Metabo PowerMaxx BS, PowerMaxx 12 User guide [de]

www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 8 fr Notice originale 11 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 it Istruzioni originali 17 es Manual original 20 pt Manual original 23 sv Originalbruksanvisning 26
fi Alkuperäinen käyttöopas 29 no Original bruksanvisning 32 da Original brugsanvisning 35 pl Oryginalna instrukcja obsĝugi 38 el ǚǾȇȁȏȁȂǽDZǿ ǼǰdzǯȌDZǿ ǸDZǶȁǼȂǾǯȌǭǿ 41 hu Eredeti használati utasítás 45 ru ȣəɑɌɑɖɉɔɥɖɗɎ əɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗ
ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ 48
PowerMaxx BS PowerMaxx 12
2
5
6
7
8
R
L
0
0
1
1 3 4 2
3
PowerMaxx BS
PowerMaxx 12
U V 10,8
n /min (rpm)
0 - 350
0 - 1300
M
A
Nm (in-lbs) 14 (124)
M
B
Nm (in-lbs) 28 (248)
M
C
Nm (in-lbs) , 1,5 - 3,5 (13.3 - 31)
D
1 max
mm (in)
10 (3/8)
D
2 max
mm (in)
22 (7/8)
m kg (lbs) 0,9 (2)
G - 1/2“ - 20 UNF
a
h, D/Kh,
D
m/s
2
4 / 1,5
a
h, S/Kh,
S
m/s
2
< 2,5 / 1,5
LpA/K
pA
dB(A)
< 70 / 3
LWA/K
WA
dB(A)
-
11.
EN 60745
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU
Director Product Engineering & Quality
Responsible Person for Documentation Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
2011-11-03 Volker Siegle
4
10,8 V 1,5 Ah
6.25439 Li-Power
10,8 V 3,0 Ah
6.25436 Li-Power
F
E
C
B
D
A
LC 40
6.30649
6.31281
6.25391 PZ1, PZ2, PZ3, TX10, TX15, TX20, TX25, TX30, TX40
6.25392 TX8, TX9, TX10, TX15, TX20, TX25, TX27, TX30, TX40
6.25393 2 x PZ1, 3 x PZ2, 1 x PZ3
6.25390 0,8 x 5,5 mm 1,0 x 5,5 mm 1,2 x 6,5 mm PH1, PH2, PH3, PZ1, PZ2, PZ3
6.36616 1 - 10 mm
6.36623 0,8 - 6,5 mm
Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet ­Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria -
ǻȚĮșȑıȚȝĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
- Lehetséges tartozék -
ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten - Accessories not included in scope of delivery - Accessoires non fournis - Toebehoren niet bij de levering inbegrepen - Accessori non compresi in dotazione - Accesorios no incluidos en el suministro de serie - Acessórios não incluídos no volume de fornecimento - Tillbehör ingår inte ­Lisätarvikkeet eivät kuulu toimitussisältöön - Tilbehør er ikke inkludert - Tilbehør er ikke inkluderet i leveringsomfanget - Akcesoria nie objête zakresem dostawy -
ȉĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ įİ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJĮ ȣȜȚțȐ
ʌĮȡȐįȠıȘȢ
-
A tartozék nem képezi a szállítmány részét
-
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɧɟ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ
DEUTSCH de
5
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Schrauben, Bohren und Gewindeschneiden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Be
nutzer.
Allgemein anerkannte Unfallve
rhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem e
igenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei
se und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit dies
en Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Überzeugen Sie sich, das
s sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit
der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Akkupacks vor Nässe schützen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks verw
enden!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
k
urzschließen!
Akkupack aus der Maschine entnehmen, bevor i
rgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine beim
E
instecken des Akkupacks ausgeschaltet ist.
Nicht an das sich drehen
de Werkzeug fassen!
Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der M
aschine entfernen.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
- Benutzen Sie möglichst eine Stauba
bsaugung.
- Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit
Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeite
nden Materialien.
