D DEUTSCHENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
IT ITALIANOES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative **
PT PORTUGUÊSSV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN SUOMINO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
DA DANSKPOL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTESTOĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies
with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en
las directrices**
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL ǼȁȁHNIKAHU MAGYAR
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈMEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
CZ CEšTINY RO Românã
Souhlasné prohlášeníDECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovednost prohlašujeme, že tento výrobek splnuje níže
uvedené norm
* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
* normativní narízení**
IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek elĘírásainak**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme* conform prevederilor liniilor directoare**
KS 210 LASERCU
* EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1,
DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
(1),
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Längs- und
Querschnitte. Es dürfen nur solche
Materialien bearbeitet werden, für die
das entsprechende Sägeblatt geeignet
ist (zugelassene Sägeblätter siehe
"Technische Daten").
Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden
(siehe Kapitel "Bedienung").
Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (wie z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da
diese beim Sägen nicht sicher gehalten
werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter
Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
x Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die sich der Gefahren beim Umgang
mit Kappsägen bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
4
DEUTSCH
reich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
Verletzungsgefahr an bewegli-
A
chen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
x Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen
Druck ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
x Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Schnittgefahr auch bei stehen-
A
dem Schneidwerkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des
Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich
im Werkstück und der Sägekopf
schlägt plötzlich hoch)!
x Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
x Halten Sie den Handgriff gut fest. In
dem Moment, in dem das Sägeblatt
in das Werkstück eintaucht, ist die
Rückschlaggefahr besonders hoch.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter. Tauschen Sie stumpfe
Sägeblätter sofort aus. Es besteht
erhöhte Rückschlaggefahr, wenn
sich ein stumpfer Sägezahn in der
Oberfläche des Werkstücks verfängt.
x Verkanten Sie Werkstücke nicht.
x Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das
Sägeblatt – benutzen Sie eine
Spannvorrichtung.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
x Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst
werden.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten,
keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei
langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
x Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Tragen Sie eine Schutzbrille.
x Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz-
teilliste).
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
x Verwenden Sie keine beschädigten
oder verformten Sägeblätter.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
5
DEUTSCH
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz.
x Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt
nicht verzogen ist. Ein verzogenes
Sägeblatt erzeugt in besonders
hohem Maße Schwingungen. Dies
bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Laserstrahlen können schwere Verletzungen am Auge verursachen.
Vermeiden Sie daher den direkten
Augenkontakt mit dem Laserstrahl.
Sehen Sie niemals in den Laseraustritt.
3.3Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(25) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(26) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
25
26
3.4Sicherheitseinrichtungen
Bewegliche Sägeblattabdeckung (27)
Die bewegliche Sägeblattabdeckung
schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
27
Werkstückanschlag (29)
Der Werkstückanschlag verhindert, daß
ein Werkstück beim Sägen bewegt werden kann. Der Werkstückanschlag muss
beim Betrieb stets montiert sein.
29
4.Aufstellung und Transport
Aufstellung
Für ein sicheres Arbeiten muss das
Gerät auf einer stabilen Unterlage befestigt werden.
Als Unterlage kann entweder eine
fest montierte Arbeitsplatte oder
Werkbank dienen.
Alternativ kann das Gerät auf dem
als Zubehör erhältlichen Maschinenständer montiert werden:
Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung betreiben.
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Laserklasse 2
Sicherheits-Verriegelung (28)
Die Sicherheits-Verriegelung blockiert
die bewegliche Sägeblattabdeckung:
das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die
Kappsäge kann nicht abgesenkt werden,
solange die Sicherheits-Verriegelung
nicht zur Seite geschwenkt ist.
28
Für mobilen Einsatz kann das Gerät
auf einer Sperrholz- oder Tischlerplatte (500 mm x 500 mm, mindestens 19 mm stark) festgeschraubt
werden. Beim Einsatz muss die
Platte mit Schraubzwingen auf einer
Werkbank befestigt werden.
Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bearbei-
ten größerer Werkstücke sicher stehen.
6
DEUTSCH
1. Unterlage mit vier Bohrungen versehen (entfällt bei Montage auf dem
Maschinenständer).
2. Gerät auf der Unterlage festschrauben.
3. Feststellschraube (30) am Drehtisch
montieren.
5.Besondere Produkteigenschaften
45q Schnittwinkelbereich für nach
links geneigte Schnitte.
92q Schnittwinkelbereich für Geh-
rungsschnitte (46q links bis 46q
rechts) mit neun Rastpositionen.
Nach Lösen der Feststellschraube kann
der Drehtisch verstellt werden. Auf diese
Weise wird der Schnittwinkel zur Anlegekante des Werkstücks verstellt. Nach
jeder Seite ist ein Winkel bis zu 47° möglich.
