D DEUTSCHENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
IT ITALIANOES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative **
PT PORTUGUÊSSV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN SUOMINO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
DA DANSKPOL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTESTOĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies
with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en
las directrices**
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL ǼȁȁHNIKAHU MAGYAR
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈMEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
CZ CEšTINY RO Românã
Souhlasné prohlášeníDECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovednost prohlašujeme, že tento výrobek splnuje níže
uvedené norm
* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
* normativní narízení**
IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek elĘírásainak**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme* conform prevederilor liniilor directoare**
KS 210 LASERCU
* EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1,
DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
(1),
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Längs- und
Querschnitte. Es dürfen nur solche
Materialien bearbeitet werden, für die
das entsprechende Sägeblatt geeignet
ist (zugelassene Sägeblätter siehe
"Technische Daten").
Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden
(siehe Kapitel "Bedienung").
Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (wie z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da
diese beim Sägen nicht sicher gehalten
werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter
Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
x Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die sich der Gefahren beim Umgang
mit Kappsägen bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
4
DEUTSCH
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Verletzungsgefahr an bewegli-
A
chen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
x Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen
Druck ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
x Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Schnittgefahr auch bei stehen-
A
dem Schneidwerkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des
Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich
im Werkstück und der Sägekopf
schlägt plötzlich hoch)!
x Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
x Halten Sie den Handgriff gut fest. In
dem Moment, in dem das Sägeblatt
in das Werkstück eintaucht, ist die
Rückschlaggefahr besonders hoch.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter. Tauschen Sie stumpfe
Sägeblätter sofort aus. Es besteht
erhöhte Rückschlaggefahr, wenn
sich ein stumpfer Sägezahn in der
Oberfläche des Werkstücks verfängt.
x Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das
Sägeblatt – benutzen Sie eine
Spannvorrichtung.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst
werden.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten,
keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei
langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
x Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Tragen Sie eine Schutzbrille.
x Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz-
teilliste).
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x Verwenden Sie keine beschädigten
oder verformten Sägeblätter.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
5
DEUTSCH
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt
nicht verzogen ist. Ein verzogenes
Sägeblatt erzeugt in besonders
hohem Maße Schwingungen. Dies
bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Laserstrahlen können schwere Verletzungen am Auge verursachen.
Vermeiden Sie daher den direkten
Augenkontakt mit dem Laserstrahl.
Sehen Sie niemals in den Laseraustritt.
3.3Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(25) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(26) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
25
26
3.4Sicherheitseinrichtungen
Bewegliche Sägeblattabdeckung (27)
Die bewegliche Sägeblattabdeckung
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
27
Werkstückanschlag (29)
Der Werkstückanschlag verhindert, daß
ein Werkstück beim Sägen bewegt werden kann. Der Werkstückanschlag muss
beim Betrieb stets montiert sein.
29
4.Aufstellung und Transport
Aufstellung
Für ein sicheres Arbeiten muss das
Gerät auf einer stabilen Unterlage befestigt werden.
Als Unterlage kann entweder eine
fest montierte Arbeitsplatte oder
Werkbank dienen.
Alternativ kann das Gerät auf dem
als Zubehör erhältlichen Maschinenständer montiert werden:
Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung betreiben.
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Laserklasse 2
Sicherheits-Verriegelung (28)
Die Sicherheits-Verriegelung blockiert
die bewegliche Sägeblattabdeckung:
das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die
Kappsäge kann nicht abgesenkt werden,
solange die Sicherheits-Verriegelung
nicht zur Seite geschwenkt ist.
28
Für mobilen Einsatz kann das Gerät
auf einer Sperrholz- oder Tischlerplatte (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm stark) festgeschraubt
werden. Beim Einsatz muss die
Platte mit Schraubzwingen auf einer
Werkbank befestigt werden.
Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bearbei-
ten größerer Werkstücke sicher stehen.
6
DEUTSCH
1. Unterlage mit vier Bohrungen versehen (entfällt bei Montage auf dem
Maschinenständer).
2. Gerät auf der Unterlage festschrauben.
3. Feststellschraube (30) am Drehtisch
montieren.
5.Besondere Produkteigenschaften
45q Schnittwinkelbereich für nach
links geneigte Schnitte.
92q Schnittwinkelbereich für Geh-
rungsschnitte (46q links bis 46q
rechts) mit neun Rastpositionen.
Nach Lösen der Feststellschraube kann
der Drehtisch verstellt werden. Auf diese
Weise wird der Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt. Nach
jeder Seite ist ein Winkel bis zu 47° möglich.
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen
0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
30
4. Sägekopf etwas nach unten drücken, festhalten und Transport-Arretierung (31) herausziehen. Sägekopf langsam hochschwenken.
5. Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder umweltgerecht entsorgen.
31
Transport
1. Sägekopf nach unten schwenken
und Transport-Arretierung (31) einschieben.
2. Anbauteile, die über das Gerät hinausragen, abmontieren.
3. Gerät am Tragegriff anheben.
Neigungseinstellung
Nach Lösen der Feststellschraube (33)
auf der Rückseite kann die Säge stufenlos zwischen 0° und 45° zur Senkrechten geneigt werden.
33
Ein-/ Ausschalter des Zuschnittlasers
Der Zuschnittlaser wird über den Ein-/
Ausschalter (35) betriebsbereit gemacht.
3435
Der Zuschnittlaser wird über den Taster
(34) mit der Kappbewegung des Sägekopfes eingeschaltet. Erst jetzt erscheint
die rote Anriss-Linie auf der Arbeitsoberfläche.
7.Inbetriebnahme
7.1Spänefangsack montieren
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs
verursachen.
x Arbeiten Sie nur mit montiertem
Spänefangsack oder einer geeigneten Späneabsauganlage.
7
DEUTSCH
x Verwenden Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske, da nicht aller
Sägestaub aufgefangen beziehungsweise abgesaugt wird.
x Leeren Sie den Spänefangsack
regelmäßig. Tragen Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske.
Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Spänefangsack in Betrieb nehmen:
x Stecken Sie den Spänefangsack auf
den Späneabsaugstutzen.
x Achten Sie darauf, dass der Reiß-
verschluss des Spänefangsacks
geschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät an eine Späneabsauganlage anschließen:
x Verwenden Sie zum Anschluss an
den Späneabsaugstutzen einen
geeigneten Adapter.
x Achten Sie darauf, dass die Späne-
absauganlage die folgenden Forderungen erfülllt:
Luftmenge
Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge
x Beachten Sie auch die Bedienungs-
anleitung der Späneabsauganlage!
t 460 m
t 530 Pa;
3
/h;
t 20 m/s.
7.2Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
„Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
x Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
x Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3 x 1,5 mm
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
2
).
8.Bedienung
A
Gefahr!
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
die Sicherheitseinrichtungen auf
einwandfreien Zustand.
x Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
x Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
neben der Sägeblattflucht.
x Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des
Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich oder unter das Gerät!
Halten Sie beim Neigen den Sägekopf fest.
x Benutzen Sie bei der Arbeit:
Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach
dem Durchtrennen vom Tisch
fallen würden;
Spänefangsack oder Späneab-
sauganlage.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche
ein sicheres Halten beim Sägen
ermöglichen.
x Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht. Bremsen
Sie das Sägeblatt auch nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Unfallgefahr, wenn das
Sägeblatt blockiert wird.
8.1Gerade Schnitte
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca. 120
Höhe ca. 65
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststellschraube für Neigungseinstellung ist
angezogen.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter (37) drücken und
gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung (36) zur
Seite schwenken.
36
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
37
8.2Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur hinteren
Anlegekante gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca.Höhe ca.
15° 11065
22,5° 10565
30° 10065
45° 8065
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststell-
8
DEUTSCH
schraube für Neigungseinstellung ist
angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (39) des Drehtisches (38) losdrehen.
3839
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe “Gerade
Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
8.3Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45°:
Breite ca. 120
Höhe ca. 40
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (40) für Nei-
gungseinstellung auf der Rückseite
der Säge lösen.
40
2. Kipparm langsam in die gewünschte
Stellung neigen.
3. Feststellschraube für Neigungseinstellung festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe "Gerade
Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
8.4Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist
eine Kombination aus Gehrungsschnitt
und geneigtem Schnitt. Das heißt, das
Werkstück wird schräg zur hinteren
Anlegekante und schräg zur Oberseite
gesägt.
Gefahr!
A
Beim Doppelgehrungsschnitt
ist das Sägeblatt aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich –
hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend
Abstand zum Sägeblatt!
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45°:
Breite ca.Höhe ca.
15° 11040
22,5° 10540
30° 10040
45° 8040
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und
arretiert.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe "Gerade
Schnitte").
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
9.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
9
DEUTSCH
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
9.1Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
x Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein
heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht
mit brennbaren Flüssigkeiten.
x Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Beim Lösen
und Festziehen der Spannschraube muss die Pendelschutzhaube über das Sägeblatt
geschwenkt sein. Tragen Sie
beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe.
x Gefahr durch Laserstrahlung!
Schalten Sie den Zuschnittlaser
bei Wartungsarbeiten immer aus!
1. Sägekopf mit der Transportsicherung in der oberen Position arretieren.
2. Schraube (41) vollständig herausschrauben.
41
3. Bewegliche Sägeblattabdeckung
(43) nach oben schwenken.
4. Rechte Schraube (42) lösen.
5. Innensechskantschraube (45) ganz
herausdrehen.
6. Sägeblattabdeckung (43) und Flanschabdeckung (44) anheben und
Montageschlüssel auf die Spannschraube aufsetzen.
S
4544
10
42
43
7. Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf (46) drücken und
dabei das Sägeblatt mit der anderen
Hand drehen, bis der Arretierknopf
einrastet.
46
8. Spannschraube auf der Sägeblatt-
welle (47) mit Montageschlüssel
lösen (Linksgewinde!).
9. Außenflansch und Sägeblatt von der
Sägeblattwelle nehmen.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände
zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
Drehrichtung beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet,
muss der Pfeil auf dem Sägeblatt
dem Uhrzeigersinn entsprechen!
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur geeignete
Sägeblätter, die für die maximale
Drehzahl ausgelegt sind (siehe
"Technische Daten") – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern
können durch die Fliehkraft Teile
explosionsartig weggeschleudert
werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
48
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
Gefahr!
A
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
12. Außenflansch aufschieben –
Die flache Seite muss nach innen
zeigen!
13. Spannschraube aufschrauben
(Linksgewinde!) und handfest
anziehen.
Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf drücken und dabei das
Sägeblatt mit der anderen Hand
drehen, bis der Arretierknopf einrastet.
Gefahr!
A
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüssel festziehen.
14. Sägeblattabdeckung und Flanschabdeckung wieder montieren:
Innensechskantschraube (45)
einsetzen und festschrauben.
Rechte Schraube (42) fest-
schrauben.
15. Schraube (41) wieder einsetzen und
festschrauben.
16. Funktion überprüfen. Dazu Sicherheits-Verriegelungshebel zur Seite
schwenken und die Kappsäge nach
unten klappen:
die bewegliche Sägeblattabde-
ckung muss das Sägeblatt beim
Herunterschwenken freigeben,
ohne andere Teile zu berühren.
Beim Hochklappen der Säge in
die Ausgangsstellung muss die
Sägeblattabdeckung automatisch das Sägeblatt abdecken.
Sägeblatt von Hand drehen. Das
Sägeblatt muss sich in jeder
möglichen Verstellposition drehen können, ohne andere Teile
zu berühren.
9.2Tischeinlegeprofil wech-
seln
Gefahr!
A
Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich
kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen
DEUTSCH
und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen
sofort aus!
1. Innensechskantschrauben (49)
lösen.
49
50
2. Werkstückanschlag (50) abnehmen.
3. Schrauben an Tischeinlage lösen.
51
4. Tischeinlage (51) abnehmen.
5. Neue Tischeinlage einsetzen.
6. Schrauben an Tischeinlage festziehen.
7. Werkstückanschlag montieren und
ausrichten.
9.3Werkstückanschlag jus-
tieren
1. Innensechskantschrauben (52)
lösen.
52
53
2. Werkstückanschlag (53) so ausrichten, dass er exakt rechtwinklig zum
Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch
in der 0°-Position einrastet.
3. Innensechskantschrauben festziehen.
9.4Batteriewechsel am
Zuschnittlaser
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Schalten Sie den Zuschnittlaser bei
Wartungsarbeiten immer aus!
1. Batteriefachdeckel (54) abschrau-
ben.
