SBE 1010 NAFTA.book Seite 3 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
SBE Partner Edition
3
L
R
SBE Partner Edition
Page 4
SBE 1010 NAFTA.book Seite 4 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
SBE 850 Contact
SBE 850 Impuls
ø
mm
4 G G F F
6 E F F F
8 E E F F
10 D D F F
13 C G F F
16 F F
20 F
30 F
40 F
SBE 1010 Plus
ø
mm
4 G G G G
6 F F G G
8 F E G G
10 E D G G
13 D G G G
16 C E G G
20 G
30 G
40 G
4
Page 5
SBE 1010 NAFTA.book Seite 5 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ENGLISH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power
tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Specified Conditions of Use
2 General Safety Rules
3 Specific Safety Rules
4 Functional Description
5 Special Product Features
6 Assembly, Initial Operation
6.1 Side handle installation
7 Operation / Use
7.1 Depth stop setting
7.2 Switching on/off
7.3 Speed preselection
7.4 Gear selection
7.5 Changing between drilling/impact
drilling
7.6 Selection of direction of rotation
7.7 Tool change with Futuro Top
keyless chuck
7.8 Tool change with Futuro Plus
keyless chuck
7.9 Tool change with geared chuck
7.10 Contact mode
7.11 Impulse mode
7.12 Torque limiter
7.13 Removing the drill chuck
8 Tips and Tricks
9 Maintenance
10 Trouble Shooting
11 Accessories
12 Repairs
13 Protection of the Environment
14 Technical Specifications
1Specified Conditions of Use
The machine is suitable for non-impact drilling into
metal, wood, plastic and similar materials and for
impact drilling into concrete, stone and other such
materials. Furthermore the machine is suitable for
tapping and screw driving (not SB 660).
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
2General Safety Rules
1 WARNING! Read and understand all
instructions.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2 Work Area
2.1
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
2.2
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors
2.3
away while operating a power tool.
can cause you to lose control.
3 Electrical Safety
3.1
Grounded tools must be plugged into an
outlet properly installed and grounded in
accordance with all codes and ordinances.
Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter
plugs. Check with a qualified electrician if you
are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
malfunction or break down, grounding provides a
low-resistance path to carry electricity away from
the user.
Applicable only to Class I (grounded) tools.
Double insulated tools are equipped with a
3.2
polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in any
way.
the three-wire grounded power cord and
grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
Avoid body contact with grounded surfaces
3.3
such as pipes, radiators, ranges and
If the tools should electrically
Double insulation eliminates the need for
Power tools
Distractions
5
Page 6
SBE 1010 NAFTA.book Seite 6 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ENG
refrigerators.
shock if your body is grounded.
3.4
conditions.
increase the risk of electric shock.
3.5
to carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords
immediately.
electric shock.
3.6
an outdoor extension cord marked "W-A" or
"W".
reduce the risk of electric shock.
4 Personal Safety
4.1
use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention when operating power tools
may result in serious personal injury.
4.2
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
4.3
off before plugging in.
finger on the switch or plugging in tools that have
the switch on invites accidents.
4.4
turning the tool on.
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
4.5
balance at all times.
enable better control of the tool in unexpected
situations.
4.6
protection.
hard hat or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
5. Tool Use and Care
5.1
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is
unstable and may lead to loss of control.
5.2
your application.
better and safer at the rate for which it is designed.
5.3
or off.
switch is dangerous and must be repaired.
5.4
before making any adjustments, changing
ENGLISH
There is an increased risk of electric
Don’t expose power tools to rain or wet
Water entering a power tool will
Do not abuse the cord. Never use the cord
Damaged cords increase the risk of
When operating a power tool outside, use
These cords are rated for outdoor use and
Stay alert, watch what you are doing and
A
Dress properly. Do not wear loose clothing
Avoid accidental starting. Be sure switch is
Carrying tools with your
Remove adjusting keys or wrenches before
A wrench or a key that is left
Do not overreach. Keep proper footing and
Proper footing and balance
Use safety equipment. Always wear eye
Dust mask, non-skid safety shoes,
Use clamps or other practical way to secure
Do not force tool. Use the correct tool for
The correct tool will do the job
Do not use tool if switch does not turn it on
Any tool that cannot be controlled with the
Disconnect the plug from the power source
accessories, or storing the tool.
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and
5.5
other untrained persons.
the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
5.6
sharp and clean.
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
5.7
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any other
condition that may affect the tool's operation. If
damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
5.8
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your
model.
tool may become hazardous when used on
another tool.
6 SERVICE
6.1
qualified repair personnel.
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
6.2
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual.
unau-thorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
Accessories that may be suitable for one
Tool service must be performed only by
When servicing a tool, use only identical
Properly maintained tools with
Such preventive
Tools are dangerous in
Service or
Use of
3Specific Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting
tools may contact hidden wiring or its own
cord.
Contact with „live“ wires will make exposed
metal parts of the tool „live“ and shock the
operator.
Always wear hearing protection when using
impact drills.
hearing.
Use the additional handles supplied with the
Loss of control over the tool can lead to
tool.
injuries.
Before using this power tool, completely read and
understand the enclosed safety information and
the instructions. Keep all enclosed documentation
for future reference, and pass on your power tool
only together with this documentation.
Exposure to noise can cause loss of
For your own protection and the
protection of your power tool,
observe the passages marked by
this symbol!
6
Page 7
SBE 1010 NAFTA.book Seite 7 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Take care to avoid gas, electricity, and water
supplies!
Metabo S-automatic safety clutch.(not SBE 1010)
When the safety clutch responds, switch off the
machine immediately!
Avoid unintentional starting: always unlock the
trigger switch if the machine is unplugged or in the
event of a power failure. Not required for drills with
VTC electronics (restart protection).
For safety reasons, always use the side handle
supplied.
Do not grasp the rotating tool!
Remove chips and similar matter only with the
machine at standstill.
Caution with hard screwdriving (driving of screws
with either a metric or an imperial thread into steel).
The head of the screw may rip off or high restoring
torques may be incurred at the handle.
Always hold the tool firmly, ensure you have good
footing and concentrate when working.
Secure small workpieces. Clamp in a vice for
example.
SYMBOLS ON THE TOOL:
.......Class II Construction
V...........volts
A...........amperes
Hz......... hertz
BPM .....beat per minute
~
..........alternating current
4Functional Description
See page 3 (please unfold).
1 Geared chuck *
2 Keyless chuck Futuro Plus *
3 Keyless chuck Futuro Top *
4Depth stop
5 Control knob for gear selection
6 Slide switch for drilling/impact drilling
7 Contact mode indicator *
8 Contact mode on/off switch button *
9 Ribbed knob for impulse mode preselection *
10 Electronic signal indicator *
11 Lock button
12 Speed preselection wheel *
13 Trigger
14 Selector switch for direction of rotation *
15 Drill bit storage *
16 Side handle/Side handle with rubber coating*
* depending on machine type
ENGLISH
ENG
5Special Product Features
Metabo S-automatic safety clutch:
(not SBE 1010)
If the insertion tool jams or hooks, the power flow
to the engine will be restricted. Because of the high
power which then arises, always hold the machine
with both hands on the handles, stand safely, and
concentrate on your work.
Auto-stop carbon brushes:
If the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically.
With VTC electronics: A LED warns before the
brushes are completely worn.
Restart protection with VTC electronics:
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
The restart protection prevents an unintentional
starting of the machine when being plugged in
again and when power is restored after a power
failure.
Overload protection indicator with VTC
electronics:
(SBE 1010 Plus)
The overload protection indicator warns of an
impending overload.
Metabo impulse mode:
(SBE 850 Impuls)
For effortless turning-out seized screws, even with
damaged screw heads.
For exact centering, without the need for a centre
punching, in tiles, aluminium or other materials.
Electronic torque limiter:
(SBE 850 pulse)
When driving small screws or tapping threads by
means of taps with a small diameter the torque can
be reduced to a value that suits the job to be
performed.
Metabo contact mode:
(SBE 850 Contact)
For intelligent drilling in walls with installed electric
or water lines. As soon as the inserted tool makes
contact with conductive, earthed material or live
supply cables, the machine switches off
immediately.
6Assembly, Initial Operation
Before plugging in check to see that the
rated mains voltage and power
frequency, as stated on the name plate,
match with your power supply.
To ensure that the drill chuck is securely
After initial drilling (clockwise), use a
fitted:
screwdriver to firmly tighten the safety
screw inside the drill chuck (if applicable / modelspecific). Caution left-handed thread !
(see Section 7.13.)
7
Page 8
SBE 1010 NAFTA.book Seite 8 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ENG
6.1Side handle installation
Open the clamping ring by turning the side handle
(16) counter-clockwise. Place the side handle onto
the machine's collar. Insert the depth stop (4).
Tighten the side handle in the required angle
depending on the task at hand.
ENGLISH
For safety reasons, always use the side
handle supplied.
7Operation / Use
Hold the power tool only at insulated
housing parts, if there is a possible
hazard of making contact with
concealed electric cables or the supply cable.
Contact with live wires energizes the metal parts of
the housing and can cause electric shock to the
operator.
7.1Depth stop setting
Loosen the side handle (16). Set depth stop (4) to
the desired drilling depth and retighten the side
handle.
7.2Switching on/off
To start the machine, press the trigger (13).
The speed can be changed at the trigger
(not SB 660).
Due to the electronic soft start the machine
accelerates continuously up to the pre-selected
speed (SBE 1010, SBE 1010 Plus,
SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).
For continuous operation the trigger can be locked
with the lock button (11). To stop the machine,
press the trigger again.
If switched on continuously, the machine
continues running if it is jerked out of
your hands. Therefore, always hold the
machine with both hands on the handles, stand
safely, and concentrate on your work.
1. gear
(low speed, high torque)
e.g. for screwing twist drilling
2. gear
(high speed) e.g. for twist drilling,
impact drilling
7.5Changing between twist drilling/impact
drilling
Select desired operating mode by shifting the slide
switch (6) as required.
Twist drilling
Use high speed for impact drilling. Set control
knob (5) to .
Impact and twist drilling can be done only with a
clockwise direction of rotation.
7.6Selection of direction of rotation
Select direction of rotation:
R = clockwise
L = counter-clockwise
model-specific) must be firmly tightened with a
screwdriver. (Caution, left-handed thread !) If
rotated counterclockwise (e.g. when screwing)
it could otherwise become loose.
7.7Tool change with Futuro Top keyless
Impact drilling
(not for SB 660)
Do not actuate the rotation selector
switch (14) unless the motor has
completely stopped.
The drill chuck must be firmly screwed
onto the spindle and the safety screw
inside the drill chuck (if applicable /
chuck (3)
7.3Speed preselection
(not for SB 660, SBE 1010)
Pre-select the max. speed with the preselection
wheel (12). See page 4 for recommended drilling
speeds.
7.4Gear selection
Select the desired gear by turning the control knob
(5).
Change gears only with the machine coming to a
complete standstill (start and switch right off
again).
8
a
b
Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and,
with the other hand, turn the sleeve (b) against the
stop. To open the drill chuck grip the retaining ring
Page 9
SBE 1010 NAFTA.book Seite 9 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
(a) firmly and turn sleeve (b) in the opposite
direction.