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen
0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
30
4. Sägekopf etwas nach unten drücken, festhalten und Transport-Arretierung (31) herausziehen. Sägekopf langsam hochschwenken.
5. Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder umweltgerecht entsorgen.
31
Transport
1. Sägekopf nach unten schwenken
und Transport-Arretierung (31) einschieben.
2. Anbauteile, die über das Gerät hinausragen, abmontieren.
3. Gerät am Tragegriff anheben.
Neigungseinstellung
Nach Lösen der Feststellschraube (33)
auf der Rückseite kann die Säge stufenlos zwischen 0° und 45° zur Senkrechten geneigt werden.
33
Ein-/ Ausschalter des Zuschnittlasers
Der Zuschnittlaser wird über den Ein-/
Ausschalter (35) betriebsbereit gemacht.
3435
Der Zuschnittlaser wird über den Taster
(34) mit der Kappbewegung des Sägekopfes eingeschaltet. Erst jetzt erscheint
die rote Anriss-Linie auf der Arbeitsoberfläche.
7.Inbetriebnahme
7.1Spänefangsack montieren
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs
verursachen.
x Arbeiten Sie nur mit montiertem
Spänefangsack oder einer geeigneten Späneabsauganlage.
7
DEUTSCH
x Verwenden Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske, da nicht aller
Sägestaub aufgefangen beziehungsweise abgesaugt wird.
x Leeren Sie den Spänefangsack
regelmäßig. Tragen Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske.
Wenn Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Spänefangsack in Betrieb nehmen:
x Stecken Sie den Spänefangsack auf
den Späneabsaugstutzen.
x Achten Sie darauf, dass der Reiß-
verschluss des Spänefangsacks
geschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät an eine Späneabsauganlage anschließen:
x Verwenden Sie zum Anschluss an
den Späneabsaugstutzen einen
geeigneten Adapter.
x Achten Sie darauf, dass die Späne-
absauganlage die folgenden Forderungen erfülllt:
Luftmenge
Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge
x Beachten Sie auch die Bedienungs-
anleitung der Späneabsauganlage!
t 460 m
t 530 Pa;
3
/h;
t 20 m/s.
7.2Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
„Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
x Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
x Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3 x 1,5 mm
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
2
).
8.Bedienung
A
Gefahr!
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
die Sicherheitseinrichtungen auf
einwandfreien Zustand.
x Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
x Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
neben der Sägeblattflucht.
x Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des
Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich oder unter das Gerät!
Halten Sie beim Neigen den Sägekopf fest.
x Benutzen Sie bei der Arbeit:
Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach
dem Durchtrennen vom Tisch
fallen würden;
Spänefangsack oder Späneab-
sauganlage.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche
ein sicheres Halten beim Sägen
ermöglichen.
x Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht. Bremsen
Sie das Sägeblatt auch nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Unfallgefahr, wenn das
Sägeblatt blockiert wird.
8.1Gerade Schnitte
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca. 120
Höhe ca. 65
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststellschraube für Neigungseinstellung ist
angezogen.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter (37) drücken und
gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung (36) zur
Seite schwenken.
36
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
37
8.2Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur hinteren
Anlegekante gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca.Höhe ca.
15° 11065
22,5° 10565
30° 10065
45° 8065
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststell-
8
DEUTSCH
schraube für Neigungseinstellung ist
angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (39) des Drehtisches (38) losdrehen.
3839
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe “Gerade
Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
8.3Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45°:
Breite ca. 120
Höhe ca. 40
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (40) für Nei-
gungseinstellung auf der Rückseite
der Säge lösen.
40
2. Kipparm langsam in die gewünschte
Stellung neigen.
3. Feststellschraube für Neigungseinstellung festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe "Gerade
Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
8.4Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist
eine Kombination aus Gehrungsschnitt
und geneigtem Schnitt. Das heißt, das
Werkstück wird schräg zur hinteren
Anlegekante und schräg zur Oberseite
gesägt.
Gefahr!
A
Beim Doppelgehrungsschnitt
ist das Sägeblatt aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich –
hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend
Abstand zum Sägeblatt!
Maximale Abmessung des Werkstücks
(Angaben in mm) bei einem Neigungswinkel von 45°:
Breite ca.Höhe ca.
15° 11040
22,5° 10540
30° 10040
45° 8040
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und
arretiert.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe "Gerade
Schnitte").
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
9.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
9
DEUTSCH
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
9.1Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
x Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein
heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht
mit brennbaren Flüssigkeiten.
x Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Beim Lösen
und Festziehen der Spannschraube muss die Pendelschutzhaube über das Sägeblatt
geschwenkt sein. Tragen Sie
beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe.
x Gefahr durch Laserstrahlung!
Schalten Sie den Zuschnittlaser
bei Wartungsarbeiten immer aus!