LED-Leuchte (2): LED-Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten, LED Klasse 1M, klassifiziert nach DIN EN 60825-1: 2003, Wellenlänge: 400-780 nm; t
imp
=300 µs, 5 lm.
5. Überblick
Siehe Seite 2.
1 Schutzkappe / Bit-Spannbuchse * 2 LED-Leuchte 3 Einstellhülse (Drehmomentbegrenzung,
maximales Drehmoment)) 4 Schaltschieber (1./2. Gang) 5 Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungs-
e
instellung, Transportsicherung) 6 Schalterdrücker 7 Akkupack-Entriegelung 8 Akkupack
* ausstattungsabhängig
6. Benutzung
DEUTSCHde
6
6.1
Multifunktionales Überwachungssystem
der
Maschine
Schaltet sich die Maschine selbstständig aus,
dann hat die Elektronik den Selbstschutz­Modus aktiviert. Es ertönt ein Warnsignal (Dauerpiepsen). Dieses geht nach max. 30 Sekunden oder nach Loslassen des Schalter­drückers (6) aus.
Ursachen und Abhilfe:
1. Akkup
ack fast leer (Die Elektronik schützt den
Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder
aufgelade
n werden!
2. Länger andauernde Überlastung der Maschine
führt zur Te
mperaturabschaltung.
Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. Hinweis:
Die Maschine kühlt schneller ab, wenn
man sie im Leerlauf laufen lässt.
3. Bei zu hohe
r Stromstärke (wie sie z.B. bei einer länger andauernden Blockierung auftritt) wird die Maschine abgeschaltet.
Maschine am Schalterdrücker (6) ausschalten. Danach normal weiterarbeiten. Vermeiden sie weiter
e Blockierungen.
6.2 Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf. Die optimale Aufbewahrun
gstemperatur liegt
zwischen 10°C und 40°C.
Entnehmen
Taste zur Akkupack-Entriegelung (7) drücken und Akkupack (8) entnehmen.
Einsetzen
Akkupack (8) bis zum Einrasten einschieben.
6.3 Drehrichtung, Transportsicherung (Einschaltsperre) einstellen
Drehrichtungsumschalter (5) nur bei Stillstand des Motors betätigen!
Drehrichtungsum
schalter (Drehrichtungseinstellung, Transportsicherung) (5) betätigen.
Siehe Seite 2: R = R
echtslauf eingestellt
L = Linkslauf eingestellt 0 =
Mittelstellung: Transportsicherung (Einschaltsperre) eingestellt
6.4 Getriebestufe wählen
1. Gang (niedrige Drehzahl, besonders hohes Drehmoment, vorzugsw
eise zum Schrauben)
2. Gang (hohe Drehzahl, vorzugsweise zum Bohren)
6.5 Drehmomentbegrenzung einstellen, Bohren
Hülse (Drehmoment, Bohren) (3) drehen.
1...6 = Drehmoment einstellen (mit Dreh-
momentbegrenzung) - auch Zwis
chenstellungen sind möglich.
= Bohrstufe einstellen (max. Drehmoment,
ohne Drehmomentbegrenzung) Um eine Motorüberlastung zu vermeiden, die
Spindel nicht blockieren.
6.6 Elektrowerkzeug ein-, ausschalten,
Drehzahl einstellen
Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (6) drücken. Die Drehzahl kann
am Schalterdrücker
durch Eindrücken verändert werden.
7. Tipps und Tricks
Beim Arbeiten mit langen Schrauber-Bits oder Bithalter empfehlen wir die Verwendung der mitgelieferten Bit-Spannbuchse (1) oder der als Zubehör erhältlichen Bit-Spannbuchse 6.31281 (s
iehe Kapitel Zubehör).
Bohren
Vorzugsweise im 2. Gang (hohe Drehzahl).
Schrauben
Vorzugsweise im 1. Gang (niedrige Drehzahl) und mi
t Drehmomentbegrenzung.