7.8Tool change with Futuro Plus keyless
chuck (2)
a
b
Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and,
with the other hand, turn sleeve (b) towards GRIP,
ZU", until the mechanical resistance which can be
felt is overcome.
Caution! The chuck is not yet fully tightened!
Keep turning
turning)
-
only now
When using soft bit shanks, it may be necessary to
retighten the chuck after a short period of
operation.
Opening the drill chuck:
Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other
hand, turn the sleeve (b) towards AUF, RELEASE".
Note:
The ratchet sound which can possibly be
heard after opening the drill chuck, is functional
and is switched off by a reverse rotation of the
sleeve.
If the tool is fitted very tight:
Unplug. Hold drill chuck with an open end spanner
at the jaw opening and turn sleeve (b) firmly
towards "AUF, RELEASE".
7.9Tool change with geared chuck (1)
(there is a clicking" sound while
, until further turning is no longer possible
is the tool
securely
tightened.
ENGLISH
Removing the tool:
Open the geared chuck with the chuck key and
remove tool.
7.10Contact mode
To enable the contact mode press button (8).
If required, e.g. for drilling into steel girders or
steel-reinforced concrete walls, the contact mode
can be disabled by pressing the switch button (8).
The contact mode indicator (7) shows the current
setting:
Green:contact mode enabled.
Red:machine has switched off because contact
was made with conductive, earthed
material or a live supply cable.
Pull machine back and bit out of the hole
immediately. Have possible damage
properly repaired.
Off:contact mode disabled.
7.11Pulse function
Adjust via the thumbwheel (9).
Pulse function constantly switched On
+Pulse function Off (for drilling)
Recommended settings for screwdriving, for
example, into wood (soft screwdriving)::
ø
4,0
4,5
5,0
6,0
(SBE 850 Contact)
(SBE 850 pulse)
B2
B3
C3
C4
ENG
3x
Fitting the tool:
Insert the tool and tighten evenly with chuck key in
all three 3 holes.
8,0
7.12Torque limiter
Upon attainment of the preselected torque the
motor comes to a standstill. Adjust via the
thumbwheel (9). (positions 1 - 6).
1Upon attainment of a low torque the motor
comes to a standstill.
6Upon attainment of a high torque the motor
comes to a standstill.
D5
(SBE 850 pulse)
9
Page 10
SBE 1010 NAFTA.book Seite 10 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ENG
7.13Removing the drill chuck
Keyless chuck Futuro Top (3)
Hold machine spindle with an open end spanner.
Loosen chuck by lightly tapping on the inserted
key with a rubber mallet, then remove fully.
8Tips and Tricks
When drillling deep holes, pull the drill bit out of the
hole from time to time to clear the stone dust or
chips.
Drill tiles and other brittle materials without impact.
To start drilling without centering, activate the
impulse mode (SBE 850 Impuls).
For screw driving the drill chuck can be removed.
Insert screwdriver bit directly into the spindle's
hexagon socket.
Attach the screwdriver-bit retaining bush to hold
the screwdriver bit.
For tapping (not SB 660), apply a little cutting oil to
the tap. Select a low speed and . Set for
clockwise rotation and tap hole, stop machine and
switch to counter-clockwise rotation to remove
tap.
Hold machine spindle with an open end spanner.
With a rubber mallet tap lightly on a chucked Allen
key to loosen the chuck.
Keyless chuck cleaning:
After prolonged use hold the chuck vertically, with
the opening down, and fully open and close it
several times. The dust collected falls from the
opening. The application of cleaning spray to the
jaws and jaw openings at regular intervals is
recommended.
10 Trouble Shooting
If the trigger (13) can not be depressed, check to
see that the rotation selector switch (14) is fully set
to position R or L (not SB 660).
SBE 850 pulse: When the machine is switched on,
if the thumb-wheel (9) is turned from pulse function
to torque control, the machine will switch off
automatically. Switch the machine off and then
back on again.
Page 11
SBE 1010 NAFTA.book Seite 11 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
Electronic signal indicator (10)
Rapid flashing - restart protection
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
When power is restored after a power failure, the
still switched-on machine does not start for safety
reasons. Switch machine off, then on again.
Slow flashing - carbon brushes worn
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
The carbon brushes are almost completely worn.
If the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically. Have the brushes
replaced by an authorized service centre.
Permanently lit - overload
(SBE 1010 Plus)
In the event of prolonged overloading of the
machine, the power input is limited to prevent a
further inadmissible temperature rise of the motor.
Let machine cool down by letting it run at high
speed under no load.
f
11 Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need accessories, check with your dealer.
For the dealer to select the correct accessory, he
needs to know the exact model designation of
your power tool.
See page 4.
A Metabox
B Angle Drilling and Screwdriving Attachment
C Flexible Shaft
D Rubber Backing Pad
E Linen-backed Sanding Discs
F Drill Stand
(drill clamp can be rotated by 360°.)
G Moulding & Drill Stand
(Column with toothed rack and guide groove)
H Machine Vice
I Steel-wire End Brush
J Steel-wire Cup Brush
K Steel-wire Wheel Brush
Fitting bit spring
L
For complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
ENGLISH
ENG
13 Protection of the
Environment
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Worn out power tools and accessories contain
considerable amounts of valuable raw and plastic
materials, which can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
14 Technical Specifications
Explanatory notes on the information on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
P
1
P
2
n
1
n
2
ø max=max. solid drill diameter
S max =max. impact rate
b=drill chuck clamping capacity
G=spindle thread
H=spindle with hexagon socket
m=weight
D=spindle collar diameter
During operation the noise level can exceed
85 dB(A).
*1 Impuls and Contact models:
High-energy high-frequency interferences can
cause deviations in working speed of up to 20%.
The speed returns to normal as soon as the
interference has faded away.
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
=rated input
=rated output
*1=no-load speed
*1=load speed
Wear hearing protection!
12 Repairs
Repairs to power tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed on the page
before the last page.
Please attach a description of the fault to the
machine.
11
Page 12
SBE 1010 NAFTA.book Seite 12 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
F
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes spéciales de sécurité
4Vue d'ensemble
5 Propriétés particulières du produit
6 Mise en service
6.1 Montage de la poignée collier
7 Utilisation
7.1 Réglage de la butée de profondeur
7.2 Mise sous/hors tension
7.3 Présélection de vitesse
7.4 Sélection de la vitesse
7.5 Commutation perçage simple / à
percussion
7.6 Sélection du sens de rotation
7.7 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Top
7.8 Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Plus
La machine convient aux travaux de perçage sans
percussion dans le métal, le bois, le plastique et
les matériaux similaires, et aux travaux de perçage
à percussion dans le béton, la pierre et les
matériaux similaires. La machine est d'autre part
adaptée au taraudage et au vissage (sauf SB 660).
Les dommages résultant d'une utilisation non
conforme incombent entièrement à l'utilisateur.
Les prescriptions générales en vigueur en matière
de prévention des accidents, ainsi que les
consignes de sécurité jointes, doivent être
respectées.
2Consignes générales de
sécurité
1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non-respect, même partiel, des instructions ciaprès entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2 Aire de travail
2.1
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
lumière favorisent les accidents.
N'utilisez pas d’outils électriques dans une
2.2
atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables.
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et
2.3
les visiteurs pendant que vous travaillez avec
un outil électrique.
vous faire faire une fausse manoeuvre.
3 Sécurité électrique
3.1
Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit, par exemple en
enlevant la broche de mise à terre. N'utilisez
pas d'adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas
certain que la prise de courant est
correctement mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié.
de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à
l'électricité qui autrement risquerait de traverser
l'utilisateur.
S'applique aux outils de classe I (mis à la terre)
seulement.
Les outils à double isolation sont équipés
3.2
d’une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l’autre), qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
Le désordre et le manque de
Les outils électriques créent des
Ils pourraient vous distraire et
En cas de défaillance ou
12
Page 13
SBE 1010 NAFTA.book Seite 13 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
inversez sa position ; si elle n’entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l’outil.
isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d’une prise de courant mise à la terre.
S’applique aux outils de classe II seulement.
Evitez tout contact corporel avec des
3.3
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
risque de choc électrique est plus grand si votre
corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la
3.4
pluie ou à l’eau.
électrique augmente le risque de choc électrique.
Cette consigne est facultative pour les outils
étanches à l’eau ou à l’épreuve de
l'éclaboussement.
3.5
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
3.6
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué « W-A » ou « W ».
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
4 Sécurité des personnes
4.1
Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
entraîner des blessures graves.
4.2
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement.
bijoux ou des cheveux longs risquent d’être
happés par des pièces en mouvement.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
4.3
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT.
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position
MARCHE peut mener tout droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage
4.4
avant de démarrer l’outil.
une pièce tournante de l’outil peut provoquer des
blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant.
4.5
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
La présence d’eau dans un outil
Un cordon endommagé augmente
Un instant d'inattention suffit pour
Des vêtements flottants, des
La double
Le
Ces cordons
Le fait de transporter
Une clé laissée dans
FRANÇAIS
en tout temps.
mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
4.6
toujours des lunettes ou une visière.
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
5 Utilisation et entretien des outils
5.1
Immobilisez le matériau sur une surface
stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate.
main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
5.2
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche.
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
5.3
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué.
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
5.4
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
5.5
enfants et d’autres personnes
inexpérimentées.
les mains d’utilisateurs novices.
5.6
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres.
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
5.7
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir.
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
5.8
fabricant recommande pour votre modèle
d’outil.
un outil, mais être dangereux avec un autre.
6 RÉPARATION
6.1
confiée à un réparateur qualifié.
réparation d’un outil électrique par un amateur
peut avoir des conséquences graves.
6.2
que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section « Réparation
» de ce manuel.
autorisées ou le non-respect des instructions
Un outil que vous ne pouvez pas
Débranchez la fiche de l’outil avant
Rangez les outils hors de la portée des
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
Soyez attentif à tout désalignement ou
N’utilisez que des accessoires que le
Certains accessoires peuvent convenir à
La réparation des outils électriques doit être
Pour la réparation d’un outil, n’employez
Un bonne stabilité vous permet de
Le fait de tenir la pièce avec la
L’outil correct fonctionne
De telles
Les outils sont dangereux dans
Des outils bien entretenus,
De nombreux
L’entretien ou la
L’emploi de pièces non
F
Selon les
13
Page 14
SBE 1010 NAFTA.book Seite 14 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
F
FRANÇAIS
d’entretien peut créer un risque de choc électrique
ou de blessures.
3Consignes spéciales de
sécurit
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
Portez une protection auditive lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion.
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Utiliser les poignées complémentaires fournies
avec l'outil.
susceptible de provoquer des blessures.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez
attentivement et entièrement les instructions de
sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Notez la position des conduites de gaz et d'eau,
ainsi que des câbles électriques!
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
(sauf SBE 1010)
En cas de déclenchement du débrayage de
sécurité, arrêtez immédiatement la machine!
Pour éviter tout redémarrage intempestif:
déverrouillez systématiquement la gâchette
lorsque la prise est débranchée ou en cas de
coupure de courant. Inutile avec le système
électronique VTC (protection contre le
redémarrage).
Pour des raisons de sécurité, utilisez
systématiquement la poignée collier livrée.
Ne pas toucher à l'outil en rotation!
N'enlever les copeaux ou autres déchets que
lorsque la machine est arrêtée.
