Metabo PKU 250 User Manual

max. 4400 min-1(rpm) max. 57 m/s
30 mm
(1 3/16")
2,8 - 3,2 mm (7/64"-1/8")
(9 27/32")
ø 250 mm
U 230 - 240 V 380 - 415V P1 2,1 kW 2,7 kW P2 1,6 kW 2,0 kW S6 - 40 %
091 005 9980
890 mm (35 1/32")
0 - 83 mm
(0 - 3 1/4")
-1,5°... 46,5°
PKU 250 60 kg (132,3 lbs) 091 006 0112 26 kg (57,3 lbs) 091 006 0104 14 kg (30,9 lbs)
091 005 9971
890 mm (35 1/32")
0 - 48 mm
(0 - 1 7/8")
PKU 250
Gebrauchsanleitung Operating Instructions Notice d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni d’uso Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
Metabowerke GmbH
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
Brugsanvisning
Instrukcja użytkowania
115 169 7395 / 3905 - 2.1
Használati utasítás
PKU 250
Lieferumfang Standard equipment Equipement standard Standaarduitrusting Dotazione standard della macchina Volumen de suministro Equipamento standard Standardutrustning Toimituksen osat Standardutstyr Leveringsomfang
Dostarczone wyposażenie
Alapfelszereltség
Stimmen Netzspannung, Netzfrequenz und Absicherung ? Correct mains voltage, mains frequency and fuse ? Vérifier la tension et la fréquence du réseau, fusibles ? Zijn netspanning, frekwentie en beveiliging juist ? Corrispondono tensione e frequenza della rete e il fusibile ? Comprobar tensión de la red, frecuencia y fusibles ? Verificar a tensão da rede, frequência e fusíveis ? Stämmer nätspänningen, frekvensen och säkringen ? Ovatko verkkojännite, verkkotaajuus ja sulake ? Kontroller nettspenningen,nettfrekvensen og sikringsstørrelsen Er netspænding, netfrekvens og sikring i orden ?
Sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości sieci oraz wartość bezpiecznika sieciowego.
,
?
Megfelelö a hálózati feszültség, a hálózati frekvencia és a biztosíték ?
!
2 3
4
648
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen
EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by ****
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door ****
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
EG-materialprovning *** genomfört av ****
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on
EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF­typekontrol *** gennemført af ****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** DzȜİȖȤȠȢ-ǼȅȀ įȠμȚțȠȪ ʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ*** ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a
által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a ****
PKU 250 W/ D
*DIN EN 1870-1, DIN EN 60204-1
** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
*** M6 03 10 13037 059
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen,14.11.2003 1001121
5
der Richtlinien**
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
complies with the following standards*
overeenstemming is met de volgende normen*
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
FIN SUOMI NO NORGE
direktiivien määräysten mukainen**
DA DANSK POL POLSKI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
EL ǼȁȁHNIKA HU MAGYAR
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elĘírásainak**
Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
• Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
• Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
• Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit. Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist bestimmt für das Längs- und Querschneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Spanplatten, Tischlerplatten und ähnlichen Holzwerkstoffen. Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung gesägt werden, da sie durch das rotierende Sägeblatt verdreht werden können. Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung. Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.
• Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
• Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
Allgemeine Gefahren!
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
• Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.
• Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
• Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
• Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
Gefahr durch Elektrizität!
• Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
• Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Verletzungs- und Quetschgefahr an beweglichen Teilen!
• Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
• Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
• Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
• Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
• Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Schnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug!
• Benutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe.
• Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.
Gefahr durch Rückschlag von Werkstücken
(Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
• Arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Spaltkeil.
• Verkanten Sie Werkstücke nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
• Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
• Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter.
• Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
• Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
• Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
• Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
Einzugsgefahr!
• Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Armeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
• Niemals Werkstücke sägen, an denen sich
- Seile,
- Schnüre,
- Bänder,
- Kabel oder
- Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
Gefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!
• Tragen Sie einen Gehörschutz.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
6 7
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim
Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen. Die Absauganlage muss folgende Forderungen erfüllen:
- Passend zum Außendurchmesser der Absaugstutzen (Spanhaube 35 mm; Sägeaggregat 80 mm);
- Luftmenge 335 m
3
/h;
- Unterdruck am Absaugstutzen der Säge 900 Pa;
- Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge 23,6 m/s. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
• Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
• Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;
• Für gute Belüftung sorgen.
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
• Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
- Sägeblätter;
- Sicherheitseinrichtungen
• Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor
Gefahr durch Mängel am Gerät!
• Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Gefahr durch Lärm!
• Tragen Sie einen Gehörschutz.
• Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm.
Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung:
- Gerät ausschalten.
- Netzstecker ziehen.
- Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
8 9
Please read first!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these instructions:
• Read instructions before use. Pay special attention to the safety information.
• These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
• Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
• If you lend or sell this machine be sure to have these instructions go with it.
• The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instructions.
Safety instructions
Specified conditions of use
This machine is intended to rip and crosscut grown timber, faced boards, chip board and wood-core plywood sheets, and similar wood-derived materials. Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece. Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use. Modification of the machine or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
General safety instructions
• When using this tool observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
• Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.
• Where applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of circular saws.
General hazards!
• Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
• Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
• Consider environmental conditions: keep work area well lighted.
• Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.
• Use suitable workpiece supports when cutting long stock.
• Do not operate the tool near inflammable liquids or gases.
• The saw shall only be started and operated by persons familiar with circular saws and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
• Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is running.
• Do not overload tool – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical specifications").
Danger! Risk of electric shock!
• Do not expose tool to rain.
Do not operate tool in damp or wet environment.
• Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves,
refrigerators when operating this tool.
• Do not use the power cable for purposes it is not intended for.
Risk of personal injury and crushing by moving parts!
• Do not operate the tool without installed guards.
• Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding aids, if
necessary. Keep sufficient distance to driven components when the operating electric
tool.
• Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cutoffs, scrap,
etc. from the work area.
• Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side.
• Ensure the tool is disconnected from power before servicing.
• Ensure that when switching on (e.g. after servicing) no tools or loose parts are left
on or in the tool.
• Turn power off if the tool is not used.
• Cutting hazard, even with the cutting tool at standstill!
• Wear gloves when changing cutting tools.
• Store saw blade in such manner that nobody will get hurt.
Risk of kickback
(workpiece is caught by the saw blade and thrown against the operator):
• Always work with a properly set riving knife.
• Do not jam workpieces.
• Make sure the saw blade is suitable for the workpiece material.
• Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades.
• Always use sharp saw blades.
• If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
• Cut only stock of dimensions that allow for safe and secure holding while cutting.
• Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles containing
several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the
saw blade uncontrolled.
• Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – when doing so the saw
blade must be at a complete standstill.
Drawing-in/trapping hazard!
• Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in by rotating
components (no neckties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with
hairnet).
• Never attempt to cut any workpieces which contain
- ropes,
- strings,
- cords,
- cables or
- wires, or to which any of the above are attached.
Hazard generated by insufficient personal protection gear!
• Wear hearing protection.
• Wear safety glasses.
• Wear dust mask.
• Wear suitable work clothes.
• When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended.
Risk of injury by inhaled wood dust
• Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when
inhaled. Work only with a suitable dust collector attached to the saw. The dust
collector must comply with the data stated in the technical specifications. The dust collector must meet the following requirements:
- suitable for the outer diameter of the suction ports (blade guard 35 mm; chipcase 80 mm);
- air flow volume 335 m3/h;
- vacuum at dust extraction port of saw 900 Pa;
- air speed at dust extraction port of saw 23,6 m/ s. Ensure that as little as possible wood dust will get into the environment:
• remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!);
• fix any leakages on the dust collector;
• ensure good ventilation.
Hazard generated by modification of the machine or use of parts not tested and approved by the equipment manufacturer!
• Assemble tool in strict accordance with these instructions.
• Use only parts approved by the equipment manufacturer. This applies especially for:
- saw blades;
- safety devices.
• Do not change any parts.
Hazard generated by tool defects!
• Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions.
• Before every use check tool for possible damage: before operating the tool all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for the proper operation of the tool.
• Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or OFF.
• Keep handles free of oil and grease.
Risk of injury by noise!
• Wear hearing protection.
• Make sure the riving knife is not bend. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise.
Danger! Before carrying out any fault service or maintenance work, always:
- switch machine OFF;
- unplug power cable;
- wait for saw blade to come to standstill. Check that all safety devices are operational again after each fault service.
10 11
A lire impérativement !
Les présentes instructions ont été rédigées pour vous permettre d'utiliser votre appareil
rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques indications sur la manière de les lire :
• Lisez l'intégralité des instructions d'utilisation avant la mise en service. Observez en particulier les consignes de sécurité.
• Ces instructions s'adressent à des personnes possédant des connaissances de base dans le maniement des appareils similaires à celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
• Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat pour une éventuelle intervention de la garantie.
• Si vous prêtez ou vendez l'appareil, remettez l'ensemble de la documentation au nouvel acquéreur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages découlant du non­respect des présentes instructions d'utilisation.
Instructions afférentes à la sécurité Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil est conçu pour découper, dans le sens longitudinal et transversal, le bois massif, revêtu, contreplaqué, latté, ainsi que les autres matériaux dérivés du bois. Les pièces rondes nécessitent le recours à un dispositif de stabilisation adapté afin d'empêcher qu'elles ne soient retournées par la lame de scie en rotation. Toute autre utilisation est contraire à la destination de l'appareil et de fait interdite. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage. Les modifications apportées à la scie ou l'utilisation de pièces n'ayant été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant sont susceptibles de provoquer des dommages imprévisibles.
Consignes générales de sécurité
• Respectez les instructions de sécurité suivantes en cours d'utilisation afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
• Respectez les instructions de sécurité spécifiques à chaque chapitre.
• Respectez, le cas échéant, les directives en vigueur ou les instructions de prévention d'accidents relatives à la manipulation de scies circulaires.
Risques généraux !
• Conservez le poste de travail bien rangé - un poste de travail en désordre peut provoquer des accidents.
• Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
• Tenez compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage correct.
• Evitez de prendre une position du corps inconfortable. Veillez à adopter une position stable et à garder constamment votre équilibre.
• Pour scier des pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés.
• N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
• Cet appareil ne peut être mis en service et utilisé que par des personnes habituées à manipuler des scies circulaires et ayant conscience des dangers liés à l'utilisation de ce type de matériel.
• Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
• Les personnes non concernées par la machine, et tout particulièrement les enfants,
doivent être tenues éloignées de la zone de danger. Ne laissez aucune tierce personne
toucher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation.
• Ne surchargez pas l'appareil ; ne dépassez pas la plage de puissance indiquée
dans les caractéristiques techniques.
Dangers dus à l'électricité !
• N'exposez pas cet appareil à la pluie. N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
• Evitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (par ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
• N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. Risque de blessure ou de pincement au niveau des pièces mobiles !
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sans dispositifs de sécurité.
• Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de scie. Utilisez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionnement.
• Attendez que la lame de scie soit immobile pour retirer les petits morceaux de bois, les copeaux, etc. de la zone de travail.
• Ne freinez pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale.
• Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché.
• Avant la mise en marche (par exemple après avoir effectué des travaux de maintenance), vérifiez qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces desserrées dans l'appareil.
• Mettez l'appareil hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Risque de coupure même lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !
• Utilisez des gants pour remplacer les dispositifs de coupe.
• Conservez les lames de scie de manière que personne ne risque de se blesser.
Dangers dus au contrecoup
(la pièce est happée par la lame, puis projetée contre l’utilisateur) !
• Ne travaillez avec l'appareil que lorsque le couteau diviseur est correctement installé.
• Ne coincez pas les pièces.
• Veillez à ce que la lame de la scie soit adaptée au matériau à découper.
• N'employez que des lames à dents fines pour scier des pièces minces ou à parois minces.
• Utilisez toujours des lames bien aiguisées.
• En cas de doute, vérifiez que les pièces à usiner ne contiennent pas de corps étrangers (par ex. des clous ou des vis).
• Ne sciez que des pièces dont les dimensions permettent de bien les maintenir pendant la coupe.
• Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois, même en les mettant en petits paquets. Vous risqueriez de vous blesser lorsque les pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
• Retirez les petits morceaux de bois, les copeaux, etc. qui se trouvent sur la zone de travail – pour cela, la lame de scie doit être immobilisée.
Risques d'accrochage !
• Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou des vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne portez pas de cravate, de gants, ni de vêtements à manches larges ; le filet à cheveux est obligatoire pour les personnes qui ont les cheveux longs).
• Ne sciez jamais des pièces qui comportent
- des cordes,
- des lacets,
- des rubans,
- des câbles ou
- des fils.
Dangers dus à un équipement de protection personnelle insuffisant !
• Portez une protection acoustique.
• Portez des lunettes de protection.
• Portez un masque antipoussière.
12
13
• Portez des vêtements de travail adaptés.
• Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur.
Dangers dus à la sciure de bois !
• La sciure de certains bois (chêne, hêtre ou frêne, par ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec un dispositif d'aspiration. L'équipement d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques. Le dispositif d'aspiration doit répondre aux exigences suivantes :
- être adapté au diamètre extérieur des manchons d'aspiration (capot de protection 35 mm ; boîtier boîtier protecteur 80 mm) ;
- débit d'air 335 m
3
/h ;
- sous-pression sur le manchon d'aspiration de la scie 900 Pa ;
- vitesse de l'air dans le manchon d'aspiration de la scie 23,6 m/s. Veillez à ce que la sciure ne se répande pas dans le milieu ambiant :
• éliminez les dépôts de sciure dans la zone de travail (sans souffler dessus !) ; véliminez les fuites au niveau de l'installation d'aspiration ;
• veillez à avoir une bonne aération.
Dangers dus à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces n'ayant été ni contrôlées, ni approuvées par le constructeur !
• Respectez soigneusement les instructions d'assemblage.
N'utilisez que des pièces de rechange validées par le fabricant. Cela concerne
notamment :
- les lames de scie ;
- les dispositifs de sécurité.
• N'effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
Dangers dus à un défaut de l'appareil !
• Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance.
• Vérifiez l'absence de tout dommage sur l'appareil avant chaque mise en service. Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les dispositifs de sécurité et de protection ou les pièces légèrement endommagées fonctionnent de manière impeccable conformément à leur destination. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent normalement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à l'intégralité des conditions indiquées afin de garantir un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
• Les dispositifs de protection ou les pièces détériorées doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appareil si l'interrupteur est défectueux.
• Veillez à ce que les poignées restent sèches et exemptes d'huile ou de graisse.
Dangers dus au bruit !
• Portez une protection acoustique.
• Veillez à ne pas tordre le couteau diviseur. Un couteau diviseur tordu presse la pièce à usiner latéralement contre la lame de scie. C'est une source de nuisances sonores.
Danger! Avant de remédier à une panne :
- Mettre l'appareil hors tension.
