Metabo KS 210 LASERCUT User guide [ml]

A0375IVZ_13.fm
KS 210 Lasercut
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .25
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .37
115 172 2080/ 4507 - 1.3
U2A0375.fm
y
T
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL ǼȁȁHNIKA HU MAGYAR ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
BG SK
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Konformné prehlásenie ɋ ɉɔɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿ, ɑȿ ɌɈɁɂ ɉɊɈȾɍɄɌ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺ ɇȺ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɇɈɊɆȺɌɂȼɇɂ ȾɈɄɍɆȿɇɌɂ* ɋɔȽɅȺɋɇɈ ɂɁɂɋɄȼȺɇɂəɌȺ ɇȺ ȾɂɊȿɄɌɂȼɂɌȿ**
CZ CEšTINY RO Românã Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovednost prohlašujeme, že tento výrobek splnuje níže uvedené norm
* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
* normativní narízení**
IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elĘírásainak**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare**
KS 210 LASERCU
* EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1,
DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2
** 98/37/EG - 2006/95/EG - 89/336/EWG - 93/68/EWG
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 08.03.2007 1001214b
XA0063D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
DEUTSCH
13
12
1
2
3
4
5
6
7
1 Tragegriff
2 Sägegriff
3 Sicherheits-Verriegelung
4 Kohlebürsten
5 Laseraustritt
11
10
15
16
17
10 Drehtisch
11 Werkstückspannvorrichtung
12 Ein-/Aus-Schalter Laser
13 Staubbeutel
14 Ein-/Aus-Schalter der Säge
8
14
9
18
Werkzeug
Innensechskantschlüssel
(2,5 mm/ 5 mm)
Spezialwerkzeug zum Sägeblatt-
wechsel
6 Werkstückanschlag
7 Tischverbreiterung
8 Tisch
9 Feststellschraube für Drehtisch
15 Sägekopf
16 Motor
17 Transport-Arretierung
18 Feststellschraube für Neigungs-
einstellung
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Aufstellung und Transport .........6
5. Besondere
Produkteigenschaften ................7
6. Das Gerät im Einzelnen ..............7
7. Inbetriebnahme ...........................7
7.1 Spänefangsack montieren ............7
7.2 Netzanschluss...............................8
8. Bedienung....................................8
8.1 Gerade Schnitte ............................8
8.2 Gehrungsschnitte..........................8
8.3 Geneigte Schnitte..........................9
8.4 Doppelgehrungsschnitte ...............9
9. Wartung und Pflege ....................9
9.1 Sägeblatt wechseln.....................10
9.2 Tischeinlegeprofil wechseln ........10
9.3 Werkstückanschlag justieren ......11
9.4 Batteriewechsel am
Zuschnittlaser..............................11
9.5 Zuschnittlaser justieren ...............11
9.6 Kohlebürsten prüfen und
austauschen................................11
9.7 Gerät reinigen .............................11
9.8 Gerät aufbewahren .....................11
9.9 Wartung.......................................12
10. Tipps und Tricks .......................12
11. Lieferbares Zubehör ............12/48
12. Reparatur ...................................12
13. Umweltschutz............................12
14. Probleme und Störungen .........12
15. Technische Daten .....................13
15.1 Lieferbare Sägeblätter.................13
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe­nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre­nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach­tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Einzugsgefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
 Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile; sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre­chende Zahlen in Klammern (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
(1),
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Längs- und Querschnitte. Es dürfen nur solche Materialien bearbeitet werden, für die das entsprechende Sägeblatt geeignet
ist (zugelassene Sägeblätter siehe "Technische Daten").
Die zulässigen Abmessungen der Werk­stücke müssen eingehalten werden (siehe Kapitel "Bedienung").