Attention en cas de vissage dur (vissage dans des
filets métriques ou des filets au pouce dans
l'acier). La tête de vis peut être cassée ou des
moments de réaction élevés peuvent intervenir au
niveau de la poignée.
La perte de contrôle de la machine est
Pour votre sécurité et celle de votre
outillage électrique, observez les
endroits du texte marqués par ce
symbole!
En cas de
Le bruit est
Il convient donc de toujours maintenir l'outil avec
fermeté, de prendre une posture stable et de se
concentrer sur son travail.
Les pièces de petite taille doivent être serrées, par
ex. dans un étau.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
....... Construction de classe II
V ........... volts
A........... ampères
Hz......... hertz
BPM ..... frappe par minute
~ ........... courant alternatif
4Aperçu
Voir page 3 (déplier).
1 Mandrin à clé *
2 Mandrin autoserrant Futuro Plus *
3 Mandrin autoserrant Futuro Top *
4 Butée de profondeur
5 Sélecteur de vitesse
6 Commutateur à coulisse perçage simple /
9 Molette de réglage pour fonction «Impuls»*
10 Affichage signal électronique *
11 Bouton de blocage
12 Molette de présélection de la vitesse *
13 Gâchette
14 Inverseur de sens de rotation *
15 Compartiment à forets *
16 Poignée collier/poignée collier avec
revêtement caoutchouté
selon l'équipement standard
*
*
5Propriétés particulières du
produit
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic :
(sauf SBE 1010)
Si l'outil interchangeable reste coincé ou
accroché, la transmission de la force vers le
moteur est limitée. Comme dans ce cas, on
rencontre des forces élevées, il faut systématiquement saisir la machine des deux mains aux poignées prévues à cet effet, veiller à bien se camper
sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.
Balais autorupteurs:
Quand les balais de charbon sont complètement
usés, la machine s'arrête automatiquement.
Système électronique VTC: une diode lumineuse
s'allume avant que les balais de charbon soient
complètement usés.
14
Page 15
SBE 1010 NAFTA.book Seite 15 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
Protection contre le redémarrage avec
le système VTC:
La protection contre le redémarrage empêche un
redémarrage intempestif de la machine après un
nouveau branchement au secteur ou en cas de
remise sous tension après une coupure de
courant.
Indication de surcharge avec le système VTC:
(SBE 1010 Plus)
L'indicateur de surcharge prévient en cas de
surcharge de la machine.
Fonction Metabo « Impuls »:
(SBE 850 Impuls)
Pour le vissage et le dévissage aisé de vis
bloquées, même quand les têtes de vis sont
endommagées.
Pour un démarrage de perçage rapide sans
pointage, que ce soit dans du carrelage, de
l'aluminium ou d'autres matériaux.
Limitation électronique du couple :
(SBE 850 impulsions)
Le couple peut être diminué à une valeur
correspondant au travail à effectuer en vissant de
petites vis et en filetant avec des taraudeuses à un
diamètre inférieur.
Fonction Metabo « Contact »:
(SBE 850 Contact)
Pour un perçage intelligent dans les murs
comportant des conduites ou des câbles cachés.
La machine s'arrête immédiatement quand l'outil
rencontre un matériau conducteur relié à la terre
ou des câbles secteur conducteurs d'électricité.
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
6Mise en service
Avant la mise en service, s'assurer que la
tension et la fréquence secteur
mentionnées sur la plaque signalétique
correspondent bien aux caractéristiques de
votre réseau électrique.
Pour garantir la bonne tenue du mandrin
de perçage :
(rotation à droite), resserrer énergiquement
la vis de sécurité située à l'intérieur du mandrin (si
le modèle en comporte une) à l'aide d'un tournevis. Attention filet à gauche ! (Voir chapitre 7.13.)
6.1Montage de la poignée collier
Pour des raisons de sécurité, utilisez
toujours la poignée collier qui est
comprise dans la livraison.
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée
(16) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur
le collier du marteau. Introduire la butée de profondeur (4). Selon l'utilisation souhaitée, serrer
vigoureusement la poignée dans l'angle désiré.
Après le premier perçage
FRANÇAIS
F
7Utilisation
Ne saisir l'outillage électrique que sur les
parties du boîtier isolées quand il existe
un risque de toucher des conduites ou le
câble secteur pendant les travaux.
avec les câbles conducteurs d'électricité peut
mettre les pièces de boîtier métalliques sous
tension et représenter un risque de choc électrique
pour l'utilisateur.
7.1Réglage de la butée de profondeur
Desserrer la poignée collier (16). Mettre en place la
butée de profondeur (4) sur la profondeur de
perçage souhaitée et resserrer la poignée.
7.2Mise sous/hors tension
Pour mettre la machine en marche, actionner la
gâchette (13).
La vitesse peut être modifiée via la gâchette
(sauf SB 660).
Grâce au démarrage électronique en douceur, la
machine accélère en continu jusqu'à la vitesse
présélectionnée (SBE 1010, SBE 1010 Plus,
SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).
Pour un fonctionnement continu, la gâchette peut
être verrouillée avec le bouton de blocage (11).
Pour la déverrouiller, actionner de nouveau la
gâchette.
Si elle est réglée sur marche continue, la
machine continue à tourner si elle
s'arrache de la main. Pour cette raison, il
faut systématiquement saisir la machine des
deux mains aux poignées prévues à cet effet,
veiller à bien se camper sur ses jambes et à se
concentrer sur son travail.
7.3Présélection de la vitesse
(sauf SB 660, SBE 1010)
Avec la molette de réglage (12), présélectionner la
vitesse maximale. Voir les vitesses conseillées
pour le perçage à la page 4.
7.4Sélection de la vitesse
Sélectionner la vitesse souhaitée en tournant le
commutateur (5).
Ne commuter que lorsque la machine est en
décélération (brève mise en marche/arrêt).
1ère vitesse
(vitesse réduite, couple élevé) p. ex.
pour le vissage, perçage
2ème vitesse
(grande vitesse) p. ex. pour le
perçage, perçage avec percussion
Le contact
15
Page 16
SBE 1010 NAFTA.book Seite 16 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
F
FRANÇAIS
7.5Commutation perçage simple / à
percussion
Sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
en déplaçant le commutateur à coulisse (6).
Perçage simple
Perçage avec percussion
En mode Perçage avec percussion, travailler à
grande vitesse. Régler le commutateur (5) sur
.
Perçage avec percussion et perçage simple
uniquement en rotation à droite.
7.6Sélection du sens de rotation
(sauf SB 660)
N'actionner l'inverseur du sens de
rotation (14) que lorsque le moteur est
arrêté.
Sélectionner le sens de rotation:
R = vers la droite
L = vers la gauche
Le mandrin de perçage doit être
énergiquement vissé sur la broche, et la
vis de sécurité située à l'intérieur du
mandrin de perçage (si le modèle en comporte
une) doit être énergiquement serrée à l'aide
d'un tournevis. Attention filet à gauche ! Dans le
cas contraire, il risquerait de se desserrer en
rotation à gauche (par ex. pour visser).
7.7Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Top (3)
a
7.8Changement d'outil - Mandrin
autoserrant Futuro Plus (2)
a
b
Mettre l'outil en place. Tenir la bague de serrage (a)
et tourner avec l'autre main la douille (b) dans le
sens «GRIP, ZU», jusqu'à ce que la résistance
mécanique perceptible soit surmontée.
Attention! L'outil n'est pas encore serré!
Continuer à tourner vigoureusement
doit être perçu)
possible de continuer l'outil
est serré
En cas de tige d'outil non trempée, il convient de
procéder éventuellement à un resserrage après
une brève période de perçage.
Ouverture du mandrin:
Tenir la bague de serrage (a) et tourner avec l'autre
main la douille (b) dans le sens «AUF, RELEASE».
Remarque:
éventuellement perceptible après ouverture du
mandrin est éliminé en tournant la douille dans le
sens inverse.
Lorsque le mandrin est complètement bloqué :
Débrancher la fiche du secteur. Tenir le mandrin
avec une clé à fourche au niveau de la tête et
tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF,
RELEASE".
, jusqu'à ce qu'il ne soit plus
Ce n'est qu'à présent
de façon sûre.
Le cliquetis (lors du fonctionnement)
(un « clic »
que
b
Mettre l'outil en place. Maintenir la bague de
serrage (a) et tourner vigoureusement la douille (b)
avec l'autre jusqu'à la butée. Pour libérer l'outil,
tenir la bague de serrage (a) et tourner la douille (b)
dans le sens inverse.
16
7.9Changement d'outil - Mandrin à clé (1)
3x
Serrage de l'outil:
Mettre l'outil en place et le serrer uniformément
dans les 3 trous avec la clé.
Enlèvement de l'outil:
Ouvrir le mandrin avec la clé et enlever l'outil.
Page 17
SBE 1010 NAFTA.book Seite 17 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
7.10 Fonction « Contact »
(SBE 850 Contact)
Appuyer sur le bouton (8) pour enclencher la
fonction Contact.
La fonction Contact peut éventuellement être
désactivée à l'aide du bouton (8), p. ex. pour le
perçage de poutres en acier ou de cloisons avec
armature en acier.
L'affichage d'état « Contact » (7) informe sur l'état
momentané:
Vert: Fonction « Contact » activée.
Rouge: la machine s'est arrêtée parce qu'elle a
touché un matériau conducteur relié à la
terre ou un câble conducteur de courant.
Retirer immédiatement la machine avec
l'outil du trou de perçage et réparer les
éventuels dommages par un spécialiste.
Arrêt: Fonction « Contact » désactivée.
7.11 Fonction d'impulsion
(SBE 850 impulsions)
Régler au niveau de la molette (9).
FRANÇAIS
7.13Dépose de mandrin
Mandrin autoserrant Futuro Top (3)
Dévisser le mandrin avec deux clés à fourche.
Mandrin autoserrant Futuro Plus (2)
Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à
gauche!
F
La fonction impulsions est toujours activée
+Arrêt de la fonction d'impulsion (pour le
perçage)
Réglages recommandés pour le vissage p. ex.
dans le bois (vissage en douceur) ::
ø
4,0
4,5
5,0
6,0
8,0
7.12Limitation du couple
(SBE 850 impulsions)
Le moteur s'arrête une fois que le couple
présélectionné est atteint. Régler au niveau de la
molette (9). (positions 1 à 6).
1Le moteur s'arrête une fois qu'un couple
inférieur est atteint.
6Le moteur s'arrête une fois qu'un couple
supérieur est atteint.
B2
B3
C3
C4
D5
Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer
le mandrin en frappant légèrement avec un
marteau en caoutchouc sur une clé mâle coudée
pour vis à six pans serrée dans le mandrin et le
dévisser.
Mandrin à clé (1)
Dévisser la vis de sécurité. Attention : pas à
gauche!
17
Page 18
SBE 1010 NAFTA.book Seite 18 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
F
FRANÇAIS
limitation du moment de couple, la machine
s'arrête automatiquement. Arrêter et rebrancher la
machine.
Affichage signal électronique (10)
Clignotement rapide - Protection contre le
redémarrage
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Quand la tension revient après une coupure du
courant secteur, la machine encore sous tension
ne redémarre pas d'elle-même. Ceci pour des
raisons de sécurité. Arrêter la machine et la
redémarrer.
