Metabo KS 55 User Manual

Page 1
KS 55 KS 55 FS
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 9 fr Notice d'utilisation originale 13 nl Originalbetriebsanleitung 18 it Istruzioni per l'uso originali 23 es Manual original 28 pt Manual original 33 sv Bruksanvisning i original 38
эксплуатации 69
www.metabo.com
Page 2
0°- 47°
0°- 45°
123 4 5 6 8
910 231211
13
14
15
16
17 18 19 20 21 232210
7
2
Page 3
KS 55 KS 55 FS
12.
*1) Serial Number: 00855.. *1) Serial Number: 00955..
P
1
P
2
n
0
n
1
T
90°
T
45°
W1200
W670
min-1 (rpm)
min-1 (rpm)
mm (in)
mm (in)
A ° 0-45 / 0-47
D mm (in)
d mm (in)
a mm (in)
b mm (in)
m kg (lbs) 4,0 (8.8)
a
h,D/Kh,D
L
pA
L
WA
/ K
/ K
pA
WA
2
m/s
dB (A) 93 / 3
dB (A) 104 / 3
5600
4400
55 (2
39 (1
160 (6
25
20 (
1,4 (
2,2 (
3,4 / 1,5
b
5
17
1
3
/32)
/32)
5
/16)
/32)
/16)
/32)
a
d
D
*2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-5:2010
2015-05-21, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
Page 4
РУССКИЙ ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью заявляем, что эти ручные циркулярные пилы соответствуют нормам и директивам, указанным на с. 3.
2. Использование по
назначению
Инструмент предназначен для пиления древе­сины, пластмасс, металлов и подобных им мате­риалов.
Инструмент не предназначен для выполнения погружных пропилов.
Модель KS 55 FS подходит для работы с направляющей шиной Metabo (6.31213), модель KS 55 — нет.
За ущерб, возникший в результате вания не по назначению, ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству.
использо-
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения риска травмирования прочтите руковод­ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности.
Передавайте инструмент следующему владельцу только вместе с этими документами.
и указания по технике
4. Специальные указания по технике безопасности
4.1 Порядок работы
a) ОПАСНО: не приближайте руки к рабочей
тесь к вращающемуся пильному диску. Держите второй рукой дополнительную рукоятку или корпус двигателя. При удер-
жании пилы двумя руками предотвращается опасность их травмирования пильным диском.
зоне пиления и не прикасай-
b) Не держите заготовку снизу. Защитный кожух не обеспечивает защиту от пильного диска в зоне под заготовкой.
c) Отрегулируйте глубину толщине заготовки. Видимый выступ зубьев
под заготовкой должен быть меньше полной высоты зуба.
d) Никогда не удерживайте заготовку в руке или не поддерживайте ее ногой. Закрепите заготовку на неподвижном основании. Во
избежание опасности непосредственного контакта, защемления пильного диска или потери контроля над инструментом заготовку следует надежно закреплять.
e) При
выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. При контакте с токопроводом
незащищенные металлические части электро­инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
f) При продольной распиловке всегда используйте упор или прямолинейную направляющую. Это улучшает точность реза и
предотвращает возможное защемление пиль­ного диска.
g) Всегда используйте пильные диски нужного размера с подходящим поса­дочным отверстием (например, звездоо­бразным или круглым). Пильные диски,
которые не соответствуют установочному размеру пилы, вращаются неравномерно и приводят к потере контроля над инструментом.
h) Никогда не используйте поврежденные или неподходящие шайбы/крепежные винты. Используемые
шайбы и крепежные винты специально разра­ботаны для сохранения оптимальной мощности и эксплуатационной надежности этого инстру­мента.
4.2 Причины отдачи и соответствующие
указания по технике безопасности
- отдача является неожиданной для оператора
реакцией, возникающей при зацеплении, защемлении или неправильном выравни­вании пильного диска. Отдача приводит к тому, что выбрасывается из заготовки в направлении оператора;
- если пильный диск зацепляется или защемля-
ется в пропиле и тем самым блокируется, то за счет работы двигателя пила смещается в направлении оператора;
- если пильный диск проворачивается или
неправильно выровнен в пропиле, зубья задней кромки пильного диска могут заце­питься за поверхность чего пильный диск выходит из пропила, и пила дает отдачу в направлении оператора.
неконтролируемый инструмент
пиления по
для пильных дисков
заготовки, вследствие
69
Page 5
РУССКИЙru
Отдача является следствием неправильного или ошибочного использования пилы. Ее можно избежать при соблюдении описанных ниже мер предосторожности.
a) Надежно держите пилу обеими руками и устанавливайте ее в такое положение, при котором вы сможете удержать инструмент при отдаче. Держитесь в стороне от пиль­ного диска, избегайте располагаться с ним на одной линии.