Werkstücke mit rundem oder unregel­mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn­holz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von fla­chen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung ver­wendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestim­mungswidrig. Durch bestimmungswid­rige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei­len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh­bare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
x Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Gerätes die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren für Per­sonen oder Sachschäden auszuschließen.
x Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
x Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
x Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe­reich kann Unfälle zur Folge haben.
x Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon­zentriert sind.
x Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch­tung.
x Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
x Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
x Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden, die sich der Gefahren beim Umgang mit Kappsägen bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
DEUTSCH
reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
x Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni­schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
x Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
x Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Verletzungsgefahr an bewegli-
A
chen Teilen!
x Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
x Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
x Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstück­abschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermög­lichen.
x Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
x Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
x Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage­werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
x Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
Schnittgefahr auch bei stehen-
A
dem Schneidwerkzeug!
x Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
x Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)!
x Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
x Halten Sie den Handgriff gut fest. In
dem Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die Rückschlaggefahr besonders hoch.
x Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
x Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche des Werkstücks ver­fängt.
x Verkanten Sie Werkstücke nicht. x Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das Sägeblatt – benutzen Sie eine Spannvorrichtung.
x Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
x Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstü­cken bestehen. Es besteht Unfallge­fahr, wenn einzelne Stücke unkon­trolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
c
Einzugsgefahr!
x Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen wer­den können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Klei­dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haar­netz benutzen).
x Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Seile, Schnüre, Bänder,Kabel oder Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Tragen Sie eine Schutzbrille. x Tragen Sie eine Staubschutzmaske. x Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
x Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
x Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur­sachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
x Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt: Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver­änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
x Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
x Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins­besondere: Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz-
teilliste).
x Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
Gefahr durch Mängel am
A
Gerät!
x Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
x Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun­gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich­tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
x Verwenden Sie keine beschädigten
oder verformten Sägeblätter.
x Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
DEUTSCH
x Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders hohem Maße Schwingungen. Dies bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Laserstrahlen können schwere Verlet­zungen am Auge verursachen. Vermeiden Sie daher den direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl. Sehen Sie niemals in den Laseraustritt.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Gefahr! Missachtung der folgen­den Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden füh­ren.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Säge­blatt greifen.
Schutzbrille und Gehör­schutz tragen.
Angaben auf dem Typenschild:
19
20
21 22
23 24
(19) Hersteller (20) Seriennummer (21) Gerätebezeichnung (22) Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
(23) Baujahr (24) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(25) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(26) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
25
26
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Bewegliche Sägeblattabdeckung (27)
Die bewegliche Sägeblattabdeckung schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegen­den Spänen.
27
Werkstückanschlag (29)
Der Werkstückanschlag verhindert, daß ein Werkstück beim Sägen bewegt wer­den kann. Der Werkstückanschlag muss beim Betrieb stets montiert sein.
29
4. Aufstellung und Trans­port
Aufstellung
Für ein sicheres Arbeiten muss das Gerät auf einer stabilen Unterlage befes­tigt werden.
Als Unterlage kann entweder eine
fest montierte Arbeitsplatte oder Werkbank dienen.
Alternativ kann das Gerät auf dem
als Zubehör erhältlichen Maschinen­ständer montiert werden:
Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrei­ben.
Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken. Laserklasse 2
Sicherheits-Verriegelung (28)
Die Sicherheits-Verriegelung blockiert die bewegliche Sägeblattabdeckung: das Sägeblatt bleibt abgedeckt und die Kappsäge kann nicht abgesenkt werden, solange die Sicherheits-Verriegelung nicht zur Seite geschwenkt ist.
28
Für mobilen Einsatz kann das Gerät
auf einer Sperrholz- oder Tischler­platte (500 mm x 500 mm, mindes­tens 19 mm stark) festgeschraubt werden. Beim Einsatz muss die Platte mit Schraubzwingen auf einer Werkbank befestigt werden.
Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bearbei-
ten größerer Werkstücke sicher ste­hen.
DEUTSCH
1. Unterlage mit vier Bohrungen verse­hen (entfällt bei Montage auf dem Maschinenständer).
2. Gerät auf der Unterlage festschrau­ben.
3. Feststellschraube (30) am Drehtisch montieren.
5. Besondere Produkteigen­schaften
45q Schnittwinkelbereich für nach
links geneigte Schnitte.
92q Schnittwinkelbereich für Geh-
rungsschnitte (46q links bis 46q rechts) mit neun Rastpositionen.
Präzise und robuste Aluminium-
Gusskonstruktion.
Hartmetallbestücktes Sägeblatt. Problemloser Sägeblattwechsel
durch Sägeblatt-Arretierung.