1. Sägekopf mit der Transportsicherung in der oberen Position arretieren.
2. Schraube (41) vollständig herausschrauben.
41
3. Bewegliche Sägeblattabdeckung
(43) nach oben schwenken.
4. Rechte Schraube (42) lösen.
5. Innensechskantschraube (45) ganz
herausdrehen.
6. Sägeblattabdeckung (43) und Flanschabdeckung (44) anheben und
Montageschlüssel auf die Spannschraube aufsetzen.
S
4544
10
42
43
7. Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf (46) drücken und
dabei das Sägeblatt mit der anderen
Hand drehen, bis der Arretierknopf
einrastet.
46
8. Spannschraube auf der Sägeblatt-
welle (47) mit Montageschlüssel
lösen (Linksgewinde!).
9. Außenflansch und Sägeblatt von der
Sägeblattwelle nehmen.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände
zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
Drehrichtung beachten: Von der linken (geöffneten) Seite betrachtet,
muss der Pfeil auf dem Sägeblatt
dem Uhrzeigersinn entsprechen!
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur geeignete
Sägeblätter, die für die maximale
Drehzahl ausgelegt sind (siehe
"Technische Daten") – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern
können durch die Fliehkraft Teile
explosionsartig weggeschleudert
werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
48
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
Gefahr!
A
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
12. Außenflansch aufschieben –
Die flache Seite muss nach innen
zeigen!
13. Spannschraube aufschrauben
(Linksgewinde!) und handfest
anziehen.
Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf drücken und dabei das
Sägeblatt mit der anderen Hand
drehen, bis der Arretierknopf einrastet.
Gefahr!
A
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüssel festziehen.
14. Sägeblattabdeckung und Flanschabdeckung wieder montieren:
Innensechskantschraube (45)
einsetzen und festschrauben.
Rechte Schraube (42) fest-
schrauben.
15. Schraube (41) wieder einsetzen und
festschrauben.
16. Funktion überprüfen. Dazu Sicherheits-Verriegelungshebel zur Seite
schwenken und die Kappsäge nach
unten klappen:
die bewegliche Sägeblattabde-
ckung muss das Sägeblatt beim
Herunterschwenken freigeben,
ohne andere Teile zu berühren.
Beim Hochklappen der Säge in
die Ausgangsstellung muss die
Sägeblattabdeckung automatisch das Sägeblatt abdecken.
Sägeblatt von Hand drehen. Das
Sägeblatt muss sich in jeder
möglichen Verstellposition drehen können, ohne andere Teile
zu berühren.
9.2Tischeinlegeprofil wech-
seln
Gefahr!
A
Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich
kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen
DEUTSCH
und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen
sofort aus!
1. Innensechskantschrauben (49)
lösen.
49
50
2. Werkstückanschlag (50) abnehmen.
3. Schrauben an Tischeinlage lösen.
51
4. Tischeinlage (51) abnehmen.
5. Neue Tischeinlage einsetzen.
6. Schrauben an Tischeinlage festziehen.
7. Werkstückanschlag montieren und
ausrichten.
9.3Werkstückanschlag jus-
tieren
1. Innensechskantschrauben (52)
lösen.
52
53
2. Werkstückanschlag (53) so ausrichten, dass er exakt rechtwinklig zum
Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch
in der 0°-Position einrastet.
3. Innensechskantschrauben festziehen.
9.4Batteriewechsel am
Zuschnittlaser
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Schalten Sie den Zuschnittlaser bei
Wartungsarbeiten immer aus!
1. Batteriefachdeckel (54) abschrau-
ben.
55
54565758
2. Batteriesatz (zwei Knopfzellen
AG13) entnehmen.
3. Neuen Batteriesatz mit dem Plus-
Pol zuerst einsetzen. Oberhalb des
Batteriefaches ist die Angabe der
Polarität aufgeprägt.
4. Batteriefachdeckel (54) aufschrau-
ben.
9.5Zuschnittlaser justieren
Laser seitlich ausrichten
x Schraube (57) eindrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus
nach rechts verschoben.
x Schraube (57) rausdrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus
nach links verschoben.
Laser rechtwinklig ausrichten
1. Madenschrauben (56) und (58)
lösen.
2. Mit einem Schlitzschraubendreher
am Kunststoffteil (55) den Winkel
der Anriss-Linie einstellen.
3. Madenschrauben (56) und (58) fest-
ziehen, um die Einstellung zu
sichern.
9.6Kohlebürsten prüfen und
austauschen
Hinweis:
3
Verschlissene Kohlebürsten
machen sich bemerkbar durch
stotternden Lauf des Motors;
Störungen beim Rundfunk und
Fernsehempfang, während der
Motor läuft;
Stehenbleiben des Motors.
Zum Prüfen oder Austauschen der
Kohlebürsten:
1. Netzstecker ziehen.
2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten
am Motorgehäuse mit einem geeigneten Schraubendreher aufschrauben.