55
54565758
2. Batteriesatz (zwei Knopfzellen
AG13) entnehmen.
3. Neuen Batteriesatz mit dem Plus-
Pol zuerst einsetzen. Oberhalb des
Batteriefaches ist die Angabe der
Polarität aufgeprägt.
4. Batteriefachdeckel (54) aufschrau-
ben.
9.5Zuschnittlaser justieren
Laser seitlich ausrichten
x Schraube (57) eindrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus
nach rechts verschoben.
x Schraube (57) rausdrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus
nach links verschoben.
Laser rechtwinklig ausrichten
1. Madenschrauben (56) und (58)
lösen.
2. Mit einem Schlitzschraubendreher
am Kunststoffteil (55) den Winkel
der Anriss-Linie einstellen.
3. Madenschrauben (56) und (58) fest-
ziehen, um die Einstellung zu
sichern.
9.6Kohlebürsten prüfen und
austauschen
Hinweis:
3
Verschlissene Kohlebürsten
machen sich bemerkbar durch
stotternden Lauf des Motors;
Störungen beim Rundfunk und
Fernsehempfang, während der
Motor läuft;
Stehenbleiben des Motors.
Zum Prüfen oder Austauschen der
Kohlebürsten:
1. Netzstecker ziehen.
2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten
am Motorgehäuse mit einem geeigneten Schraubendreher aufschrauben.
Die Abbildung zeigt den Austausch
der vorderen Kohlebürste (59). Die
zweite Kohlebürste befindet sich auf
der gegenüberliegenden Seite.
59
3. Kohlebürsten (59) herausziehen
und überprüfen. Jede Schleifkohle
muß mindestens 6 mm lang sein.
4. Intakte Kohlebürsten in den Schacht
stecken. Die beiden seitlichen
Laschen der kleinen Metallplatte
müssen in die seitlichen Nuten im
Schacht greifen.
5. Verschlussstopfen wieder eindrehen.
6. Funktion der Säge überprüfen.
9.7Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder
Staubsauger entfernen:
Verstelleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffnung des Motors;
Raum unter Tischeinlage.
9.8Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verletzen kann.
Achtung!
A
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
x Zulässige Umgebungsbedingun-
gen beachten (siehe "Technische
Daten").
11
DEUTSCH
9.9Wartung
Vor jedem Einsatz
x Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
x Netzkabel und Netzstecker auf
Beschädigungen überprüfen, ggf.
durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
x Alle beweglichen Teile prüfen, ob
sie über den gesamten Bewegungsbereich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
x Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
x Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch
Federkraft in obere Ausgangsstellung zurückkehren), ggf. ersetzen.
x Führungselemente leicht ölen.
10. Tipps und Tricks
Bei langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage
benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück
rechts vom Sägeblatt festhalten.
Beim Sägen von kleinen Abschnit-
ten Zusatzanschlag benutzen (als
Zusatzanschlag kann z.B. ein passendes Holzbrett dienen, das am
Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (ver-
zogenen) Brettes die nach außen
gewölbte Seite an den Werkstückanschlag legen.
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz.
BSägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz und Spanplatte.
CSägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT
für Längs- und Querschnitte in
beschichteten Platten und furnierten Platten.
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und
Störungen beschrieben, die Sie selbst
beheben dürfen. Falls Ihnen die hier
beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht
weiterhelfen, siehe "Reparatur".
x Transport-Arretierung heraus-
ziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
x Sicherheits-Verriegelung betätigen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet
(siehe Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
x Sägeblatt richtig montieren (siehe
Kapitel "Wartung").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
x Späne entfernen.
Werkstücke nicht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch
legen.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Reinigungs- und Pflegespray entfernen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
ASägeblatt-Hartmetall
210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
12
Gefahr!
A
Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen
besonders viele Unfälle. Beachten Sie
daher:
x Vor jeder Störungsbeseitigung
Netzstecker ziehen.
x Nach jeder Störungsbeseitigung
alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg
kg
°C
°C
Geräuschemission nach EN ISO 3744
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung
(Vibration am Handgriff)m/s
dB (A)
dB (A)
2
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite
Mindest-Luftmengendurchsatz
Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
These operating instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this
machine and to do so safely. These
instructions should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These operating instructions are
intended for people with basic technical knowledge regarding the operation of a machine like the one
described in these instructions.
Inexperienced persons are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this
machine.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by these operating
instructions and all other machine
documents.
The manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage resulting from the
non-observance of any operating or
safety instructions given in this manual.
Information in these operating instructions is designated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Entanglement hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These number
indicate component parts;
are consecutively numbered;
correspond with the number(s) in
brackets (1)
neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
,
(2), (3) ... in the
3.Safety
3.1Specified Conditions of
Use
This machine is intended for rip cuts and
cross cuts. Work only materials suitable
for cutting by the saw blade fitted (see
"Technical Specifications" for available
saw blades).
Do not cut work pieces unless they conform to the permissible dimensions (see
chapter "Operation").
Do not cut pieces having an irregular
cross section, such as firewood,
because such pieces cannot be held
securely during cutting. A suitable auxiliary fence must be used when cutting
thin work pieces in an upright position.
Any use other then the use specified
above, any alteration of the machine or
use of spare parts not tested and
approved by the manufacturer may
cause unforeseeable damage!
3.2General Safety Instructions
x When using this machine observe
the following safety instructions, to
minimize the risk of personal injury
or material damage.
x Please also observe the special
safety instructions given in the
respective chapters.
x Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of crosscut saws.
A
General Danger!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol or medication.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
x This machine shall only be operated
by persons familiar with crosscut
saws, their operation and the specific risks associated with the operation of crosscut saws.
Persons under 18 years of age shall
use this machine only in the course
of their vocational training, under the
supervision of an instructor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
machine or power cable while it is
running.
x Do not overload the machine – see
chapter 15, "Technical Specifications", for more information on the
performance range and limitations
of this machine.
15
ENGLISH
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose the machine to rain.
Do not operate the machine in damp
or wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this tool.
x Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
A
Risk of injury by moving parts!
x Do not operate the machine without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids, if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating the machine.
x Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work area.
x Cut only work pieces of dimensions
that allow for safe and secure holding while cutting.
x Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the work piece
against its side.
x Make sure the power cable is
unplugged before servicing or troubleshooting.
x Ensure that when turning on (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are left on or in the machine.
x Unplug if the machine is not used.
Cutting hazard, even with the
A
cutting tool at standstill!
x Wear gloves when changing cutting
tools.
x Store saw blade(s) in such a man-
ner that nobody can get hurt.
A
Risk of sawhead kickback (the
saw blade is caught in the work piece
and the sawhead kicked up all of a
sudden)!
x Make sure the saw blade is suitable
for the work piece material.
x Hold the handle firmly. When the
saw blade enters the work piece, the
kickback risk is particularly high.
x Cut thin or thin-walled work pieces
only with fine-toothed saw blades.
x Always use sharp saw blades.
Replace blunt saw blades immediately. Increased risk of kickback
when a blunt tooth gets caught by
the work piece's surface.
x Do not jam work pieces.
x Avoid lateral pressure on the saw
blade when grooving – use a stock
clamp.
x If in doubt, check work piece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
x Do not cut more than one work
piece at a time – and also no bundles containing several individual
pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw
blade uncontrolled.
c
Entanglement hazard!
x Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with a hairnet).
x Never attempt to cut any work
pieces which contain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
Hazard generated by insuffi-
A
cient personal protection gear!
x Wear ear protection.
x Wear safety goggles.
x Wear dust mask.
x Wear suitable work clothes.
x Wear non-skid foot wear.
Risk of injury by inhaled wood
A
dust!
x Some types of wood dust (e.g. oak,
beech, ash) may cause cancer
when inhaled. Work only with a suitable dust collector connected to the
machine. The dust collector must
comply with the data stated in the
technical specifications.
x Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the environment:
remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust col-
lector;
ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modification of the machine or the use of nonOEM parts not tested and approved
by the manufacturer!
x Assemble the machine in strict
accordance with these instructions.
x Use only parts approved by the
manufacturer. This applies especially for:
saw blades (see "Technical
Specifications" for stock nos.);
safety devices (see "Technical
Specifications" for stock nos.).
x Do not change any parts.
Hazard generated by machine
A
defects!
x Keep machine and accessories in
good repair. Strictly observe all
maintenance instructions contained
in this manual.
x Before every use of this machine
check for possible damage: before
operating the machine all safety
devices, protective guards or slightly
damaged parts need to be checked
for proper function as specified.
Check that all moving parts operate
smoothly and without jamming.
Make sure that all parts and accessories are properly installed and
safely secured to ensure the safe
and trouble-free operation of the
machine.
x Do not use damaged or warped saw
blades.
x Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service
centre. Do not operate the machine
if the switch can not be turned ON or
OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear ear protection.
x For reasons of noise protection do
not use warped saw blades. A
warped blade is exiting vibrations to
an especially large extent, which
means noise.
A
Laser radiation hazard!
A laser beam can cause serious eye
injury.
Therefore, avoid direct eye contact with
the laser beam. Never look into the laser
outlet.
3.3Symbols Used
Danger!
Disregard of the following
warnings can lead to
severe personal injury or
material damage.
Read instructions.
Do not reach into the running saw blade.
Wear safety goggles and
ear protection.
16
ENGLISH
Do not operate tool in a
damp or wet environment.
Laser radiation
Do not look into the beam.
Laser class 2
Information on the nameplate:
19
20
21
22
2324
25
26
ered unless the safety lock is disengaged by pushing it to the side.
28
Fence (29)
The fence keeps the work piece from
moving while it is cut. The fence must
always be installed when sawing.
For mobile use the machine can be
screw fastened to a plywood sheet
or wood core plywood sheet
(500 mm x 500 mm, thickness
19 mm minimum). When using the
machine the sheet must be attached
to a work bench with G-clamps.
The ideal height of the base is
800 mm.
The saw must stand securely, even
when cutting larger work pieces.
1. Drill four holes into the support (not
required if mounted on the work
stand).
(19) Manufacturer
(20) Serial number
(21) Machine designation
(22) Motor specifications (see also
"Technical Specifications")
(23) Date of manufacture
(24) CE-mark – This machine con-
forms to the EC directives as per
Declaration of Conformity
(25) Waste disposal symbol –
Machine can be disposed of by
returning it to the manufacturer
(26) Dimensions of permissible saw
blades
3.4Safety Devices
Retractable blade guard (27)
The retractable blade guard protects
against accidental contact with the saw
blade and from chips flying about.
27
29
4.Installation and Transport
Installation
For safe working the machine must be
securely fastened to a sturdy support.
This support may be a firmly
attached plywood sheet or a work
bench.
As an alternative the machine can
be mounted on the work stand,
available as optional accessory:
2. Firmly bolt machine to the support.
3. Install the lock screw (30) on the
rotating table.
30
4. Lift and hold the sawhead slightly to
pull out the transport locking pin
(31). Let the sawhead swing up
slowly.
5. Keep the packaging materials for
later use or discard in an environmetally-oriented manner.
Safety lock (28)
The safety lock blocks the retractable
blade guard: the saw blade remains covered and the sawhead cannot be low-
31
17
ENGLISH
Transport
1. Swing the sawhead down and insert
the transport locking pin (31).
2. Dismount all add-on parts projecting
from the machine.
3. Lift machine by the carrying handle.
5.Special Product Features
45q cutting angle range for bevel
cuts, sawhead tilted to the left.
92q cutting angle range for mitre
cuts (46q left through 46q right) with
nine preset stops.
Precise and sturdy die-cast alumin-
ium construction.
TCT saw blade.
Unproblematic saw blade change
with the saw blade lock.
Maximum cutting depth 65 mm.
6.Machine Details
ON/OFF switch (32)
x To turn the motor ON:
Press and hold the ON/OFF
switch.
x To turn the motor OFF:
Release the ON/OFF switch.
32
Rotating table
The rotating table can be turned after
loosening the lock screw. This way the
cutting angle is changed against the
guide edge of the work piece. Angles up
to 47° left and right are possible.
The rotating table engages into positive
stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°, and 45°
position.
7.Initial Operation
7.1Installation of the Dust
Bag
Danger!
A
Some types of wood dust (e.g.
oak, beech, ash) may cause cancer
when inhaled.
x Always work with the dust bag
installed or a suitable dust collector connected.
x In addition, use a dust respirator,
because the saw dust is not completely collected or extracted
respectively.
x Empty the dust bag periodically.
Wear a dust respirator when emptying the dust bag.