Tenir la broche avec une clé à fourche. Débloquer
le mandrin en frappant légèrement avec un
marteau en caoutchouc sur la clé à mandrin serrée
et le dévisser.
8Conseils et astuces
En cas de perçages profonds, retirer de temps à
autre l'outil du trou de perçage pour éliminer la
poussière ou les copeaux.
Percer les carrelages et autres matériaux cassants
sans percussion. Activer la fonction « Impuls »
(SBE 850 Impuls) pour le démarrage du perçage
sans pointage.
Pour le vissage, le mandrin peut être démonté.
Placer l'embout de vissage directement dans
l'alésage à six pans.
Quand la douille de serrage d'embout est montée,
l'embout de vissage est maintenu.
Pour le taraudage, (sauf SB 660) huiler légèrement
le taraud. Sélectionner une vitesse réduite et
. Tarauder vers la droite, stopper, sortir en
tournant vers la gauche.
9Entretien
Nettoyage du mandrin autosserrant:
au bout d'un certain temps, tenir le mandrin avec
l'ouverture vers le bas et l'ouvrir et le fermer
plusieurs fois complètement. La poussière qui s'
est accumulée tombe de l'ouverture. L'utilisation
régulière de spray de nettoyage au niveau des
mors et de leurs guidages correspondants est
conseillée.
10 Dépannage
Si la gâchette (13) ne peut pas être actionnée,
vérifier si l'inverseur de sens de rotation (14) est
complètement en position R ou L (sauf la SB 660).
SBE 850 impulsions: Quand la machine est
connectée et si la molette de présélection de la
vitesse est réglée de (9) fonction d'impulsion à
Clignotement lent - Balais de charbon usés
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Les balais de charbon sont presque complètement
usés. Quand ils sont complètement usés, la
machine s'arrête automatiquement. Faire
remplacer les balais de charbon par le service
après-vente.
Allumage permanent - Surcharge
(SBE 1010 Plus)
En cas de surcharge prolongée de la machine, la
puissance absorbée est réduite, ce qui permet
d'éviter un excédent de surchauffe du moteur.
Laisser refroidir la machine au ralenti à haute
vitesse.
f
N'utiliser que des accessoires originaux Metabo.
Si vous avez beson d'accessoires, veuillez vous
adresser à votre concessionnaire.
Pour choisir l'accessoire approprié, veuillez
indiquer le type exact de votre outillage électrique
à votre revendeur.
Voir page 4.
AMetabox
B Adaptation renvoi d'angle
CFlexible
D Plateau à poncer en caoutchouc
E Disques abrasifs sur toile
F Support de perçage
G Support de moulurage / perçage
H Etau machine
J Brosse métallique boisseau
K Brosse métallique ronde
L
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
11 Accessoires
(possibilité de faire tourner le berceau du
support sur 360° autour de la colonne.)
(Colonne à crémaillère et rainure de guidage)
I Brosse métallique, forme pinceau
Douille de serrage pour embouts
18
Page 19
SBE 1010 NAFTA.book Seite 19 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
12 Réparation
Les réparations sur les outillages électriques ne
doivent être effectuées que par un électricien
spécialisé!
Les outillages électriques Metabo devant être
réparés peuvent être envoyés aux adresses
mentionnées à l'avant-dernière page.
Lors de l'expédition pour réparation, veuillez
décrire le défaut constaté.
13 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont à 100% recyclables.
Les outillages électriques et les accessoires hors
d'usage comportent de grandes quantités de
matières premières et plastiques précieuses qui
peuvent être également envoyées au recyclage.
Cette notice d'utilisation est imprimée sur du
papier blanchi sans chlore.
FRANÇAIS
F
14 Caractéristiques
techniques
Explications relatives aux indications de la page 2.
Sous réserve de modifications inhérentes au
progrès de la technique.
P
1
P
2
n
1
n
2
ø max=Diamètre de perçage maximal
S max =Cadence de frappe maximale
b=Capacité du mandrin
G=Filetage de broche
H=Broche à six pans creux
m=Poids
D=Diamètre du collet
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
*1 Les perturbations haute fréquence de forte
énergie peuvent provoquer des variations de la
vitesse de rotation allant jusqu'à 20 %. Ces
variations cessent toutefois dès que les
perturbations ont disparu (uniquement machines «
Impuls », « Contact »).
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
=Puissance nominale absorbée
=Puissance utile
*1=Vitesse à vide
*1=Vitesse en charge
Porter un protège-oreilles!
19
Page 20
SBE 1010 NAFTA.book Seite 20 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ES
ESPAÑOL
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido
probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de Metabo.
Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la
información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina
Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable.
Se debe prestar estricta observancia a las
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
4Vista general
5 Propiedades especiales del producto
6 Puesta en marcha
6.1 Montaje de la empuñadura de
sujeción
7 Utilización
7.1 Ajuste del tope de profundidad de
taladro
7.2 Conexión/Desconexión
7.3 Preseleccionar la velocidad
7.4 Seleccionar la marcha
7.5 Conmutar entre taladrar/taladrar a
percusión
7.6 Seleccionar el sentido de rotación
7.7 Cambio de herramienta portabrocas
de cierre rápido Futuro Top
7.8 Cambio de herramienta portabrocas
de cierre rápido Futuro Plus
7.9 Cambio de herramienta portabrocas
de cierre a llave
La máquina es apta para taladrar sin percusión en
metales, madera, plásticos y materiales similares y
para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y
materiales similares. Además, la máquina es
adecuada para filetear roscas y para el atornillado
(no la SB 660).
El usuario será responsable exclusivo de daños
causados por una utilización en desacuerdo con la
finalidad descrita del presente aparato.
prescripciones de reconocimiento general para la
prevención de accidentes laborales y a las
instrucciones de seguridad adjuntas.
2Instrucciones generales de
seguridad
1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones.
De no seguir todas las instrucciones indicadas a
continuación se corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal
grave.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2 Zona de trabajo
2.1
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
oscuros pueden ocasionar accidentes.
No ponga en marcha herramientas
2.2
eléctricas en ambientes propensos a
explosiones, como ante la presencia de
líquidos inflamables,de gases o de polvo
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
Mantenga alejados a personas
2.3
circundantes, niños y visitantes cuando ponga
una herramienta eléctrica en marcha.
distracciones le pueden hacer perder el control.
3 Seguridad eléctrica
3.1
Las herramientas con puesta a tierra deben
ser conectadas a un tomacorriente instalado
correctamente y puesto a tierra conforme a la
legislación vigente. Nunca retire el terminal de
puesta a tierra ni modifique la clavija bajo
ninguna circunstancia. No use ningún tipo de
adaptador de enchufe. Consulte a un
electricista profesional si no está seguro de
que el toma-corriente está puesto a tierra
correctamente.
la herramienta no funcionan bien o si la
herramienta eléctrica se ave-ría, la puesta a tierra
proporciona una vía de baja resistencia para alejar
la electricidad del usuario.
Se debe aplicar sólo para las herramientas de la
Categoría I (con puesta a tierra).
Los bancos desordenados y los sitios
. Las
Las
Si los componentes eléctricos de
20
Page 21
SBE 1010 NAFTA.book Seite 21 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
3.2
Las herramientas doblemente aisladas
constan de una clavija polarizada (una cuchilla
es más ancha que la otra). De manera que esta
cla-vija se acopla únicamente de un modo a un
tomacorriente polarizado. Si la clavija no se
acopla bien en el tomacorriente, invierta el
sentido de la clavija. Si aun asi no se acopla
correctamente contacte con un electricista
profesional para instalar un tomacorriente
polarizado. No modifique la clavija bajo
ninguna circunstancia.
elimina la necesidad de un cable de
alimentación trifilar con puesta a tierra, y asimismo elimina la necesidad de un sistema de
alimentación eléctrica con puesta a tierra.
Se debe aplicar sólo para las herramientas
(doblemente aisladas) de la Categoría II.
Evite el contacto corporal con las
3.3
superficies de puesta a tierra, tales como
tubos, radiadores, cocinas económicas y
frigoríficos.
descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
3.4
lluvia ni a la humedad.
herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
No someta el cable a esfuerzos. Nunca use
3.5
el cable para transportar la herramienta ni tire
del cable para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, grasa, bordes afilados y de las partes
móviles.
deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Cuando ponga a funcionar la herramienta
3.6
eléctrica en el exterior, use un alargador
marcado con "W-A" o "W".
adecuados para su uso en el exterior y reducen el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que
4.1
está haciendo y use sentido común cuando
ponga a funcionar una herramienta eléctrica.
No use la herramienta cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
cuando esté usando una herramienta eléctrica
puede resultar en una lesión personal grave.
Use la vestimenta apropiada. No use ropa
4.2
holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles.
largo se pueden quedar atrapados en las partes
móviles.
Evite un arranque accidental. Asegúrese
4.3
que el interruptor está apagado antes de
conectar la herramienta.
herramienta estando los dedos en el interruptor o
Corre un alto riesgo de sufrir una
Cambie de inmediato los cables
Un momento de descuido
La ropa holgada, las joyas o el pelo
El aislamiento doble
La entrada de agua en una
Estos cables son
Transportar la
ESPAÑOL
conectar la herramienta cuando el interruptor está
accionado, puede ocasionar un accidente.
Antes de accionar la herramienta, retire las
4.4
llaves y las cuñas.
llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede
provocar una lesión corporal.
4.5
No intente alcanzar lo imposible. Mantenga
en todo momento los pies bien apoyados y el
equilibrio,
herramienta en situaciones inesperadas.
4.6
Use equipo de seguridad. Siempre lleve
puestas unas gafas de protección.
recomienda utilizar máscara contra el polvo,
zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco
duro y protección para los oídos.
5. Utilización y cuidado de la herramienta
eléctrica
5.1
Use pinzas de sujeción u otros medios
prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable.
o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta
inestable y puede ocasionar la pérdida del control.
No someta la herramienta a un esfuerzo.
5.2
Use la herramienta apropiada para el trabajo
que realiza.
trabajo mejor y más seguro en la utilización para la
que ha sido concebida.
No use la herramienta si no es posible
5.3
conectar y desconectar el interruptor.
herramienta que no pueda ser controlada por
medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
5.4
alimentación antes de realizar cualquier tipo de
ajuste, cambiar los accesorios o guardar la
herramienta.
seguridad reducen el riesgo de poner la
herramienta en marcha accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté
5.5
usando fuera del alcance de los niños y de las
personas no instruidas sobre su uso.
herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en
manos de personas no instruidas sobre su uso.
Cuide las herramientas eléctricas.
5.6
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
bordes afi-lados correctamente, son menos
propensas a obstruirse y son más fáciles de
controlar.
Inspeccione si la herramienta presenta
5.7
desajustes u obstrucciones de las partes
móviles, rotura de las partes o cualquier otro
estado que afecte el funcionamiento de la
misma. Si se avería debe de ser reparada antes
de volver a usarla.
provocados por herra-mientas mal cuidadas.
pues esto permite controlar mejor la
Las herramientas bien cuidadas, con los
Una llave inglesa u otro tipo de
Se
Sujetar con la mano
La herramienta correcta hará el
Estas medidas preventivas de
Muchos accidentes son
ES
Toda
Las
21
Page 22
SBE 1010 NAFTA.book Seite 22 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ES
5.8
recomendados por el fabricante para su
modelo.
una herramienta pueden ser peligrosos si se usan
con otra herramienta.
