunlno lA{l
A: Boresþiàdlen'med indv.
sekskant
1/4"
(6,35
mm)
B: Bøsnino
t¡l soændino af skruebits
C:
lspændi
bit
'
@
Zastosowanle
jako
wkrgtarka
(A{)
A:
Wrzec¡ono
w¡eftark¡ z otworEm
B
@8
A Smm)
B õóÀo¡.uov
c
@c
A
belsó
hatla
ftlróorsó
A befogó
persely
c
@
Achtung !
Bitte lesen Sie zuerst die beigelegten Sicherheitshinweise
(rotes
Heft) und die Gebrauchsanleitung
aufmerksam und
vollständig
durch ! Nur so können Sie den
r¡chtigen
Umgang
mit der Maschine
erlernen und dadurch Fehlbedienungen und Gefahrensituationen verme¡den.
@
lmportanl I
Please
start by
reading
the enclosed saf€ty instructions
(red
booklet)
and operating
instructions careful-
ly and thoroughly ! Only in this way will
you
leam how to handle the mach¡ne
properly
and ensure
that
operating errors and dangerous situations are avoided,
@
Attention
t
Veuillez tout d'abord lire attentivement les consignes de sécurité
jointes
(cahier
rouge) et la notice d'uti-
lisation I
Ce
n'est
qu'a¡nsi
que
vous
pourrez
vous familiariser avec l'ulilisation correcte de la machine et
donc éviter les erreurs de manioulation et les s¡tuations danoereuses.
@
Attentls I
Le€s eerst de ve¡ligheids¡nstrukties en de
gebruiksaanwilzing
aandachl¡g en
volledig door ! Alleen op
die
mani€r le€rt
u
hoe u koneK
met de
machine
moet omgaan
€n voorkomt u fouliev€ badiening
en
gevaarlilko
s¡tuati€s.
O
Attenzlone !
Si
prega, prima
dell'uso, di
leggere
attentamente e completamente
le awertenze allegate
(quaderno
rosso) e le istruzioni d'uso! Solo in
questo
modo
potrete
apprendere l'uso corretto
dell'apparecchio ed
evitare impieghi errati e situazioni a
rischio.
@
¡Atenclónl
Le rogamos leêr
pr€v¡amentê
las instrucciones
de seguridad
(cuademo
rojo)
y
las instrucc¡ones de
manejo ad¡untas de manera minuciosa y completa. Sólo de este
modo
podrá
usted aprender el uso
corecto
de
la
máquina
y
evitar situaciones
peligrosas
y
€rores
de maneio.
@
Atenção:
Por favor, antes
de
mais, leia atentamente e
por
completo, as indicações de
segurança
(folheto
ver-
melho) e as instruções de funcionamento, em anexo. Só assim
poderá
aprender a utilizar correctamen-
te a máquina
e, dest€ modo, ev¡tar erros de utilizaçáo
e situações de
perigo.
@
oesr
Lås först igenom
bifogade säkeñetsanvisningama
(rõtt
håfte) och bruksanvisningen
noggrant. Endast
kan felanvåndn¡ng och larliga situat¡oner undvikas.
@
Huomio !
Lue ensin huolellisesti ka¡kki oheiset turvallisuusohjeet
(punainen
vihkonen)
ja
käyttöohieet ! Vain näin
voit oppia käyttämäàn konetta oikein
ja
välttää käynövirheet
ja
vaaratilanteet.
@oBsr
Vennl¡gst
les oppmerksomt
gjennom
de komplette
vedlagte sikkerhetsinstruksene
(rødl
hefte) og bruk-
sanvisningen før
bruk
! Kun
slik
kan De lære â
omgâes
maskinen
riKig
mâtê og dermed unngà fe¡l-
betjen¡ng og faresituasioner.
@
ctv agr !
L€es
først vedlagte sikkerhedshenvisning
(rødt
hefte) og brugsanvisning
ordentligt
igennem ! Kun
derved
er De ¡
stand
til at lære maskinen og dennes brug
at kende,
og derved undgå fejlbetiening og farlige situationer.
@
uwags_t
Pzed
przystæieniem
do u¿ytkowan¡a ueqdzen¡a nale¿y uwa2nie
¡ w caloéc¡
ptzecrylaô,zal+zone
wskazówki bezpieczeñstwa
(czeMony
zeszyt) oraz ¡nstrukcie obslugi.
Tylko w ten sposób mozna
nauczyó siç zasad
prawidlowego
u¿ytkowania uzdzenia,
uniknqó obslugi nieprawidlowej
i sytuacii
^
zagra2ailçych
bezpieczenstwu u¿ytkownika.
npeqexl!
Ioç
nopoxoÀoúUe õropoore npóro npooeKTrKó óÀeq rq
enrouvonróUeveq unoðei[etq
oogoÀeioq
(xórxLvo
évruno) xor rrç oõny(eç
¡p¡oeolq
! Móvov éror
¡lnopeire
vo
gooere
rov
oooró
Xeçropó
rou epyoÀeiou ror vo onoçúyere ÀovOoo¡.révouq
¡epto¡toúç
Kot entKivõuveq
KOTC¡OTOOetC.
@
xérlu* I
Kérjûk,
elóbb figyelmesen olvassa
végig a mellék€lt
biztonsági
tudnivalókat
þiros
füzet) és
a kêzelésl lekást !
Csak
így
saiátÍthatja
el a
gép
helyes használatát
és kerülheti el az
üzemeltetési
hibákat
és a vêszélyhelf¿et€ket !
s€Ëo(
rrrrr)
Loading...
+ 11 hidden pages