When operating the machine with the
dust bag supplied:
x Push the dust bag on the dust
extraction port.
x Make sure that the dust bag's zipper
is closed.
When operating the machine with a dust
collector connected:
x Use a suitable adaptor for connect-
ing the dust collector.
x Make sure the dust collector com-
plies with the following requirements:
air flow volume
vacuum at the dust extraction
port of the saw t 530 Pa;
air speed at the dust extraction
port of the saw
x Also follow the operating instruc-
tions supplied with the dust collector!
t 460 m
t 20 m/s.
3
/h;
Bevel tilt setting
After loosening the tilt lock screw (33) at
the rear the sawhead can be tilted continously from 0° (vertical) through 45°.
33
18
Laser guide ON/OFF switch
The laser guide is enabled with the ON/
OFF switch (35).
3435
The laser guide is turned ON by the
push button (34) when swinging the
sawhead assembly down. Only now the
red cutting line marking appears on the
work surface.
7.2Mains Connection
B
Danger! High voltage
x Operate this machine in dry sur-
roundings only.
x Operate the machine only on a
power source meeting the following requirements (see also "Technical Specifications"):
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
machine´s rating label;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
outlets properly installed,
earthed, and tested.
x Position power supply cable so it
does not interfere with the work
and is not damaged.
x Protect power supply cable from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
ENGLISH
x Use only rubber-jacketed exten-
sion cables with sufficient lead
cross-section (3 x 1.5 mm
x Do not pull on power supply
cable to unplug.
2
).
8.Operation
A
Danger!
x Before starting any work, check
to see that the safety devices are
in proper working order.
x Use personal protection gear.
x Assume the proper operating
position:
at the front of the saw;
in front of the saw;
to the side of the line of cut.
x Risk of crushing! When tilting the
sawhead do not reach into the tilting range of the sawhead holder
or under the machine! Hold at the
sawhead when tilting.
x For working, use the following:
work support – for long stock,
which would otherwise fall off
the table on completion of the
cut;
dust bag or dust collector.
x Cut only work pieces of dimen-
sions that allow for safe and
secure holding while cutting.
x Always hold the work piece down
on the table and do not jam it. Do
not attempt to stop the saw blade
by exerting lateral pressure. Risk
of injury if the saw blade is
blocked.
8.1Standard Cross Cuts
Maximum work piece dimensions (in
mm):
Width approx. 120
Height approx. 65
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tightened.
The sawhead is vertical (0°), the tilt
lock screw is tightened.
Cutting the work piece:
1. Hold work piece against the fence.
2. Press and hold the ON/OFF switch
(37).
3. Push the safety lock (36) to the side.
36
4. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
When sawing, exert only moderate
pressure to prevent the motor speed
to drop too much.
5. Cut work piece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
37
8.2Mitre Cuts
Note:
3
A mitre cut cuts the work piece at
an angle against the rear guide edge.
Maximum work piece dimensions (in
mm):
Width
approx.
15° 11065
22.5° 10565
30° 10065
45° 8065
Rotating table position
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
The sawhead is vertical (0°), the tilt
lock screw is tightened.
Cutting the work piece:
1. Loosen the lock screw (39) of the
rotating table (38).
Height
approx.
3839
2. Set to desired angle.
Note:
3
The rotating table engages into
positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°
and 45° position.
3. Tighten the rotating table's lock
screw.
4. Hold work piece against the fence.
5. Press and hold the ON/OFF switch.
6. Push safety lock to the side (see
"Standard Crosscuts").
7. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
When sawing, exert only moderate
pressure to prevent the motor speed
to drop too much.
8. Cut work piece in a single pass.
9. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8.3Bevel Cuts
Note:
3
A bevel cut cuts the work piece at
an angle other than 90°.
Maximum work piece dimensions (in
mm) at 45° bevel tilt:
Width approx. 120
Height approx. 40
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tightened.
19
ENGLISH
Cutting the work piece:
1. Loosen the bevel tilt setting lock
screw (40) at the rear of the saw.
40
2. Tilt the sawhead slowly into the
desired position.
3. Tighten the bevel tilt setting lock
screw.
4. Hold work piece against the fence.
5. Press and hold the ON/OFF switch.
6. Swing the safety lock to the side
(see "Standard Crosscuts").
7. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
When sawing, exert only moderate
pressure to prevent the motor speed
to drop too much.
8. Cut work piece in a single pass.
9. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8.4Compound Mitre Cuts
Note:
3
The compound mitre cut is a
combination of mitre and bevel cut. This
means the work piece is cut at an angle
other than 90° against the rear guide
edge and against its surface.
Danger!
A
When cutting compound
mitres the saw blade is much more
exposed than normally - increased
risk of injury. Always keep sufficient
distance to the saw blade.
Maximum work piece dimensions (in
mm) at 45° bevel tilt:
Width
approx.
15° 11040
22.5° 10540
30° 10040
45° 8040
Rotating table position
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
20
Height
approx.
Rotating table locked in desired
position.
Sawhead tilted to desired angle
against the work piece's surface and
locked.
Cutting the work piece:
1. Hold work piece against the fence.
2. Press and hold the ON/OFF switch.
3. Swing the safety lock to the side
(see "Standard Crosscuts").
4. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
When sawing, exert only moderate
pressure to prevent the motor speed
to drop too much.
5. Cut work piece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
9.Care and Maintenance
Danger!
A
Unplug before servicing.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be performed by trained and
qualified personnel.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with OEM
replacement parts. Parts not tested
and approved by the manufacturer
can cause unforeseen damage.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
9.1Changing the Saw Blade
A
Danger!
x Directly after cutting the saw
blade can be very hot – burning
hazard! Let a hot saw blade cool
down. Do not clean a hot saw
blade with combustible liquids.
x Risk of injury, even with the saw
blade at standstill. When loosening and tightening the arbor bolt,
the retractable blade guard must
encompass the saw blade. Wear
gloves when changing blades.
x Laser radiation hazard!
Always disable the laser guide
when servicing the machine!
1. Arrest sawhead assembly in the
upper position with the transport
lock.
2. Unscrew screw (41) fully.
41
3. Swing the retractable blade guard
(43) up.
4. Loosen screw (42) on the right.
5. Fully unscrew Allen head screw
(45).
6. Lift blade cover (43) and flange
guard (44) and put assembly
wrench on the arbor bolt.
S
4544
7. To keep the saw blade from turning
press the lock knob (46), while at
the same time turning the saw blade
by hand until the blade lock
engages.
8. Remove arbor bolt (47) from the
saw spindle with the assembly
wrench (left-hand thread!).
9. Remove the outer blade flange and
the saw blade from the saw spindle.
Danger!
A
Do not use cleaning agents
(e.g. to remove resin residue) which
would tend to corrode the light metal
components of the saw; the stability
of the saw could be compromised.
11. Mount the new saw blade –
pay attention to the direction: when
viewed from the left (opened) side,
the arrow on the saw blade must
point in a clockwise direction!
Danger!
A
Use only suitable saw blades,
designed for the maximum speed
(see "Technical Specifications") –
when using unsuitable or damaged
saw blades, there is a risk of parts
being hurled away explosion-like by
the centrifugal force.
Do not use:
saw blades made of high speed
steel (HSS);
damaged saw blades;
cut-off wheel blades.
48
14. Re-install blade cover and flange
guard:
Fit Allen head screw (45) and
tighten.
Tigthen screw (42) on the right.
15. Insert screw (41) again and tighten.
16. Check the function. To do so, push
the safety lock to the side and lower
the sawhead:
The retractable blade guard must
open without touching the saw
blade or any other parts
When returning the sawhead to
its starting position the retractable blade guard must return automatically so that the entire saw
blade is covered.
Turn the saw blade by hand. The
saw blade must turn freely in any
possible sawhead position without touching other parts.
9.2Replacing the Table
Insert
Danger!
A
If the table insert is damaged
there is a risk that small parts may
become stuck between table insert
and the saw blade, causing the saw
blade to jam. Replace a damaged
table insert immediately!
1. Loosen Allen head screws (49).
49
6. Tighten the table insert fixing
screws.
7. Install the fence and align it.
9.3Adjusting the Fence
1. Loosen Allen head screws (52).
52
53
2. Adjust fence (53) so that it is exactly
square with the saw blade when the
rotating table is locked in the 0°
position.
3. Tighten the Allen head screws.
9.4Replacing the Laser
Guide's Batteries
Laser radiation hazard!
A
Always disable the laser guide
when servicing the machine!
1. Unscrew the battery compartment
cover (54).
55
54565758
Danger!
A
Mount saw blade using only OEM
parts.
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work
loose.
Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wobble or run out of balance and can
not work loose during operation.
12. Slide the outer blade flange on –
the plain side must point towards the
saw blade!
13. Insert the arbor bolt (left-hand
thread!) and hand-tighten it.
To keep the saw blade from turning
press the lock knob, while at the
same time turning the saw blade by
hand until the blade lock engages.
Danger!
A
Do not extend your wrench to get
more leverage.
Do not hit your assembly wrench
with a hammer to tighten the
arbor bolt.
50
2. Remove the fence (50).
3. Loosen the table insert fixing
screws.
51
4. Remove the table insert (51).
5. Put in a new table insert.
2. Remove the battery set (two button
cells AG13).
3. Insert fresh battery set, positive pole
first. The polarity is imprinted above
the battery compartment.
4. Screw the battery compartment
cover (54) on.
9.5Adjusting the Laser
Guide
Laser lateral adjustment
x Turning screw (57) in =
seen from operator the cutting line
marking is moved to the right.
x Turning screw (57) out =
seen from operator the cutting line
marking is moved to the left.
Setting the laser to 90 degrees
1. Loosen grub screws (56) and (58).
2. Use a slotted bit screwdriver on the
plastic part (55) to adjust the angle
of the cutting line marking.
21
ENGLISH
3. Retighten grub screws (56) and (58)
to secure the setting.
9.6Checking and Replacing
the Carbon Brushes
Note:
3
Worn carbon brushes are recog-
nizable by
intermittent operation of the motor;
interference in radio and TV recep-
tion while the motor is running;
motor stalling.
To check or replace the carbon brushes:
1. Unplug power cable.
2. Remove plug holding the carbon
brushes from the motor housing with
a suitable screwdriver.
Illustrated is the replacement of the
front carbon brush (59). The second
carbon brush is on the opposite
side.
Caution!
A
x Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environment.
x Observe the permissible ambient
conditions (see "Technical Specifications").
9.9Maintenance
Prior to every use
x Remove saw dust and chips with a
vacuum cleaner or brush.
x Check power cable and plug for
damage; if necessary have damaged parts replaced by a qualified
electrician.
x Check all moving parts and make
sure that they can move freely and
smoothly across their entire ranges.
Periodically, depending on operating
conditions
x Check all nuts, bolts and screws for
proper fit and tightness and tighten
where necessary.
x Check the pull-back springs of the
sawhead (the sawhead must return
by spring power to its upper starting
position), replace if necessary.
x Apply light coat of oil to all guide ele-
ments.
11. Available Accessories
For special tasks the following accessories are available at your specialized
dealer – see back cover for illustrations:
ATCT Saw Blade
210 x 1.8/1.4 x 30, 24 alternate
bevel teeth
For rip and cross cuts in solid wood.
BTCT Saw Blade
210 x 2.4/1.8 x 30, 40 alternate
bevel teeth
For rip and cross cuts in solid wood
and particle board.
CTCT Saw Blade
210 x 2.4/1.6 x 30, 64 trapezoidal
flat teeth
For rip and cross cuts in faced and
veneered sheets.
12. Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the service centre of your country. Refer to the spare parts list for the
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
59
3. Pull carbon brushes (59) out and
check. Each carbon brush should be
at least 6 mm long.
4. Put intact carbon brushes back into
the brush holder. The two lugs on
the sides of the small metal plate
must fit into the grooves in the brush
holder.
5. Replace the plug.
6. Check functioning of the saw.
9.7Cleaning
Remove chips and saw dust with brush
or vacuum cleaner from:
the setting devices;
the operating elements;
the motor ventilation slots;
the space below the table insert.
9.8Storage
A
Danger!
x Store the saw in such way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorized persons.
x Make sure that nobody can get
injured by the stored machine.
10. Tips and Tricks
For long stock use suitable supports
on both sides of the saw.
When performing bevel cuts, hold
the work piece on the right side of
the saw blade.
When making cuts that will result in
small cutoffs, use an auxiliary fence
(this may be a suitable wooden
board, fixed to the machine's fence
with screws).