- Débrancher la fiche de la prise.
- Attendre que la lame se soit immobilisée. Après chaque intervention, remettre en service tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
Lees deze tekst voor u begint!
Deze gebruikershandleiding werd zo opgesteld dat u snel en veilig met uw machine kunt werken. Hieronder vindt u een korte uitleg over hoe u de gebruikershandleiding moet lezen:
• Lees de handleiding volledig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt, en besteed daarbij vooral aandacht aan het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften".
• Deze handleiding richt zich tot personen met fundamentale technische kennis in de omgang met apparaten zoals dat hier beschreven. Wanneer u geen ervaring met dergelijk apparatuur heeft, doet u dan eerst beroep op de hulp van ervaren personen.
• Bewaart u alle met dit apparaat geleverde documentatie op, zodat u zich indien nodig kunt informeren. Bewaart u het aankoopbewijs voor eventuele garantieclaims.
• Als u het apparaat uitleent of doorverkoopt, moet u alle meegeleverde documentatie van het apparaat meegeven. Voor schade als gevolg van niet-naleving van deze handleiding, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.
Veiligheidsvoorschriften
Voorgeschreven gebruik van het systeem
Deze machine is bestemd voor het langs en dwars doorzagen van massief hout, spaanplaten, meubelplaten en soortgelijke houtmaterialen. Het zagen van ronde werkstukken is uitsluitend toegestaan als het werkstuk stevig vastgezet wordt. Ronde werkstukken hebben de neiging tegen de draairichting van het zaagblad los te komen. Het is ten stelligste verboden om het apparaat te gebruiken voor een doel waarvoor het niet ontworpen werd of waarvoor het niet geschikt is. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af in het geval dat de machine niet gebruikt wordt zoals voorgeschreven of als ze gebruikt wordt voor een doel waarvoor ze niet ontworpen werd of waarvoor ze niet geschikt is. Een ombouw van de machine of het gebruik van onderdelen die niet gekeurd en vrijgegeven zijn door de fabrikant kunnen tijdens het gebruik onvoorziene beschadigingen veroorzaken.
Algemene veiligheidsvoorschriften
• Houdt u zich bij gebruik van dit toestel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaar voor personen of materiële schade te voorkomen.
• Houdt u zich aan de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende hoofdstukken.
• Houdt u zich eventueel aan de wettelijke richtlijnen of ongevalpreventievoorschriften inzake de omgang met cirkelzagen.
Algemeen gevaar!
• Houd uw werkplek in orde – een wanordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben.
• Wees aandachtig. Let op wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik het toestel niet wanneer u niet geconcentreerd bent.
• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Zorg voor goede verlichting.
• Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let er vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent.
• Gebruik geschikte oppervlakken voor het zagen van lange werkstukken.
• Gebruik het toestel niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
• Dit apparaat mag uitsluitend door personen in bedrijf worden gezet en geexploiteerd, die met circelzagen bekend zijn en die zich de gevaren bij het werken steeds bewust zijn.
• Personen beneden de 18 jaar mogen dit toestel slechts bedienen in het kader van een beroepsopleiding en onder het voortdurend toezicht van een ervaren leraar.
• Let erop dat er zich geen onbevoegde personen, voornamelijk kinderen, in de gevarenzone begeven. Zorg ervoor dat geen andere personen het toestel of het snoer kunnen aanraken.
14
15
• Zorg dat u het toestel niet overbelast – gebruik dit toestel uitsluitend binnen het
vermogensbereik dat in de technische gegevens vermeld wordt.
Gevaar door elektrische stroom!
• Stel het toestel niet bloot aan regen. Gebruik dit toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
• Vermijd dat u tijdens werkzaamheden met dit toestel in contact komt met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten.
• Gebruik het snoer niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is. Gevaar voor verwondingen en kneuzingen aan bewegende onderdelen!
• Neem dit toestel nooit in gebruik zonder gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
• Houd steeds voldoende afstand van het zaagblad. Gebruik desnoods geschikte invoerhulpmiddelen. Houd tijdens het gebruik voldoende afstand van aangedreven onderdelen.
• Wacht tot het zaagblad stilstaat vooraleer u kleine werkstukdelen, houtresten enz. verwijdert uit het werkbereik.
• Rem het uitlopende zaagblad niet af door er aan de zijkant tegenaan te drukken.
• Controleer of het apparaat gescheiden is van het stroomnet alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
• Zorg dat er zich bij het inschakelen (bijvoorbeeld na onderhoudswerkzaamheden) geen montagegereedschap of losse onderdelen meer in het toestel bevinden.
• Schakel het elektrische toestel uit, wanneer u het niet gebruikt.
• Gevaar voor snijwonden ook bij rechtopstaand snijwerktuig!
• Trek veiligheidshandschoenen aan als u snijwerktuigen moet vervangen.
• Bewaar de zaagbladen zo dat niemand zich eraan kan verwonden.
Gevaar voor terugslag van het werkstuk
(een werkstuk kan door het zaagblad meegesleurd en weggeslingerd worden, waardoor diegene die de zaag bedient, zich kan verwonden):
• Werk uitsluitend met een juist ingesteld spouwmes.
• Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle kant" (tijdens het schaven).
• Let erop dat het gebruikte zaagblad geschikt is voor het materiaal van het werkstuk.
• Gebruik voor het zagen van dunne werkstukken of werkstukken met dunne wanden uitsluitend zaagbladen met fijne tanding.
• Zorg ervoor dat de zaagbladen steeds scherp zijn.
• Controleer in geval van twijfel de werkstukken op vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld nagels of schroeven).
• Zaag alleen werkstukken die groot genoeg zijn, zodat ze bij het zagen veilig vastgeklemd kunnen worden.
• Zaag nooit verschillende stukken – ook geen bundels met verschillende aparte stukken – tegelijk. Er is gevaar voor lichamelijk letsel als aparte stukken zonder steun door het zaagblad worden gegrepen.
• Verwijdert u kleine werkstukdelen, houtresten enz. uit het werkbereik - het zaagblad moet hiervoor stil staan.
Klemdgevaar!
• Zorg ervoor dat tijdens het gebruik geen lichaamsdelen of kledij door roterende onderdelen gegrepen en meegetrokken kunnen worden (geen dassen, geen handschoenen, geen kledij met brede mouwen; personen met lang haar moeten een haarnetje dragen).
• Zaag nooit werkstukken waaraan zich
- touwen
- snoeren
- riemen
- kabels of
- draden bevinden of die dergelijke materialen bevatten.
Gevaar door onvoldoende persoonlijke veiligheidsuitrusting!
• Draag oordoppen.
• Draag een veiligheidsbril.
• Draag een stofmasker.
• Draag aangepaste werkkledij.
• Bij werkzaamheden buiten is schoeisel met antislipzool aanbevolen.
Gevaar door zaagsel!
Sommige soorten zaagsel (bijvoorbeeld van eiken-, beuken- en essenhout) kunnen bij inademing kankerverwekkend zijn. Werk uitsluitend met aangesloten afzuiginstallatie. De afzuiginstallatie moet de waarden vermeld in de Technische Gegevens realiseren. De zaagselafzuiginstallatie moet voldoen aan de volgende eisen:
- passend op de buitendiameter van de aanzuigstomp (zaagselkap 35 mm; beschermkast 80 mm);
- luchtdebiet 335 m
3
/h;
- onderdruk aan de afzuigstomp van de zaag 900 Pa;
- luchtsnelheid aan de afzuigstomp van de zaag 23,6 m/ s. Zorg ervoor dat tijdens het werken zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt:
• Verwijder afgezet houtstof in het werkbereik (niet wegblazen!);
• Herstel ondichte plaatsen in de afzuiginstallatie;
• Zorg voor een goede verluchting.
Gevaar door technische wijzigingen aan de machine of het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn; die kunnen onvoorspelbaar persoonlijk letsel veroorzaken!
• Monteer dit toestel zoals in de handleiding wordt aangegeven.
• Gebruik hiervoor uitsluitend onderdelen die door de fabrikant vrijgegeven werden. Dit heeft vooral betrekking op:
- zaagbladen;
- veiligheidsinrichtingen.
• Breng aan deze onderdelen geen wijzigingen aan.
Gevaar door gebreken aan het toestel!
• Zorg dat het toestel evenals het toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de onderhoudsvoorschriften in acht.
• Controleer de machine voor het inschakelen telkens op eventuele beschadigingen: voor elk gebruik moet de goede werking van de veiligheidsinrichtingen en van licht beschadigde onderdelen zorgvuldig gecontroleerd worden. Controleer of de scharnierende onderdelen correct functioneren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een feilloze bediening van het toestel te garanderen.
• Laat beschadigde beveiligingen of onderdelen deskundig en door een gekwalificeerde vakman herstellen of vervangen. Laat beschadigde schakelaars in een reparatiedienst vervangen. Gebruik dit toestel niet, wanneer u de schakelaar niet kan in- en uitschakelen.
• Zorg ervoor dat er zich geen oliën of vetten op de handgrepen bevinden en dat ze droog blijven.
Gevaar door lawaai!
• Draag oordoppen.
• Let u erop, dat het spouwmes niet is gebogen. Een gebogen spouwmes drukt het werkstuk zijdelings tegen het zaagblad. Dit veroorzaakt lawaai.
Gevaar! Alvorens een storing te verhelpen, moet u:
- schakelt u de machine uit,
- trekt u de stekker uit het stopcontact en
- wachten tot het zaagblad helemaal stilstaat. Nadat de storing verholpen is, moet u eerst de goede werking van alle veiligheidsvoorzieningen controleren.
16 17
Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni per l'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle indicazioni sulla sicurezza.
• Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti.
• Tenere a portata di mano tutta la documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali garanzie.
• Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa documentazione.
• Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità.
Istruzioni per la sicurezza
Utilizzo appropriato
Questo apparecchio è destinato al taglio in direzione longitudinale e trasversale di legno massiccio, laminato, truciolato, paniforte e simili materiali in legno. Per segare i pezzi rotondi, utilizzare solo i dispositivi di bloccaggio idonei per evitare che ruotino a causa del movimento rotatorio della lama. Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo e, quindi, non è consentito. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione prevista. Eventuali modifiche apportate all'apparecchio oppure l'uso di parti non collaudate e autorizzate dal produttore possono provocare danni imprevisti durante il funzionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza
• Durante l'uso dell'apparecchio, osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone e/o danni materiali.
• Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni.
• All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione delle seghe circolari.
Pericolo generico
• Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
• Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione.
• Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illuminazione.
• Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
• Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati.
• Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
• Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le seghe circolari e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo delle stesse.
• Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.
• Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di alimentazione.
• Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.
Pericolo di scosse elettriche
• Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati.
• Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il contatto del corpo con elementi muniti di messa a terra (ad esempio corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigoriferi).
• Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato. Pericolo di ferimento e contusione sulle parti mobili
• Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
• Tenersi sempre a una distanza sufficiente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di alimentazione ausiliari. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione.
• Attendere l'arresto della lama della sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
• Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama della sega.
• Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
• Prima di accendere l'apparecchio (ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel suo interno non siano rimasti degli utensili di montaggio o degli accessori.
• Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.
• Pericolo di tagli anche con utensili da taglio fermi
• Per sostituire gli utensili da taglio, utilizzare i guanti.
• Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi.
Pericolo di contraccolpi dei pezzi da segare
(il pezzo da segare rimane impigliato nella lama colpendo l'operatore)
• Lavorare solo con il coprilama regolato in modo corretto.
• Non tenere gli oggetti da segare in posizione inclinata.
• La lama deve essere adatta al materiale del pezzo da segare.
• Segare i pezzi sottili o a parete sottile utilizzando solo lame a denti fini.
• Utilizzare sempre lame affilate.
• In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei (ad esempio chiodi oppure viti) nei pezzi.
• Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
• Non segare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.
• Attendere l'arresto della lama della sega, quindi rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
Pericolo di trascinamento
• Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione.
• Non segare mai pezzi su cui si trovino
- funi,
- corde,
- nastri,
- cavi o
- fili metallici o elementi contenenti tali materiali.
Pericolo causato da protezione personale insufficiente
• Munirsi di paraorecchie.
• Indossare occhiali protettivi.
• Utilizzare una mascherina parapolvere.
• Indossare indumenti da lavoro adeguati.
• Durante i lavori all'aperto si consiglia l'uso di calzature antiscivolo.
18
19
¡Lea esto en primer lugar!
Este manual de uso se ha realizado de forma que usted pueda empezar a trabajar rápidamente y con total seguridad con su equipo. A continuación le indicamos algunas pautas sobre la utilización del manual de uso:
• Antes de poner en servicio el equipo, lea todo el manual de uso. Observe especialmente las instrucciones de seguridad.
• Este manual de uso se dirige a personas con conocimientos técnicos sobre la utilización de equipos como el que aquí se describe. En caso de no tener experiencia con este tipo de aparatos deberá solicitar, antes que nada, la ayuda de una persona experimentada.
• Guarde la documentación suministrada con el equipo en un lugar seguro para poder consultarla en caso de necesidad. Guarde el comprobante de compra para un posible caso de solicitud de garantía.
• En caso de que preste o venda la máquina, adjunte toda la documentación suministrada.
• El fabricante no se hace responsable de los daños producidos en caso de no haber leído este manual de uso.
Instrucciones de seguridad
Uso según su finalidad
La finalidad de este aparato es cortar longitudinal y transversalmente madera maciza, madera contrachapada, planchas de conglomerado, tableros de madera estratificada y materiales similares de madera. Las piezas de trabajo redondas solamente deben ser cortadas usando un soporte adecuado, ya que la hoja circular giratoria podría girar las piezas. ¡Cualquier otra aplicación está en desacuerdo con su finalidad y queda por tanto prohibida! El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños derivados de una utilización de la máquina que no estuviera de acuerdo con la finalidad mencionada. Si se llevan a cabo modificaciones en la sierra o si se utiliza aplicando piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles durante la operación.
Recomendaciones generales de seguridad
• Al utilizar este aparato debe observar las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de daños personales o materiales.
• Observe las instrucciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos.
• Dado el caso, tenga en cuenta la normativa legal o bien las prescripciones para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el uso de sierras circulares.
¡Riesgos generales!
• Mantenga limpio el puesto de trabajo. El desorden en esta zona podría causar accidentes.
• Sea prudente. Preste atención a lo que hace. Lleve a cabo el trabajo con sentido común. No utilice el aparato si no puede concentrarse en el trabajo.
• Tenga en cuenta las influencias ambientales. Asegúrese de que exista una buena iluminación.
• Evite posturas incómodas. Asegúrese de estar siempre parado de forma segura y de poder mantener en cualquier momento el equilibrio.
• Si se trata de piezas de trabajo largas, utilice soportes apropiados para apoyar las piezas.