Maximale Schnitthöhe 65 mm.
6. Das Gerät im Einzelnen
Ein-/Aus-Schalter (32)
x Motor einschalten:
Ein-/Aus-Schalter drücken.
x Motor ausschalten:
Ein-/Aus-Schalter loslassen.
32
Drehtisch
Nach Lösen der Feststellschraube kann der Drehtisch verstellt werden. Auf diese Weise wird der Schnittwinkel zur Anlege­kante des Werkstücks verstellt. Nach jeder Seite ist ein Winkel bis zu 47° mög­lich.
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
30
4. Sägekopf etwas nach unten drü­cken, festhalten und Transport-Arre­tierung (31) herausziehen. Säge­kopf langsam hochschwenken.
5. Verpackung für spätere Zwecke auf­bewahren oder umweltgerecht ent­sorgen.
31
Transport
1. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (31) ein­schieben.
2. Anbauteile, die über das Gerät hin­ausragen, abmontieren.
3. Gerät am Tragegriff anheben.
Neigungseinstellung
Nach Lösen der Feststellschraube (33) auf der Rückseite kann die Säge stufen­los zwischen 0° und 45° zur Senkrech­ten geneigt werden.
33
Ein-/ Ausschalter des Zuschnittlasers
Der Zuschnittlaser wird über den Ein-/ Ausschalter (35) betriebsbereit gemacht.
3435
Der Zuschnittlaser wird über den Taster (34) mit der Kappbewegung des Säge­kopfes eingeschaltet. Erst jetzt erscheint die rote Anriss-Linie auf der Arbeitsober­fläche.
7. Inbetriebnahme
7.1 Spänefangsack montie­ren
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und Eschen­holz) können beim Einatmen Krebs verursachen.
x Arbeiten Sie nur mit montiertem
Spänefangsack oder einer geeig­neten Späneabsauganlage.
DEUTSCH
x Verwenden Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub aufgefangen bezie­hungsweise abgesaugt wird.
x Leeren Sie den Spänefangsack
regelmäßig. Tragen Sie beim Ent­leeren eine Staubschutzmaske.
Wenn Sie das Gerät mit dem mitgeliefer­ten Spänefangsack in Betrieb nehmen:
x Stecken Sie den Spänefangsack auf
den Späneabsaugstutzen.
x Achten Sie darauf, dass der Reiß-
verschluss des Spänefangsacks geschlossen ist.
Wenn Sie das Gerät an eine Späneab­sauganlage anschließen:
x Verwenden Sie zum Anschluss an
den Späneabsaugstutzen einen geeigneten Adapter.
x Achten Sie darauf, dass die Späne-
absauganlage die folgenden Forde­rungen erfülllt:
Luftmenge Unterdruck am Absaugstutzen
der Säge
Luftgeschwindigkeit am Absaug-
stutzen der Säge
x Beachten Sie auch die Bedienungs-
anleitung der Späneabsauganlage!
t 460 m
t 530 Pa;
3
/h;
t 20 m/s.
7.2 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
x Setzen Sie das Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
x Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch „Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Daten übereinstim­men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler­strom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
x Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
x Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
x Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (3 x 1,5 mm
x Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
2
).
8. Bedienung
A
Gefahr!
x Kontrollieren Sie vor der Arbeit
die Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreien Zustand.
x Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
x Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite; frontal zur Säge; neben der Sägeblattflucht.
x Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des Sägekopfes nicht in den Schar­nierbereich oder unter das Gerät! Halten Sie beim Neigen den Säge­kopf fest.
x Benutzen Sie bei der Arbeit:
Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Spänefangsack oder Späneab-
sauganlage.
x Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
x Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Unfallgefahr, wenn das Sägeblatt blockiert wird.
8.1 Gerade Schnitte
Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. 120
Höhe ca. 65
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststell­schraube für Neigungseinstellung ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter (37) drücken und gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung (36) zur Seite schwenken.
36
4. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
37
8.2 Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur hinteren Anlegekante gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
15° 110 65
22,5° 105 65
30° 100 65
45° 80 65
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt. Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststell-
DEUTSCH
schraube für Neigungseinstellung ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (39) des Drehti­sches (38) losdrehen.