Schrauben an schwer zugänglichen Stellen
Der Winkel-Schraubvorsatz (siehe Kapitel Zubehö
r) macht das Arbeiten an schwer
zugänglichen Stellen besonders einfach.
Gewindebohren
Gewindebohrer etwas ölen.
1. Gang (niedrige Drehzahl) wählen.
Drehmomentbegrenzung einstellen.
8. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bi
tte an Ihren Händler.
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs
teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elektrowerkzeugs mit.
Siehe Seite 4.
A Sc
hnellspann-Bohrfutter.
Anbringen:
Schutzkappe (1) abschrauben. Das Schnellspann-Bohrfutter auf das Spinde
lgewinde aufschrauben. Das Schnellspann-Bohrfutter kann mit einem Maulschlüssel festgezogen (und so auch wieder gelöst) werden.
B Winkel-Schraubvorsatz C Akkupack D Ladegerät
E Bit-Spannbuchse
DEUTSCH de
7
F Bit-Box
Zubehör-Komplettprogramm siehe ww
w.metabo.com oder Hauptkatalog.
9. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertre
tung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter
www.metabo.com
herunterladen.
10. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben
Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk­zeuge nicht in den Ha
usmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio­nales Recht müssen verbrauchte Elekt
rowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk­zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss s
ichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
11. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des te
chnischen Fortschritts
vorbehalten. U =Spannung des Akkupacks
n =Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben:
M
A
=weicher Schraubfall (Holz)
M
B
=harter Schraubfall (Metall)
M
C
=Anziehmoment einstellbar
(mit Drehmomentbegrenzung) Max. Bohrerdurchmesser: D
1 max
=in Stahl
D
2 max
=in Weichholz
m =Gewicht (mit Akkupack) G =Spindelgewinde
Schwingungsgesamtwert (Vek
torsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: a
h, D
=Schwingungsemissionswert
(Bohren in Metall)
a
h, S
=Schwingungsemissionswert (Schrauben
ohne Schlag)
K
h, ...
=Unsicherheit (Schwingung)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingun
gspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Sch
wingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Typische A-bewertete Schallpegel: L
pA
=Schalldruckpegel
L
WA
=Schallleistungspegel
K
pA
, KWA= Unsicherheit (Schallpegel)
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gül
tigen Standards).
ENGLISHen
8
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3.
2. Specified Use
The cordless drill/driver is suitable for screwing, drilling and thread cutting.
The user bears sole responsibility for any
damage
caused by improper use. Generally accepted accident prevention
regu
lations and the enclosed safety information
must be observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc­tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire a
nd/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for fut
ure reference.
Pass on your electrical tool
only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Ensure that the spot where y
ou wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector).
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and co
mes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not use faulty or de
formed battery packs!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit b
attery packs!
Remove the battery pack from the machine before any adj
ustment or maintenance is carried out.
Before fitting the battery pack, make sure that the m
achine is switched off.
Keep hands away from the rot
ating tool!
Remove chips and similar material only with the m
achine at standstill.
Dust from material such as
paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic suc
h as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists.
- Where the use of a dust extraction device is
p
ossible it shall be used.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements f
or the materials you
want to work with. LED (2): Do not view LEDs direc
tly through optical instruments, LED class 1M, classified as per DIN EN
60825-1: 2003, wavelength: 400-780 nm;
t
imp
=300 µs, 5 lm.
5. Overview
See page 2.
1 Protective cap/bit clamping bush* 2 LED lights 3 Adjusting sleeve (torque control, maximum
torque
) 4 Slide-switch (1st/2nd gear) 5 Rotation selector switch (dir
ection of rotation
setting, transporting safety device) 6 Trigger 7 Battery pack release button 8 Battery pack
* depending on model
6. Use
6.1
The machine's
multifunctional monitoring
system
If the machine switches off automatically, the
machine electronics have activated automatic
protection mode. A warning signal sounds
Loading...