6 SERVICIO DE REPARACIÓN
6.1
realizada sólo por personal cualificado,
lo contrario podría producirse un riesgo de lesión.
6.2
únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones contenidas en la sección de
Mantenimiento de este Manual.
piezas no autorizadas o no se observan las
instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.
ESPAÑOL
Use únicamente los accesorios
Los accesorios que son adecuados para
La reparación de la herramienta debe ser
pues de
Al reparar la herramienta, se deben usar
Si se usan
3Instrucciones especiales
de seguridad
En caso de llevar a cabo trabajos en los que la
herramienta cortante podría tocar cables
ocultos, sujetar la herramienta utilizando las
superficies de agarre aisladas.
toca un cable "vivo", sus partes metálicas quedarán
bajo tensión y el operario sufrirá una descarga
eléctrica.
Póngase cascos protectores cuando maneje
taladradoras con percutor.
puede provocar pérdida auditiva.
Utilice las empuñaduras complementarias
suministradas con la herramienta.
pueden resultar heridos por la pérdida del control
de la máquina.
Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda
completamente las instrucciones y la información
de seguridad incluidos. Guarde todos los
documentos para referencia en el futuro, y
solamente entregue su máquina junto con estos
documentos.
!Sírvase prestar especial observancia
a las partes del texto marcadas
mediante este símbolo, con el fin de
garantizar su propia protección
personal y la protección de su
herramienta eléctrica!
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
¡Tomar cuidado con las tuberías de gas y agua y con
los cables eléctricos!
Embrague de seguridad Metabo S-automatic.
(no en la SBE 1010)
¡Apagar la máquina inmediatamente después de
activarse el embrague de seguridad!
Si la herramienta
El efecto del ruido
Los usuarios
cable de la caja de toma a la red, o bien si ha habido
un fallo de corriente. Innecesario si la máquina está
provista del sistema electrónico VTC (protección
contra rearranque).
Por razones de seguridad debe utilizarse siempre la
empuñadura de sujeción que se entrega adjunta a la
máquina.
¡No tocar la herramienta en rotación!
Eliminar las virutas y similares solamente estando la
máquina en reposo.
Vaya con cuidado con los atornillados duros
(enroscados de tornillos con una rosca métrica o
inglesa en acero). Puede arrancarse la cabeza del
tornillo o pueden producirse altos pares de
retroceso en la empuñadura.
Sujete la máquina con fuerza, adopte una postura
segura y trabaje concentrado.
Fije las piezas de trabajo pequeñas. Por ejemplo,
sujételas en un tornillo de banco.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
...... Classe II de construcción
V .......... voltios
A.......... amperios
Hz........ hertzios
BMP .... puñetazo por minuto
~
.......... corriente alterna
4Vista general
Véase página 3 (debe ser desplegada).
1 Portabrocas de cierre a llave *
2 Portabrocas de cierre rápido Futuro Plus *
3 Portabrocas de cierre rápido Futuro Top *
4 Tope de profundidad de taladro
5 Botón de conmutación para seleccionar la
marcha
6 Conmutador corredizo taladrar sin percusión/
con percusión
7 Indicador de estado de Contacto *
8 Botón de conexión/desconexión de la función
Contacto *
9 Ruedecilla de ajuste para función de Impulso *
10 Indicación de señal electrónica *
11 Botón de retención
12 Ruedecilla de ajuste de preselección de
velocidad *
13 Interruptor
14 Inversor del sentido de rotación *
15 Depósito de brocas *
16 Empuñadura/empuñadura con revestimiento
de goma *
* en dependencia del equipamiento de la máquina
Evitar una puesta en marcha por error: Desenclavar
siempre el interruptor si se ha desenchufado el
22
Page 23
SBE 1010 NAFTA.book Seite 23 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
5Propiedades especiales del
producto
Embrague de seguridad Metabo S-automatic:
(no en la SBE 1010)
Si la herramienta de aplicación se enclava o
engancha, se limita el flujo de potencia hacia el
motor. Debido a las grandes fuerzas que intervienen, sujetar siempre la máquina con ambas
manos en las empuñaduras previstas para ello,
adoptar una postura segura y trabajar con concentración.
Escobillas de carbón de desconexión:
Al desgastarse completamente las escobillas de
carbón, la máquina se desconecta
automáticamente.
Con sistema electrónico VTC: Un LED advierte al
usuario antes de que las escobillas de carbón se
desgasten completamente.
Protección contra rearranque con el sistema
electrónico VTC:
La protección contra rearranque evita una puesta en
marcha de la máquina por error, después de
conectarla nuevamente a la red, o bien al retornar la
corriente eléctrica después de un fallo de la red.
Indicación de la protección contra sobrecargas
con el sistema electrónico VTC:
(SBE 1010 Plus)
La indicación de protección contra
sobrecargasadvierte al operario que está
sobrecargando la máquina.
Función Impulso de Metabo:
(SBE 850 Impuls)
Se usa para facilitar el atornillado y desatornillado de
tornillos atascados, incluso si la cabeza del tornillo
está dañada. Se usa para iniciar limpiamente el
taladro, sin marcar con punzón, ya sea en azulejos,
aluminio u otros materiales.
Limitación electrónica del par de giro:
(Impulso SBE 850)
Al enroscar pequeños tornillos y al tallar roscas con
machos de roscar de poco diámetro, el par de giro
puede reducirse a un valor que se corresponda con
el trabajo que se está llevando a cabo.
Función Contacto de Metabo:
(SBE 850 Contact)
Se utiliza para un taladrado inteligente en muros con
cables tendidos bajo revoque. Tan pronto como la
herramienta aplicada tome contacto con un material
conductor conectado a tierra o con un cable de red
conductor de corriente, la máquina se detiene
inmediatamente.
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
6Puesta en marcha
Antes de poner en marcha la
herramienta eléctrica, se debe controlar
si la tensión y frecuencia de la red
especificadas en la placa de tipo coinciden con
los datos de la red de alimentación de corriente
ESPAÑOL
eléctrica a que se desea conectar el aparato.
Para garantizar una buena sujeción del
portabrocas:
perforación (giro a la derecha), apriete de
nuevo con fuerza el tornillo de seguridad que hay
en el interior del portabrocas (siempre que esté
disponible, depende del modelo) con ayuda de un
destornillador. Atención, rosca a la izquierda.
(Ver capítulo 7.13.)
6.1Montaje de la empuñadura de sujeción
Por razones de seguridad, utilice
siempre la empuñadura de sujeción
suministrada.
Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de
sujeción (16) hacia la izquierda. Deslizar la
empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje
de la máquina. Colocar el tope de profundidad de
taladro (4). Apretar con fuerza la empuñadura de
sujeción en el ángulo requerido para la aplicación.
después de la primera
ES
7Utilización
Coger la herramienta eléctrica
únicamente de las partes de la carcasa
que estén aisladas, si existe la posibilidad
de que la máquina toque durante el trabajo
cables ocultos o cables de la red.
tuviera contacto con cables conductores de
corriente es posible que las partes metálicas de la
carcasa estén bajo tensión y el operario puede
recibir un golpe de corriente.
7.1Ajuste del tope de profundidad de
taladro
Aflojar la empuñadura de sujeción (16). Ajustar el
tope de profundidad de taladro (4) a la profundidad
de taladro deseada y fijar nuevamente la
empuñadura de sujeción.
7.2Conexión/Desconexión
Para conectar la máquina, pulsar el interruptor (13).
La velocidad de la máquina puede variarse con el
interruptor (no en la SB 660).
Gracias al arranque electrónico suave, la máquina
acelera de forma continua hasta alcanzar la
velocidad preseleccionada (SBE 1010,
SBE 1010 Plus, SBE 850 Impuls, SBE 850 Contact).
Para una conexión permanente de la máquina es
posible enclavar el interruptor con el botón de
retención (11). Para desconectar la máquina, pulsar
nuevamente el interruptor.
En marcha continua, la máquina sigue
funcionando cuando es arrancada de las
manos. Por este motivo, sujetarla
siempre con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura
segura y trabajar con concentración.
Si la máquina
23
Page 24
SBE 1010 NAFTA.book Seite 24 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ES
7.3Preseleccionar la velocidad
Preseleccionar la velocidad máxima en la ruedecilla
de ajuste (12). Consultar las velocidades de
taladrado recomendadas en la página 4.
7.4Seleccionar la marcha
Seleccionar la marcha deseada girando el
interruptor (5).
Conmutar la máquina solamente en marcha de
inercia (conectar/desconectar brevemente).
7.5Conmutación taladrar sin percusión/
Seleccionar el modo de operación deseado
desplazando el conmutador corredizo (6).
ESPAÑOL
(no la SB 660,
1. marcha
(baja velocidad, alto par de giro) por
ejemplo para atornillar, taladrar
2. marcha
(alta velocidad) por ejemplo para
taladrar, taladrar con percusión
con percusión
taladrar sin percusión
SBE 1010
)
7.7Cambio de herramienta portabrocas de
cierre rápido Futuro Top (3)
a
b
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción
(a) y con la otra mano girar el manguito (b)
fuertemente hasta el tope. Para abrir el portabrocas
sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito (b)
en la dirección opuesta.
7.8Cambio de herramienta portabrocas de
cierre rápido Futuro Plus (2)
a
taladrar con percusión
Trabajar a alta velocidad para taladrar con
percusión. Colocar el interruptor (5) en la posición
.
Taladrar con percusión y taladrar sin percusión
solamente con rotación hacia la derecha.
7.6Seleccionar el sentido de rotación
(no en la SB 660)
Accionar el inversor del sentido de
rotación (14) solamente cuando el motor
esté detenido.
Seleccionar el sentido de rotación:
R = rotación hacia la derecha
L = rotación hacia la izquierda
El portabrocas debe atornillarse con
fuerza sobre el husillo, y el tornillo de
seguridad que hay en el interior del
portabrocas (siempre que esté disponible,
depende del modelo) debe apretarse con
firmeza con ayuda de un destornillador.
(Atención, rosca a la izquierda) De lo contrario
podría soltarse al rotar a la izquierda (por
ejemplo, al atornillar).
b
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de sujeción
(a) y con la otra mano girar el manguito (b) en
dirección "GRIP, ZU" hasta haber vencido la
perceptible resistencia mecánica.
¡Atención! ¡La herramienta aún no está fijada!
Continuar girando fuertemente
un "clic")
girando fijada
Si el vástago de herramienta es blando puede ser
necesario reapretarla después de corto tiempo de
taladrado.
Abrir el portabrocas:
Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano
girar hasta el tope el manguito (b) en dirección "AUF,
RELEASE".
Nota:
después de abrirse el portabrocas (causado por la
función), se elimina girando el manguito en la
dirección opuesta.
, hasta que sea imposible continuar
solamente ahora
correctamente
La chicharra que eventualmente se escucha
.
(debe escucharse
está la herramienta
24
Page 25
SBE 1010 NAFTA.book Seite 25 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
Si el portabrocas estuviera demasiado
apretado:
Desenchufar el cable de alimentación del enchufe
de la red. Sujetar el portabrocas colocando una llave
de boca en la cabeza del portabrocas y girando el
casquillo (b) fuertemente en dirección "AUF,
RELEASE".