38 39
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite schwenken (siehe “Gerade Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
8.3 Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur Senk­rechten gesägt.
Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm) bei einem Neigungs­winkel von 45°:
Breite ca. 120
Höhe ca. 40
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (40) für Nei-
gungseinstellung auf der Rückseite der Säge lösen.
40
2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung neigen.
3. Feststellschraube für Neigungsein­stellung festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
6. Sicherheits-Verriegelung zur Seite schwenken (siehe "Gerade Schnitte").
7. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
8. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
9. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
8.4 Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt.
Gefahr!
A
Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der star­ken Neigung leichter zugänglich – hierdurch besteht erhöhte Verlet­zungsgefahr. Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt!
Maximale Abmessung des Werkstücks (Angaben in mm) bei einem Neigungs­winkel von 45°:
Breite ca. Höhe ca.
15° 110 40
22,5° 105 40
30° 100 40
45° 80 40
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo-
gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt. Drehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und arretiert.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
3. Sicherheits-Verriegelung zur Seite
schwenken (siehe "Gerade Schnitte").
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
9. Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reini­gungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorherseh­baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
DEUTSCH
wieder in Betrieb setzen und über­prüfen.
9.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
x Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Ver­brennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reini­gen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
x Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Beim Lösen und Festziehen der Spann­schraube muss die Pendelschutz­haube über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe.
x Gefahr durch Laserstrahlung!
Schalten Sie den Zuschnittlaser bei Wartungsarbeiten immer aus!
1. Sägekopf mit der Transportsiche­rung in der oberen Position arretie­ren.
2. Schraube (41) vollständig heraus­schrauben.
41
3. Bewegliche Sägeblattabdeckung (43) nach oben schwenken.
4. Rechte Schraube (42) lösen.
5. Innensechskantschraube (45) ganz herausdrehen.
6. Sägeblattabdeckung (43) und Flan­schabdeckung (44) anheben und Montageschlüssel auf die Spann­schraube aufsetzen.
S
45 44
10
42
43
7. Um das Sägeblatt zu arretieren, den
Arretierknopf (46) drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einrastet.
46
8. Spannschraube auf der Sägeblatt-
welle (47) mit Montageschlüssel lösen (Linksgewinde!).
9. Außenflansch und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reini­gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme­tallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beein­trächtigt werden.
10. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle (47),Sägeblatt,Außenflansch,Innenflansch (48).
47
11. Neues Sägeblatt auflegen –
Drehrichtung beachten: Von der lin­ken (geöffneten) Seite betrachtet, muss der Pfeil auf dem Sägeblatt dem Uhrzeigersinn entsprechen!
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter, die für die maximale Drehzahl ausgelegt sind (siehe "Technische Daten") – bei ungeeigne­ten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
48
beschädigte Sägeblätter; Trennscheiben.
Gefahr!
A
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
12. Außenflansch aufschieben – Die flache Seite muss nach innen zeigen!
13. Spannschraube aufschrauben (Linksgewinde!) und handfest anziehen. Um das Sägeblatt zu arretieren, den Arretierknopf drücken und dabei das Sägeblatt mit der anderen Hand drehen, bis der Arretierknopf einras­tet.
Gefahr!
A
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüs­sel festziehen.
14. Sägeblattabdeckung und Flan­schabdeckung wieder montieren:
Innensechskantschraube (45)
einsetzen und festschrauben.
Rechte Schraube (42) fest-
schrauben.
15. Schraube (41) wieder einsetzen und festschrauben.
16. Funktion überprüfen. Dazu Sicher­heits-Verriegelungshebel zur Seite schwenken und die Kappsäge nach unten klappen:
die bewegliche Sägeblattabde-
ckung muss das Sägeblatt beim Herunterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu berühren.
Beim Hochklappen der Säge in
die Ausgangsstellung muss die Sägeblattabdeckung automa­tisch das Sägeblatt abdecken.
Sägeblatt von Hand drehen. Das
Sägeblatt muss sich in jeder möglichen Verstellposition dre­hen können, ohne andere Teile zu berühren.