When cutting warped or bent work
pieces, make sure that you place
work piece so that the convex side
(i.e. the outer side of the bow)
against the fence.
Do not cut any work piece while it is
standing on edge; always place it
flat on the rotating table.
Keep the supporting surfaces clean
– in particular, remove resin residue
with a suitable cleaning and maintenance spray.
13. Environmental Protection
The machine's packaging materials are
100% recycable.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
14. Troubleshooting Guide
This section describes problems and
malfunctions which you should be able
to resolve yourself. If the measures
detailed here do not solve your problem,
see under "Repairs".
Danger!
A
Troubleshooting is dangerous
and can cause accidents. Therefore
please note the following:
x Make sure the power cable is
unplugged before servicing or
troubleshooting.
x Make sure that all safety devices
and protective guards are undamaged and fully operational after
troubleshooting or repairs.
Motor does not run
No mains voltage
22
ENGLISH
x Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
x Pull transport locking pin out.
Safety lock engaged:
x Actuate the safety lock.
Machine lacks power
The saw blade is blunt and worn (possibly has heat marks from overheating):
The saw blade you use is not suitable for
the material you are cutting (see chapter
"Technical Specifications");
Saw blade warped:
x Replace saw blade (see chapter
"Care and Maintenance").
Saw vibrates heavily
Saw blade warped:
x Replace saw blade (see chapter
"Care and Maintenance").
15. Technical Specifications
Voltage V230 (1~ 50 Hz)110 (1~ 60 Hz)
Current draw A69.8
Fuse protection A10 (time-lag)16
Motor capacity kW 1.35 (S1)1.0 (S6)
Protection class IP2020
Degree of protection III
Saw blade speed min
Les présentes instructions d'utilisation
ont été rédigées de manière à vous permettre d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur la
manière de les lire :
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Observez en particulier les consignes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant de
bonnes connaissances de base
dans la manipulation des appareils
similaires à celui décrit ici. Si vous
n'avez aucune expérience de ce
type d'appareil, commencez par
demander l'aide d'une personne
expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat pour une
éventuelle intervention de la garantie.
L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
Le constructeur n'assume aucune
responsabilité pour les dommages
provoqués par le non-respect des
présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corporelles ou de dommages à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Signale un risque de
lésion corporelle par
électrocution.
Risque d'accrochage !
Risque de lésions corporelles pouvant être occasionnées par accrochage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémentaires.
Les chiffres des figures (1,
désignent les différentes pièces ;
sont attribués en continu ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),
(2), (3) ... dans le texte voisin.
Les manipulations à effectuer dans
un ordre précis sont numérotées.
Les manipulations à effectuer sans
ordre précis sont précédées d'un
point.
Les énumérations sont identifiées
par un tiret.
2, 3, ...)
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil est destiné aux travaux de
délignage et de mise à longueur. Ne travaillez que les matériaux pour lesquels
la lame de la scie a été conçue (les
lames de scie autorisées sont indiquées
au chapitre "Caractéristiques techniques").
Tenez compte des dimensions admissibles des pièces de travail (voir le chapitre "Instructions d'utilisation").
Ne sciez pas de pièces rondes ou de
coupe transversale irrégulière (bois à
brûler, par exemple) qui ne pourraient
pas être retenues pendant le sciage.
Lors du sciage sur chant de pièces plates, utilisez une butée auxiliaire appropriée afin d'assurer un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces n'ayant été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles !
3.2Consignes générales de
sécurité
x Respectez les instructions de sécu-
rité suivantes pendant l'utilisation de
cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
x Respectez les consignes de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
x Respectez, le cas échéant, les
directives en vigueur ou les consignes de prévention des accidents
relatives à la manipulation des scies
oscillatoires.
A
Principaux dangers !
x Maintenez le poste de travail en
ordre – un désordre sur le lieu de
travail peut entraîner des accidents.
x Il convient de rester vigilant et con-
centré sur son travail. Abordez le
travail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
x Tenez compte des effets de l'envi-
ronnement. Veillez à avoir un éclairage correct.
x Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Veillez à adopter une position stable et à garder
constamment votre équilibre.
x N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x Cette machine ne doit être mise en
marche, puis utilisée que par des
personnes connaissant le manie-
26
FRANÇAIS
ment des scies oscillatoires et les
dangers présentés par leur utilisation.
Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
x Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement
les enfants doivent être tenus éloignés de la zone de danger. Ne laissez aucune tierce personne toucher
l'appareil ni le câble d'alimentation
pendant l'utilisation de l'appareil.
x Ne surchargez pas l'appareil ; ne
l'utilisez que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
B
Danger dû à l'électricité !
x N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (par exemple
radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
x N'utilisez pas le câble d'alimentation
à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Danger de blessures dues aux
A
pièces mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
x Maintenez une distance suffisante
par rapport à la lame de scie. Utilisez éventuellement des aides
d'attaque adaptées. Maintenez une
distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le
fonctionnement.
x Attendez que la lame de scie soit
immobile pour retirer de la zone de
travail les petites découpes de pièces, les restes de bois, etc.
x Ne sciez que des pièces ayant des
dimensions permettant de les stabiliser pendant la coupe.
x Ne freinez pas la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
x Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
x Vérifiez avant la mise en marche
(par exemple après des travaux de
maintenance) qu'il n'y a pas d'outils
d'assemblage ou de pièces détachées dans l'appareil.
x Débranchez la machine lorsque
vous ne vous en servez plus.
A
Risque de coupure également
lorsque les dispositifs de coupe sont
immobiles !
x Utilisez des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
x Conservez les lames de scie de
manière à ce que personne ne
puisse s'y blesser.
A
Danger de rebond de la tête de
scie (la lame se prend dans la pièce à
scier et la tête remonte brusquement) !
x Veillez à ce que la lame de scie soit
adaptée au matériau de la pièce.
x Tenez fermement la poignée. Le
danger de rebond est spécialement
élevé au moment où la lame rentre
dans la pièce.
x N'employez que des lames de scies
aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux
parois minces.
x Utilisez toujours des lames de scie
tranchantes. Changez immédiatement les lames de scie émoussées.
Si une dent de scie émoussée se
coince dans la surface de la pièce,
le danger de rebond est encore plus
élevé.
x Ne coincez pas les pièces.
x Pour réaliser des rainures, évitez
d'appuyer latéralement sur la lame
de scie – utilisez un dispositif de
serrage.
x En cas de doute, vérifiez que les
pièces à scier ne contiennent pas de
corps étrangers (par exemple des
clous ou des vis).
x Ne sciez jamais plusieurs pièces à
la fois ou de petits paquets de plusieurs pièces. Il existe un risque
d’accident si des pièces sont saisies
de manière incontrôlée par la lame
de scie.
c
Risque d'accrochage !
x Veillez à ce qu'aucune partie du
corps ou des vêtements ne puisse
être happée en cours d'utilisation
(ne portez pas de cravate, de gants
ou de vêtements aux manches larges ; le filet à cheveux est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs).
x Ne sciez jamais des pièces qui com-
portent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils ou qui contiennent ce
type de matériel.
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
x Portez une protection acoustique.
x Portez des lunettes de protection.
x Portez un masque antipoussière.
x Portez des vêtements de travail
adaptés.
x Utilisez des chaussures non déra-
pantes.
A
Danger dû à la sciure de bois!
x La sciure de certains bois (chêne,
hêtre ou frêne, par ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation.
Ne travaillez qu'avec une installation
d'aspiration. L'installation d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques
techniques.
x Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne
pas souffler dessus !) ;
éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Danger dû à des modifications
apportées à l'appareil ou à l'emploi de
pièces n'ayant été ni contrôlées ni
approuvées par le constructeur !
x Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x N'utilisez que des pièces de
rechange validées par le fabricant.
C'est notamment valable pour :
les lames de scie (cf. "Caractéris-
tiques techniques" pour la réfé-
rence de commande) ;
les dispositifs de sécurité (cf. liste
des pièces de rechange pour la
référence de commande).
x N'effectuez aucune modification sur
les pièces de la machine.
Danger dû à un défaut de
A
l'appareil !
x Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
x Veillez avant chaque mise en ser-
vice à ce que l'appareil soit en bon
état : avant de l'utiliser, vérifiez soigneusement que les dispositifs de
sécurité et de protection ou les pièces légèrement endommagées
fonctionnent parfaitement et conformément à leur finalité. Vérifiez que
les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas.
Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à
toutes les conditions afin d'assurer
27
FRANÇAIS
un fonctionnement parfait de l'appareil.
x N'utilisez pas de lames de scie
endommagées ou déformées.
x Les pièces ou les dispositifs de pro-
tection détériorés doivent être réparés ou remplacés par un atelier spécialisé agréé. Faites remplacer les
interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur est défectueux.
x Veillez à ce que les poignées res-
tent sèches et exemptes d'huile ou
de graisse.
A
Danger dû au bruit !
x Portez une protection acoustique.
x Assurez-vous, notamment pour des
raisons de protection acoustique,
que la lame de la scie n'est pas
déformée. Les lames de scie déformées produisent un niveau élevé de
vibrations. Ceci implique donc plus
de bruit.
Danger dû au rayonnement
A
laser !
Les rayons laser peuvent provoquer des
lésions oculaires graves.
Évitez donc de mettre le rayon en contact direct avec les yeux. Ne regardez
jamais directement la sortie du laser.
3.3Symboles sur l'appareil
Danger !
Le non-respect de ces
avertissements peut
entraîner de graves blessures ou des dommages
matériels.
Lisez les instructions d'utilisation.
Ne touchez pas la lame de
la scie en fonctionnement.
Indications sur la plaque signalétique :
19
20
21
22
2324
(19) Constructeur
(20) Numéro de série
(21) Désignation de l'appareil
(22) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques techniques")
(23) Année de construction
(24) Label CE – Le certificat de con-
formité atteste que cet appareil
est conforme aux directives de
l'UE
(25) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut
être remis au fabricant
(26) Dimensions permises des lames
de scie
25
26
3.4Dispositifs de sécurité
Protection mobile de la lame de scie
(27)
La protection mobile de la lame de scie
protège des contacts involontaires avec
la lame et évite la projection de copeaux.
27
28
Butée de pièce (29)
La butée de la pièce empêche la pièce
de bouger durant le sciage. La butée de
pièce doit toujours être montée lorsque
vous utilisez l'appareil.
29
4.Installation et transport
Montage
Pour garantir la sécurité d'exploitation,
l'appareil doit être fixé sur un support
stable.
On pourra utiliser comme support
soit un plan de travail fixe, soit un
établi.
Il est aussi possible de monter la
machine sur les montants disponibles comme accessoire :
28
Utilisez des lunettes et un
casque de protection auditive.
N'utilisez pas l'appareil
dans un environnement
mouillé ou humide.
Rayon laser
Ne pas regarder le rayon.
Classe de laser 2
Blocage de sécurité (28)
Le blocage de sécurité bloque la protection mobile de la lame de scie : la lame
reste ainsi couverte et la scie oscillatoire
ne peut pas être abaissée tant que le
blocage de sécurité n'est pas tourné sur
le côté.
FRANÇAIS
En cas d'utilisation mobile, l'appareil
peut être vissé sur un panneau contreplaqué ou latté (500 mm x
500 mm, au moins 19 mm d'épaisseur). Lors de l'utilisation, la plaque
doit être fixée sur l'établi avec des
serre-joint vissés.
La hauteur idéale du support est de
800 mm.
L'appareil doit rester bien stable en
cas de manipulation de pièces de
grande taille.
1. Aménager quatre alésages sur le
support (inutile en cas de montage
sur montants).
2. Visser l'appareil sur le support.
3. Monter la vis de blocage (30) sur la
table tournante.
31
Transport
1. Tourner la tête de la scie vers le
bas, puis enfoncer le verrouillage de
transport (31).
2. Démonter les pièces rapportées qui
débordent de l'appareil.
3. Soulever l'appareil par la poignée.
5.Propriétés du produit
Plage d'angle de coupe de 45q pour
les coupes obliques vers la gauche.
Plage d'angle de coupe de 92q pour
les coupes d'onglet (de 46q à gauche à 46q à droite) avec neuf positions de verrouillage.
Construction résistante et précise
en fonte d'aluminium.
Lame de scie au carbure.
Changement facile de lame de scie
grâce au blocage de la lame.
Hauteur de coupe maximale 65 mm.
Réglage de l'inclinaison
Après avoir desserré la vis de blocage
(33) au dos, la scie peut être inclinée en
continu entre 0° et 45° par rapport à la
verticale.