7.9Cambio de herramienta Portabrocas de
cierre a llave (1)
3x
Fijar la herramienta:
Colocar la herramienta y fijarla apretándola
uniformemente con la llave en los 3 taladros.
Sacar la herramienta:
Abrir el portabrocas con la llave y sacar la
herramienta.
ESPAÑOL
Ajustes recomendados para el atornillado en, por
ejemplo, madera (atornillado blando): :
ø
4,0
4,5
5,0
6,0
8,0
7.12 Limitación del par de giro
(Impulso SBE 850)
Al alcanzar el par de giro preseleccionado, el
motor se detiene. Ajuste el impulso en la rueda
corredera (9). (Posición 1 - 6).
1Al alcanzar un par de giro reducido, el
motor se detiene.
6Al alcanzar un par de giro elevado, el motor
se detiene.
B2
B3
C3
C4
D5
ES
7.10 Función Contacto
Para conectar la función Contact pulsar el botón (8).
En caso necesario, la función Contact puede ser
desconectada mediante el botón (8), por ejemplo,
para taladrar en vigas de acero o en paredes de
hormigón armado.
La indicación del estado de Contacto (7) informa al
operario sobre el estado momentáneo:
Verde: Función Contacto activada.
Rojo : La máquina se ha desconectado porque ha
tenido contacto con material conectado a
tierra o bien con un cable de la red
conductor de corriente.
Sacar la máquina con la broca
inmediatamente del taladro y reparar de
forma correcta el daño eventualmente
causado.
Desc.:Función Contacto desactivada.
7.11 Función del impulso
Ajuste el impulso en la rueda corredera (9).
Función del impulso conectada de forma
permanente
+Función de impulso desconectada (para
taladrar)
(SBE 850 Contact)
(Impulso SBE 850)
7.13Desmontar el portabrocas
Cambio de herramienta portabrocas de cierre
rápido Futuro Top (3)
Desatornillar el portabrocas mediante dos llaves de
boca.
Cambio de herramienta portabrocas de cierre
rápido Futuro Plus (2)
Desatornillar el tornillo de seguridad. ¡Atención
rosca izquierda!
25
Page 26
SBE 1010 NAFTA.book Seite 26 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
ES
Sujetar el husillo portabroca con una llave de boca.
Aflojar el portabrocas colocando una llave
hexagonal y golpeándola levemente con un martillo
de goma y luego desatornillarlo completamente.
Portabrocas de cierre a llave (1)
ESPAÑOL
Para el atornillado es posible desmontar el
portabrocas. Colocar la punta de atornillar
directamente en el hexágono interior del husillo.
La punta de atornillar queda fija si se encuentra
apretado el casquillo de apriete.
Para filetear roscas (no en la SB 660) se debe aceitar
ligeramente el macho de roscar. Seleccionar una
velocidad baja y . Comenzar a filetear con el
giro a la derecha, detener la máquina y desatornillar
el macho en giro a la izquierda.
9Mantenimiento
Limpiar el portabrocas de cierre rápido:
Después de largo tiempo en utilización, posicionar el
portabrocas con la boca hacia abajo, luego abrir y
cerrarlo completamente varias veces. El polvo
acumulado en su interior se cae por la boca. Se
recomienda aplicar regularmente un spray de
limpieza en las mordazas de apriete y en las
aberturas de las mordazas.
10 Eliminación de averías
Desatornillar el tornillo de seguridad. ¡Atención
rosca izquierda!
Sujetar el husillo portabroca con una llave de boca.
Aflojar el portabrocas colocando la llave del
portabrocas y golpeándola levemente con un
martillo de goma y luego desatornillarlo
completamente.
8Consejos y artificios
Si se trata de taladros profundos, sacar de tiempo
en tiempo la broca del taladro, para eliminar el polvo
de ladrillo o las virutas.
Taladrar azulejos y otros materiales frágiles sin
percusión. Conectar la función Impulso (SBE 850
Impuls) para comenzar a taladrar sin marcar con
punzón.
Si no fuera posible pulsar el interruptor (13), debe
controlarse si el Inversor del sentido de rotación (14)
no se encuentra posicionado correctamente en R o
en L (no en la SB 660).
Impulso SBE 850: Si con la máquina conectada se
pasa con la rueda corredera (9) de función de
impulso a limitación del par de giro la máquina se
desconecta automáticamente. Desconectar y
volver a conectar la máquina.
Indicación de señal electrónica (10)
Parpadeo rápido - Protección contra rearranque
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Por razones de seguridad, al retornar la tensión
después de un fallo de la alimentación de la red, la
máquina no se pone en marcha por sí misma.
Desconectar y volver a conectar la máquina.
Parpadeo lento - Escobillas de carbón desgastadas
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Las escobillas de carbón están desgastadas casi
por completo. Al desgastarse completamente las
escobillas de carbón, la máquina se desconecta
automáticamente. Encargar al servicio postventa el
cambio de las escobillas de carbón.
Encendido permanente - Sobrecarga
(SBE 1010 Plus)
Si la máquina es sometida durante largo tiempo a
una sobrecarga, se limita automáticamente la
potencia absorbida de modo que se evita una
sobrecalentamiento inadmisible del motor.
Dejar que la máquina se enfríe a alta velocidad sin
carga.
26
Page 27
SBE 1010 NAFTA.book Seite 27 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
f
11 Accesorios
Utilizar exclusivamente accesorios originales de
Metabo.
Si Vd. necesitara accesorios, sírvase dirigirse a su
proveedor.
Para seleccionar las piezas correctas de accesorios
indique Vd, al proveedor el tipo exacto de su
herramienta eléctrica.
Posibles accesorios véase página 4.
AMetabox
B Adaptable para taladrar y atornillar en ángulo
CArbol flexible
D Plato de apoyo de goma
E Discos de lijar de tela
F Soporte para taladradora (Soporte de la máquina
puede ser girado en 360°.)
G Soporte para fresar y taladrar (columna con
cremallera y ranura guía)
H Mordazas para máquinas
I Cepillo en forma de brocha de alambre de acero
J Cepillo en forma de cazoleta de alambre de
acero
K
Cepillo circular de alambre
L
Montaje del manguito de sujeción
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
12 Reparación
¡Los trabajos de reparación en herramientas
eléctricas deben ser llevados a cabo
exclusivamente por técnicos especializados!
Las herramientas eléctricas de Metabo que
necesitaran reparación pueden ser enviadas a la
dirección indicada en la penúltima página.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada
para su reparación una descripción de la anomalía
determinada.
ESPAÑOL
ES
14 Especificaciones técnicas
Explicaciones sobre las especificaciones indicadas
en la página 2.
Reservados los derechos a modificaciones
relacionadas con el avance técnico.
P
1
P
2
n
1
n
2
ø máx=diámetro máximo de taladrado
S máx =número máximo de percusiones
b=Capacidad del portabrocas
G=Rosca del husillo portabrocas
H=Husillo portabroca con hexágono
m=Peso
D=Diámetro del cuello de sujeción
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
85 dB(A).
*1 Las perturbaciones de gran energía y de alta
frecuencia pueden causar fluctuaciones de velocidad
de hasta un 20%. No obstante, la máquina funcionará
nuevamente a la velocidad normal seleccionada tan
pronto como sea eliminad el fallo (solamente en
máquinas con función de Impulso y Contacto).
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
=Potencia nominal absorbida
=Potencia entregada
*1=Nº de revoluciones de marcha en
vacío
*1=Nº de revoluciones de marcha bajo
carga
interior
¡Llevar protectores del oído!
13 Protección ecológica
El material de embalaje utilizado por Metabo es
reciclable en un 100%.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser
reciclados.
Este manual de instrucciones para el manejo está
impreso en papel blanqueado exento de cloro.
27
Page 28
SBE 1010 NAFTA.book Seite 28 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
PT
PORTUGUÊS
Manual de Instruções de Serviço
Caro Cliente,
agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo.
Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes
de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso
e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais
cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.
Índice
1 Utilização apropriada
2 Indicações de segurança gerais
3 Indicações de segurança especiais
4Vista geral
5 Características especiais do produto
6 Colocação em operação
6.1 Montagem do punho de suporte
7 Utilização
7.1 Ajuste da profundidade de perfuração
7.2 Ligar/Desligar
7.3 Seleccionar a rotação
7.4 Seleccionar a marcha
7.5 Comutação furar/furar com
percussão
7.6 Seleccionar direcção de rotação
7.7 Mudança da ferramenta com bucha
de aperto rápido Futuro Top
7.8 Mudança da ferramenta com bucha
de aperto rápido Futuro Plus
7.9 Mudança da ferramenta bucha de
cremalheira
7.10 Função de contacto
7.11 Função de impulso
7.12 Limitação do aperto torque
7.13 Remoção da bucha
8 Conselhos e truques
9 Manutenção
10 Detecção de avarias
11 Acessórios
12 Reparação
13 Protecção do meio-ambiente
14 Dados técnicos
1Utilização apropriada
A máquina é apropriada para furar sem percussão
em metal, madeira, plásticos e materiais
semelhantes, bem como para furar com
percussão em betão, pedra e materiais
semelhantes. Além disso a máquina também é
apropriada para abrir roscas e aparafusar
(não SB 660).
O usuário assume a integral responsabilidade por
danos causados pela utilização não-apropriada.
As normas de prevenção de acidentes gerais
válidas e as indicações de segurança anexas
devem ser observadas.
2Indicações de segurança
gerais
1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas
instruções.
A não-observação destas instruções listadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou ferimentos graves.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM
CUIDADO.
2 Área de trabalho
2.1
Manter a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
iluminadas propiciam acidentes.
Não operar ferramentas eléctricas em
2.2
atmosferas com risco de explosão, bem como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou
Ferramentas eléctricas gerar faíscas que
pó.
podem causar a ignição no pó ou fumo.
Manter espectadores, crianças e visitantes
2.3
à distância ao trabalhar com ferramentas
eléctricas.
controle da máquina.
3 Segurança eléctrica
3.1
Ferramentas com aterramento devem ter
sua ficha conectada a uma tomada eléctrica
apropriadamente instalada e ligada ao terra de
acordo com todos os regulamentos e
prescrições válidos. Nunca remover o terminal
de aterramento ou modificar a ficha de maneira
alguma. Nunca utilizar fichas com
adaptadores. Mandar um electricista
especializado controlar a tomada no caso de
surgirem dúvidas sobre se a mesma está com
o fio terra correctamente ligado.
ferramenta apresentar defeito na parte eléctrica ou
parada, providenciar uma via de baixa resistência
para conduzir a electricidade para longe do
operador.
Referente apenas a ferramentas da Classe I (com
aterramento).
Ferramentas com duplo isolamento são
3.2
equipadas com uma ficha polarizada (um dos
pinos da ficha é mais largo do que o outro).
Esta ficha só pode ser conectada em uma
tomada polarizada em uma única direcção.
Caso a ficha não conectar de forma apropriada
Bancadas obstruídas e áreas mal-
Distracções podem causar a perda do
Se a
28
Page 29
SBE 1010 NAFTA.book Seite 29 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
na tomada, inverter a ficha na tomada. Caso a
mesma ainda não encaixar correctamente na
tomada, entrar em contacto com um
electricista especializa-do para que o mesmo
instale uma tomada polarizada. Nunca
modificar a ficha.
a necessidade de cabo com aterramento trifásico
e fonte de alimentação aterrada.
Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo
isolamento).
3.3
Evitar contacto com o corpo em superfícies
aterradas tais como tubulações, radiadores e
frigoríficos.
rá se o corpo do operador está ligado ao terra.
Não expor ferramentas eléctricas a chuva
3.4
ou intempéries.
eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca
3.5
utilizar o cabo eléctrico para carregar a
ferramenta ou para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo eléctrico afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes móveis.
Substituir imediatamente cabos danificados.
Cabos danificados aumentam o risco de choque
eléctrico.
Ao operar ferramentas eléctricas no
3.6
exterior, utilizar um cabo eléctrico para
exteriores, denominado “W-A” ou “W”.
cabos são apro-priados para utilização no exterior
e reduzem o risco de choque eléctrico.
4 Segurança Pessoal
4.1
Permanecer atento, prestar atenção no que
se está a fazer e utilizar bom senso quando
operar uma ferramenta eléctrica. Não utilizar a
ferramenta quando estiver cansado ou sob
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção ao se operar
ferra-mentas eléctricas pode causar ferimentos
pessoais graves.
4.2
Utilizar trajes apropriados. Nunca usar
roupas soltas ou portar acessórios. Prender
cabelos compridos. Manter seu cabelo, trajes e
luvas afastados de partes móveis.
soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos
podem ser apanhados pelas peças em
movimento.
Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se
4.3
de desligar a máquina antes de encaixar a ficha
na tomada.
interruptor ou ligar ferramentas com o interruptor
ligado aumenta o risco de acidentes.
Remover chaves de ajuste ou extractores
4.4
antes de ligar a ferramenta.
chave que continue conectada a parte rotativa da
ferra-menta pode resultar em ferimento pessoal
grave.
Não se inclinar em excesso. Manter uma
4.5
posição dos pés e equilíbrio apropriados todo
O duplo isolamento elimina
O risco de choque eléctrico aumenta-
A entrada de água na ferramenta
Estes
Roupas
Carregar a ferramenta com o dedo no
Um extractor ou
PORTUGUÊS
tempo.
per-mitem um melhor controle da ferramenta no
caso de situações inesperadas.
4.6
utilizar protecção para os olhos.
respiratória anti-pó, sapatos de segurança antiescor-regão, capacete protector e protector
auditivo devem ser usados para condições
apropriadas.
5. Utilização e cuidados para com a ferramenta
5.1
para segurar e prender a peça em trabalho em
uma plataforma fixa.
com as mãos ou contra o corpo causa
instabilidade e pode levar a perda de controle.
5.2
correcta para o seu uso apropriado.
ferramenta correcta irá executar o trabalho de
forma apro-priada e de forma mais segura
conforme a mesma foi concebida.
5.3
não desligue/ligue a mesma.
ferramenta que não possa ser comandada pelo
seu inter-ruptor apresenta risco e deve ser
reparada.
5.4
alimentação antes de efectuar qualquer ajuste,
trocar acessórios ou guardar a ferramenta.
Tomar medidas preventivas de segurança reduz o
risco de arrancar a ferramenta acidentalmente.
5.5
de crianças ou outras pessoas não-treinadas.
Ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas
não-treinadas.
5.6
com cuidado. Manter as ferramentas de corte
limpas e amoladas.
afiadas que sofrem manutenção apropriada são
mais fáceis de montar e de controlar.
5.7
ou peças móveis presas, quebra de peças ou
qualquer outra condição que possa afectar a
ope-ração da ferramenta. Caso a mesma
esteja danificada, mandar reparar a ferramenta
antes de sua utilização.
causados por ferramentas com manutenção
deficiente.
5.8
pelo fabricante para seu modelo.
apropriados para uma ferramenta podem se tornar
perigosos quando utilizados com outra
ferramenta.
6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS
6.1
deverá ser efectuada apenas por pessoal
qualificado.
Posição dos pés e equilíbrio apropriados
Utilizar equipamento de segurança. Sempre
Máscara
Utilizar fixadores ou outro meio apropriado
Segurar a peça em trabalho
Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta
Não utilizar a ferramenta caso o interruptor
Qualquer
Desconectar a ficha da fonte de
Armazenar as ferramentas fora do alcance
Efectuar a manutenção das ferramentas
Ferramentas com lâminas
Controlar em relação a mau-alinhamento
Muitos acidentes são
Utilizar apenas acessórios recomendados
Acessórios
A assistência pós-vendas da ferramenta
Assistência pós-vendas ou
PT
A
29
Page 30
SBE 1010 NAFTA.book Seite 30 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
PT
manutenção efec-tuadas por pessoal nãoqualificado pode resultar em risco de ferimentos.
6.2
ferramenta, devem ser utilizadas
exclusivamente peças sobressalentes
idênticas. Seguir as instruções de manutenção
na secção correspondente deste manual.
de peças não-autorizadas ou não-observação das
instruções de manutenção pode criar o risco de
choque eléctrico ou ferimento.
PORTUGUÊS
Ao efectuar a manutenção de uma
O uso
3Indicações de segurança
especiais
Segure na ferramenta pelas superfícies
isoladoras ao levar a cabo uma operação em
que a ferramenta de corte possa entrar em
contacto com cablagem escondida.
com um cabo com carga eléctrica torna as peças
metálicas da ferramenta condutoras e provoca
choque eléctrico ao operador.
Use protecção auditiva aquando utilizar o
berbequim com percussão.
barulho podem afectar a audição.
Utilize os punhos adicionais fornecidos junto
com a ferramenta.
ferramenta pode levar a ferimentos.
Antes de utilizar a sua ferramenta eléctrica, leia
atentamente toda a informação de segurança que
se incluí assim como as instruções de serviço.
Mantenha todos os manuais e folhetos para futura
consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta,
faça-a sempre acompanhar dessa documentação.
Puxar a fixa da tomada da rede, antes de iniciar
qualquer ajuste ou manutenção.
Evitar tubagens de gás, corrente eléctrica e água!
Embraiagem de segurança Metabo S-automatic:
(não no SBE 1010)
Desligar a máquina imediatamente caso a
embraiagem de segurança seja activada!
Evitar arranques acidentais: sempre desbloquear
o interruptor quando a ficha for retirada da tomada
ou no caso de falta de energia eléctrica. Não é
necessário com sistema electrónico VTC
(protector contra arranque).
Por razões de segurança, utilizar sempre o punho
adicional.
Não tocar na ferramenta em rotação!
Remover aparas ou similares apenas com a
máquina parada.
Atenção para casos de aparafusamento esforçado
(aparafusar parafusos com rosca métrica ou
A perda de controlo sobre a
!Observar os pontos do texto
assinalados com este símbolo para
a sua própria protecção e de sua
ferramenta eléctrica!
As influências do
O contacto
inglesa de aço). A cabeça de parafuso pode ser
rompida, ou seja, podem aparecer torques de
reversão no punho.
Segurar firmemente a ferramenta, posicionar-se
de forma segura e trabalhar concentrado.
Fixar as pequenas peças a trabalhar. P.ex.
fixando-as num torno de bancada.
SÍMBOLOS NA FERRMENTA:
...... Constru
V .......... volts
A.......... amperes
Hz........ hertz
BPM .... pun
~
.......... corrente alternada
ção da Classe II
ção por minuto
4Vista geral
Ver página 3 (desdobrar).
1 Mandril de cremalheira *
2 Bucha de aperto rápido Futuro Plus *
3 Bucha de aperto rápido Futuro Top *
4 Batente de profundidade de perfuração
5 Manípulo rotativo para selecção da
marcha
6 cursor selector furar/furar com percussão
7 Indicdor de estado de contacto *
8 Interruptor liga/desliga para função
contacto *
9 Roda de ajuste para função de impulso *
10 Indicador de sinal electrónico *
11 Botão de retenção
12 Roda de ajuste para selecção da rotação *
13 Gatilho do interruptor
14 Comutador de direcção de rotação *
15 Porta-brocas *
16 Punho/Punho com revestimento em
borracha
dependente do modelo
*
*
5Características especiais
do produto
Embraiagem de segurança Metabo S-automatic:
Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o
fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da
alta força que surge nisto, segure a máquina
sempre com ambas as mãos nos punhos laterais
previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe
com atenção dobrada.
Escovas de carvão Auto-Stop:
Com as escovas de carvão completamente desgastadas, a máquina é automaticamente desligada.
No sistema electrónico VTC: Um diodo luminos
(não no SBE 1010)
30
Page 31
SBE 1010 NAFTA.book Seite 31 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
adverte antes que as escovas de carvão estejam
totalmente desgastadas.
Protecção contra arranque posterior com
sistema electrónico VTC:
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
O protector contra rearranque impede um
arranque acidental da máquina após a mesma ser
novamente conectada a rede eléctrica ou retorno
da energia eléctrica após falta da mesma.
Indicador de sobrecarga no sistema
electrónico VTC:
O indicador de sobrecargas adverte nos casos de
sobrecarga da máquina.
Função Impuls Metabo:
(SBE 850 Impuls)
Para aparafusar/desaparafusar com facilidade
parafusos presos, mesmo com as cabeças dos
parafusos danificadas.
Para efectuar furos rápidos sem defeitos em
azulejos, alumínio ou outros materiais.
Limitação electrónica do aperto torque:
(impulso SBE 850)
Ao apertar pequenos parafusos e ao cortar roscas
com perfuradoras de roscas de diâmetro reduzido,
o torque pode ser reduzido a um valor
correspondente ao trabalho a ser efectuado.
Função Metabo Contact:
(SBE 850 Contact)
Para furar de forma inteligente em paredes com
cabos dispostos nas mesmas. Logo que a
ferramenta de trabalho toca em um material
condutor, ligado a terra ou redes eléctricas, a
máquina é desligada imediatamente.
(SBE 1010 Plus)
6Colocação em operação
Antes da colocação em operação,
verificar se a tensão e frequência da rede
indicadas na placa de tipo coincidem
com os dados da rede de energia
eléctrica local.
Para garantir um apoio seguro da bucha:
após a primeira perfuração (rotação direita)
volte a apertar bem o parafuso de retenção
no interior da bucha (quando disponível / dependente do modelo) com uma chave de fendas.
Atenção rosca à esquerda! (ver capítulo 7.13.)
6.1Montagem do punho adicional
Por uma questão de segurança utilize
sempre o punho lateral que é fornecido.
Abra o anel de aperto ao girar o punho lateral (16).
Faça deslizar o punho lateral ao longo da gola
tensora da máquina. Insira o limitador de profundidade (4). Aperte o punho lateral com o ângulo que
mais lhe convier para o seu trabalho.
PORTUGUÊS
7Utilização
Pegar apenas nas partes isoladas da
carcaça da ferramenta eléctrica, caso
existir a possibilidade de vir a tocar em
cabos ocultos ou na rede eléctrica durante os
trabalhos.
electricidade coloca as partes metálicas da
carcaça sob tensão e pode assim causar um
choque eléctrico no operador.
7.1Ajuste do batente de profundidade de
Afrouxar o punho adicional (16). Ajustar o batente
de profundidade de perfuração (4) para a
profundidade de perfuração desejada e prdenr
novamente o punho adicional.
7.2Ligar/desligar
Para ligar a máquina, carregar no gatilho do
interruptor (13).
A rotação pode ser modificada no gatilho do
interruptor (não no SB 660).