9.2 Tischeinlegeprofil wech-
seln
Gefahr!
A
Bei einer beschädigten Tisch­einlage besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tisch­einlage und Sägeblatt verklemmen
DEUTSCH
und das Sägeblatt blockieren. Tau­schen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort aus!
1. Innensechskantschrauben (49)
lösen.
49
50
2. Werkstückanschlag (50) abnehmen.
3. Schrauben an Tischeinlage lösen.
51
4. Tischeinlage (51) abnehmen.
5. Neue Tischeinlage einsetzen.
6. Schrauben an Tischeinlage festzie­hen.
7. Werkstückanschlag montieren und ausrichten.
9.3 Werkstückanschlag jus-
tieren
1. Innensechskantschrauben (52) lösen.
52
53
2. Werkstückanschlag (53) so ausrich­ten, dass er exakt rechtwinklig zum Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch in der 0°-Position einrastet.
3. Innensechskantschrauben festzie­hen.
9.4 Batteriewechsel am
Zuschnittlaser
A
Gefahr durch Laserstrahlung! Schalten Sie den Zuschnittlaser bei Wartungsarbeiten immer aus!
1. Batteriefachdeckel (54) abschrau-
ben.
55
54 56 57 58
2. Batteriesatz (zwei Knopfzellen
AG13) entnehmen.
3. Neuen Batteriesatz mit dem Plus-
Pol zuerst einsetzen. Oberhalb des Batteriefaches ist die Angabe der Polarität aufgeprägt.
4. Batteriefachdeckel (54) aufschrau-
ben.
9.5 Zuschnittlaser justieren
Laser seitlich ausrichten
x Schraube (57) eindrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus nach rechts verschoben.
x Schraube (57) rausdrehen =
Anriss-Linie wird vom Bediener aus nach links verschoben.
Laser rechtwinklig ausrichten
1. Madenschrauben (56) und (58)
lösen.
2. Mit einem Schlitzschraubendreher
am Kunststoffteil (55) den Winkel der Anriss-Linie einstellen.
3. Madenschrauben (56) und (58) fest-
ziehen, um die Einstellung zu sichern.
9.6 Kohlebürsten prüfen und
austauschen
Hinweis:
3
Verschlissene Kohlebürsten machen sich bemerkbar durch
stotternden Lauf des Motors;Störungen beim Rundfunk und
Fernsehempfang, während der Motor läuft;
Stehenbleiben des Motors.
Zum Prüfen oder Austauschen der Kohlebürsten:
1. Netzstecker ziehen.
2. Verschlussstopfen der Kohlebürsten am Motorgehäuse mit einem geeig­neten Schraubendreher aufschrau­ben. Die Abbildung zeigt den Austausch der vorderen Kohlebürste (59). Die zweite Kohlebürste befindet sich auf der gegenüberliegenden Seite.
59
3. Kohlebürsten (59) herausziehen und überprüfen. Jede Schleifkohle muß mindestens 6 mm lang sein.
4. Intakte Kohlebürsten in den Schacht stecken. Die beiden seitlichen Laschen der kleinen Metallplatte müssen in die seitlichen Nuten im Schacht greifen.
5. Verschlussstopfen wieder eindre­hen.
6. Funktion der Säge überprüfen.
9.7 Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen:
Verstelleinrichtungen;Bedienelemente;Kühlöffnung des Motors;Raum unter Tischeinlage.
9.8 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
x Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.
x Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet­zen kann.
Achtung!
A
x Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf­bewahren.
x Zulässige Umgebungsbedingun-
gen beachten (siehe "Technische Daten").
11
DEUTSCH
9.9 Wartung
Vor jedem Einsatz
x Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
x Netzkabel und Netzstecker auf
Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las­sen.
x Alle beweglichen Teile prüfen, ob
sie über den gesamten Bewegungs­bereich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedin­gungen
x Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
x Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch Federkraft in obere Ausgangsstel­lung zurückkehren), ggf. ersetzen.
x Führungselemente leicht ölen.
10. Tipps und Tricks
Bei langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück
rechts vom Sägeblatt festhalten.