33
Table tournante
Desserrer la vis de blocage pour pouvoir
régler la table tournante. Cela permet
d'ajuster l'angle de coupe par rapport au
bord de guidage de la pièce à scier.
L'angle peut être de 47° de chaque côté.
30
4. Pousser un peu la tête de scie vers
le bas, la maintenir et dégager le
verrouillage de transport (31).
Remonter lentement la tête de scie.
5. Conserver l'emballage en vue d'une
utilisation ultérieure ou le mettre aux
déchets dans le respect de l'environnement.
6.L'appareil en détail
Interrupteur "marche-arrêt" (32)
x Mettre en marche le moteur :
enfoncer l'interrupteur "marche-
arrêt".
x Arrêter le moteur :
relâcher l'interrupteur "marche-
arrêt".
32
La table tournante se verrouille sur les
angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Interrupteur "marche-arrêt" du laser
de découpe
Le laser de découpe s'active en actionnant l'interrupteur "marche-arrêt" (35).
29
FRANÇAIS
3435
Le laser de découpe s'allume avec le
mouvement de balancier de la tête de
scie en actionnant la touche (34). C'est
seulement alors que vous voyez apparaître la ligne d'amorce rouge sur la surface de travail.
7.Mise en service
7.1Montage du sac collecteur de copeaux
Danger !
A
La sciure de certains bois
(chêne, hêtre ou frêne, par ex.) peut
provoquer un cancer en cas d'inhalation.
x L'appareil doit toujours être muni
d'un sac à copeaux ou d'un dispositif d'aspiration de la sciure
pour travailler.
x Utilisez en outre un masque anti-
poussière, car il n'est pas possible de recueillir ou d'aspirer toute
la poussière.
x Videz régulièrement le sac à
copeaux. Portez un masque antipoussière pour le vider.
Pour mettre en service l'appareil avec le
sac à copeaux fourni :
x Insérez le sac à copeaux sur le
manchon d'aspiration des copeaux.
x Vérifiez que la fermeture éclair du
sac à copeaux est fermée.
Pour raccorder l'appareil à un dispositif
d'aspiration de la sciure :
x Utilisez un adaptateur approprié
pour raccorder l'appareil au manchon d'aspiration des copeaux.
x Vérifiez que le dispositif d'aspiration
de la sciure répond aux exigences
suivantes :
débit d'air t 460 m3/h ;
dépression au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie
t 530 Pa ;
vitesse de l'air au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie
t 20 m/s.
x Respectez également les instruc-
tions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux !
7.2Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
x N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ;
protection par un disjoncteur
différentiel dont le courant de
défaut est de 30 mA ;
prises de courant correcte-
ment installées, mises à la
terre et contrôlées.
x Posez le câble secteur de façon à
ce qu'il ne gêne pas le travail et
ne puisse pas être endommagé.
x Protégez le câble secteur de la
chaleur, des liquides agressifs et
des arêtes tranchantes.
x Utilisez comme rallonge unique-
ment des câbles à gaine en caoutchouc de section suffisante
(3 x 1,5 mm
x Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de
courant.
2
).
8.Manipulation
A
Danger !
x Avant de commencer à travailler,
vérifiez si les dispositifs de sécurité sont en bon état.
x Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle.
x Veillez à avoir une position de tra-
vail correcte lors du sciage :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la scie ;
à gauche du plan de la lame de
scie.
x Risque d'écrasement ! Lorsque
vous inclinez ou faites pivoter la
tête de scie, ne mettez jamais les
doigts dans la zone de la charnière ou sous l'appareil ! Soutenez la tête de la scie quand vous
l'inclinez.
x Pour travailler, utilisez :
une surface d’appui – pour les
pièces de travail longues, si
celles-ci risquent de tomber de
la table après avoir été tronçonnées ;
un sac collecteur de copeaux
ou un dispositif d'aspiration de
la sciure.
x Ne sciez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les
stabiliser pendant la coupe.
x Pendant le sciage, pressez tou-
jours la pièce sur la table sans la
coincer. Ne freinez pas non plus
la lame en exerçant une pression
latérale. Si la lame se bloque, un
accident pourrait se produire.
8.1Coupes rectilignes
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) :
Largeur approx. 120
Hauteur approx. 65
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré.
Tête de la scie tournée vers le haut.
Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, la vis
de blocage de l'inclinaison est serrée.
Pour scier la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
2. Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" (37) et maintenez-le enfoncé.
3. Faites pivoter le blocage de sécurité
(36) sur le côté.
36
4. Baissez lentement la tête de la scie.
Lors du sciage, n'exercez pas une
pression excessive sur la pièce
avec la tête de scie afin que le
régime du moteur ne diminue pas
trop fortement.
5. Sciez la pièce en une seule opération.
6. Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
37
30
FRANÇAIS
8.2Coupes d'onglet
Remarque :
3
Dans la coupe d'onglet, la pièce
est coupée selon un certain angle par
rapport au bord de guidage arrière.
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) :
Largeur
approx.
15° 11065
22,5° 10565
30° 10065
45° 8065
Position table tournante
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré.
Tête de la scie tournée vers le haut.
L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, la vis
de blocage de l'inclinaison est serrée.
Pour scier la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (39) de
la table tournante (38).
3839
2. Réglez l'angle souhaité.
Remarque :
3
La table tournante se verrouille
sur les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
3. Serrez la vis de blocage de la table
tournante.
4. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
Hauteur
approx.
5. Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
6. Faites pivoter le blocage de sécurité
sur le côté (voir "Coupes rectilignes").
7. Baissez lentement la tête de la scie.
Lors du sciage, n'exercez pas une
pression excessive sur la pièce
avec la tête de scie afin que le
régime du moteur ne diminue pas
trop fortement.
8. Sciez la pièce en une seule opération.
9. Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
8.3Coupes inclinées
Remarque :
3
Dans la coupe inclinée, la pièce
est coupée selon un certain angle par
rapport à la verticale.
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) pour un angle
d’inclinaison de 45° :
Largeur approx. 120
Hauteur approx. 40
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré.
Tête de la scie tournée vers le haut.
Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
Pour scier la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (40) de
l'inclinaison à l'arrière de la scie.
40
2. Inclinez lentement le bras basculant
jusqu'à la position souhaitée.
3. Fixez la vis de blocage de l'inclinaison.
4. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
5. Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
6. Faites pivoter le blocage de sécurité
sur le côté (voir "Coupes rectilignes").
7. Baissez lentement la tête de la scie.
Lors du sciage, n'exercez pas une
pression excessive sur la pièce
avec la tête de scie afin que le
régime du moteur ne diminue pas
trop fortement.
8. Sciez la pièce en une seule opération.
9. Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
8.4Coupes d'onglet double
Remarque :
3
La coupe d'onglet double est une
combinaison entre la coupe d'onglet et
la coupe inclinée. Cela signifie que la
pièce est sciée obliquement par rapport
au bord de guidage arrière et transversalement par rapport à la face supérieure.
Danger !
A
En raison de la forte inclinaison de la lame de scie pendant la
coupe d'onglet double, la lame est
plus accessible, ce qui augmente le
risque de blessures. Maintenez une
distance suffisante par rapport à la
lame !
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm) pour un angle
d’inclinaison de 45° :
Largeur
approx.
15° 11040
22,5° 10540
30° 10040
45° 8040
Position table tournante
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré.
Tête de la scie tournée vers le haut.
La table tournante est arrêtée dans
la position angulaire souhaitée.
Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la surface de travail.
Pour scier la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
Hauteur
approx.
31
FRANÇAIS
2. Appuyez sur l'interrupteur "marchearrêt" et maintenez-le enfoncé.
3. Faites pivoter le blocage de sécurité
sur le côté (voir "Coupes rectilignes").
4. Baissez lentement la tête de la scie.
Lors du sciage, n'exercez pas une
pression excessive sur la pièce
avec la tête de scie afin que le
régime du moteur ne diminue pas
trop fortement.
5. Sciez la pièce en une seule opération.
6. Relâchez l'interrupteur "marchearrêt" et laissez la tête de scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
9.Maintenance
Danger !
A
Débranchez la fiche secteur
avant toute opération d'entretien ou
de nettoyage.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par du personnel
compétent.
Ne remplacez les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces d’origine, car les pièces n'ayant été ni
contrôlées ni agréées par le constructeur peuvent provoquer des
dommages imprévisibles.
Après chaque opération d’entretien
ou de nettoyage, remettez en service tous les dispositifs de sécurité,
puis contrôlez-les.
9.1Changement de lame de
scie
A
Danger !
x Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être très
chaude : risque de brûlures !
Laissez refroidir la lame si elle est
brûlante. Ne nettoyez pas la lame
de la scie avec des liquides
inflammables.
x Il y a risque de coupure même
lorsque la lame est immobile.
Lorsque vous desserrez ou serrez la vis de serrage, la protection
pendulaire doit être ramenée sur
la lame de scie. Pour changer la
lame de scie, portez toujours des
gants.
x Danger dû au rayonnement laser !
Éteignez toujours le laser de
découpe lors des travaux de
maintenance !
1. Bloquer la tête de scie en position
supérieure avec la sécurité de transport.
2. Dévisser complètement la vis (41).
41
3. Basculer vers le haut la protection
mobile de la lame de scie (43).
4. Desserrer la vis droite (42).
5. Dévisser complètement la vis à six
pans creux (45).
6. Soulever la protection de la lame de
scie (43) et la protection de bride(44) et placer la clé de montage sur
la vis de fixation.
S
4544
7. Pour bloquer la lame de scie,
appuyer sur le bouton de blocage
(46) et tourner en même temps la
lame de l'autre main jusqu'à ce que
le bouton de blocage s'enclenche.
8. Desserrer la vis de fixation sur
l'arbre porte-lames (47) avec la clé
de montage (filetage à gauche !).
9. Retirer la bride extérieure et la lame
de scie de l'arbre porte-lame.
42
43
46
Danger !
A
N'utilisez pas de détergents
susceptibles de détériorer les composants de l'appareil en métal léger
(pour enlever des dépôts de résine
par exemple), car cela risquerait de
compromettre la solidité de la scie.
10. Nettoyer les surfaces de serrage :
arbre de lame de scie (47),
lame de scie,
bride extérieure,
bride intérieure (48).
47
11. Monter la nouvelle lame de scie –
faites attention au sens de rotation :
la flèche qui se trouve sur la lame de
scie doit être orientée dans le sens
des aiguilles d'une montre, quand
on se place du côté gauche
(ouvert) !
Danger !
A
N'utilisez que des lames conçues pour supporter le régime maximal (voir "Caractéristiques techniques") – si vous utilisez des lames
endommagées ou non appropriées, il
est possible que des pièces soient
projetées hors de l'appareil en raison
de la force centrifuge.
Il est interdit d’employer :
des lames en acier rapide forte-
ment allié (HSS) ;
des lames de scie
endommagées ;
des meules à tronçonner.
Danger !
A
N'installez la lame qu'avec des
pièces d’origine.
N'utilisez pas de bagues de
réduction libres ; la lame de scie
pourrait se dévisser.
La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquilibre ni à-coups et sans se dévisser lors du fonctionnement.
12. Pousser la bride extérieure –
la face plate doit être tournée vers
l'intérieur !
13. Visser la vis de serrage (filetage à
gauche !), puis serrer à fond.
Pour bloquer la lame de scie,
appuyer sur le bouton de blocage et
48
32
FRANÇAIS
tourner en même temps la lame de
l'autre main jusqu'à ce que le bouton
de blocage s'enclenche.
Danger !
A
Ne rallongez pas l’outil utilisé
pour serrer la lame.
Ne frappez pas sur la clé de mon-
tage pour serrer la vis.
14. Remonter la protection de la lame
de scie et la protection de bride :
Insérer la vis à six pans creux
(45) et serrer.
Serrer la vis droite (42).
15. Remettre la vis (41) et visser à fond.
16. Contrôler le bon fonctionnement de
la scie. Pour cela, faire pivoter sur le
côté le levier de verrouillage de
sécurité et rabattre la scie oscillatoire vers le bas :
en cas de mouvement descen-
dant, la protection mobile de la
lame doit découvrir la lame de
scie sans toucher aucune autre
pièce.
Lorsque la scie est ramenée
dans sa position initiale, la protection de la lame doit couvrir
automatiquement la lame de
scie.
Faire tourner la lame de scie à la
main. La lame de scie doit pouvoir tourner dans n'importe quelle
position de réglage sans toucher
aucune autre pièce.