пила может отскочить в сторону оператора. Тем не менее, приняв необходимые меры, вы сможете скомпенсировать отдачу инструмента.
b) В случае зажима пильного диска или при перерыве в работе отключите инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося диска. Никогда не пытай­тесь вынуть пилу из нуть ее назад, пока вращается пильный диск – в противном случае возможно появ­ление отдачи. Определите и устраните
причину заклинивания пильного диска. c) При повторном запуске пилы, которая
находится в заготовке, отцентрируйте пильный диск в пропиле и проверьте, нет ли зацепления зубьев в заготовке. В случае
защемления пильного запуске пилы диск может выскочить из пропила в заготовке или стать причиной возникновения отдачи.
d) Поддерживайте плиты большого размера, чтобы снизить риск отдачи в случае защемления пильного диска. Под
действием собственного веса такие плиты могут прогибаться. Плиты необходимо поддер­живать с обеих сторон — как вблизи места пропила,
e) Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или
неправильно разведенными зубьями способст­вуют появлению сильного трения, защемлению пильного диска и отдаче из-за недостаточной ширины пропила.
f) Перед началом работ отрегулируйте глубину и угол пиления. При изменении регу-
лировок во время пиления ление пильного диска и появление отдачи.
g) Будьте особенно осторожны при вырезании погружных пропилов в стенах или других не просматриваемых зонах.
Погружаемый пильный диск может заклинить при соприкосновении со скрытыми препятствиями, вследствие чего возникает отдача.
4.3 Функция нижнего защитного кожуха
a) Перед каждым использованием прове­ряйте, надежно ли закрыт нижний защитный кожух. Не используйте пилу, если нижний защитный кожух плохо подвижен и закрывается не сразу. Никогда не фиксируйте нижний защитный кожух в открытом положении. В случае падения пилы
возможно деформирование нижнего кожуха.
70
Откройте защитную крышку с помощью
так и с края.
В случае отдачи циркулярная
заготовки или вытя-
диска при повторном
возможно защем-
рычагаи убедитесь, что она свободно двигается и не касается ни пильного диска, ни частей инструмента при всех возможных углах и глубинах пиления.
b) Проверьте функционирование пружины нижнего защитного кожуха. Проведите техническое обслуживание инструмента перед его использованием, если нижний защитный кожух и пружина работают неправильно. Поврежденные детали, липкие
отложения или скопления опилок мешают функционированию нижнего защитного кожуха.
c) Открывайте нижний кожух вручную только при выполнении работ, например, при погружном и угловом пилении. Откройте нижнюю защитную крышку с помощью рычага (10) и отпустите его, как только пильный диск погрузится в заготовку. При выполнении всех других работ
нижний кожух должен срабатывать автомати­чески.
d) Не кладите пилу на верстак или пол, если пильный диск не закрыт нижним кожухом. Незащищенный, вращающийся по
инерции пильный диск движется против направления пиления и режет все, что нахо­дится на его пути. Учитывайте при этом время работы пилы по инерции.
4.4 Дополнительные указания по технике безопасности:
Не используйте абразивные круги. Перед выполнением каких-либо работ по регу-
лировке или техническому обслуживанию инструмента из розетки.
Не прикасайтесь к вращающемуся инстру­менту! Удаляйте опилки и тому подобное только после полной остановки инструмента.
Кнопку стопора шпинделя используйте только при выключенном двигателе.
Не останавливайте инструмент, прижимая пильный диск сбоку.
Закреплять при пилении подвижный защитный кожух в откинутом назад положении запреща­ется.
Защитный кожух должен свободно двигаться, автоматически легко и точно возвращаться в свое конечное положение.
При пилении материалов с повышенным пылео­бразованием очищать. Необходимо обеспечить безупречное функционирование защитных устройств
(например подвижного защитного кожуха).
вынимайте вилку сетевого кабеля
Используйте средства для защиты слуха.
Надевайте защитные очки.
инструмент следует регулярно
специальных
других
защитным
Page 6
Не допускается обработка материалов, выде­ляющих опасные для здоровья пыль или пары (в частности, асбеста).
Проверяйте заготовку на отсутствие инородных предметов. При работе всегда следите за тем, чтобы пила не находила на гвозди и тому подобные предметы.
В случае заклинивания пильного диска немед­ленно выключите двигатель.
Не пытайтесь резать слишком маленькие товки.
При обработке заготовка должна плотно приле­гать к верстаку и быть защищена от смещения.
Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/ дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами.
- По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.
оптимального удаления пыли исполь-
- Для зуйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим пылесосом Metabo.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с филь­тром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные пред­писания по обработке материалов.