• No manipule esta máquina cerca de gases o líquidos inflamables.
• Este aparato solamente debe ser puesto en marcha y utilizado por personas familiarizadas con sierras circulares y conocedoras de los peligros que representa su uso.
• Las personas menores de 18 años de edad podrán usar este aparato solamente bajo la supervisión de un instructor, durante el curso de su formación profesional.
• Mantenga a terceras personas, especialmente a los niños, fuera de la zona de peligro. Durante el funcionamiento evite que otras personas toquen la máquina o el cable de alimentación de corriente eléctrica.
• No sobrecargue la máquina. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las especificaciones técnicas.
Pericolo causato dalla segatura
Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspirazione deve soddisfare i valori indicati nei Dati tecnici. L'impianto di aspirazione dei trucioli deve presentare le seguenti caratteristiche:
- deve essere adatto al diametro esterno del bocchettone di aspirazione (cappa per trucioli 35 mm; carter di protezione 80 mm);
- volume d'aria 335 m3/h;
- depressione al bocchettone di aspirazione della sega 900 Pa;
- velocità di circolazione dell'aria al bocchettone di aspirazione della sega 23,6 m/s. In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:
• rimuovere i depositi di segatura dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);
• eliminare i difetti di tenuta dell'impianto di aspirazione;
• garantire una buona ventilazione.
Pericolo causato da modifiche tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore
• Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale.
• Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore, in particolare per:
- lame;
- dispositivi di sicurezza.
• Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti.
Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio
• Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio.
• I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneggiati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona.
• Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso.
Pericolo causato dal rumore
• Munirsi di paraorecchie.
• Il coprilama non deve essere deformato. In caso contrario, il pezzo in lavorazione viene spinto lateralmente contro la lama producendo rumore.
Pericolo! Prima di ogni intervento di riparazione, effettuare le operazioni indicate di seguito.
- Spegnere l'apparecchio.
- Estrarre il connettore di rete.
- Attendere l'arresto completo della lama. Alla fine di ogni intervento di riparazione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
20 21
¡Peligro debido a la electricidad!
• No permita que la máquina se moje con la lluvia. No utilice nunca la máquina en un ambiente húmedo o mojado.
• Al realizar trabajos con esta máquina, evite que su cuerpo entre en contacto con piezas
con toma de tierra (por ejemplo: radiadores, tuberías, cocinas eléctricas o neveras).
• No utilice el cable de alimentación de corriente eléctrica para usos ajenos a su finalidad.
¡Existe peligro de heridas y magulladuras por las piezas en movimiento!
• No ponga en operación este aparato sin haber montado los dispositivos de protección.
• Mantenga siempre una distancia suficiente respecto a la hoja de la sierra. En caso
necesario, utilice dispositivos adecuados de alimentación. Durante el funcionamiento,
deberá mantenerse una distancia considerable con los componentes en movimiento.
• Antes de retirar del puesto de trabajo pequeños trozos de la pieza trabajada, restos de
madera, etc., espere hasta que la hoja de la sierra se haya parado completamente.
• Nunca frene la marcha por inercia de la hoja de la sierra ejerciendo una presión lateral.
• Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese de que la máquina esté
desconectada de la red de corriente eléctrica.
• Asegúrese de que al conectar la máquina (por ejemplo, después de llevar a cabo trabajos
de mantenimiento) no existan herramientas de montaje o piezas sueltas en el equipo.
• Desconecte el aparato si no se va a utilizar.
• ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramienta de corte está parada!
• Utilice guantes para cambiar las herramientas de corte.
• Guarde las hojas de sierra de manera que nadie pueda lastimarse con ellas.
¡Peligro de retroceso de las piezas de trabajo
(pueden engancharse en la hoja y salir despedidas contra el usuario)!
• Trabaje solamente con la cuña de separación ajustada correctamente.
• No ladee las piezas de trabajo.
• Asegúrese de que la hoja de la sierra sea apropiada para el material de la pieza de
trabajo.
• Corte las piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente mediante hojas
de sierra con dentado fino.
• Utilice siempre hojas de sierra afiladas.
• En caso de duda, examine las piezas de trabajo por si tienen cuerpos extraños (por
ejemplo, clavos o tornillos).
• Sierre sólo piezas cuyas dimensiones permitan una sujeción segura durante el trabajo.
• Nunca corte varias piezas a la vez, ni tampoco paquetes que contengan varias piezas
individuales. Existe peligro de accidentes si la hoja de la sierra agarra piezas individuales
que no estén sujetas.
• Retire pequeños fragmentos de la pieza de trabajo, restos de madera, etc. de la zona de
trabajo; para ello, la hoja de la sierra debe estar parada.
¡Peligro de arrastre!
• Tenga cuidado durante el funcionamiento para impedir que partes del cuerpo o piezas de
ropa se enganchen o se introduzcan en los componentes giratorios (no lleve corbatas, ni
guantes o ropa con mangas holgadas; en caso de llevar el pelo largo, es imprescindible
utilizar una red de protección).
• No corte nunca piezas de trabajo que contengan
- cuerdas,
- cordones,
- cintas,
- cables,
- alambres o materiales similares.
¡Peligro si el equipo de protección personal es insuficiente!
• Use protecciones para el oído.
• Utilice gafas protectoras.
• Utilice máscara de protección contra el polvo.
• Utilice ropa de trabajo adecuada.
• Para trabajar a la intemperie se recomienda utilizar calzado antideslizante.
¡Peligro debido al polvo de la madera!
La inhalación del serrín de algunas maderas (p. ej., de roble, haya y fresno) puede producir cáncer. Trabaje siempre con una instalación de aspiración. La instalación de aspiración deberá cumplir los valores indicados en las especificaciones técnicas. El sistema de aspiración debe cumplir los siguientes requerimientos:
- diámetro exterior adecuado de la boca de aspiración (tapa recogedora de virutas 35 mm; caja protectora 80 mm);
- caudal de aire 335 m
3
/h;
- depresión en la boca de aspiración de la sierra 900 Pa;
- velocidad del aire en la boca de aspiración de la sierra 23,6 m/ s. Procure que durante el trabajo se produzca el menor polvo de serrín posible:
• Elimine los depósitos de serrín del puesto de trabajo (¡sin soplar!);
• Elimine posibles fugas en la instalación de aspiración;
• Procure que haya buena ventilación.
¡Peligro debido a modificaciones técnicas o bien a la utilización de piezas no comprobadas ni aprobadas por el fabricante de la máquina!
• Monte este aparato siguiendo estrictamente estas instrucciones.
• Utilice exclusivamente piezas autorizadas por el fabricante. Con esto nos referimos especialmente a:
- hojas de sierra;
- dispositivos de seguridad.
• No lleve a cabo cambio alguno en las piezas.
¡Peligro por defectos en el aparato!
• Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios. Observe las prescripciones para el mantenimiento.
• Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no se haya producido ningún daño: para proseguir con la utilización de la máquina, se deberá comprobar que el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y protección, así como el de las piezas ligeramente dañadas, sea correcto y de acuerdo con su finalidad. Verifique si las piezas móviles funcionan perfectamente y no están atascadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir con todas las condiciones para poder garantizar el perfecto funcionamiento del aparato.
• Los dispositivos de protección o las piezas dañadas deben ser reparados o sustituidos por un taller especializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a un taller de servicio postventa. No utilice este aparato si no es posible conectarlo o desconectarlo mediante el interruptor.
• Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa.
¡Peligro por ruido!
• Use protecciones para el oído.
• Asegúrese de que la cuña de separación no está torcida. Si la cuña de separación está torcida, ésta presionará la pieza de trabajo lateralmente contra la hoja de la sierra, produciendo ruido.
¡Peligro! Antes de cualquier trabajo de eliminación de averías:
- Desconecte la máquina.
- Desenchufe el cable del tomacorriente de la red.
- Espere hasta que la hoja se haya parado. Después de solucionar la avería, ponga todos los dispositivos de seguridad en funcionamiento y compruebe la máquina.
22
23
margens de potência indicada nas respectivas características técnicas.
Perigo de descarga eléctrica!
• Não deixe o aparelho apanhar chuva. Não utilizar o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
• Durante o trabalho com este aparelho, jamais permita o contacto entre o seu corpo e peças ligadas mediante ligação à terra, como por exemplo, radiadores, canalizações, placas eléctricas, frigoríficos, etc.
• Jamais utilize o cabo de alimentação do aparelho para outros fins. Atenção: perigo de feridas e esmagamento ocasionados por peças em movimento!
• Não colocar o aparelho em funcionamento sem antes haver instalado os respectivos dispositivos de protecção.
• Manter sempre uma distância suficiente da lâmina de serra. Se for necessário, utilizar os dispositivos de alimentação previstos para o efeito. Durante o funcionamento deverá manter a distância suficiente entre os componentes em movimento.
• Antes de retirar qualquer pedaço pequeno do interior da peça em trabalho, de restos de madeira etc. do local de trabalho, esperar até que a serra circular se encontre totalmente parada.
• Nunca trave a lâmina de serra em movimento por inércia exercendo pressão lateral.
• Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção deverá verificar se o aparelho está desligado.
• Antes de ligar o aparelho (por exemplo, depois de efectuar trabalhos de manutenção) deverá verificar a não existência de ferramentas de montagem ou peças soltas no aparelho.
• Desligar o aparelho se não pretende utilizá-lo.
• Atenção: perigos de cortes mesmo quando a ferramenta encontra-se parada!
• Utilizar luvas de protecção para efectuar a mudança de ferramentas de corte.
• Guardar cuidadosamente a lâmina de serra para com que ninguém se possa magoar.
Perigo de bloqueamento e retorno
(peça agarrada pela lâmina e projectada contra o operador)!
• Trabalhe sempre com um conjunto adequado de facas escareadoras.
• Nunca incline as peças.
• Observar qual é a lâmina de serra que melhor se adapta ao material da peça em trabalho.
• Serrar apenas peças em trabalho delgadas ou de paredes delgadas com lâminas de dentes de precisão.
• Utilizar sempre lâminas de serra amoladas.
• Em caso de dúvidas, examinar as peças em trabalho em relação a corpos estranhos (por exemplo, pregos ou parafusos).
• Apenas deverá serrar peças cujas dimensões permitem fixação segura durante a execução do trabalho.
• Nunca corte múltiplas peças simultaneamente – nem qualquer feixe composto por diversas peças individuais. Existe o risco de acidentes quando diversas peças individuais são pegas descontroladamente pela lâmina de serra.
• Remova pequenas partes de peças, restos de madeira, etc. da área de trabalho – a folha de serra tem de estar imóvel.
Perigo de arrasto!
• Fazer atenção para que durante o seu uso, as peças rotatórias não se agarrem e puxem de qualquer parte do corpo ou de qualquer roupa (não usar gravata, não usar luvas, nem usar roupas que tenham as mangas largas; colocar sempre uma rede quando se tem os cabelos compridos).
• Não cortar nunca peças em trabalho que contenham
- cordas
- cordões
- faixas
- cabos ou
- materiais semelhantes.
Primeiro leia!
Esta instrução de operação foi pensada para que possa começar a trabalhar de um modo rápido e com total segurança com o seu aparelho. A seguir, indicamo-lhe algumas pautas sobre a utilização do manual de operação:
• Antes de iniciar qualquer trabalho com a máquina, leia todo o manual de operação. Em especial cumpra as recomendações de segurança.
• Este manual de operação dirige-se às pessoas que têm conhecimentos técnicos sobre a utilização de ferramentas semelhantes às do manual. Caso não tenha experiência com este tipo de aparelhos, deverá pedir ajuda a uma pessoa com experiência.
• Guarde a documentação fornecida com o conjunto num lugar seguro para, deste modo, poder consultá-la sempre que for preciso. Guarde o comprovante de compra para qualquer caso hipotético de solicitação de garantia.
• Caso empreste ou venda a máquina junte toda a documentação que está incluída. O fabricante não é responsável pelos danos produzidos por causa de não ter lido o manual de utilização.
Recomendações de Segurança
Utilização consoante a finalidade
O aparelho destina-se ao corte longitudinal e transversal de madeira maciça, madeira revestida, compensados, placas de compensado e derivados de madeira similares. Peças em trabalho circulares só podem ser serradas com um dispositivo de suporte apropriado, pois as mesmas podem rodar em consequência da lâmina de serra giratória. Qualquer outro tipo de utilização não está autorizada e além disso proibido. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização não autorizada. Modificações das lâminas ou outras peças, e a utilização de peças não fornecidas pelo fabricante, podem causar danos durante a operação.
Informação Geral de Segurança
• Durante a utilização deste aparelho deverá observar as instruções de segurança a seguir apresentadas para evitar qualquer dano material ou pessoal.
• Cumpra as instruções especiais de segurança pormenorizadas em cada um dos capítulos.
• Segundo o caso, observe as normas legais ou as prescrições relativas à prevenção de acidentes no trabalho estipuladas para o uso de serras circulares.
Perigos gerais!
• Mantenha o local de trabalho sempre limpo, dado que a desordem nesta zona poderia ser causa de acidentes.
• Seja prudente. Preste muita atenção à tarefa que está a desenvolver. Realize o trabalho seguindo o senso comum. Não utilize o aparelho se não estiver capaz de se concentrar.
• Levar em conta as condições ambientais: Assegurar a boa iluminação do sítio de trabalho.
• Evitar as posturas incómodas. Garanta uma postura firme dos pés e assegure sempre o seu equilíbrio.
• Para trabalhar peças compridas, utilizar os suportes adequados para apoiar a peça a processar.
• Não utilizar o aparelho perto de gases ou líquidos inflamáveis.
• Este aparelho só deve ser colocado em funcionamento e utilizado por pessoas, que estejam familiarizadas com este tipo de máquina e estejam conscientes dos riscos que advêm da sua utilização.
• Os menores de 18 anos somente poderão utilizar o aparelho estando supervisionados por um instrutor durante o curso de formação profissional.
• É preciso que sobretudo os menores e as terceiras pessoas se mantenham afastadas da zona de perigo. Durante a execução do trabalho deverá impedir que outras pessoas toquem o aparelho ou o cabo de alimentação ligado à corrente eléctrica.
• Jamais sobrecarregue este aparelho. O equipamento só deverá ser empregue dentro das
24
25
Atenção: perigo se o equipamento de protecção pessoal é insuficiente.
• Usar protecção auditiva.
• Use óculos de protecção.
• Use máscara de protecção contra o pó.
• Use roupa de trabalho adequada.
• Para trabalhar sob a acção de certos agentes atmosféricos (chuva, neve, etc.), utilizar sapatos com sola antiderrapante.
Atenção: perigo ocasionado pelo pó de madeira!