Através do arranque electrónico suave, a máquina
acelera continuamente até a rotação
seleccionadal (SBE 1010, SBE 1010 Plus, SBE 850
Impuls, SBE 850 Contact).
Para a ligação permanente, o gatilho do
interruptor pode ser bloqueado com o botão de
retenção (11). Para desligar, carregar novamente
no gatilho do interruptor.
máquina sempre com ambas as mãos nos
punhos laterais previstos, ocupe uma posição
segura e trabalhe com atenção dobrada.
7.3Seleccionar a rotação
.Seleccionar a rotação máxima na roda de ajuste
(12). Rotações recomandadas para furar, ver
página 4.
7.4Seleccionar a velocidade
Selecionar a velocidade desejada ao girar o botão
de comutação (5).
Comutar apenas com a máquina à parar (ligar/
desligar breve).
O contacto com cabos condutores de
perfuração
No ligamento contínuo a máquina
continua a funcionar quando é arran-
cada das mãos. Portanto segure a
(não no SB 660,
1. velocidade
(baixa rotação, alto binário) p.ex. para
aparafusar,furar
2. velocidade
(alta rotação), p.ex. para furar, furar
com percussão
SBE 1010
)
PT
31
Page 32
SBE 1010 NAFTA.book Seite 32 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
PT
7.5Comutar furar/furar com percussão
O tipo de serviço desejado deve ser selecionado
ao deslocar o cursor (6).
Ao "furar com percussão", trabalhar com alta
rotação. Posicionar o botão de ligação em (5)
Furar e furar com percussão apenas com rotação
à direita.
7.6Seleccionar a direcção de rotação
Seleccionar a direcção de rotação:
R = rotação a direita
L = rotação a esquerda
disponível / dependente do modelo) apertado
fortemente com uma chave de fendas.
(Atenção rosca à esquerda!) De contrário,
poderia se soltar na rotação esquerda (p.ex.
durante o aparafusamento).
7.7Mudança da ferramenta com bucha de
PORTUGUÊS
Furar
Furar com percussão
.
(não no SB 660)
Accionar o interuptor de selecção da
rotação (14) apenas com o motor
parado.
A bucha deve ser aparafusada
fortemente sobre o fuso e o parafuso de
retenção no interior da bucha (quando
aperto rápido Futuro Top (3)
a
7.8Mudança da ferramenta com bucha de
aperto rápido Futuro Plus (2)
a
b
Colocar a ferramenta. Segurar o anel de retenção
(a) e girar com a outra mão o casquilho (b) na
direcção GRIP, FECHAR" até que a resistência
mecânica sensível possa ser vencida.
Atenção! A ferramenta ainda não está presa!
Continuar a girar com firmeza
"clique"),
apenas agora
segurança.
Ao utilizar brocas de haste mais leve, poderá ser
necessário reapertar a bucha após um breve
período de furação.
Abrir a bucha de brocas:
Segurar o anel de retenção (a) e girar o casquilho
(b) na direcção AUF, RELEASE" com aoutra mão.
Nota:
após a abertura da bucha (condicionado ao
funcionamento) é desligado ao girar o casquilho
em sentido contrário.
Com um mandril excessivamente apertado:
Retirar a ficha da tomada. Prender o mandril com
uma chave de boca pela cabeça do mandril e girar
a luva (b) com força na direcção "AUF, RELEASE".
até que não seja mais possível girar -
a ferramenta está bloqueada com
O ruído eventualmente audível do roquete
(deve-se ouvir um
b
Colocar a ferramenta. Segurar o anel de retenção
(a) e girar o casquilho (b) com força até o batente,
utilizando a outra mão. Para abrir a bucha, segurar
o anel de retenção (a) e girar o casquilho (b) na
direcção oposta.
32
7.9Troca de ferramenta
Bucha de cremalheira (1)
3x
Apertar a ferramenta:
Colocar a ferramenta e apertar com a chave da
bucha uniformemente nos 3 furos.
Retirar a ferramenta:
Abrir a bucha de cremalheira com a chave da
bucha e retirar a ferramenta.
Page 33
SBE 1010 NAFTA.book Seite 33 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
7.10Função Contact
Para ligar a função Contacto, pressionar a tecla (8).
A função Contacto pode ser desligada, caso
necessário, por exemplo, ao perfurar em vigas de
aço ou paredes com ferragens (concreto armado),
através da tecla (8).
O indicador do Contact (7) dá informações sobre o
estado actual:
Verde:função Contact ligada.
Vermelho :Máquina foi desligada porque entrou
em contacto com um material
condutor, ligado a terra ou com a
rede de energia eléctrica.
Retirar a máquina com a broca
imediatamente do furo e reparar danos
eventualmente surgidos.
Desligar:função Contact desligada.
7.11Função-impulso
Ajustar na roda de ajuste (9).
Função-impulso ligada constantemente
+Desligar função impulso (para perfurar)
(SBE 850 Contact)
(impulso SBE 850)
PORTUGUÊS
Desapoarafusar a bucha com duas chaves de
boca.
Bucha de aperto rápido Futuro Plus (2)
Desaparafusar o parafuso de segurança. Atenção,
rosca à esquerda!
PT
Ajustes recomendados para o aparafusamento
p.ex. em madeira (caso de aparafusamento fácil)::
ø
4,0
4,5
5,0
6,0
8,0
7.12Limitação do aperto torque
(impulso SBE 850)
Ao atingir o torque pré-seleccionado, o motor
chega à paragem. Ajustar na roda de ajuste (9).
(posição 1 - 6).
1Ao atingir um torque baixo o motor chega à
paragem.
6Ao atingir um torque alto o motor chega à
paragem.
B2
B3
C3
C4
D5
Segurar o veio da máquina com uma chave de
boca. Afrouxar a bucha com leves golpes de
martelo de borracha aplicados a uma chave
sextavada presa e desaparafusar o mesmo.
Bucha de cremalheira (1)
Desaparafusar o parafuso de segurança. Atenção,
rosca à esquerda!
7.13Retirar a bucha
Bucha de aperto rápido Futuro Top (3)
33
Page 34
SBE 1010 NAFTA.book Seite 34 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
PT
Segurar o veio com uma chave de boca. Afrouxar
a bucha através de leves golpes com um martelo
de borracha sobre a chave de bucha aplicada e
desaparafusar a mesma completamente.
PORTUGUÊS
8Conselhos e truques
No caso de furos profundos, retirar de tempos em
tempos a broca do furo para eliminar caliça ou
aparas de madeira.
Azulejos e outros materiais quebradiços devem
ser furados sem percussão. Ligar a Função Impuls
(SBE 850 Impuls) para furar sem centrar.
Para aparafusar, a bucha pode ser removida.
Colocar a ponta de aparafusar directamente no
sextavado do veio.
Colocar o aro de encaixe rápido nas pontas de
aparafusar para prender a ponta.
Para abrir roscas (não no SB 660), deve-se aplicar
um pouco de óleo na broca de roscas. Seleccionar
baixa rotação e . Abrir roscas com rotação à
direita, parar e retirar a máquina e comutar para
rotação à esquerda para remover a broca de
roscas.
9Manutenção
Limpar a bucha de aperto rápido:
Após um tempo de utilização prolongado, segurar
a bucha com a abertura para baixo em posição
vertical e abrir e fechar várias vezes. O pó
acumulado cai pela abertura. Aconselha-se a
utilização regular de um spray de limpeza nos
mordentes e nas suas aberturas.
10 Detecção de avarias
Caso o gatilho do interruptor (13) não possa ser
pressionado, deve-se controlar se o comutador de
direcção de rotação (14) está exactamente na
posição R ou L (não no SB 660).
Impulso SBE 850: se a roda de ajuste (9) é
comutada da função de impulso para limitação do
binário, quando a máquina está ligada, ela se
desliga automaticamente. Desligar e ligar
novamente a máquina.
Sinalizador electrónico (10)
Piscar rápido - Protecção contra religação
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
Por razões de segurança, a máquina ainda ligada
não volta a entrar em funcionamento por si própria
após retorno da energia eléctrica na rede. Desligar
e ligar novamente a máquina.
Piscar lento - Escovas de carvão desgastadas
(SBE 1010, SBE 1010 Plus)
As escovas de carvão estão quase
completamente gastas. Com as escovas de
carvão quase completamente gastas, a máquina é
automaticamente desligada. Mandar substituir as
escovas de carvão no Serviço de Assistência.
Luz permanente - Sobrecarga
(SBE 1010)
No caso de sobrecarga constante da máquina, o
consumo de corrente é limitado, dessa forma é
evitado um sobreaquecimento do motor.
Deixar a máquina arrefecer em alta rotação sem
carga aplicada.
f
11 Acessórios
Utilizar apenas acessórios originais da Metabo.
Caso sejam necessários acessórios, favor entrar
em contacto com seu revendedor.
Para a selecção do acessório correcto, favor
informar o tipo exato da sua ferramenta eléctrica
ao seu revendedor.
Ver página 4.
AMetabox
B Conjunto de furar em ângulo e aparafusar
C Bicha flexível
D Prato de apoio de borracha
EFolhas de lixa de linho
F Suporte para berbequins (Suporte das
máquinas pode ser girado em 360°.)
G Suporte para berbequins para fresar (Coluna
com barra de engrenagem e ranhura de guia)
H Grampo de fixação da máquina
I Escova de cerdas de arame em aço
J Mós de taça em arame de aço
K Catrabuchas de arame de aço
Aro de encaixe rápido das pontas
L
Programa completo de acessórios, consultar
www.metabo.com ou o catálogo principal.
34
Page 35
SBE 1010 NAFTA.book Seite 35 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
12 Reparação
Reparações em ferramentas eléctricas só devem
ser efectuadas por técnicos especializados!
Ferramentas eléctricas da Metabo que necessitem
reparações podem ser enviadas aos endereços
indicados na penúltima página.
Favor descrever os defeitos detectados ao enviar
para reparação.
13 Protecção do meio-
ambiente
As embalagens da Metabo podem ser recicladas a
100%.
Ferramentas eléctricas e acessórios que não
possam mais ser utilizados contém uma grande
quantidade de matéria-prima e plásticos que
também podem ser reciclados.
Estas instruções de operação foram imprimidas
em papel branqueado sem recurso a cloro.
PORTUGUÊS
PT
14 Dados técnicos
Esclarecimentos sobre os dados na página 2.
Reservam-se os direitos de alteração no sentido
de progresso técnico.
P
1
P
2
n
1
n
2
ø máx=Diâmetro máximo de broca
S max =Percussão máxima
b=Diâmetro interno da bucha
G=Rosca do veio da bucha
H=Veio da bucha com sextavado interior
m=Peso
D=Diâmetro da gola
Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de
85 dB(A).
*1 As interferências de alta tensão e alta
frequência podem provocar oscilações nas
rotações que podem chegar até a 20%. A rotação
porém alcança novamente seus valores normais
logo que as interferências terminem (apenas
máquinas do tipo Impuls e Contact).
Os dados técnicos indicados são tolerantes
(de acordo com os padrões válidos individuais).
=Potência nominal
=Potência útil
*1=Rotação em vazio
*1=Rotação sob carga
Colocar protector auditivo!
35
Page 36
SBE 1010 NAFTA.book Seite 36 Mittwoch, 25. Januar 2006 3:07 15
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.