Используйте только то пильное полотно, которое специально предназначено для обра­ботки данного материала.
Очищайте засмоленные или загрязненные остатками
ненные пильные диски являются причиной возникновения повышенного трения, защем­ления пильного диска и представляют повы­шенную опасность появления отдачи.
Не допускайте перегрева вершин зубьев пильного диска. Избегайте расплава мате­риала при пилении пластмассы. Исполь-
зуйте только то пильное полотно, которое специально предназначено для обработки данного
клея пильные диски. Загряз-
материала.
или заболеваний
заго-
5. Обзор
См. с. 2. (на примере: KS 55 FS)
1 Винты (только KS 55 FS). Смещая
ослабленные винты, можно регулировать
РУССКИЙ ru
зазор, и тем самым скольжение по направ­ляющей шине. *
22 стопорных винта (криволинейный пропил) 3 Шкала (для установки угла криволинейного
пропила) 4 Нажимной переключатель 5 Блокировочная кнопка 6 Шкала (для определения глубины пиления) 7 Стопорный винт (для регулировки глубины
пиления) 8 Направляющая 9 Переходник для устройства удаления
опилок
10 Рычаг (для отведения назад подвижной
защитной крышки)
11 Направляющий паз для установки направ-
ляющей шины Metabo (только KS 55 FS) *
12 Задний упор (для увеличения макс. угла
пропила с 45° до 47°)
13 Указатель направления пиления 14 Параллельный упор 15 Метка (для считывания шкалы на парал-
лельном упоре)
16 Стопорный винт (для параллельного упора) 17
Отделение для хранения ключей-
шестигранников
18 Кнопка блокировки шпинделя 19 Крепежный болт пильного диска 20 Внешний фланец для крепления пильного
диска
21 Пильный диск 22 Подвижный защитный кожух 23 Внутренний фланец для крепления
пильного диска
пластина
6. Ввод в эксплуатацию,
регулировка
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания.
Перед выполнением каких-либо работ
регулировке или техническому обслужи­ванию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
6.1 Регулировка глубины пиления
Для регулировки ослабьте стопорный винт (7). Поднимите или опустите блок двигателя отно­сительно направляющей пластины (8). Установ­ленную глубину пиления можно считать по шкале (6). Снова затяните стопорный винт (7).
Целесообразно отрегулировать глубину пиления таким образом, чтобы выступ зубьев пильного диска под заготовкой составлял не более половины их высоты. См. рисунок на с. 2.
Указание: усилие затяжки стопорного винта (7) может регулироваться. Для этого необходимо вывернуть винт рычага. Снимите рычаг и установите его в смещенном против часовой стрелки направлении. Закрепите рычаг винтом. При этом следует принять во внимание, что при
по
71
Page 7
РУССКИЙru
разблокированном рычаге регулировка глубины пиления выполняется без каких-либо затруднений.
6.2 Установка пильного диска под накло­ном для выполнения криволинейных пропилов
Для регулировки ослабьте стопорные винты (2). Наклоните блок двигателя к направляющей пластине (8). Установленный угол можно считать по шкале (3). Снова затяните стопорные винты (2).
Для установки угла пропила на 47° сдвиньте задний упор (12) вниз.
6.3
Удаление опилок
Установите переходник (9) для устройства удаления опилок и закрепите его винтом с внутренним шестигранником.
Для отсоса опилок подсоедините к переход­нику (9) подходящий пылеудаляющий аппарат со всасывающим шлангом.
При работе без отсоса опилок: снимите пере­ходник (9) для устройства удаления опилок.
7. Эксплуатация
7.1 Включение и выключение
Включение: нажмите блокировочную кнопку (5) и удерживайте ее нажатой нажимной переключатель (4).
Выключение: отпустите переключатель (4).
7.2 Указания по эксплуатации
Прокладывайте сетевой кабель таким образом, чтобы можно было беспрепятственно выпол­нять пиление.
Не включайте и не выключайте инстру­мент, пока пильный диск контактирует с
заготовкой.
Прежде чем начать пиление, дождитесь, пока пильный диск разгонится до рабочей
частоты вращения. При установке
подвижный защитный кожух отводится заго­товкой назад.
Не вынимайте инструмент с вращающимся
пильным диском во время пиления из материала. Дождитесь остановки пильного диска.
При блокировке пильного диска немед-
ленно выключите инструмент. Пиление по прямой разметке: Для этого
служит указатель разреза (13).
Пиление по закрепленной на обрабатыва­емой детали
четкой режущей кромки, можно закрепить на обрабатываемой детали направляющую и вести пилу направляющей пластиной (8) по этой направляющей.
72
ручной циркулярной пилы
направляющей: Чтобы добиться
, затем нажмите
Пиление с параллельным упором: для пропилов, выполняемых параллельно прямоли­нейной кромке.