Alguns tipos de pó de madeira (por exemplo, de faia, carvalho ou freixo) podem causar cancro ao ser aspirado: Trabalhe sempre com uma instalação de aspiração. A instalação de aspiração deve ser de conformidade com os valores estabelecidos nas características técnicas. O sistema de sucção deverá cumprir as seguintes condições:
- Ser adequado ao diâmetro exterior dos bocais de aspiração (tampa de corte 35 mm; caixa de protecção 80 mm);
- Volume de ar* 335 m
3
/h; ;
- Vácuo no bocal de aspiração da serra 900 Pa;
- Velocidade do ar no bocal de aspiração da serra 23,6 m/s. Ao trabalhar, tente espalhar a menor quantidade possível de pó de madeira:
• Eliminar os depósitos de pó de madeira da zona de trabalho (não soprar!);
• Reparar as fugas que se tenham produzido na instalação de aspiração;
• Tentar manter sempre a melhor ventilação possível.
Atenção: perigo por modificações técnicas ou utilização de peças não comprovadas nem aprovadas pelo fabricante da máquina!
• Montar o aparelho seguindo estritamente as instruções do fabricante.
• Utilizar exclusivamente as peças autorizadas pelo fabricante. Especialmente no caso de:
- lâminas de serra;
- mecanismos de segurança.
• Não efectue modificação alguma nas peças.
Atenção: perigo de ocasionar danos no aparelho!
• Limpar cuidadosamente o aparelhos e os respectivos acessórios. Cumprir as prescrições do fabricante para efectuar tarefas de manutenção.
• Antes de iniciar o funcionamento, certifique que não há nenhum estrago: para poder continuar a utilizar a máquina, verifique que o funcionamento dos dispositivos de segurança e protecção, além das peças estragadas está correcto e conforme para com a sua finalidade. Examinar se as peças móveis funcionam correctamente, bem como se não se encontram emperradas. Todas as peças deverão ser correctamente montadas e cumprir todas as condições, para assim, garantir o perfeito funcionamento do aparelho.
• Os dispositivos de protecção ou as peças danificadas devem ser reparadas ou trocadas numa oficina especializada autorizada. Para a substituição de interruptores danificados dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada. Não utilizar o aparelho se não for possível ligá-lo ou desligá-lo através do interruptor.
• Conserve todos os pernos secos e isentos de óleo ou graxa.
Perigo devido a ruído!
• Usar protecção auditiva.
• Preste atenção para que a cunha de separação não esteja dobrada. Uma cunha de separação dobrada pressiona a peça em trabalho, lateralmente, contra a folha de serra. Isto provoca barulho.
Perigo! Antes de qualquer reparação:
- Desligar o aparelho.
- Retirar a ficha da tomada.
- Espere que a lâmina esteja inerte. Depois de cada reparação active todos os dispositivos de segurança e verifique o seu funcionamento.
Läs detta först!
Denna bruksanvisning är skriven på ett sådant sätt att du kan arbeta med maskinen snabbt och säkert. Här en liten vägledning om hur bruksanvisningen bör läsas:
• Läs igenom bruksanvisningen helt innan maskinen tas i drift. Observera speciellt våra säkerhetsföreskrifter.
• Denna bruksanvisning riktar sig till personer som har grundläggande tekniska kunskaper i användning av maskiner som den som beskrivs i denna anvisning. Om du inte har någon som helst erfarenhet i användning av dessa maskiner bör du först rådfråga en person som har denna erfarenhet.
• Förvara alla dokument som levererats med denna maskin lätt åtkomliga så att du vid behov kan slå efter i dem. Förvara kvittot för eventuella garantifall.
• Om du säljer eller lånar ut utrustningen skall alla levererade dokument medfölja. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår genom att bruksanvisningen ej beaktas.
Säkerhetsanvisningar
Andamålsenlig användning
Denna maskin är avsedd för längs- och tvärsågning av massivträ, laminerat trä, spånplattor, lamellträ och liknande trämaterial. Runda arbetsstycken får endast sågas med rätt hålldon eftersom de kan snedvridas av det roterande sågbladet. All annan användning är förbjuden. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer på grund av att sågen använts på felaktigt sätt. Om maskinen byggs om eller om delar används som ej godkänts av tillverkaren kan detta leda till allvarliga skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
• Observera följande säkerhetsanvisningar när du använder cirkelsågen, så att person- eller materialskador ej uppstår.
• Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i respektive kapitel.
• Följ även eventuella lagstadgade bestämmelser eller arbetarskyddsföreskrifter för hantering med cirkelsågar.
Allmänna risker!
• Håll ordning på arbetsplatsen – om det är rörigt på arbetsplatsen kan det lätt hända en olycka.
• Var uppmärksam. Observera vad du gör och arbeta förnuftigt. Använd inte cirkelsågen om du är okoncentrerad.
• Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer. Se till att du har bra belysning.
• Undvik olämpliga kroppsställningar. Det är viktigt att stå stadigt och att alltid hålla balansen.
• Använd lämpliga stöd för långa arbetsstycken.
• Denna såg får inte användas i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.
• Denna såg får endast tas i drift och användas av personer som vet hur en cirkelsåg fungerar och känner till de risker som är förknippade med sågen.
• Personer under 18 år får endast använda sågen i samband med utbildning under uppsikt av en handledare.
• Obehöriga, speciellt barn, får inte vistas i riskområdet. Låt inga andra personer komma i beröring med sågen eller nätkabeln under drift.
• Undvik att överbelasta maskinen– använd den endast inom det effektområde som anges i tekniska data.
Fara för elektricitet!
• Utsätt inte maskinen för regn. Använd den inte heller i våta eller fuktiga utrymmen.
• Undvik att komma i beröring med jordade delar (t ex värmeelement, rör, spisar,
26
27
- Passande ytterdiametern hos sugstosen (spånhuv 35 mm; skyddslåda 80 mm);
- Luftmängd 335 m
3
/h;
- Undertrycket på sågens sugstos skall vara 900 Pa;
- Lufthastigheten på sågens sugstos skall vara 23,6 m/ s. Se till att så lite sågspån som möjligt sprids till omgivningen:
• Avlägsna sågspånet ur arbetsområdet (blås ej bort sågspånet!);
• otätheter i spånsugen;
• Sörj för god ventilation.
Fara vid tekniska förändringar på sågen eller vid användning av delar som ej testats och godkänts av tillverkaren!
• Montera sågen exakt enligt dessa anvisningar.
• Använd endast delar som godkänts av tillverkaren. Detta gäller i synnerhet för:
- Sågklingor;
- Säkerhetsanordningar.
• Undvik att utföra ändringar på maskindelarna.
Fara på grund av brister på cirkelsågen!
• Vårda cirkelsågen och dess tillbehör noggrant. Följ serviceanvisningarna.
• Kontrollera maskinen på eventuella skador före driften: Innan maskinen används måste säkerhetsanordningar, skyddsanordningar eller lätt skadade delar undersökas noggrant på felfri och ändamålsenlig funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla delar måste vara riktigt monterade och alla villkor uppfyllda för att cirkelsågen skall kunna fungera felfritt.
• Skadade skyddsanordningar eller delar skall repareras eller bytas av godkänd serviceverkstad. Låt en serviceverkstad byta ut trasiga strömbrytare. Cirkelsågen får inte användas om strömbrytaren inte fungerar.
• Handtagen skall vara torra och fria från olja och fett.
Fara genom buller!
• Använd hörselskydd.
• Se till att klyvkilen ej är böjd. En böjd klyvkil trycker arbetsstycket i sidled mot sågklingan. Detta orsakar buller.
Fara! Före felsökning:
- Stäng av maskinen.
- Dra ur stickkontakten.
- Vänta tills sågklingan har stannat. Efter byte av sågklinga skall alla säkerhetsanordningar tillkopplas och kontrolleras igen.
kylskåp) när du arbetar med maskinen.
• Nätkabeln får inte användas för ändamål som den inte är avsedd för. Risk för klämskador och andra personskador på rörliga delar!
• Cirkelsågen får inte användas utan skyddsanordningar.
• Håll alltid tillräckligt avstånd till sågklingan när du sågar. Använd lämpliga påskjutare om så behövs. Håll tillräckligt avstånd till drivna komponenter under arbetets gång.
• Vänta tills sågklingan har stannat helt innan du avlägsnar mindre arbetsstycken, trärester osv. ur arbetsområdet.
• Bromsa inte klingan genom att trycka på den från sidan.
• Kontrollera alltid att maskinen inte är ansluten till elnätet innan du påbörjar eventuella servicearbeten.
• Kontrollera att inga vertyg eller lösa delar ligger kvar i sågen när den startas (t ex efter servicearbeten).
• Stäng av cirkelsågen när den inte används.
• Risk för skärskador även när skärverktygen står stilla!
• Använd skyddshandskar vid byte av skärverktyg.
• Lagra sågklingorna på ett ställe där ingen kan skada sig vid dem.
Sågklingan kan slå bakåt och slunga arbetsstycket mot användaren!
• Se därför alltid till att klyvkilen är rätt inställd.
• Se till att arbetsstyckena inte förskjuts.
• Kontrollera att sågklingan är lämpad att användas för att såga i materialet.
• Såga tunna eller tunnväggiga arbetsstycken endast med fintandad sågklinga.
• Använd alltid vassa sågklingor.
• Sök, om du är tveksam, igenom arbetsstycket efter främmande föremål (till exempel spikar eller skruvar).
• Såga endast arbetsstycken med mått som tillåter att du kan hålla säkert i dem när du arbetar.
• Såga aldrig mer än ett arbetsstycke åt gången och inte heller buntar med flera stycken.
• Risken är stor att man kan skada sig när ett stycke slungas iväg okontrollerat av sågklingan.
• Avlägsna små arbetsstycken, trärester osv ur arbetsområdet – sågklingan måste härvid stå stilla.
Risk för indragning!
• Se till att inga kroppsdelar eller kläder kan fastna och dras in under drift (använd inte slips, inte handskar, inte heller kläder med vida ärmar; användare med långt hår skall ovillkorligen använda hårnät).
• Såga aldrig arbetsstycken som uppvisar
- Linor,
- Snören,
- Band,
- Kablar eller
- Trådar eller som innehåller sådana material.
Fara på grund av bristande personlig skyddsutrustning!
• Använd hörselskydd.
• Använd skyddsglasögon.
• Använd andningsskydd.
• Använd rätt arbetskläder.
• Vid arbete utomhus rekommenderas halkfria skor.
Fara för sågspån!
Vissa sågspånssorter (t.ex. från bok-, ek- och askträ) kan orsaka cancer vid inandning. Arbeta endast med spånsug. Spånsugen måste uppfylla de värden som anges i den teknisk datan. Spånsugen skall uppfylla följande krav:
28
29
Lue ensin!
Tämä käyttöohje on valmistettu siten, että voit työskennellä laitteesi kanssa nopeasti ja turvallisesti. Tässä pieni opastus, miten sinun tulisi lukea tätä käyttöohjetta:
• Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet.
• Tämä ohjekirja on suunnattu teknisten perustietojen omaaville henkilöille, laitteiden käsittelyssä kuten tässä kuvattu. Mikäli sinulla ei ole minkäänlaista kokemusta tällaisista laitteista, pitäisi sinun ensin pyytää kokemuksen omaavan henkilön apua.
• Säilytä kaikki tämän laitteen mukana toimitetut asiakirjat, jotta voit tarvittaessa hakea tietoa. Säilytä ostokuitti mahdollista takuutapausta varten.
• Mikäli lainaat laitetta tai myyt sen, luovuta aina myös kaikki laitteen mukana toimitetut asiakirjat mukaan. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista, jotka aiheutuivat siitä, ettei tätä käyttöohjetta huomioitu.
Turvaohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu kokopuun, pinnoitetun puun, vanerilevyjen, sälövanerin tai muiden tämän kaltaisten puumateriaalien pituus- ja poikittaissuuntaiseen leikkaukseen. Pyöreitä työkappaleita saadaan sahata ainoastaan soveltuvaa pitolaitetta käyttäen, koska nämä voivat alkaa pyöriä pyörivän sahanterän mukana. Kaikki muut käyttötavat ovat ohjeiden vastaisia ja kiellettyjä. Ohjeiden vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista valmistaja ei ota vastuuta. Tälle laitteelle tehdyt muutokset tai sellaisten osien käyttö, jotka eivät ole valmistajan tarkastamia ja toimittamia, voivat aiheuttaa käytössä arvaamattomia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Huomioi tätä laitetta käytettäessä seuraavat turvallisuusohjeet, jotta henkilö- ja esinevahinkojen vaarat vältettäisiin.
• Huomioi kappaleissa olevat erityiset turvallisuusohjeet.
• Huomioi tarvittaessa lakisääteiset ohjesäännöt tai pyörösahan käytölle määrätyt tapaturmantorjuntamääräykset.
Yleiset vaarat!
• Pidä työalue järjestyksessä – työalueen epäjärjestyksestä voi seurata onnettomuuksia.
• Ole tarkkaavainen. Ajattele mitä teet. Työskentele järkevästi. Alä käytä laitetta, kun keskittymiskykysi on heikko.
• Ota ympäristötekijät huomioon: Huolehdi kunnollisesta valaistuksesta.
• Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso tukevasti ja säilytä aina tasapainoinen asento.
• Käytä pitkiä työkappaleita sahattaessa soveltuvia työkappaleen tukia.
• Alä käytä tätä laitetta palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
• Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet pyörösahoihin ja tuntevat käytön vaarat.
• Alle 18-vuotiaat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta ammattikoulutuksen yhteydessä, ainoastaan kouluttajan valvonnan alaisuudessa.
• Pidä ulkopuoliset, varsinkin lapset, poissa koneen vaara-alueilta. Alä, käytön aikana, anna muiden koskea laitteeseen tai verkkokaapeliin.
• Alä ylikuormita tätä laitetta – käytä tätä laitetta ainoastaan sillä tehoalueella, mikä on annettu teknisissä tiedoissa.
Sähkövirrasta aiheutuva vaara!
• Alä jätä tätä laitetta sateeseen. Alä käytä tätä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Työskenneltäessä tämän laitteen kanssa, vältä kehon kosketuksia maadoitettujen
osien (esim. lämpöpatterit, putket, hellat, jääkaapit) kanssa.
• Alä käytä verkkokaapelia sellaisiin tarkoituksiin, mihin sitä ei ole tarkoitettu. Liikkuvista osista aiheutuva loukkaantumis- ja puristumisvaara!
• Alä ota tätä laitetta käyttöön, ilman asennettuna olevaa suojalaitteistoa.
• Pidä aina riittävää etäisyyttä sahanterään. Käytä tarvittaessa soveltuvaa syöttöapuvälinettä. Pidä käytön aikana riittävää etäisyyttä pyöriviin rakenneosiin.