9.2Remplacement du profil
de support de table
Danger !
A
L'utilisation d'un support de
table endommagé peut occasionner
la chute de petits objets entre le support de table et la lame de scie et bloquer ainsi la lame. Remplacez immédiatement les supports de table
endommagés !
1. Desserrez les vis à six pans creux
(49).
49
51
4. Démontez le support de table (51).
5. Montez le nouveau support.
6. Serrez les vis sur le support de
table.
7. Montez et alignez la butée de pièce.
9.3Régler la butée de la
pièce
1. Desserrez les vis à six pans creux
(52).
52
53
2. Placez la butée de pièce (53) de
manière à ce qu'elle soit rigoureusement à angle droit par rapport à la
lame de scie lorsque la table tournante se bloque en position 0°.
3. Serrez les vis à six pans creux.
9.4Changement de piles sur
le laser de découpe
Danger dû au rayonnement
A
laser !
Éteignez toujours le laser de découpe
lors des travaux de maintenance !
1. Dévisser le cache du compartiment
à piles (54).
55
54565758
2. Retirer le jeu de piles (deux piles
boutons AG13).
3. Insérer le nouveau jeu de piles en
introduisant d'abord le pôle plus. La
polarité est indiquée au-dessus du
compartiment à piles.
4. Visser le cache du compartiment à
piles (54).
9.5Ajustage du laser de
découpe
Alignement latéral du laser
x Visser la vis (57) =
la ligne d'amorce est décalée vers la
droite par rapport à l'utilisateur.
x Dévisser la vis (57) =
la ligne d'amorce est décalée vers la
gauche par rapport à l'utilisateur.
Alignement du laser à angle droit
1. Dévisser les vis sans tête (56) et
(58).
2. Avec un tournevis pour vis à tête
fendue, régler l'angle de la ligne
d'amorce sur la partie en plastique
(55).
3. Serrer les vis sans tête (56) et (58)
pour bloquer dans la position réglée.
9.6Vérification et remplace-
ment des balais de charbon
Remarque :
3
Une usure des balais de charbon
se manifeste par
des hoquets du moteur ;
une mauvaise réception des chaî-
nes de radio et de télévision lorsque
le moteur tourne ;
des arrêts du moteur.
Pour contrôler et remplacer les balais de
charbon :
1. Retirer la fiche de la prise d’alimentation.
2. Dévisser le bouchon des balais de
charbon sur le boîtier du moteur à
l'aide d'un tournevis approprié.
L'illustration représente le remplacement du balai de charbon avant
(59). Le deuxième balai de charbon
se trouve du côté opposé.
50
2. Démontez la butée de pièce (50).
3. Desserrez les vis sur le support de
table.
59
33
FRANÇAIS
3. Retirer les balais de charbon (59) et
les inspecter. Chaque balai doit
mesurer au moins 6 mm.
4. Enfoncer les balais de charbon
intacts dans le conduit. Les deux
colliers de fixation latéraux de la
petite plaque métallique doivent
s'insérer dans les rainures latérales
du conduit.
5. Refermer le bouchon.
6. Vérifier le bon fonctionnement de la
scie.
9.7Nettoyer l'appareil
Enlevez les copeaux et la poussière à
l'aide d'un aspirateur ou d'un gros pinceau :
dispositifs de réglage ;
éléments de commande ;
ouverture de refroidissement du
moteur ;
espace sous le support de table.
9.8Conservation de l'appa-
reil
A
Danger !
x Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
x Assurez-vous que personne ne
peut se blesser au contact de
l'appareil.
Attention !
A
x N'entreposez pas l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
la fiche secteur, faites-les remplacer
si nécessaire par un électricien.
x Contrôlez si toutes les pièces mobi-
les peuvent se déplacer librement
sur l'ensemble de la zone de déplacement.
Périodiquement, selon les conditions
de travail concrètes
x Contrôlez toutes les vis et resser-
rez-les si nécessaire.
x Vérifiez la fonction de retour en
position de la tête porte-lame (des
ressorts ramènent la tête dans sa
position supérieure initiale) ; changez le mécanisme si nécessaire.
x Huilez légèrement les éléments de
guidage.
10. Conseils et astuces
Pour scier de longues pièces, utili-
sez un appui approprié à gauche et
à droite de la scie.
Lors des coupes obliques, mainte-
nez la pièce à droite de la lame de
scie.
Pour scier de petites pièces, utilisez
une butée supplémentaire (par
exemple une planche en bois appropriée vissée sur la butée de l'appareil).
Pour scier une planche en bois
incurvée, placez le bord convexe
contre la butée de la pièce.
Ne sciez pas les pièces de chant,
placez-les à plat sur la table tournante.
Maintenez propres les surfaces des
tables d'appui ; éliminez en particulier les restes de résine à l'aide d'un
spray de nettoyage et de maintenance approprié.
11. Accessoires disponibles
Pour les travaux particuliers, vous trouverez les accessoires suivants chez
votre revendeur. Ces accessoires sont
énumérés sur la dernière page de couverture :
ALame de scie carbure
210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
pour le délignage et la mise à longueur de bois massif.
BLame de scie carbure
210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
pour le délignage et la mise à longueur de bois massif et de panneaux de particules.
CLame de scie carbure
210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 W
pour le délignage et la mise à longueur de panneaux mélaminés et
plaqués.
12. Réparations
Danger !
A
La réparation d'outils électriques doit être exclusivement confiée
à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une
réparation peut être envoyé à la filiale de
service après-vente de chaque pays.
Son adresse figure sur la liste des pièces de rechange.
Veuillez joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.
13. Protection de l'environnement
Le matériau d'emballage de l'appareil
est recyclable à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui
ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande
qualité pouvant également être recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur du papier blanchi non chloré.
14. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes décrits ciaprès sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les mesures décrites
ne permettent pas de résoudre le problème, reportez-vous à la partie "Réparation".
Danger !
A
Les problèmes et pannes sont
une source fréquente d'accidents. Par
conséquent :
x Retirez la fiche secteur avant
toute intervention.
x Après chaque intervention,
remettez en service tous les dispositifs de sécurité, puis contrôlez-les.
Le moteur ne tourne pas.
Pas de tension d'alimentation :
x Contrôlez le câble, la prise et le fusi-
ble.
Aucune fonction de coupe
Verrouillage de transport bloqué :
x Retirez le verrouillage de transport.
Blocage de sécurité bloqué :
x Actionnez le blocage de sécurité.
Rendement de coupe insuffisant
La lame est émoussée (la lame de scie
porte éventuellement des taches de brûlures sur le côté) ;
lame de scie non adaptée au matériau
scié (voir le chapitre "Caractéristiques
techniques") ;
34
FRANÇAIS
Lame de scie déformée :
x Changez la lame de scie (consultez
le chapitre "Maintenance").
La scie produit de fortes vibrations
Lame de scie déformée :
x Changez la lame de scie (consultez
le chapitre "Maintenance").
Lame de scie montée de manière incorrecte :
x Montez correctement la lame de
scie (consultez le chapitre "Maintenance").
La table tournante coince
Sciure sous la table tournante :
x Éliminez la sciure.
15. Caractéristiques techniques
Tension V230(1~50Hz)
Consommation A6
Protection par fusible A10 (à action retardée)
Puissance du moteur (S1) kW 1,35
Type de protection IP20
Indice de protection II
Vitesse de rotation de la lame min
-1
Vitesse de coupe m/s55
Diamètre de la lame (extérieur) mm210
Alésage de montage de la lame (intérieur) mm30
Dimensions
Appareil complet avec emballage
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Appareil en état de marche, table tournante en position 90°
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Section maximale de la pièce
Coupes rectilignes
Largeur / Hauteur
mm
Coupes d'onglet (table tournante 45°)
Largeur / Hauteur
mm
Coupes inclinées (bras basculant 45° gauche)
Largeur / Hauteur
mm
Coupe d'onglet double (table tournante 45° / bras basculant 45 ° gauche)
Largeur / Hauteur
mm
Poids
Appareil complet avec emballage
Appareil en état de marche
Température ambiante admissible en fonctionnement
Température de transport et de stockage admissible
kg
kg
°C
°C
Émission sonore selon EN ISO 3744
Niveau de puissance sonore L
Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur L
WA
PA
Valeur effective de l'accélération pondérée
(vibrations au niveau de la poignée)m/s
dB (A)
dB (A)
2
Équipement d'aspiration (non fourni)
Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration à l'arrière
Débit d'air minimum
Dépression minimale au niveau du manchon d'aspiration
Vitesse d'air minimale au niveau du manchon d'aspiration
mm
m
Pa
m/s
3
/h
Laser de découpe
Puissance max. en sortie
Longueur d'onde
mW
nm
Catégorie de produit laser
Norme
Alimentation par piles
2×type
5000
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10,5
9,0
0 - +40°
0 - +40°
86,8
99,8
1,04
31,6
460
530
20
1,0
650
2
EN 60825-1: 1994+A1+A2
AG13 / LR44
35
FRANÇAIS
15.1 Lames de scie disponibles
DiamètreAlésageNombre de dentsUtilisationN° d'art.
210mm30mm24
dents à biseaux
alternés
210mm30mm40
dents à biseaux
alternés
210mm30mm64
dents plates
trapézoïdales
Bois091 005 8843
Bois, panneaux de particu-
les non mélaminés
Bois,
panneaux mélaminés, pan-
neaux plaqués
091 005 1148
091 005 9823
36
XA0063I2.fmManuale d’istruzioniITALIANO
1.Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
15. Dati tecnici.................................47
15.1 Lame circolari disponibili.............47
2.Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni d'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e
sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla
modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni prestando particolare
attenzione alle indicazioni sulla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
interventi in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettriche!
Avvertenza per possibili
danni alle persone causati dall'elettricità.
Pericolo di trascinamento!
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3),
ecc. nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.Sicurezza
3.1Utilizzo appropriato
L'apparecchio è progettato per realizzare tagli longitudinali e trasversali. Possono essere lavorati soltanto quei materiali per i quali la lama della sega in uso
è idonea (per le lame consentite vedere
la sezione "Dati tecnici").
È necessario rispettare le dimensioni
consentite per i pezzi (vedere la sezione
"Uso").
I pezzi con sezione rotonda o irregolare
(come ad esempio la legna da ardere)
non possono essere segati, poiché non
è possibile avere una presa sicura di
questi materiali durante l'operazione.
Quando si segano di taglio dei pezzi
piatti, bisogna utilizzare una battuta adeguata per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
3.2Istruzioni generali per la
sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni
materiali.
x Osservare le specifiche istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
x All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione delle troncatrici.
A
Pericolo generico!
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illuminazione.
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene le troncatrici e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi
al loro utilizzo.
38
ITALIANO
Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la
supervisione di un istruttore.
x Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il contatto del corpo con elementi muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
Pericolo di ferite e contusioni
A
per effetto delle parti mobili!
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dalla lama della sega. Se
necessario, utilizzare strumenti di
accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento tenersi a distanza
sufficiente dagli elementi strutturali
in azione.
x Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli,
resti di legno, ecc. dall'area di
lavoro.
x Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni di taglio.
x Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
x Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio,
ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione, verificare che nel
suo interno non siano rimasti utensili
di montaggio o accessori.
x Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
Pericolo di tagli anche con
A
utensili da taglio fermi!
x Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
x Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi del
gruppo sega (la lama rimane impigliata nel pezzo da segare e il gruppo
si solleva improvvisamente)
x La lama deve essere adatta al mate-
riale del pezzo da segare.
x Tenere ben stretta l'impugnatura.
Nel momento in cui la lama penetra
nel pezzo da segare, il pericolo di
contraccolpi è particolarmente elevato.
x Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
x Utilizzare sempre lame affilate.
Sostituire immediatamente le lame
che hanno perso il filo. Il pericolo di
contraccolpi è superiore se nella
superficie del pezzo da tagliare si
impiglia un dente di una lama che
ha perso il filo.
x Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
x Nella realizzazione delle scanala-
ture evitare la pressione laterale
sulla lama: utilizzare un dispositivo
di blocco.
x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad
esempio chiodi oppure viti, nei
pezzi.
x Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci composti da più elementi per evitare il
pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante la lama.
c
Pericolo di trascinamento!
x Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
x Non segare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
Pericolo causato da protezione
A
personale insufficiente!
x Munirsi di paraorecchie.
x Indossare occhiali protettivi.
x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
x Indossare calzature antiscivolo.