Beim Sägen von kleinen Abschnit-
ten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein pas­sendes Holzbrett dienen, das am Anschlag des Gerätes festge­schraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (ver-
zogenen) Brettes die nach außen gewölbte Seite an den Werkstück­anschlag legen.
für Längs- und Querschnitte in Massivholz.
B Sägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W für Längs- und Querschnitte in Massivholz und Spanplatte.
C Sägeblatt-Hartmetall
210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT für Längs- und Querschnitte in beschichteten Platten und furnier­ten Platten.
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerk­zeugen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz­teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wert­voller Roh- und Kunststoffe, die eben­falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und Störungen beschrieben, die Sie selbst beheben dürfen. Falls Ihnen die hier beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur".
x Transport-Arretierung heraus-
ziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
x Sicherheits-Verriegelung betätigen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet (siehe Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
x Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
x Sägeblatt richtig montieren (siehe
Kapitel "Wartung").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
x Späne entfernen.
Werkstücke nicht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch legen.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrück­stände mit einem geeigneten Reini­gungs- und Pflegespray entfernen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Sägeblatt-Hartmetall
210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
12
Gefahr!
A
Im Zusammenhang mit Proble­men und Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Beachten Sie daher:
x Vor jeder Störungsbeseitigung
Netzstecker ziehen.
x Nach jeder Störungsbeseitigung
alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Keine Netzspannung:
x Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Keine Kappfunktion
Transport-Arretierung verriegelt:
DEUTSCH
15. Technische Daten
Spannung V230(1~50Hz) Stromaufnahme A 6 Absicherung A 10 (träge) Motorleistung (S1) kW 1,35 Schutzart IP 20 Schutzklasse II Sägeblattdrehzahl min
-1
Schnittgeschwindigkeit m/s 55 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 210 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
Länge / Breite / Höhe
mm
Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung
Länge / Breite / Höhe
mm
Maximaler Querschnitt des Werkstücks Gerade Schnitte
Breite / Höhe
mm
Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°)
Breite / Höhe
mm
Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links)
Breite / Höhe
mm
Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links)
Breite / Höhe
mm
Gewicht Gerät komplett mit Verpackung Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg kg
°C °C
Geräuschemission nach EN ISO 3744 Schallleistungspegel L Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung (Vibration am Handgriff) m/s
dB (A) dB (A)
2
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen an der RückseiteMindest-Luftmengendurchsatz Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
m
Pa
M/s
3
/h
Zuschnittlaser
Max. AusgangsleistungWellenlänge
mW
nm
LaserproduktklasseLaserproduktnormBatterieversorgung
2 x Typ
5000
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10,5 9,0
0 - +40° 0 - +40°
86,8 99,8
1,04
31,6 460 530 20
1,0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13 / LR44
15.1 Lieferbare Sägeblätter
Durchmesser Bohrung Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr.
210mm 30mm 24
Wechselzahn
210mm 30mm 40
Wechselzahn
210mm 30mm 64
Flach-Trapezzahn
unbeschichtete Spanplatten
Platten, furnierte Platten
Holz 091 005 8843
Holz,
Holz,
beschichtete
091 005 1148
091 005 9823
13
XA0063E2.fm Operating Instructions ENGLISH
ENGLISH
1. Parts Identification (standard delivery)
13
12
1
2
3
4
5
6
7
1 Carrying handle
2 Handle
3 Safety lock
4 Carbon brushes
11
10
10 Rotating table
11 Work clamp
12 Laser ON/OFF switch
13 Dust bag
8
14
9
15
16
17
18
Tools
Allen wrench (2.5 mm/ 5 mm)
Special tool for saw blade
change
5 Laser outlet
6 Fence
7 Table side extension
8 Saw base
9 Rotating table lock screw
14
14 Saw ON/OFF switch
15 Sawhead
16 Motor
17 Transport lock
18 Lock screw for bevel tilt setting
Machine documents
Operating instructions
Spare parts list
ENGLISH
Table of Contents
1. Parts Identification
(standard delivery)....................14
2. Please Read First!.....................15
3. Safety .........................................15
3.1 Specified Conditions of Use........15
3.2 General Safety Instructions ........15
3.3 Symbols Used.............................16
3.4 Safety Devices............................17
4. Installation and Transport........17
5. Special Product Features......... 18
6. Machine Details.........................18
7. Initial Operation ........................18
7.1 Installation of the Dust Bag......... 18
7.2 Mains Connection .......................18
8. Operation...................................19
8.1 Standard Cross Cuts ..................19
8.2 Mitre Cuts ...................................19