• Odota kunnes sahanterä on pysähtynyt, ennen kuin poistat pieniä työkappaleita, puunjäänteitä yms. työalueelta.
• Alä jarruta ulostulevaa sahanterää sivuttaisella paineella.
• Varmistu ennen huoltotöiden aloittamista, että laite on irrotettu verkkovirrasta.
• Varmistu, että päällekytkettäessä (esimerkiksi huoltotöiden jälkeen) laitteessa ei ole enää asennustyökaluja tai löysiä osia.
• Kytke laite pois päältä, kun sitä ei käytetä.
• Loukkaantumisvaara myös pysähtyneenä olevaan leikkuutyökaluun!
• Käytä suojakäsineitä leikkuutyökalun vaihdon aikana.
• Säilytä sahanteriä siten, ettei kukaan voi loukkaantua niiden johdosta.
Työkappaleen takaiskun vaara
(työkappale tarttuu sahanterään ja sinkoutuu koneen käyttäjää kohti)!
• Työskentele aina oikein asennetun halkaisukiilan kanssa.
• Alä kanttaa työkappaletta.
• Huomioi, että sahanterä on soveltuva työkappaleen materiaalia varten.
• Sahaa ohuita tai ohutseinäisiä työkappaleita ainoastaan hienohampaisilla sahanterillä.
• Käytä ainoastaan teräviä sahanteriä.
• Tarkasta epävarmoissa tilanteissa, ettei työkappaleessa ole vieraita esineitä (esimerkiksi nauloja tai ruuveja).
• Sahaa ainoastaan mitoiltaan sen kokoisia työkappaleita, joita voidaan turvallisesti pitää kiinni sahauksen aikana.
• Alä koskaan sahaa useita eri kappaleita yhtäaikaisesti – älä myöskään nippuja, jotka koostuvat useista irtokappaleista. On olemassa onnettomuusvaara, kun sahanterä ottaa kontrolloimattomasti kiinni yksittäisiin kappaleisiin.
• Poista pienet työkappaleet, puunjäänteet yms. työalueelta – sahanterän täytyy olla tällöin pysähtyneenä.
Sisäänvetovaara!
• Huomioi käytön aikana, etteivät laitteen pyörivät rakenneosat voi koskettaa mihinkään ruumiinosaan tai vaatetukseen ja vetää sitä sisään (ei solmioita, ei käsineitä, ei vaatetusta pitkillä hihoilla; pitkähiuksisien henkilöiden on ehdottomasti käytettävä hiusverkkoa).
• Alä koskaan sahaa työkappaleita, joissa on
- vaijereita
- naruja
- hihnoja
- johtoja tai
- teräslankoja tai jotka sisältävät tämänkaltaisia materiaaleja.
Riittämättömästä henkilökohtaisesta varustuksesta aiheutuvat vaarat!
• Käytä kuulosuojaimia.
• Käytä suojalaseja.
• Käytä pölysuojamaskia.
• Käytä soveltuvaa työvaatetusta.
• Työskenneltäessä ulkona on suositeltavaa käyttää liukumattomia jalkineita.
Puupölystä johtuvat vaarat!
Tietyt puupölytyypit (esim. tammi, pyökki ja saarni) voivat sisään hengitettäessä aiheuttaa syöpää. Työskentele ainoastaan imulaitteiston kanssa. Imulaitteiston täytyy olla teknisissä tiedoissa mainittujen arvojen mukainen.
30 31
Les dette først!
Denne bruksanvisningen er satt opp slik at du kan arbeide raskt og sikkert med maskinen. Her er en liten veiviser om hvordan du bør lese denne bruksanvisningen:
• Les denne bruksanvisningen helt gjennom før igangsetting. Legg spesielt merke til sikkerhetsanvisningene.
• Denne bruksanvisningen henvender seg til personer med tekniske grunnkjennskaper om omgang med utstyr som det som er beskrevet her. Hvis du ikke har noen erfaring med slikt utstyr, bør du først søke hjelp hos folk som har slik erfaring.
• Oppbevar alle dokumenter som blir levert med dette apparatet, slik at du kan informere deg om nødvendig. Oppbevar kvitteringen i tilfelle garanti.
• Send med alle medleverte dokumenter for apparatet hvis du skal låne bort eller selge maskinen. Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår fordi denne bruksanvisningen ikke ble fulgt.
Sikkerhetsanvisninger
Formålsmessig bruk
Denne maskinen er laget for å skjære på langs og på tvers av massivt og belagt tre, sponplater, møbelplater og lignende trematerialer. Runde arbeidsstykker må kun sages med egnet oppspenningsinnretning da de kan bli vridd av det roterende sagbladet. Enhver annen bruk er ikke formålsmessig og forbudt. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av bruk i strid med bestemmelsene. Ombygging av denne maskinen eller bruk av deler som ikke er kontrollert og godkjent av produsenten, kan forårsake uforutsigelige skader.
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Når du bruker denne maskinen skal du følge sikkerhetshenvisningene for å utelukke at personer eller gjenstander utsettes for fare.
• Følg de spesielle sikkerhetsanvisningene i hvert kapittel.
• Følg eventuelt lovdirektiver eller ulykkesforebyggende forskrifter for bruk av sirkelsager.
Generelle farer!
• Hold arbeidsplassen ryddig. Rot på arbeidsplassen kan medføre ulykker.
• Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Arbeid fornuftig. Ikke bruk maskinen når du er ukonsentrert.
• Ta hensyn til påvirkninger fra miljøet: Sørg for god belysning.
• Unngå unormale arbeidsstillinger. Sørg for å stå sikkert og hold alltid balansen.
• Bruk egnete underlag til lange arbeidsstykker.
• Ikke bruk denne maskinen i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
• Dette apparatet må kun startes og brukes av personer som er fortrolig med sirkelsager og til enhver tid er seg bevisst om farene ved bruken av dem.
• Personer under 18 år må kun bruke dette utstyret i forbindelse med yrkesopplæring og under oppsyn av lærerpersonale.
• Hold uvedkommende, særlig barn, borte fra fareområdet. Ikke la andre personer berøre maskinen eller nettkabelen under drift.
• Maskinen må ikke overbelastes – bruk maskinen kun i det ytelsesområdet som er oppgitt i de tekniske data.
Fare for elektrisk støt!
• Ikke utsett denne maskinen for regn. Ikke bruk denne maskinen i fuktige eller våte omgivelser.
• Når du arbeider med denne maskinen må du ikke berøre jordete deler (f.eks. radiatorer, rør, komfyrer, kjøleskap).
Imulaitteiston täytyy täyttää seuraavat vaatimukset:
- sopiva imuriputken ulkohalkaisijaan (lastusuojus 35 mm; suojakotelo 80 mm);
- ilmamäärä 335 m
3
/h;
- alipaine sahan imuliitännällä 900 Pa;
- ilmannopeus sahan imuliitännällä 23,6 m/ s. Pidä huolta, että työskentelyn aikana ympäristöön pääsee mahdollisimman vähän puupölyä:
• Poista puupölykerääntymät työalueelta (älä puhalla niitä pois!);
• Korjaa imulaitteiston vuotokohdat;
• Huolehdi kunnollisesta tuuletuksesta.
Laitteen teknisistä muutoksista tai osien käytöstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, aiheutuvat vaarat!
• Asenna tämä laite noudattaen tarkasti tätä käyttöohjetta.
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia. Tämä koskee erityisesti:
- Sahanteriä;
- Turvalaitteistoja.
• Alä tee osiin mitään muutoksia.
Laitteen vioista aiheutuvat vaarat!
• Hoida laitetta ja tarvikkeita huolellisesti. Noudata huoltomääräyksiä.
• Tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta ennen jokaista käyttöä: Ennen laitteen käyttämistä täytyy turvalaitteiden, suojalaitteiden tai vähäisesti vaurioituneiden osien moitteeton ja tarkoituksenmukainen toiminta tarkastaa. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu. Kaikkien osien täytyy olla asennettuna oikein ja niiden tulee täyttää kaikki niille asetetut vaatimukset, jotta laitteen moitteeton käyttö varmistettaisiin.
• Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata tai vaihtaa asianmukaisesti, valtuutetun ammattikorjaamon toimesta. Anna asiakaspalvelukorjaamon vaihtaa vaurioituneet virtakytkimet. Alä käytä laitetta, mikäli virtakytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä.
• Pidä käsikahvat kuivina ja vapaana öljystä ja rasvasta.
Melusta aiheutuva vaara!
• Käytä kuulosuojaimia.
• Huomioi, ettei halkaisukiila ole taipunut. Taipunut halkaisukiila painaa työkappaletta sivuttain sahanterää vasten. Tämä aiheuttaa melua.
Vaara! Ennen jokaista häiriöiden poistoa:
- Kytke laite pois päältä.
- Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
- Odota että terä on pysähtynyt. Aina häiriön selvityksen jälkeen tarkasta kaikki turvalaitteet ja asenna ne toimintaan.
32 33
• Ikke bruk strømkabelen til formål den ikke er bestemt til. Fare for personskader og klemfare på bevegelige deler!
• Ikke bruk denne maskinen uten at beskyttelsesinnretningene er montert.
• Hold alltid tilstrekkelig avstand til sagbladet. Bruk eventuelt egnete hjelpemidler for mating. • Hold tilstrekkelig avstand til drevete komponenter under drift. Vent til sagbladet står stille før du fjerner små biter av arbeidsstykket, trerester osv. fra arbeidsområdet.
• Ikke bruk trykk mot siden for å bremse sagbladet.
• Før du begynner vedlikeholdsarbeider skal du forsikre deg om at maskinen er skilt fra strømnettet.
• Når du kopler inn maskinen (for eksempel etter vedlikeholdsarbeider) skal du forsikre deg om at det ikke finnes noe monteringsverktøy eller løse deler i maskinen.
• Slå av maskinen når den ikke er i bruk.
• Kuttfare også når skjæreverktøyet står stille!
• Bruk hansker når du skifter ut sagblad.
• Oppbevar sagbladene slik at ingen kan skade seg på dem.
Fare for at arbeidsstykket kastes tilbake
(arbeidsstykket gripes av sagbladet og slenges mot operatøren)!
• Arbeid kun med korrekt innstilt spaltekniv.
• Ikke legg arbeidsstykkene på kant.
• Pass på at sagbladet er egnet for materialet i arbeidsstykket.
• Sag tynne arbeidsstykker kun med fintannet sagblad.
• Bruk alltid skarpe sagblader.
• I tvilstilfelle, se om det finnes fremmedlegemer (f.eks. spiker eller skruer) i arbeidsstykket.
• Sag kun arbeidsstykker som er så store at du kan holde det sikkert under sagingen.
• Sag aldri flere arbeidsstykker samtidig – heller ikke bunter av enkeltstykker. Det er fare for ulykker hvis sagbladet ukontrollert får tak i enkelte stykker.
• Ta små biter av arbeidsstykket, trerester osv. fra arbeidsområdet – sagbladet må stå stille.
Inntrekksfare!
• Pass på at ingen legemsdel eller klesplagg kan bli grepet og trukket inn av roterende deler (ingen slips, ingen hansker, ingen klesplagg med vide ermer. Hvis du har langt hår, må du bruke hårnett).
• Sag aldri i arbeidsstykker som har
- Tau
- Snorer
- Bånd
- Kabler eller
- Metalltråder på seg eller som inneholder slike materialer.
Fare ved utilstrekkelig personlig verneutstyr!
• Bruk hørselsvern.
• Bruk vernebriller.
• Bruk støvmaske.
• Bruk hensiktsmessige arbeidsklær.
• Til arbeide utendørs anbefales bruk av sko som ikke sklir.
Fare ved trestøv!
Noen typer trestøv (f. eks. fra eik, bøk og ask) kan forårsake kreft ved innåndning. Bruk alltid avsugsanlegg. Avsugsanlegget må oppfylle de verdiene som er oppført i de Tekniske data. Avsugsanlegget må oppfylle følgende krav:
- Passe til utvendig diameter på avsugstussen (sponhette 35 mm; vernekasse 80 mm);
- Luftmengde 335 m
3
/h
- Undertrykk i avsugstussen på sagen 900 Pa
- Lufthastighet i avsugstuss på sagen 23,6 m/ s Pass på at det kommer så lite trestøv som mulig inn i omgivelsene under arbeidet:
• Fjern oppsamling av trestøv i arbeidsområdet (ikke pust det vekk!);
• Utbedre utettheter i avsugsanlegget;
• Sørg for god beluftning.
Fare ved tekniske endringer eller ved bruk av deler som ikke er prøvet og godkjent av produsenten!
• Monter denne maskinen nøyaktig etter anvisningen.
• Bruk kun deler som er godkjent av produsenten. Dette gjelder særlig for:
- Sagblad;
- Sikkerhetsinnretninger.
• Ikke foreta noen endringer på delene.
Fare ved feil på maskinen!
• Stell maskinen og tilbehøret omhyggelig. Følg vedlikeholdsforskriftene.
• Kontroller apparatet før hver bruk om det er skadet: Før videre bruk av apparatet må det undersøkes omhyggelig om sikkerhetsinnretninger, verneinnretninger eller lett skadete deler funksjonerer feilfritt og formålsmessig. Kontroller at bevegelige deler funksjonerer feilfritt og ikke klemmer. Alle deler må være riktig montert og oppfylle alle krav for å sikre at maskinen kan brukes riktig.
• Skadde verneinnretninger eller deler må repareres eller skiftes ut fagmessig av et godkjent verksted. Ødelagte brytere bør skiftes ut av et serviceverksted. Ikke bruk denne maskinen når bryteren ikke kan slås av og på.
• Hold håndtakene tørre og frie for olje og fett.
Fare fra støy!
• Bruk hørselsvern.
• Pass på at spaltekniven ikke er bøyd. Hvis spaltekniven er bøyd trykker den arbeidsstykket mot siden mot sagbladet. Dette forårsaker støy.
Fare! Før enhver utbedring av feil:
- Slå av sagen.
- Ta ut kontakten.
- Vent til sagbladet står stille. Sett alle sikkerhetsinnretninger i drift og kontroller dem igjen hver gang en feil er blitt rettet.
34 35
• Undgå al kontakt med jordede dele med dette apparat (f.eks. radiatorer, rør, komfurer, køleskabe) under arbejdet.
• Anvend aldrig strømkablet til formål, som det ikke er beregnet til. Der er risiko for at komme til skade på de bevægelige dele!
• Tag aldrig apparatet i brug uden de nødvendige beskyttelsesanordninger.
• Hold altid tilstrækkelig afstand til savklingen. Anvend eventuelt en egnet fremføringshjælp. Hold under arbejdet altid tilstrækkelig afstand til de drevne komponenter.
• Vent indtil savklingen ikke drejer mere, før du fjerner små emnestykker trærester m.v. fra arbejdsområdet.