Pericolo causato dalla sega-
A
tura!
x Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione. L'impianto di aspirazione deve soddisfare i valori indicati nei Dati tecnici.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche o uso di parti non collaudate
e approvate dal produttore!
x Montare l'apparecchio seguendo
scrupolosamente le istruzioni del
presente manuale.
x Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore, in particolare
per:
lame (per il numero d'ordine
vedere "Dati tecnici");
dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere Elenco
dei pezzi di ricambio).
x Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
Pericolo causato da eventuali
A
anomalie dell'apparecchio!
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio.
x Non utilizzare lame danneggiate o
deformate.
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati o eventualmente sostituiti da
tecnici specializzati e qualificati. La
39
ITALIANO
sostituzione di interruttori danneggiati deve essere effettuata presso
un centro di assistenza tecnica del
cliente. Non utilizzare l'apparecchio
se l'interruttore di accensione non
funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore!
x Munirsi di paraorecchie.
x Fare attenzione al fatto che la lama
non sia deformata anche per questioni di protezione dal rumore. Una
lama deformata crea infatti vibrazioni in misura molto più elevata e
questo produce rumore.
Pericolo per il raggio laser!
A
I raggi laser possono provocare lesioni
gravi;
evitare quindi il contatto diretto del raggio con gli occhi e non guardare mai il
punto di uscita del laser.
3.3Simboli sull'apparecchio
Pericolo!
La mancata osservanza
delle seguenti avvertenze può causare gravi
lesioni o danni materiali.
Leggere le istruzioni per
l'uso.
Non afferrare una lama in
funzione.
Indossare occhiali protettivi
e paraorecchie.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
19
20
21
22
2324
(19) Produttore
(20) Numero di serie
(21) Definizione dell'apparecchio
(22) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(23) Anno di costruzione
(24) Simbolo CE - Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE
in relazione alla dichiarazione di
conformità
(25) Simbolo di smaltimento - L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
(26) Dimensioni consentite per le
lame
25
26
3.4Dispositivi di sicurezza
Copertura mobile della lama della
sega (27)
La copertura mobile della lama della
sega protegge l'operatore da contatti
involontari con la lama della sega e dai
trucioli prodotti durante il taglio del
pezzo.
27
28
Battuta (29)
La battuta impedisce lo spostamento di
un pezzo durante la lavorazione.
Durante il funzionamento, la battuta
deve essere sempre montata.
29
4.Posizionamento e trasporto
Posizionamento
Per poter lavorare in condizioni sicure,
l'apparecchio deve essere fissato su una
base stabile.
È possibile utilizzare come base un
tavolo o un banco da lavoro montato
in maniera adeguata.
In alternativa, è possibile montare
l'apparecchio sul supporto fornito
come accessorio.
40
Radiazione laser
Non fissare il fascio raggio.
Classe laser 2
Chiusura di sicurezza (28)
La chiusura di sicurezza blocca la copertura mobile della lama della sega: la
lama rimane così coperta e non è possibile abbassare la troncatrice finché la
chiusura non viene spostata lateralmente.
ITALIANO
Per l'impiego mobile, è possibile fis-
sare l'apparecchio su un pannello di
compensato o paniforte (500 mm x
500 mm, spesso minimo 19 mm).
Durante l'utilizzo, la tavola deve
essere fissata con morsetti su un
banco da lavoro.
L'altezza ideale della base è di circa
800 mm.
Anche in caso di lavorazione di
pezzi più grandi l'apparecchio deve
essere posizionato in modo sicuro.
1. Dotare questa base di quattro fori
(non presente in caso di montaggio
sui supporti).
31
Trasporto
1. Inclinare il gruppo sega verso il
basso e inserire l'arresto per il trasporto (31).
2. Smontare le parti applicate che
sporgono al di sopra dell'apparecchio.
3. Sollevare l'apparecchio dalla maniglia di trasporto.
32
Impostazione dell'inclinazione
Una volta allentata la vite di arresto (33)
nella parte posteriore, la sega può
essere inclinata a variazione continua
tra 0° e 45° rispetto alla perpendicolare.
2. Fissare l'apparecchio alla base con
delle viti.
3. Montare le viti di arresto (30) sul
piano girevole.
30
4. Spingere il gruppo sega leggermente verso il basso, trattenendo ed
estraendo l'arresto per il trasporto
(31). Inclinare lentamente il gruppo
sega verso l'alto.
5. Conservare l'imballaggio per riutilizzarlo in futuro oppure smaltirlo in
base alle norme vigenti.
5.Caratteristiche particolari del prodotto
Area dell'angolo di taglio per tagli
con inclinazione a sinistra di 45q.
Area dell'angolo di taglio per tagli
inclinati (da 46q a sinistra a 46q a
destra) di 92q con nove posizioni.
Struttura in getto di alluminio robu-
sta e precisa.
Lama della sega rivestita in metallo
duro.
Facile sostituzione della lama della
sega mediante il corrispondente
arresto.
Altezza di taglio massima di 65 mm.
6.L'apparecchio in dettaglio
Interruttore di accensione/spegnimento (32)
x Accensione del motore
Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
x Spegnimento del motore
Rilasciare l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
33
Piano girevole
Una volta allentata la vite di arresto, il
piano girevole può essere regolato. In
questo modo, l'angolo di taglio viene
regolato rispetto al bordo di appoggio del
pezzo. In entrambe le direzioni è possibile un angolo con un'inclinazione fino a
47°.
41
ITALIANO
Il piano girevole si innesta agli angoli di
0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Interruttore di accensione/spegnimento del laser di taglio
L'interruttore di accensione/spegnimento
regola l'utilizzo (35) del laser di taglio.
3435
Il laser viene attivato con l'interruttore
(34) spostando il coperchio del gruppo
sega. Solo ora comparirà la linea di fenditura sulla superficie di lavoro.
7.Messa in funzione
7.1Montaggio del sacchetto
di raccolta dei trucioli
Pericolo!
A
Alcuni tipi di segatura (ad
esempio quella ottenuta da legno di
quercia, faggio e frassino) possono
essere cancerogeni se inspirati:
x Lavorare esclusivamente con un
sacchetto di raccolta dei trucioli
montato o con un appropriato
impianto di aspirazione.
x Utilizzare inoltre una mascherina
parapolvere, poiché possono
rimanere residui di polvere di
legno prodotta durante la lavorazione.
x Svuotare regolarmente il sac-
chetto di raccolta dei trucioli.
Durante questa operazione, utilizzare una mascherina parapolvere.
Quando l'apparecchio viene azionato
con il sacchetto fornito, procedere come
indicato di seguito.
x Inserire il sacchetto nel bocchettone
di aspirazione dei trucioli.
x La cerniera del sacchetto deve
essere chiusa.
Quando l'apparecchio viene collegato a
un impianto di aspirazione, procedere
come indicato di seguito.
x Utilizzare un apposito adattatore per
il collegamento al bocchettone di
aspirazione dei trucioli.
x L'impianto di aspirazione deve sod-
disfare i seguenti requisiti:
quantità dell'aria
depressione al bocchettone di
aspirazione della sega
velocità dell'aria al bocchettone di
aspirazione della sega
x Osservare anche le istruzioni per
l'uso dell'impianto di aspirazione dei
trucioli.
t 460 m
3
/h;
t 530 Pa;
t 20 m/s.
7.2Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
x Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere
anche "Dati tecnici"):
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30 mA;
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata.
x Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa
subire danni.
x Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
x Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con
sezione sufficiente (3 x 1,5 mm2).
x Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla
presa.
8.Uso
A
Pericolo!
x Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che i
dispositivi di sicurezza siano in
perfetto stato operativo.
x Utilizzare i mezzi di protezione
personali.
x Assumere la posizione di lavoro
corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto alla sega;
a fianco della lama.
x Pericolo di contusioni! Nell'incli-
nare o nell'orientare il gruppo
sega non accedere all'area della
cerniera o al di sotto dell'apparec-
chio. Mentre si inclina il pezzo
tenere fermo il gruppo sega.
x Utilizzare:
un appoggio per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare
di una certa lunghezza che
altrimenti, una volta tagliati,
cadrebbero in terra);
un sacchetto di raccolta dei
trucioli oppure un impianto di
traspirazione.
x Segare soltanto pezzi di dimen-
sioni adatte a consentire un
blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
x Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo. Non esercitare mai una pressione laterale
per frenare la lama in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi.
8.1Tagli diritti
Dimensione massima del pezzo (dati in
mm):
Larghezza circa 120
Altezza circa 65
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto.
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Piano girevole in posizione 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a
0°, vite di arresto per la regolazione
dell'inclinazione serrata.
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
2. Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento (37) e tenerlo premuto.
3. Inclinare lateralmente la chiusura di
sicurezza (36).
36
4. Procedendo lentamente, abbassare
completamente il gruppo sega
mediante l'impugnatura. Durante la
lavorazione, il gruppo sega deve
premere sul pezzo in modo tale che
il numero dei giri del motore non si
riduca troppo.
37
42
5. Segare il pezzo con un'unica passata.
6. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
8.2Tagli obliqui
Nota
3
In caso di taglio obliquo il pezzo
viene segato in un angolo rispetto al
bordo di appoggio posteriore.
Dimensione massima del pezzo (dati in
mm):
Larghezza
circa
15° 11065
22,5° 10565
30° 10065
45° 8065
Posizione piano girevole
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto.
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a
0°, vite di arresto per la regolazione
dell'inclinazione serrata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di serraggio (39) del
piano girevole (38).
3839
2. Impostare l'angolo desiderato.
Altezza
circa
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
3. Fissare la vite di arresto del piano
girevole.
4. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
5. Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento e tenerlo premuto.
6. Inclinare lateralmente la chiusura di
sicurezza (vedere "Tagli diritti").
7. Procedendo lentamente, abbassare
completamente il gruppo sega
mediante l'impugnatura. Durante la
lavorazione, il gruppo sega deve
premere sul pezzo in modo tale che
il numero dei giri del motore non si
riduca troppo.
8. Segare il pezzo con un'unica passata.
9. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
8.3Tagli inclinati
Nota
3
In caso di taglio inclinato il pezzo
viene segato in un angolo rispetto alla
perpendicolare.
Dimensione massima del pezzo (dati in
mm) con un angolo di inclinazione di
45°:
Larghezza circa 120
Altezza circa 40
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto.
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Piano girevole in posizione 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di arresto (40) per la
regolazione dell'inclinazione nella
parte posteriore della sega.
ITALIANO
40
2. Inclinare lentamente il braccio orientabile nella posizione desiderata.
3. Bloccare la vite di arresto per la
regolazione dell'inclinazione.
4. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
5. Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento e tenerlo premuto.
6. Inclinare lateralmente la chiusura di
sicurezza (vedere "Tagli diritti").
7. Procedendo lentamente, abbassare
completamente il gruppo sega
mediante l'impugnatura. Durante la
lavorazione, il gruppo sega deve
premere sul pezzo in modo tale che
il numero dei giri del motore non si
riduca troppo.
8. Segare il pezzo con un'unica passata.
9. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
8.4Tagli ad angolo doppio
Nota
3
Il taglio ad angolo doppio è una
combinazione di taglio obliquo e taglio
inclinato; questo significa che il pezzo
viene tagliato ad angolo rispetto al bordo
di appoggio posteriore ed anche rispetto
al lato superiore.
Pericolo!
A
Con il taglio ad angolo doppio
la lama della sega, a causa della forte
inclinazione, è facilmente accessibile;
il pericolo di ferite è quindi più elevato. Mantenere una distanza sufficiente dalla lama.
Dimensione massima del pezzo (dati in
mm) con un angolo di inclinazione di
45°:
Larghezza
circa
15° 11040
22,5° 10540
30° 10040
45° 8040
Posizione piano girevole
Altezza
circa
43
ITALIANO
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto.
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Piano girevole bloccato nella posi-
zione desiderata.
Il gruppo sega ha l'inclinazione desi-
derata rispetto alla superficie del
pezzo ed è bloccato.
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
2. Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento e tenerlo premuto.
3. Inclinare lateralmente la chiusura di
sicurezza (vedere "Tagli diritti").
4. Procedendo lentamente, abbassare
completamente il gruppo sega
mediante l'impugnatura. Durante la
lavorazione, il gruppo sega deve
premere sul pezzo in modo tale che
il numero dei giri del motore non si
riduca troppo.
5. Segare il pezzo con un'unica passata.
6. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
9.Cura e manutenzione
Pericolo!