Die Abbildung zeigt den Austausch
der vorderen Kohlebürste (59). Die
zweite Kohlebürste befindet sich auf
der gegenüberliegenden Seite.
59
3. Kohlebürsten (59) herausziehen
und überprüfen. Jede Schleifkohle
muß mindestens 6 mm lang sein.
4. Intakte Kohlebürsten in den Schacht
stecken. Die beiden seitlichen
Laschen der kleinen Metallplatte
müssen in die seitlichen Nuten im
Schacht greifen.
5. Verschlussstopfen wieder eindrehen.
6. Funktion der Säge überprüfen.
9.7Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder
Staubsauger entfernen:
Verstelleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffnung des Motors;
Raum unter Tischeinlage.
9.8Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verletzen kann.
Achtung!
A
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
x Zulässige Umgebungsbedingun-
gen beachten (siehe "Technische
Daten").
11
DEUTSCH
9.9Wartung
Vor jedem Einsatz
x Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
x Netzkabel und Netzstecker auf
Beschädigungen überprüfen, ggf.
durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
x Alle beweglichen Teile prüfen, ob
sie über den gesamten Bewegungsbereich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedingungen
x Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
x Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch
Federkraft in obere Ausgangsstellung zurückkehren), ggf. ersetzen.
x Führungselemente leicht ölen.
10. Tipps und Tricks
Bei langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage
benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück
rechts vom Sägeblatt festhalten.
Beim Sägen von kleinen Abschnit-
ten Zusatzanschlag benutzen (als
Zusatzanschlag kann z.B. ein passendes Holzbrett dienen, das am
Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (ver-
zogenen) Brettes die nach außen
gewölbte Seite an den Werkstückanschlag legen.
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz.
BSägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz und Spanplatte.
CSägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT
für Längs- und Querschnitte in
beschichteten Platten und furnierten Platten.
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und
Störungen beschrieben, die Sie selbst
beheben dürfen. Falls Ihnen die hier
beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht
weiterhelfen, siehe "Reparatur".
x Transport-Arretierung heraus-
ziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
x Sicherheits-Verriegelung betätigen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet
(siehe Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
x Sägeblatt richtig montieren (siehe
Kapitel "Wartung").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
x Späne entfernen.
Werkstücke nicht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch
legen.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Reinigungs- und Pflegespray entfernen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
ASägeblatt-Hartmetall
210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
12
Gefahr!
A
Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen
besonders viele Unfälle. Beachten Sie
daher:
x Vor jeder Störungsbeseitigung
Netzstecker ziehen.
x Nach jeder Störungsbeseitigung
alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg
kg
°C
°C
Geräuschemission nach EN ISO 3744
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung
(Vibration am Handgriff)m/s
dB (A)
dB (A)
2
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der Rückseite
Mindest-Luftmengendurchsatz
Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
These operating instructions have been
written to make it easier for you, the
user, to learn how to operate this
machine and to do so safely. These
instructions should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
These operating instructions are
intended for people with basic technical knowledge regarding the operation of a machine like the one
described in these instructions.
Inexperienced persons are strongly
advised to seek competent advise
and guidance from an experienced
person before operating this
machine.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by these operating
instructions and all other machine
documents.
The manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage resulting from the
non-observance of any operating or
safety instructions given in this manual.
Information in these operating instructions is designated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Entanglement hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being drawn into the
rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These number
indicate component parts;
are consecutively numbered;
correspond with the number(s) in
brackets (1)
neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
,
(2), (3) ... in the
3.Safety
3.1Specified Conditions of
Use
This machine is intended for rip cuts and
cross cuts. Work only materials suitable
for cutting by the saw blade fitted (see
"Technical Specifications" for available
saw blades).
Do not cut work pieces unless they conform to the permissible dimensions (see
chapter "Operation").
Do not cut pieces having an irregular
cross section, such as firewood,
because such pieces cannot be held
securely during cutting. A suitable auxiliary fence must be used when cutting
thin work pieces in an upright position.
Any use other then the use specified
above, any alteration of the machine or
use of spare parts not tested and
approved by the manufacturer may
cause unforeseeable damage!
3.2General Safety Instructions
x When using this machine observe
the following safety instructions, to
minimize the risk of personal injury
or material damage.
x Please also observe the special
safety instructions given in the
respective chapters.
x Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of crosscut saws.
A
General Danger!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol or medication.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
x Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
x This machine shall only be operated
by persons familiar with crosscut
saws, their operation and the specific risks associated with the operation of crosscut saws.
Persons under 18 years of age shall
use this machine only in the course
of their vocational training, under the
supervision of an instructor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
machine or power cable while it is
running.
x Do not overload the machine – see
chapter 15, "Technical Specifications", for more information on the
performance range and limitations
of this machine.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.