• En stoppende savklinge må ikke bremses ved at trykke på siden af den.
• Før vedligeholdelsesarbejder skal det kontrolleres, om apparatet er taget fra strømmen.
• Når apparatet slås til (for eksempel efter vedligeholdelsesarbejder), skal det kontrolleres at der ikke er monteringsværktøj eller løse dele i apparatet.
• Apparatet skal altid slås fra, når det ikke skal bruges.
• Der er også risiko for at skære sig på slukket el-værktøj!
• Ved udskiftning af det skærende værktøj bør der anvendes handsker.
• Savklinger skal opbevares således, at man ikke kan komme til skade på dem.
Fare ved at emner kastes tilbage
(emnet gribes af savklingen og slynges mod operatøren):
• Arbejd kun med korrekt indstillet spaltekniv.
• Hold emnerne lige, så de ikke klemmer fast.
• Kontroller om savklingen er egnet til at save i det materiale, som emnet består af.
• Sav kun tynde eller tyndvæggede emner med fintandede savklinger.
• Anvend altid skarpe savklinger.
• Undersøg i tilfælde af tvivl emnerne for fremmedlegemer (for eksempel søm eller skruer).
• Der må kun bearbejdes emner med dimensioner, som giver et sikkert hold under skæringen.
• Sav aldrig flere emner ad gangen – heller ikke bundter, der består af flere enkelte emner. Der er risiko for ulykker, hvis et enkelt emne ukontrolleret fanges af savklingen.
• Fjern små stykker emner, trærester osv. fra arbejdsområdet – savklingen skal stå stille forinden.
Fare for indgreb!
• Sørg for at legemsdele eller klædningsstykker ikke kan gribes fast af de roterende dele og trækkes ind af maskinen under driften (Bær ikke slips, ingen handsker og ingen klædningsstykker med bredde ærmer; anvend altid hårnet ved langt hår).
• Sav aldrig emner igennem på hvilke der sidder
- tove,
- snore,
- bånd,
- kabel eller
- metaltråde eller som indeholder sådanne materialer.
Utilstrækkelig brug af personlige værnemidler indebærer en vis risiko!
• Anvend altid høreværn.
• Anvend altid beskyttelsesbriller.
• Bær altid en støvbeskyttelsesmaske.
• Brug egnet arbejdsbeklædning.
• Ved arbejde i det fri anbefales skridsikkert fodtøj.
Træstøv udgør en sundhedsrisiko!
Forskellige træstøvarter (f. eks. af ege-, bøgetræ og ask) kan forårsage kræft hvis de inhaleres. Der må kun arbejdes med et udsugningsanlæg. Udsugningsanlægget skal
Læses først!
Denne betjeningsvejledning er blevet udført således, at du hurtigt og sikkert kan arbejde med dit apparat. I det efterfølgende beskrives, hvorledes du bør læse denne betjeningsvejledning:
• Læs denne betjeningsvejledning helt igennem før apparatet tages i brug. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
• Denne betjeningsvejledning henvender sig til personer med tekniske kendskaber til omgangen med apparater af den type som er beskrevet her. Hvis du ikke har erfaringer med disse maskiner, bør du hente hjælp fra en mere erfaren person.
• Opbevar alle dokumenter, der følger med apparatet, for at du kan se efter hvis der skulle opstå tvivl. Gem også kvitteringen til garantien.
• Hvis du lejer apparatet ud eller sælger det, skal alle medleverede dokumenter også afleveres. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som følge af at denne betjeningsvejledning ikke er blevet overholdt.
Sikkerhedshenvisninger
Korrekt anvendelse
Apparatet er dimensioneret til skæring på langs og på tværs af massivt træ, lamineret træ, spånplader, møbelplader og lignende træmateriale. Runde emner må kun saves med en egnet holdeindretning, da de ellers kan fordrejes af den roterende savklinge. Enhver anden anvendelse er i strid med formålet og er ikke tilladt. Firmaet påtager sig intet ansvar for skader som opstår ved at denne betjeningsvejledning ikke overholdes. Ændringer eller brug af reservedele på apparatet, som ikke er kontrolleret eller godkendt af producenten kan medføre alvorlige skader under driften.
Generelle sikkerhedshenvisninger
• Overhold de følgende sikkerhedshenvisninger ved brugen af dette apparat, for at undgå fare for personer eller tingskader.
• Overhold de specielle sikkerhedshenvisninger i de respektive kapitler.
• Overhold de lovpligtige direktiver eller forskrifter vedrørende ulykkesforebyggelse for omgangen med rundsave.
Generelle farer!
• Hold orden på arbejdsområdet – uorden i arbejdsområdet kan medføre alvorlige ulykker.
• Vær opmærksom. Vær opmærksom på, hvordan du arbejder. Arbejd altid ordentligt. Apparatet må ikke anvendes, hvis du er ukoncentreret.
• Tag hensyn til omgivelsesbetingelserne. Sørg for ordentlig belysning.
• Undgå usikre arbejdsstillinger. Sørg for sikkert fodfæste og hold altid balancen.
• Anvend egnede underlag til de lange emner.
• Apparatet må ikke anvendes i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
• Dette apparat må kun betjenes af personer, som har kendskab til rundsave og som til enhver tid er sig bevidst om faren ved omgangen med sådanne save.
• Personer under 18 år må kun betjene maskinen i forbindelse med en uddannelse og under opsyn af en uddannelsesleder.
• Hold uvedkommende, især børn, borte fra fareområdet. Lad aldrig andre personer røre ved apparatet eller strømkablet under anvendelsen.
• Apparatet må ikke overbelastes – apparatet må kun anvendes inden for det effektområde, der er angivet i de tekniske data.
Der er fare på grund af elektricitet!
• Udsæt aldrig apparatet for regn. Apparatet må ikke anvendes i fugtige eller våde omgivelser.
36 37
overholde værdierne, der er angivet i de tekniske data. Udsugningsapparatet skal overholde følgende krav:
- svarerende til den udvendige diameter på udsugningsstudserne (spånhætte 35 mm;
beskyttelsesdæksel 80 mm);
- luftmængde 335 m3/h;
- undertryk ved savens udsugningsstudser 900 Pa;
- lufthastighed ved savens udsugningsstudser 23,6 m/s. Ved arbejdet sørges der for at der kommer mindst muligt træstøv ud i omgivelserne:
• Ophobninger af træstøv skal fjernes fra arbejdsområdet (må ikke pustes væk!);
• utætheder i udsugningsanlægget fjernes;
• sørg for god udluftning.
Tekniske ændringer på maskinen eller brug af dele, som producenten ikke har kontrolleret eller godkendt, kan medføre ulykker:
• Dette apparat monteres nøjagtigt som beskrevet under denne vejledning.
• Anvend derfor kun dele, der er godkendt af producenten. Dette gælder især for:
- Savklinger;
- Sikkerhedsudstyr.
• Foretag ingen ændringer på delene.
Mangler ved apparatet kan udgøre en risiko!
• Apparat samt tilbehør skal altid behandles ordentligt. Følg altid vedligeholdelsesforskrifterne.
• Før hver idriftsættelse skal apparatet kontrolleres for beskadigelser: før apparatet tages i brug skal sikkerhedsudstyret, beskyttelsesanordningerne eller reservedele, som er lettere beskadiget, nøje undersøges om de er i orden og om de fungerer korrekt. Kontroller om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke klemmer. Samtlige dele skal være korrekt monteret og overholde alle betingelser for at sikre at apparatet fungerer fejlfrit.
• Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal repareres eller udskiftes af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes i en serviceafdeling. Apparatet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan slå korrekt til eller fra.
• Hold håndgrebene tørre og fri for olie og fedtstoffer.
Fare som følge af larm!
• Anvend altid høreværn.
• Kontroller at spaltekniven ikke er bøjet. Er spaltekniven bøjet, trykker denne på siden af emnet mod savklingen. Dette medfører larm.
Fare! Før driftsforstyrrelser afhjælpes:
- Sluk for maskinen.
- Træk strømkablet fra.
- Vent til savklingen står stille. Når driftsforstyrrelser er blevet afhjulpet skal alt sikkerhedsudstyr igen monteres og kontrolleres.
Uwaņnie przeczytaĺ!
Niniejsza instrukcja obsługi została napisana tak, by mogli PaĖstwo szybko i pewnie obsługiwaĺ urz∂dzenie. Poniņej krótka wskazówka, jak powinniŌcie PaĖstwo czytaĺ niniejsz∂ instrukcjź obsługi:
• Przed uruchomieniem urz∂dzenia proszź przeczytaĺ cał∂ instrukcjź obsługi. W szczególnoŌci naleņy przestrzegaĺ wskazówek dotycz∂cych bezpieczeĖstwa pracy.
• Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do osób posiadaj∂cych podstawow∂ wiedzź techniczn∂ w zakresie pracy z urz∂dzeniami rodzaju opisanego poniņej. JeŌli nie posiadacie PaĖstwo ņadnego doŌwiadczenia w pracy z tego rodzaju urz∂dzeniami, proszź zasiźgn∂ĺ pomocy u osób doŌwiadczonych.
• Proszź przechowywaĺ wszelkie materiały dostarczone wraz z niniejszym urz∂dzeniem, tak byŌcie mogli PaĖstwo w razie potrzeby odszukaĺ odpowiednie informacje. Na wypadek ewentualnych napraw gwarancyjnych proszź zachowaĺ dowód zakupu.
• JeŌli bździecie PaĖstwo kiedyŌ wypoņyczaĺ lub sprzedawaĺ niniejsze urz∂dzenie, proszź przekazaĺ równieņ wszelkie zał∂czone materiały. Za wszelkie szkody powstałe z powodu nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi producent nie ponosi odpowiedzialnoŌci.
Wskazówki bezpieczeĖstwa pracy Uņytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urz∂dzenie przeznaczone jest do przycinania wzdłuņnego i skoŌnego drewna litego, płyt klejonych, płyt wiórowych, płyt stolarskich i podobnych tworzyw drewnianych. Okr∂głe materiały mog∂ był przycinane wył∂cznie przy pomocy odpowiedniego urz∂dzenia do przytrzymywania, poniewaņ mog∂ zostaĺ przekrźcone przez poruszaj∂c∂ siź tarczź piły. Kaņde inne zastosowanie uznane zostanie za niezgodne z przeznaczeniem i jest zabronione. Za szkody spowodowane zastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialnoŌci. Przebudowy urz∂dzenia oraz stosowanie czźŌci nie sprawdzonych i nie dopuszczonych przez producenta mog∂ doprowadziĺ w trakcie uņytkowania do nieprzewidywalnych szkód.
Ogólne wskazówki dotycz∂ce bezpieczeĖstwa pracy
• Przed zastosowaniem tego urz∂dzenia naleņy zapoznaĺ siź ze wskazówkami bezpieczeĖstwa pracy, aby wykluczyĺ zagroņenie dla osób lub szkody rzeczowe.
• Naleņy przestrzegaĺ specjalnych wskazówek bezpieczeĖstwa pracy w kaņdym rozdziale.
• Proszź siź równieņ zapoznaĺ z ewentualnymi wytycznymi prawnymi czy przepisami bhp dotycz∂cymi pracy z pilark∂ tarczow∂.
Ogólne zagroņenia!
• W miejscu pracy naleņy zawsze zachowaĺ porz∂dek – Nieporz∂dek w miejscu pracy moņe spowodowaĺ wypadki.
• Proszź byĺ uwaņnym. Proszź zwracaĺ uwagź na to, co robicie. Proszź podejŌĺ do pracy z rozs∂dkiem. Proszź nie pracowaĺ z urz∂dzeniem, gdy nie jesteŌcie PaĖstwo skoncentrowani.
• Naleņy uwzglźdniĺ oddziaływanie Ōrodowiska: dbaĺ o dobre oŌwietlenie.
• Proszź wystrzegaĺ siź nienaturalnych pozycji. Proszź pamiźtaĺ o pewnej postawie i zawsze trzymaĺ równowagź.
• Przy długich przedmiotach naleņy uņywaĺ odpowiednich podpór materiału.
• Nie uņywaĺ urz∂dzenia w pobliņu łatwopalnych płynów i gazów.
• Niniejsze urz∂dzenie moņe byĺ uruchamiane i uņywane wył∂cznie przez osoby obeznane z piłami tarczowymi i Ōwiadome niebezpieczeĖstw pracy.
• Osoby poniņej 18 lat mog∂ pracowaĺ z tym urz∂dzeniem wył∂cznie w ramach kształcenia zawodowego i pod nadzorem nauczyciela.
• Proszź trzymaĺ z dala osoby nie uczestnicz∂ce w procesie pracy, szczególnie dzieci. Nie wolno zezwoliĺ na to, by podczas pracy osoby postronne dotykały urz∂dzenia lub
38 39
• Naleņy nosiĺ okulary ochronne.
• Naleņy nosiĺ maskź przeciwpyłow∂.
• Naleņy nosiĺ odpowiednie ubranie robocze.
• Podczas pracy na Ōwieņym powietrzu zaleca siź noszenie obuwia antypoŌlizgowego.
Zagroņenie pyłem drzewnym!
Pył niektórych drzew (np. z buku, dźbu, jesionu) moņe poprzez wdychanie spowodowaĺ raka. Zawsze naleņy pracowaĺ z urz∂dzeniem odsysaj∂cym. Instalacja odsysaj∂ca musi spełniaĺ wartoŌci okreŌlone w Danych Technicznych. Urz∂dzenie odsysaj∂ce musi spełniaĺ nastźpuj∂ce wymogi:
- dopasowanie do zewnźtrznej Ōrednicy króĺca odsysaj∂cego (osłona 35 mm; skrzynia ochronna 80 mm);
- iloŌĺ powietrza ≥ 335 m3/h;
- podciŌnienie przy króĺcu odsysaj∂cym piły ≥ 900 Pa;
- prźdkoŌĺ powietrza przy króĺcu odsysaj∂cym piły ≥ 23,6 m/ s. Proszź uwaņaĺ na to, by podczas pracy do otoczenia przedostawało siź moņliwie mało pyłów z drewna:
• usuwaĺ zgromadzony w polu pracy pył z drewna (nie zdmuchiwaĺ!);
• usuwaĺ nieszczelnoŌci w urz∂dzeniu do odsysania;
• Troszczyĺ siź o dobr∂ wentylacjź.
Zagroņenie spowodowane zmianami technicznymi lub stosowaniem czźŌci, które nie zostały sprawdzone i dopuszczone przez producenta!
• Proszź montowaĺ niniejsze urz∂dzenie zgodnie z instrukcj∂.
• Naleņy stosowaĺ wył∂cznie czźŌci dopuszczone przez producenta. Dotyczy to w szczególnoŌci:
- tarcz pił;
- urz∂dzenia zabezpieczaj∂ce.