A
Prima di ogni intervento
estrarre la spina dalla presa di corrente.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
9.1Sostituzione della lama
Pericolo!
A
x Poco dopo la fine della lavora-
zione, la lama può essere molto
calda. Pericolo di ustioni.
Lasciare raffreddare la lama
calda. Non pulire la lama calda
con liquidi infiammabili.
x Il pericolo di taglio sussiste
anche con la lama ferma. In fase
di allentamento e di serraggio
della vite il coperchio del bilan-
ciere deve essere posizionato
sopra la lama. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituire
le lame.
x Pericolo per il raggio laser!
Durante gli interventi di manutenzione spegnere sempre il laser di
taglio!
1. Bloccare il gruppo sega in posizione
superiore con la protezione per il
trasporto.
2. Estrarre completamente la vite (41).
41
3. Inclinare la copertura mobile della
lama della sega (43) verso l'alto.
4. Allentare la vite destra (42).
5. Svitare del tutto la vite a testa esagonale (45).
6. Sollevare la copertura della lama
(43) e della flangia (44) e collocare
la chiave di montaggio nella vite di
serraggio.
S
7. Per bloccare la lama della sega,
premere l'interruttore di arresto (46)
e girare la lama con l'altra mano fino
a quando l'arresto non scatta in
posizione.
42
434544
46
8. Allentare la vite di serraggio
dell'albero portalame (47) con la
chiave di montaggio (filettatura sinistrorsa!).
9. Rimuovere la flangia esterna e la
lama dall'albero portalame.
Pericolo!
A
Non utilizzare detergenti che
possano danneggiare le parti in alluminio (ad esempio per rimuovere
resti di resina) riducendo così la resistenza della sega.
10. Pulire le superfici:
dell'albero portalame (47),
della lama,
della flangia esterna,
della flangia interna (48).
47
11. Inserire una nuova lama – Fare
attenzione alla direzione di rotazione: da sinistra, la freccia sulla
lama deve corrispondere al senso
orario.
Pericolo!
A
Utilizzare esclusivamente lame
idonee per il numero di giri massimo
(vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate esiste il pericolo che la forza
centrifuga provochi l'espulsione di
parti a guisa di esplosione.
Non utilizzare:
lame in acciaio rapido altolegato
(HSS);
lame danneggiate;
dischi troncatori.
Pericolo!
A
Utilizzare solo parti originali per il
montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori
volanti per evitare lo svitamento
involontario della lama.
Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il funzionamento.
12. Spingere la flangia esterna:
il lato piatto deve essere rivolto
verso l'interno!
48
44
ITALIANO
13. Avvitare la vite di serraggio (filetta-
tura sinistrorsa) e serrare salda-mente.
Per bloccare la lama della sega,
premere l'interruttore di arresto e
girare lentamente la lama con l'altra
mano fino a quando l'arresto non
scatta in posizione.
Pericolo!
A
Non prolungare la chiave utiliz-
zata per il serraggio della lama.
Non avvitare la vite di serraggio
battendo sulla chiave.
14. Rimontare la copertura della lama e
della flangia, come segue:
inserire e serrare la vite a testa
esagonale incassata (45);
serrare la vite destra (42).
15. Inserire nuovamente la vite (42) e
stringerla.
16. Controllare il funzionamento. Inclinare lateralmente la leva della chiusura di sicurezza e far scattare la
troncatrice verso il basso.
La copertura mobile deve sbloc-
care la lama della sega nello spostamento verso il basso senza
toccare le altre parti.
Nello spostamento verso l'alto
nella posizione di partenza della
sega la copertura deve coprire
automaticamente la lama.
Girare la lama con la mano. La
lama si deve poter girare in qualsiasi posizione di regolazione
senza toccare altre parti.
9.2Sostituzione del profilo
d'inserto
Pericolo!
A
Se l'inserto è danneggiato,
sussiste il pericolo che piccoli oggetti
si incastrino tra l'inserto e la lama,
bloccandola. Sostituire subito un
inserto danneggiato.
1. Svitare le viti a testa esagonale
incassata (49).
49
51
4. Rimuovere l'inserto (51).
5. Inserire il nuovo inserto.
6. Fissare le viti all'inserto.
7. Montare e regolare la battuta.
9.3Registrazione della battuta
1. Svitare le viti a testa esagonale
incassata (52).
52
53
2. Regolare la battuta (53) in modo tale
che risulti esattamente perpendicolare alla lama della sega quando il
piano girevole si trova nella posizione a 0°.
3. Fissare le viti a testa esagonale
incassata.
9.4Sostituzione delle batterie del laser di taglio
A
Pericolo per il raggio laser!
Durante gli interventi di manutenzione spegnere sempre il laser di
taglio!
1. Svitare il coperchio del vano batterie
(54).
55
54565758
2. Rimuovere le batterie (due batterie
a bottone AG13).
3. Inserire prima la nuova batteria con
il polo positivo; il polo è indicato
nella parte superiore della batteria.
4. Avvitare il coperchio del vano batterie (54).
9.5Regolazione del laser di
taglio
Posizionamento laterale del laser
x Stringere la vite (57)=
spostare la linea di fenditura verso
destra dall'operatore.
x Allentare la vite (57)=
spostare la linea di fenditura verso
sinistra.
Posizionamento perpendicolare del
laser
1. Allentare i grani filettati (56) e (58).
2. Con una manovella per viti con testa
a intaglio impostare l'angolo della
linea di fenditura sulla parte plastificata (55).
3. Fissare i grani filettati (56) e (58) per
mantenere l'impostazione.
9.6Controllo e sostituzione
delle spazzole di carbone
Nota
3
Le spazzole di carbone sono con-
sumate quando:
il motore sembra galoppare;
si verificano disturbi di trasmissione
e ricezione radio durante il funzionamento del motore;
il motore si ferma.
Per controllare o sostituire le spazzole di
carbone, procedere come indicato di
seguito.
1. Estrarre il connettore di rete.
2. Avvitare il tappo di chiusura delle
spazzole di carbone sull'alloggiamento del motore utilizzando un
cacciavite adatto.
La figura mostra la sostituzione
delle spazzole di carbone anteriori
(59); la seconda spazzola si trova al
lato opposto.
50
2. Rimuovere la battuta (50).
3. Allentare le viti sull'inserto.
59
45
ITALIANO
3. Estrarre le spazzole (59) e control-
larle. Ciascuna di esse deve essere
lunga almeno 6 mm.
4. Collocare le spazzole intatte nel
pozzetto. Entrambe le stecchette
laterali della piccola piastra metallica devono venire agganciate nelle
scanalature laterali del pozzetto.
5. Riavvitare il tappo di chiusura.
6. Verificare il corretto funzionamento
della sega.
9.7Pulizia dell'apparecchio
Rimuovere i trucioli e la polvere con
l'aspirapolvere o con una spazzola da:
dispositivi di regolazione;
elementi di comando;
apertura di raffreddamento del
motore;
spazio al di sotto dell'inserto.
9.8Custodia dell'apparec-
chio
A
Pericolo!
x Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori.
x Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparecchio.
Attenzione!
A
x Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
x Attenersi alle condizioni ambien-
tali consentite (vedere i "Dati tecnici").
9.9Manutenzione
Prima di ogni utilizzo
x Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
x Verificare che la spina o il cavo non
siano danneggiati ed eventualmente
farli sostituire da un elettricista specializzato.
x Controllare tutte le parti mobili per
verificare che possano essere spostate liberamente sull'intero campo
d'azione.
Regolarmente a seconda delle condizioni di impiego
x Controllare tutte le connessioni con
viti ed eventualmente serrarle.
x Controllare e all'occorrenza sostitu-
ire la funzione di ritorno del gruppo
sega (il gruppo sega deve tornare
alla posizione di partenza superiore
mediante la forza delle molle).
x Oliare leggermente gli elementi di
guida.
10. Suggerimenti e consigli
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati a sinistra e a destra della
sega.
Per i tagli inclinati, tenere salda-
mente il pezzo a destra della lama
della sega.
Per tagliare pezzi piccoli utilizzare
una guida di battuta supplementare
(come battuta supplementare è possibile ad esempio utilizzare una
tavola di legno idonea da fissare alla
guida di battuta dell'apparecchio).
Per tagliare una tavola curvata
(deformata) posizionare la parte curvata verso l'esterno nella battuta.
Non tagliare i pezzi sullo spigolo, ma
sistemarli sul piano girevole in modo
che siano piatti.
Tenere pulite le superfici dei tavoli di
appoggio; in particolare eliminare i
residui di resina con uno spray adatto
alla pulizia e alla manutenzione.
11. Accessori disponibili su
richiesta
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
ALama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
per il taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio.
BLama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
per il taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio e pannelli di
masonite.
CLama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT
per il taglio longitudinale e trasversale di pannelli rivestiti e di compensato.
12. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specializzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un utensile per la
riparazione, descrivere l'errore accertato.
13. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi e anomalie
Di seguito vengono descritti problemi e
anomalie che possono essere risolti
dall'operatore stesso. Se le misure
descritte non risultassero sufficienti,
vedere "Riparazione".
Pericolo!
A
I problemi e le anomalie possono determinare molti incidenti.
Tenere presente quanto indicato di
seguito.
x Prima di ogni intervento per la
riparazione dei guasti estrarre la
spina.
x Alla fine di ogni intervento di ripa-
razione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente
x Controllare il cavo d'alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Nessuna funzione di taglio
Arresto per il trasporto bloccato
x Sbloccare l'arresto per il trasporto.
Chiusura di sicurezza bloccata
x Attivare la chiusura di sicurezza.
Potenza della sega troppo bassa
La lama ha perso il filo (controllare eventuali tracce di bruciatura ai lati).
La lama non è idonea per il materiale
(vedere la sezione "Dati tecnici").
Lama deformata
x Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
La sega vibra molto
Lama deformata
x Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
Lama non montata correttamente
x Montare la lama correttamente
(vedere la sezione "Manutenzione").
Piano girevole duro
Trucioli sotto il piano girevole
x Rimuovere i trucioli.
46
ITALIANO
15. Dati tecnici
Tensione V230(1~50Hz)
Corrente assorbita A6
FusibileA10 (inerte)
Potenza del motore (S1) kW 1,35
Protezione IP20
Classe di protezione II
Numero di giri della lama della sega min
-1
Velocità di taglio m/s55
Diametro della lama della sega (esterno) mm210
Foro della lama della sega (interno) mm30
Dimensioni
Apparecchio completo di imballaggio
Lunghezza x larghezza x altezza
mm
Apparecchio pronto all'uso, piano girevole nella posizione a 90°
Lunghezza x larghezza x altezza
mm
Sezione massima del pezzo
Tagli diritti
Larghezza x altezza
mm
Tagli obliqui (piano girevole 45°)
Larghezza x altezza
mm
Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a sinistra)
Larghezza x altezza
mm
Tagli ad angolo doppi (piano girevole 45°/braccio orientabile 45 ° a sinistra)
Larghezza x altezza
mm
Peso
Apparecchio completo di imballaggio
Apparecchio pronto all'uso
Condizioni dell'ambiente operativo
Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
kg
kg
°C
°C
Emissione di rumori in base a EN ISO 3744
Livello di potenza del suono L
Livello di pressione del suono all'orecchio dell'operatore L
WA
PA
Valore effettivo dell'accelerazione ponderata
(vibrazione sull'impugnatura)m/s
dB (A)
dB (A)
2
Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)
Diametro del collegamento del bocchettone di aspirazione nella
parte posteriore
Portata minima della quantità d'aria
Depressione minima al bocchettone di aspirazione
Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione
mm
m
Pa
m/s
3
/h
Laser da taglio
Prestazione max in uscita
Lunghezza d'onda
mW
nm
Classe
Norma
Batterie
Tipo 2 ×
5000
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10,5
9,0
0 - +40°
0 - +40°
86,8
99,8
1,04
31,6
460
530
20
1,0
650
2
EN 60825-1: 1994+A1+A2
AG13/LR44
15.1 Lame circolari disponibili
DiametroForoNumero dentiImpiegoN. d'ordine
210mm30mm24
210mm30mm40
210mm30mm64
denti alternati
denti alternati
denti piatti trapezoidali
Legno091 005 8843
Legno,
pannelli di masonite non
rivestiti
Legno,
pannelli rivestiti e di com-
pensato
091 005 1148
091 005 9823
47
U3A0375.fm
HW 210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
A091 005 8843B091 005 1148C091 005 9823
HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
HW 210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT
www.metabo.com
Metabowerke GmbH, Werk Meppen, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.