8.3 Bevel Cuts ..................................19
8.4 Compound Mitre Cuts.................20
9. Care and Maintenance..............20
9.1 Changing the Saw Blade ............20
9.2 Replacing the Table Insert.......... 21
9.3 Adjusting the Fence ....................21
9.4 Replacing the Laser Guide's
Batteries......................................21
9.5 Adjusting the Laser Guide ..........21
9.6 Checking and Replacing the
Carbon Brushes..........................22
9.7 Cleaning......................................22
9.8 Storage .......................................22
9.9 Maintenance ...............................22
10. Tips and Tricks .........................22
11. Available Accessories.........22/48
12. Repairs.......................................22
13. Environmental Protection........22
14. Troubleshooting Guide ............ 22
15. Technical Specifications..........23
15.1 Available Saw Blades .................24
2. Please Read First!
These operating instructions have been written to make it easier for you, the user, to learn how to operate this machine and to do so safely. These instructions should be used as follows:
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety information.
These operating instructions are
intended for people with basic tech­nical knowledge regarding the oper­ation of a machine like the one described in these instructions. Inexperienced persons are strongly advised to seek competent advise and guidance from an experienced
person before operating this machine.
Keep all documents supplied with
this machine for future reference. Retain your proof of purchase in case of a future warranty claim.
This machine must not be sold or
lent to someone else without being accompanied by these operating instructions and all other machine documents.
The manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage resulting from the non-observance of any operating or safety instructions given in this man­ual.
Information in these operating instruc­tions is designated as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Entanglement hazard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3, ...). These number
indicate component parts; are consecutively numbered; correspond with the number(s) in
brackets (1) neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a bullet point (•).
Listings are indicated by a dash (–).
,
(2), (3) ... in the
3. Safety
3.1 Specified Conditions of Use
This machine is intended for rip cuts and cross cuts. Work only materials suitable for cutting by the saw blade fitted (see "Technical Specifications" for available saw blades).
Do not cut work pieces unless they con­form to the permissible dimensions (see chapter "Operation").
Do not cut pieces having an irregular cross section, such as firewood, because such pieces cannot be held securely during cutting. A suitable auxil­iary fence must be used when cutting thin work pieces in an upright position.
Any use other then the use specified above, any alteration of the machine or use of spare parts not tested and approved by the manufacturer may cause unforeseeable damage!
3.2 General Safety Instruc­tions
x When using this machine observe
the following safety instructions, to minimize the risk of personal injury or material damage.
x Please also observe the special
safety instructions given in the respective chapters.
x Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre­vention of accidents pertaining to the use of crosscut saws.
A
General Danger!
x Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
x Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not operate the machine while under the influence of drugs, alcohol or medi­cation.
x Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
x Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your balance at all times.
x Do not operate the machine near
inflammable liquids or gases.
x This machine shall only be operated
by persons familiar with crosscut saws, their operation and the spe­cific risks associated with the opera­tion of crosscut saws. Persons under 18 years of age shall use this machine only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
x Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the machine or power cable while it is running.
x Do not overload the machine – see
chapter 15, "Technical Specifica­tions", for more information on the performance range and limitations of this machine.
15
ENGLISH
B
Danger! Risk of electric shock!
x Do not expose the machine to rain.
Do not operate the machine in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.
x Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
A
Risk of injury by moving parts!
x Do not operate the machine without
installed guards.
x Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the machine.
x Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cut­offs, scrap, etc. from the work area.
x Cut only work pieces of dimensions
that allow for safe and secure hold­ing while cutting.
x Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the work piece against its side.
x Make sure the power cable is
unplugged before servicing or trou­bleshooting.
x Ensure that when turning on (e.g.
after servicing) no tools or loose parts are left on or in the machine.
x Unplug if the machine is not used.