• Nie wolno dokonywaĺ zmian w czźŌciach.
Zagroņenie brakami w urz∂dzeniu!
• Naleņy starannie czyŌciĺ urz∂dzenie i osprzźt. Naleņy przestrzegaĺ przepisów konserwacji.
• Przed kaņdym uruchomieniem naleņy zbadaĺ urz∂dzenie pod k∂tem ewentualnych uszkodzeĖ: przed dalszym uņyciem urz∂dzenia naleņy starannie sprawdziĺ urz∂dzenia zabezpieczaj∂ce, urz∂dzenia ochronne czy lekko uszkodzone czźŌci pod k∂tem bezusterkowego i zgodnego z przeznaczeniem działania. Proszź sprawdziĺ, czy czźŌci ruchome funkcjonuj∂ bez zastrzeņeĖ i czy siź nie zakleszczaj∂. Wszystkie czźŌci naleņy poprawnie zamontowaĺ i naleņy spełniĺ wszystkie warunki, by zapewniĺ bezusterkow∂ pracź urz∂dzenia.
• Uszkodzone urz∂dzenia ochronne lub czźŌci musz∂ zostaĺ fachowo wymienione lub naprawione w uznanym warsztacie. Uszkodzone przeł∂czniki naleņy wymieniaĺ w serwisie klienta. Nie wolno uņywaĺ niniejszego urz∂dzenia, jeŌli wł∂cznik nie działa.
• Wszystkie uchwyty musz∂ byĺ suche i nie zatłuszczone.
Zagroņenie hałasem!
• Naleņy nosiĺ nauszniki ochronne.
• Proszź uwaņaĺ na to, by klin rozdzielnika nie był wygiźty. Wygiźty klin rozdzielnika naciska na materiał przycinany z boku w stosunku do tarczy piły. To wywołuje hałas.
Uwaga niebezpieczeĖstwo! Przed usuniźciem usterki naleņy za kaņdym razem:
- wył∂czyĺ urz∂dzenie,
- wyci∂gn∂ĺ wtyczkź sieciow∂,
- odczekaĺ aņ tarcza piły siź zatrzyma. Po kaņdym usuniźciu usterki naleņy ponownie uruchomiĺ wszystkie urz∂dzenia zabezpieczaj∂ce i sprawdziĺ je.
kabla napiźcia.
• Nie naleņy przeci∂ņaĺ urz∂dzenia – proszź uņywaĺ niniejszego urz∂dzenia wył∂cznie z tak∂ moc∂, jaka podana jest w danych technicznych.
Zagroņenie pr∂dem!
• Proszź nie wystawiaĺ urz∂dzenia na deszcz. Proszź nie uņywaĺ tego urz∂dzenia w mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
• Naleņy wystrzegaĺ siź przy pracy z tym urz∂dzeniem dotyku do uziemionych czźŌci (np. grzejniki, rury, piekarniki, lodówki).
• Proszź nie uņywaĺ kabla napiźcia do celów, dla jakich nie jest przeznaczony. Zagroņenie zranieniem lub zmiaņdņeniem przez czźŌci ruchome!
• Nie naleņy uruchamiaĺ urz∂dzenia bez zamontowanych urz∂dzeĖ ochronnych.
• Zawsze zachowaĺ odpowiedni odstźp od tarczy tn∂cej. Proszź stosowaĺ odpowiednie pomocnicze przystawki podaj∂ce. Podczas pracy urz∂dzenia naleņy zachowaĺ odpowiedni∂ odległoŌĺ od ruszaj∂cych siź czźŌci.
• Naleņy odczekaĺ do momentu zatrzymania siź tarczy piły, zanim usuniecie PaĖstwo małe odcinki materiału obrabianego, resztki drewna etc. z obszaru roboczego.
• Nie hamowaĺ zatrzymuj∂cej siź tarczy tn∂cej poprzez nacisk z boku.
• Przed przyst∂pieniem do prac konserwacyjnych naleņy siź upewniĺ, ņe urz∂dzenie odł∂czone jest od sieci elektrycznej.
• Proszź siź upewniĺ, ņe przy wł∂czaniu (na przykład po dokonaniu prac konserwacyjnych) w urz∂dzeniu nie znajduj∂ siź ņadne narzździa montaņowe czy luŔne czźŌci.
• JeŌli urz∂dzenie nie bździe uņywane, naleņy je wył∂czyĺ.
• Zagroņenie przeciźciem równieņ przy nieruchomych czźŌciach tn∂cych!
• Przy wymianie narzździ tn∂cych naleņy uņywaĺ rźkawic.
• Tak naleņy przechowywaĺ tarcze piły, by nikt nie mógł siź nimi zraniĺ.
NiebezpieczeĖstwo spowodowane odbiciem materiałów przecinanych
(przedmiot przycinany złapany zostaje przez tarczź tn∂c∂ i wyrzucony w kierunku osoby obsługuj∂cej)!
• Pracowaĺ zawsze tylko z poprawnie ustawionym klinem rozdzielnika.
• Nie przechylaĺ przedmiotów przycinanych.
• Proszź pamiźtaĺ o tym, by tarcza piły była dostosowana do rodzaju materiału obrabianego.
• Przecinaĺ cienkie lub cienkoŌcienne materiały wył∂cznie drobnozźbnymi tarczami piły.
• Zawsze stosowaĺ ostre tarcze pił.
• W przypadku w∂tpliwoŌci przeszukaĺ materiały przecinane pod k∂tem ciał obcych (na przykład gwoŔdzie czy Ōruby).
• Naleņy przycinaĺ wył∂cznie przedmioty o takich wymiarach, które gwarantuj∂ pewn∂ postawź przy przycinaniu.
• Nigdy nie przycinaĺ wielu sztuk jednoczeŌnie – ani wi∂zek, które składaj∂ siź z wielu pojedynczych sztuk. Istnieje zagroņenie wypadkiem, gdy pojedyncze sztuki w sposób niekontrolowany zostan∂ ujźte przez tarczź tn∂c∂.
• Proszź usuwaĺ z obszaru roboczego małe odcinki materiałów przycinanych, resztki drewna itp. – tarcza piły musi przy tym staĺ.
NiebezpieczeĖstwo wci∂gniź cia!
• Uwaņaĺ, by podczas pracy do maszyny nie dostały siź czźŌci ciała b∂dŔ ubrania (pracowaĺ bez krawatów, bez rźkawic, bez ubraĖ z luŔnymi rźkawami; na długie włosy nakładaĺ siatkź).
• W ņadnym razie nie wolno przycinaĺ materiałów, w których znajduj∂ siź
- liny,
- sznury,
- taŌmy,
- kable lub
- druty, lub które materiały takie zawieraj∂.
Zagroņenie spowodowane niewystarczaj∂cym wyposaņeniem w osobiste Ōrodki ochrony!
• Naleņy nosiĺ nauszniki ochronne.
40 41
Διαβστε κατ’ αρχν τις οδηγες λειτουργας!
Οι παροσεσ οδηγεσ λειτουργασ συντχθηκαν τσι, στε να µπορσετε να εργαστετε το ταχτερο και ασφαλστερο δυνατ µε τη συσκευ σασ. Παρακτω παρατθεται νασ νασ οδηγσ αποτελσµατικτερησ ανγνωσησ των οδηγιν λειτουργασ:
∆ιαβστε πριν την ναρξη τησ λειτουργασ τισ προκεµενεσ οδηγεσ λειτουργασ. Παρακαλεσθε να δσετε ιδιατερη προσοχ στισ επισηµνσεισ ασφαλεασ.
Οι προκεµενεσ οδηγεσ λειτουργασ απευθνονται σε τοµα µε βασικσ τεχνικσ γνσεισ στη χρση των ακολοθωσ περιγραφοµνων συσκευν. Εν χετε πλρη λλειψη περασ στη χρση αυτν των συσκευν, θα πρεπε να ζητσετε κατ’ αρχν τη βοθεια µπειρων χρηστν.
Να φυλσσετε λα τα γγραφα που σχετζονται µε αυτν τη συσκευ, στε να µπορετε αν πσα στιγµ να ενηµερνεστε. Φυλξτε την απδειξη αγορσ για την περπτωση που θα προκυπταν αξισεισ απ την εγγηση.
Σε περπτωση εκµσθωσησ  πλησησ τησ συσκευσ µεταβιβστε και τισ προκεµενεσ οδηγεσ λειτουργασ.
Για βλβεσ που προκλθηκαν λγω µη-τρησησ των προκεµενων οδηγιν λειτουργασ δεν αναλαµβνει ο κατασκευαστσ καµα ευθνη.
Επισημνσεις ασφαλεας Σκπιμη χρση
Η συσκυε αυτ προβλπεται για την επιµκη και την εγκρσια κοπ ξλων µασφ, επιχρισµνων ξλων, µοριοσανδων, πλακν µαραγγν και αντστοιχων υλικν κατεργασασ απ ξλο. Στρογγυλ κατεργαζµενα τεµχια επιτρπεται να πριονιστον µνο µε την κατλληλη εγκατσταση στερωσησ, µια και µπορε να συστραφον λγω του περιστρεφµενου πριονδισκου.
Κθε λλου εδουσ χρση αντκειται στην προβλεπµενη χρση. Ο κατασκευαστσ δεν αναλαµβνει την ευθνη για ζηµισ που προκαλονται απ ακατλληλη χρση του µηχανµατοσ.
Αλλαγσ στη δοµ τησ συσκευσ  η χρση εξαρτηµτων που δεν χουν ελεγχθε απ τον κατασκευαστ µπορε να χου σαν συνπεια την πρκληση απρβλεπτων ζηµιν!
Γενικς επισημνσεις ασφαλεας
Τηρστε κατ τη χρση αυτσ τησ συσκευσ τισ ακλουθεσ επισηµνσεισ ασφαλεασ, για να αποκλεσετε την πρκληση τραυµατισµν και υλικν ζηµιν .
Προσξτε τισ ειδικσ επισηµνσεισ ασφαλεασ στα εκστοτε κεφλαια.
Τηρστε ενδεχµενεσ νοµοθετικσ διατξεισ  καννεσ αποτροπσ ατυχηµτων κατ
το χειρισµ δισκοπρονων.
Γενικο κνδυνοι!
∆ιατηρστε το χρο εργασασ σασ σε καλ κατσταση – η αταξα στο χρο εργασασ µπορε να οδηγσει σε ατυχµατα.
Πρπει να χετε εφισταµνη την προσοχ σασ. Πραγµατοποιστε τισ σωστσ ενργειεσ. Η εργασα πρπει να πραγµατοποιεται µε φρνηση. Μην κνετε χρση τησ συσκευσ εν δεν εστε συγκεντρωµνοι.
Λβετε υπ’ ψιν σασ τισ περιβαλλοντολογικσ επιδρσεισ: Φροντστε στε να υπρχει ο
42
κατλληλοσ φωτισµσ.
Αποφγετε την αντικανονικ στση του σµατοσ. Φροντστε για την ασφαλ στση και διατηρετε αν πσα στιγµ την ισορροπα.
Χρησιµοποιστε σε µακρ κατεργαζµενα τεµαχα την εκστοτε κατλληλη απθεση κατεργαζµενου τεµαχου.
Μην κνετε χρση αυτσ τησ συσκευσ πλησον εφλεκτων υγρν  αερων.
Η συσκευ αυτ επιτρπεται να τθεται σε λειτουργα και να χρησιµοποιεται µνον απ
τοµα, τα οποα χουν εξοικειωθε στη χρση δισκοπρονων και τα οποα χουν αν πσα στιγµ επγνωση των κινδνων τησ χρσησ. τοµα, τα οποα δεν χουν κλεσει ακµη το 18. τοσ τησ ηλικασ τουσ, επιτρπεται να κνουν χρση αυτσ τησ συσκευσ µνο στα πλασια επαγγελµατικσ εκπαδευσησ υπ την εποπτεα ενσ εκπαιδευτ.
Αµτοχοι τρτοι, ιδωσ παιδι, να µη βρσκονται στο χρο κινδνου. Μην επιτρπεται σε τρτουσ την επαφ µε τη συσκευ  το καλδιο του δικτου κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ.
Να µη γνεται υπερφρτιση τησ συσκευσ – η χρση τησ επιτρπεται µνο στα πλασια των δυνατοττων ισχοσ που αναφρονται στα "Τεχνικ στοιχεα".
Κνδυνος λγω ηλεκτρισμο"!
Μην εκθτετε τη συσκευ στη βροχ. Μην κνετε χρση τησ συσκευσ σε υγρ περιβλλον Αποφγετε κατ την εργασα µε αυτν τη συσκευ την επαφ του σµατοσ µε γειωµνα µρη (π.χ. σµατα καλοριφρ, µεταλλικοσ σωλνεσ, ηλεκτρικσ κουζνεσ, ψυγεα).
Μη χρησιµοποιετε το καλδιο του δικτου σκοπα.
Υφσταται κνδυνος τραυματισμο" και σ"νθλιψης σε κινητ μρη!
Μη θτετε τη συσκευ σε λειτουργα χωρσ πρωττερο µοντρισµα τησ διταξησ προστασασ.
Να τηρετε πντοτε επαρκ απσταση απ τον πριονδισκο. Χρησιµοποιστε ενδεχοµνωσ τισ κατλληλεσ βοθειεσ προσαγωγσ. Τηρστε κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ επαρκ απσταση προσ τα κινητ δοµικ µρη.
Περιµνετε µχρι που ο πριονδισκοσ να χει ακινητοποιηθε, προτο να αποµακρνετε µικρ κοµµτια κατεργαζµενου τεµαχου, υπολεµµατα ξλου κ.α. απ το χρο εργασασ.
Μη σταµατσετε την κνηση του δσκου, ασκντασ πλευρικ πεση.
Βεβαιωθετε πριν την ναρξη των εργασιν συντρησησ τι η συσκευ χει
αποχωριστε απ το δκτυο παροχσ ρεµατοσ.
Βεβαιωθετε τι κατ την ναρξη τησ λειτουργασ (π.χ. µετ τη διενργεια εργασιν συντρησησ) δεν υπρχουν πλον εργαλεα µονταρσµατοσ  ασνδετα µρη στο εσωτερικ τησ συσκευσ.
Θστε το πρινι εκτσ λειτουργασ, εν δε χρησιµοποιεται.
Ο κνδυνος κοψματος υφσταται και στο ακινητοποιημνο κοπτικ εργαλεο.
Χρησιµοποιετε γντια κατ την αντικατσταση κοπτικν εργαλεων.
Φυλξτε τουσ πριονδισκουσ κατ ττοιον τρπο, στε να µη µπορε κανεσ να
τραυµατιστε.