Параллельный упор (14) можно устанавливать в держатель с правой стороны. Считайте ширину пропила по метке (15). Затяните стопорный винт (16). Точную ширину пропила определять после выполнения пробного пропила.
Пиление с направляющей шиной (только для KS 55 FS):
Для высокоточных, прямолинейных пропилов без сколов. Противоскользящее покрытие обеспечивает надежность прилегания и служит для защиты заготовок от царапин.
лучше всего
8. Техническое обслуживание
Инструмент следует регулярно очищать.
При этом с помощью пылесоса следует очистить вентиляционные щели на корпусе двигателя. Регулярно очищайте подвижный защитный кожух (22) сжатым воздухом (наде­вайте защитные очки). Защитный кожух должен свободно двигаться, автоматически легко и точно возвращаться в свое конечное положение.
Замена пильного диска
Перед выполнением каких-либо работ по
регулировке или техническому обслужи­ванию инструмента вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Нажмите и удерживайте кнопку стопора шпин­деля (18). Медленно вал пилы при помощи ключа-шестигранника, установленного на крепежный болт (19) пильного диска.
Выверните крепежный болт (19) пильного диска, поворачивая его против часовой стрелки.
Отведите назад подвижный защитный кожух (22) с помощью рычага (10) и снимите пильный диск (21).
Очистите посадочные поверхности между внутренним крепежным фланцем (23), пильным диском (21), наружным крепежным фланцем
(20)
и крепежным болтом (19) пильного диска от
опилок. Установите новый пильный диск. Проверьте
правильность направления вращения. Правильное направление вращения указано стрелками на пильном диске и защитном кожухе.
Затяните крепежный болт пильного диска (19).
Используйте только острые и неповре-
жденные пильные диски. Не используйте поврежденные пильные диски или пильные диски с измененной формой.
Не
используйте пильные диски из высоко-
легированной быстрорежущей стали
(HSS).
до фиксации поверните
Page 8
Не используйте пильные диски, которые не соответствуют указанным характери-
стикам.
Пильный диск должен быть пригоден для работы на холостом ходу.
Используйте только тот пильный диск,
который специально предназначен для пиления данного (обрабатываемого) мате­риала.
9. Принадлежности
Используйте только оригинальные принадлеж­ности Metabo.
Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоящем атации.
руководстве по эксплу-
Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге.
10. Ремонт
К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты-элек­трики!
Для ремонта электроинструмента производ­ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред­ставительство Metabo. Адреса см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com.
11. Защита окружающей среды
Позаботьтесь о защите окружающей среды: не
менты и аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором. Выполняйте национальные правила утилизации по раздельной утилизации и переработке отслуживших электроинстру-
выбрасывайте электроинстру-
ментов, упаковки и принадлежностей.
12. Технические
характеристики
Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения.
P
=номинальная мощность
1
P
=выходная мощность
2
n
=частота вращения без нагрузки
0
n
=частота вращения под нагрузкой
1
T
=макс. глубина пиления (90°)
90°
T
=макс. глубина пиления (45°)
45°
A=регулируемый угол пропила D=диаметр пильного диска d=диаметр посадочного отверстия пиль-
a=макс. толщина основы пильного диска
ного диска
РУССКИЙ ru
b=ширина режущей кромки пильного
m=масса
Результаты измерений получены в соответ-
диска
ствии со стандартом EN 60745.
Электроинструмент класса защиты II
~ Переменный ток
На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
Значения шума и вибрации
Эти значения позволяют оценивать и срав­нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо­яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты­вайте перерывы в работе и фазы работы с пони­женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации.
Суммарное значение вибрации сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:
a
=эмиссионное значение вибрации
h, D
K
Уровень шума по методу A L L K
Во время работы уровень шума может превы­шать 80 дБ(A).
(пиление ДСП)
= коэффициент погрешности
h, D
(вибрация)
pA WA
pA
= уровень звукового давления = уровень звуковой мощности
, KWA= коэффициент погрешности
Надевайте защитные наушники!
EAC-Text
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия: № ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с
19.06.2014 по 20.01.2019 г., выдан республикан­ским унитарным предприятием «Белорусский государственный институт метрологий»; Респу­блика Беларусь, 220053, г. Минск, Старовилен­ский тракт, 93; тел.: +375172335501; аттестат аккредитации: ВY/112 003.02 от 15.10.1999.
Страна
изготовления: Китай
Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Завод-изготовитель:
"Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай
(векторная
:
73
Page 9
РУССКИЙru
Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произ­ведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи Срок службы инструмента: 5 лет с даты изго-
товления
74
Page 10
170 27 1670 - 1015
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...