43
Κνδυνος απ την οπισθοδρμηση (κλτσημα) κατεργαζμενων τεμαχων (το κατεργαζμενο τεμχιο αρπζεται απ τον πριονδισκο και εξακοντζεται προς τη μερι του χειριστ)!
Να εργζεστε µνον, χοντασ ρυθµσει σωστ την εκτονωτικ σφνα
Αποφγετε το σφνωµα κατεργαζµενων τεµαχων.
Ο πριονδισκοσ πρπει να εναι κατλληλοσ για το υλικ του κατεργαζµενου τεµαχου.
Πριονστε τα λεπτ κατεργαζµενα τεµχια  αυτ που χουν λεπτ τοχωµα µνο µε
δσκουσ µε λεπτ δντια.
Να χρησιµοποιετε πντοτε κοφτεροσ δσκουσ.
Σε περπτωση αµφιβολασ ελγξτε τα κατεργαζµενα τεµχια, αναζητντασ
ενδεχµενα ξνα σµατα (π.χ. καρφι  βδεσ).
Πριονστε µνον κατεργαζµενα τεµχιαο πρινισµα.
Μην πριονζετε ποτ περισστερα κατεργαζµενα τεµχια ταυτχρονα – οτε δσµεσ
που αποτελονται απ περισστερα µεµονωµνα τεµχια. Υφσταται κνδυνοσ τραυµατισµο, ταν ο δσκοσ πισει ανεξλεγκτα µεµονωµνα τεµχια.
Αποµακρνετε µικρ κοµµτια κατεργαζµενου τεµαχου, υπολεµµατα ξλου κ.α. απ το χρο εργασασ – ο πριονδισκοσ πρπει να χει πρωττερα ακινητοποιηθε.
Κνδυνος τραβγματος!
Προσξτε κατ τη λειτουργα, στε να µη µπορσουν περιστρεφµενα δοµικ στοιχεα να πισουν και να τραβξουν µλη του σµατσ σασ  µρη τησ ενδυµασασ σασ (μη φορτε γραβτεσ, μη φορτε γντια, μη φορτε ενδµατα µε ευρχωρα µανκια και εν χετε µακρι µαλλι να φορτε να δχτυ προστασασ των µαλλιν).
Να µην κβετε ποτ κατεργαζµενα τεµχια, στα οποα υπρχουν
σχοινι
κλωστσ
ταινεσ
καλδια 
σρµατα,  τα οποα περιλαµβνουν ττοια.
Κνδυνος λγω ανεπακο"ς προσωπικο" προφυλαχτικο" εξοπλισμο"!
Να φορτε ωτασπδεσ.
Να φορτε προστατευτικ µατογυλια.
Να φορτε προσωπδα προστασασ κατ τησ σκνησ.
Να φορτε την κατλληλη εργασιακ ενδυµασα.
ταν εργζεστε στο παιθρο συνιστται η χρση υποδηµτων που δεν ολισθανουν.
Κνδυνος λγω ξυλοκονας!
Ορισµνα εδη ξυλοκονασ (π.χ. απ ξλο βελανιδισ, οξισ και µελισ) µπορε να προκαλσουν κατ την εισπνο καρκνο. Να εργζεστε µνο µα εγκατσταση αναρρφησησ. Η εγκατσταση αναρρφησησ πρπει να πληρε τισ τιµσ που αναφρονται στα τεχνικ στοιχεα.
Η εγκατσταση αναρρφησης πρπει να καλ"πτει τις ακλουθες προϋποθσεις:
Αντιστοιχα µε την εξωτερικ διµετρο του στοµου αναρρφησησ (προφυλακτρασ 35
44
mm, προστατευτικ πλασιο 80 mm)
γκοσ αρα 335 m3/h
Χαµηλ πεση στο στµιο αναρρφησησ του πριονιο
Ταχτητα του αρα στο στµιο αναρρφησησ του πριονιο
Προσξτε στε κατ την εργασα να καταλλγει σο το δυνατ λιγτερη ξυλοκονα
γνεται στο περιβλλον:
Αποµακρνετε κατακθια ξυλοκονασ απ το χρο εργασασ (µην τα σκουπζετε!)
Στεγανοποιστε τα σηµεα διαρροσ στην εγκατσταση αναρρφησησ
Φροντστε στε να υπρχει ο κατλληλοσ εξαερισµσ
900 Pa;
23,6 m/s.
Τροποποποι/ντας τεχνικ τη συσκευ  κνοντας χρση εξαρτημτων, τα οποα δεν χουν ελεγχθε απ τον κατασκευαστ!
Μοντρετε αυτ τη συσκευ σµφωνα µε τισ προκεµενεσ οδηγεσ.
Να χρησιµοποιετε µνο µρη που χουν εγκριθε απ τον κατασκευαστ. Αυτ ισχει
ιδωσ για τα ακλουθα:
πριονδισκουσ;
εγκατσταση ασφαλεασ.
Μην πραγµατοποιετε τροποποισεισ στα εξαρτµατα.
Κνδυνος λγω ελαττωμτων της συσκευς!
Να περιποιστε επαρκσ τησ συσκευ και τα εξαρτµατα. Να τηρετε τισ οδηγεσ συντρησησ.
Επανελγξτε τη συσκευ πριν απ κθε χρση: Προτο συνεχσετε τη χρση, πρπει να χει γνει λεγχοσ των εγκαταστσεων ασφαλεασ, των διατξεων προστασασ και των µερν αυτν, που υπκεινται εκολα σε βλβη. Πρπει να λειτουργον απρσκοπτα και σµφωνα µε το σκοπ κατασκευσ τουσ. Επανελγξτε εν τα κινητ εξαρτµατα λειτουργον κανονικ και δε µαγγνουν. λα τα µρη πρπει να χουν µονταριστε σωστ και να πληρον λεσ τισ προϋποθσεισ για την ψογη λειτουργα τησ συσκευσ.
Οι διατξεισ προστασασ  τα εξαρτµατα που παρουσιζουν βλβη πρπει να επισκευζονται  να αντικαθστανται απ να αναγνωρισµνο συνεργεο. Οι διακπτεσ που παρουσιζουν βλβη πρπει να αντικαθστανται απ συνεργεο µασ. Μην κνετε χρση αυτσ τησ συσκευσ, εν ο διακπτησ δε µπορε να τεθε εντσ  εκτσ λειτουργασ.
Οι χειρολαβσ πρπει να εναι στεγνσ και να µη φρουν λδι  γρσσο
Κνδυνος λγω θορ"βου!
Να φορτε ωτασπδεσ.
Προσξτε, στε η εκτονωτικ σφνα να µην εναι στραβωµνη. Μα στραβωµνη εκτονωτικ σφνα πιζει το κατεργαζµενο τεµχιο πλευρικ στον πριονδισκο. Κτι ττοιο
Κνδυνος Πριν απ κθε ρση λειτουργικ/ν διαταραχ/ν:
1. Θστε τη συσκευ εκτς λειτουργας.
2. Τραβξτε το φις του δικτ"ου.
3. Περιμνετε, μχρι να ακινητοποιηθε ο πριονδισκος. Αφο" θα χετε ρει λες τις λειτουργικς διαταραχς, θστε λες τις εγκαταστσεις και πλι σε λειτουργα και επανελγξτε τις.
45
Elõször ezt olvassa el!
Ezt az üzemeltetési útmutatót úgy állítottuk össze, hogy minél elõbb használatba vehesse és biztonságosan dolgozhasson a géppel. Az alábbiakban röviden bemutatjuk, hogyan kell olvasnia ezt az üzemeltetési útmutatót:
• Mielõtt használatba venné a berendezést, olvassa végig ezt az üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül tartsa be a biztonsági elõírásokat.
• Ez az üzemeltetési útmutató olyan személyek számára készült, akik már rendelkeznek a hasonló gépek kezeléséhez szükséges měszaki alapismeretekkel. Ha még nem dolgozott volna ilyen géppel, javasoljuk, hogy elõször kérjen meg egy tapasztalt szakembert, hogy mutassa meg Önnek a gép kezelését.
• Gondosan õrizze meg a géppel együtt szállított měszaki dokumentációt, hogy adott esetben rendelkezésére álljon a szükséges információ. Õrizze meg a számlát, mert csak ennek felmutatása mellett érvényesítheti garanciális igényét.
• Ha esetleg kölcsönadná vagy eladná a gépet, mindig mellékelje a géphez tartozó měszaki dokumentációt is. Az üzemeltetési útmutatóban tárgyalt elõírások be nem tartásából eredõ kárért a gyártó nem vállal semminemě felelõsséget.
Biztonsági elõírások
Rendeltetésszerě használat
Ez a fěrészgép tömörfa, réteggel bevont fa, forgácslemez, asztalos lemez és hasonló faanyagok hossz- és keresztirányú darabolására szolgál. Körkörös keresztmetszetě munkadarabot csak megfelelõ tartószerkezet alkalmazása mellett szabad fěrészelni, mivel a forgó fěrészlap elforgathatja magát a munkadarabot is. Minden más alkalmazás nem rendeltetésszerě használatnak minõsül és tilos! A nem rendeltetésszerě használatból eredõ bárminemě kárért a gyártót felelõsség nem terheli. A gépen eszközölt bármilyen jellegě szerkezeti módosításnak vagy a gyártó által nem ellenõrzött és nem engedélyezett tartozékok használatának beláthatatlan következményei lehetnek!
Általános biztonsági szabályok
• személyi sérüléssel és/vagy anyagi kárral járó balesetek elkerülése érdekében a szerszám használata során tartsa be az alábbi biztonsági elõírásokat.
• Tartsa be az egyes fejezetekben található különleges biztonsági elõírásokat.
• Tartsa be a körfěrészek használatára vonatkozó, jogszabályokban lefektetett irányelveket vagy balesetvédelmi szabályokat.
Általános veszélyhelyzet!
• Tartsa rendben a munkaterületet – a munkaterületen a rendetlenség balesetet okozhat.
• Figyelmét mindig a munkára összpontosítsa. Mindig gondolja át, hogy mit tesz. A munka megkezdése elõtt gondolja át a feladatot. Ne dolgozzon a szerszámmal, ha nem tud koncentrálni.
• Vegye figyelembe a környezeti behatásokat. Gondoskodjon a megfelelõ világításról.
• Kerülje a természetellenes testhelyzetet. Mindig biztosan álljon a talajon, hogy ne veszíthesse el az egyensúlyát.
• Ha hosszú munkadarabot kell megmunkálnia, használjon megfelelõ szerkezetet a munkadarab alátámasztásához.
• Ne dolgozzon a géppel gyúlékony folyadék vagy gáz közelében.
• A fěrészt csak olyan személy kapcsolhatja be és használhatja, aki ismeri a körfěrészeket, és mindig tudatában van annak, hogy milyen veszélyekkel jár a gép használata.
• 18 éven aluliak csak a szakoktatás keretében és kizárólag a képzést irányító szakember felügyelete mellett használhatják ezt a szerszámot.
• Ne engedjen idegent, fõleg gyereket a veszélyes területre. Gondoskodjon arról, hogy
idegen üzem közben ne érhessen hozzá a géphez vagy a hálózati tápvezetékhez.
• Ne terhelje túl a szerszámot – csak a megengedett teljesítménytartományban (lásd "Měszaki adatok" részt) üzemeltesse a gépet.
Áramütés veszélye!
• Óvja a szerszámot az esõtõl. Ne üzemeltesse a gépet nedves vagy vizes környezetben.
• Amikor a gépen dolgozik, ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá földelt berendezéshez (pl., fětõtest, csõvezeték, tězhely, hětõszekrény).
• A hálózati tápvezetéket csak rendeltetésének megfelelõen szabad használni. A mozgó alkatrészek balesetveszélyesek – megsérthetik, ill. becsíphetik valamelyik testrészét!
• Csak azután vegye üzembe ezt a készüléket, miután üzembe helyezte a biztonsági szerkezeteket.
• Soha ne menjen túl közel a fěrészlaphoz. Adott esetben használjon megfelelõ hozzávezetõ segédeszközt. Munka közben ne álljon túl közel a meghajtott gépegységekhez.
• Várja meg, amíg leáll a fěrészlap, és csak ezután távolítsa el a munkaterületrõl a kisebb munkadarab-szelvényeket, famaradványokat, stb.
• Ne próbálja - oldalról nyomva - lefékezni a fěrészlapot.
• A karbantartási munkák megkezdése elõtt kösse le a készüléket a villamos hálózatról.
• Mielõtt bekapcsolná a gépet (például a karbantartási munkák befejeztével), ellenõrizze, hogy nem maradt-e benne valamilyen szerelõszerszám vagy laza alkatrész.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nincs rá szüksége.
• Akkor is megvághatja magát, ha a vágószerszám nyugalomban van!
• Ha ki kell cserélnie a vágószerszámot, használjon védõkesztyět.
• A fěrészlapokat úgy tárolja, hogy senki se sérthesse meg magát.
A munkadarab visszacsapódásából származó veszély
(a fěrészlap bekaphatja a munkadarabot, amely a kezelõhöz csapódhat):
• Csak szabályszerěen beállított feszítõékkel dolgozzon.
• Vigyázzon, hogy ne szoruljon meg a munkadarab.
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarab anyagának megfelelõ fěrészlappal dolgozzon.
• Vékony vagy kis falvastagságú munkadarabot csak finom fogazású fěrészlappal szabad megmunkálni.
• Csak éles fěrészlappal dolgozzon.
• Kétség esetén ellenõrizze, hogy nincs-e idegen anyag (például szög vagy csavar) a munkadarabban.
• Csak olyan méretě munkadarabot fěrészeljen, amelyet munka közben még biztonságosan meg tud tartani.
• Soha ne fěrészeljen egyszerre több munkadarabot, de még több egyedi darabból álló nyalábot sem. Ez balesetveszélyes, mert a fěrészlap bekaphatja az egyes darabokat, amit a kezelõ nem képes megakadályozni.
• Várja meg, amíg leáll a fěrészlap, és csak ezután távolítsa el a munkaterületrõl a kisebb munkadarab-szelvényeket, famaradványokat, stb.
Behúzás veszélye!
• Vigyázzon, hogy a gép nehogy becsípje és behúzza valamelyik testrészét vagy ruhadarabját (ne hordjon nyakkendõt vagy kesztyět, és ne viseljen bõ ujjú ruhadarabot; ha hosszú a haja, feltétlenül tegyen rá hajhálót).
• Soha ne fěrészeljen olyan munkadarabot, amelyre
- kötél,
- zsinór,
- szalag,
- kábel vagy
- huzal van szerelve, ill. ha az ilyen anyagot tartalmaz.
A hiányos személyi védõfelszerelés balesetveszélyes!
• Viseljen zajtompító fülvédõt.
• Viseljen védõszemüveget.
46 47
Loading...
+ 56 hidden pages