Cutting hazard, even with the
A
cutting tool at standstill!
x Wear gloves when changing cutting
tools.
x Store saw blade(s) in such a man-
ner that nobody can get hurt.
A
Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the work piece and the sawhead kicked up all of a sudden)!
x Make sure the saw blade is suitable
for the work piece material.
x Hold the handle firmly. When the
saw blade enters the work piece, the kickback risk is particularly high.
x Cut thin or thin-walled work pieces
only with fine-toothed saw blades.
x Always use sharp saw blades.
Replace blunt saw blades immedi­ately. Increased risk of kickback when a blunt tooth gets caught by the work piece's surface.
x Do not jam work pieces. x Avoid lateral pressure on the saw
blade when grooving – use a stock clamp.
x If in doubt, check work piece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
x Do not cut more than one work
piece at a time – and also no bun­dles containing several individual pieces. Risk of personal injury if indi­vidual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
c
Entanglement hazard!
x Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neck­ties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with a hair­net).
x Never attempt to cut any work
pieces which contain
ropes,strings,cords,cables or wires, or to which any of the
above are attached.
Hazard generated by insuffi-
A
cient personal protection gear!
x Wear ear protection. x Wear safety goggles. x Wear dust mask. x Wear suitable work clothes. x Wear non-skid foot wear.
Risk of injury by inhaled wood
A
dust!
x Some types of wood dust (e.g. oak,
beech, ash) may cause cancer when inhaled. Work only with a suit­able dust collector connected to the machine. The dust collector must comply with the data stated in the technical specifications.
x Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the envi­ronment: remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust col-
lector;
ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modifica­tion of the machine or the use of non­OEM parts not tested and approved by the manufacturer!
x Assemble the machine in strict
accordance with these instructions.
x Use only parts approved by the
manufacturer. This applies espe­cially for: saw blades (see "Technical
Specifications" for stock nos.);
safety devices (see "Technical
Specifications" for stock nos.).
x Do not change any parts.
Hazard generated by machine
A
defects!
x Keep machine and accessories in
good repair. Strictly observe all maintenance instructions contained in this manual.
x Before every use of this machine
check for possible damage: before operating the machine all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper function as specified. Check that all moving parts operate smoothly and without jamming. Make sure that all parts and acces­sories are properly installed and safely secured to ensure the safe and trouble-free operation of the machine.
x Do not use damaged or warped saw
blades.
x Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have dam­aged switches replaced by a service centre. Do not operate the machine if the switch can not be turned ON or OFF.
x Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
x Wear ear protection. x For reasons of noise protection do
not use warped saw blades. A warped blade is exiting vibrations to an especially large extent, which means noise.
A
Laser radiation hazard!
A laser beam can cause serious eye injury. Therefore, avoid direct eye contact with the laser beam. Never look into the laser outlet.
3.3 Symbols Used
Danger! Disregard of the following warnings can lead to severe personal injury or material damage.
Read instructions.
Do not reach into the run­ning saw blade.
Wear safety goggles and ear protection.
16
ENGLISH
Do not operate tool in a damp or wet environment.
Laser radiation Do not look into the beam. Laser class 2
Information on the nameplate:
19
20
21 22
23 24
25
26
ered unless the safety lock is disen­gaged by pushing it to the side.
28
Fence (29)
The fence keeps the work piece from moving while it is cut. The fence must always be installed when sawing.
For mobile use the machine can be
screw fastened to a plywood sheet or wood core plywood sheet (500 mm x 500 mm, thickness 19 mm minimum). When using the machine the sheet must be attached to a work bench with G-clamps.
The ideal height of the base is
800 mm.
The saw must stand securely, even
when cutting larger work pieces.
1. Drill four holes into the support (not required if mounted on the work stand).
(19) Manufacturer (20) Serial number (21) Machine designation (22) Motor specifications (see also
"Technical Specifications")
(23) Date of manufacture (24) CE-mark – This machine con-
forms to the EC directives as per Declaration of Conformity
(25) Waste disposal symbol –
Machine can be disposed of by returning it to the manufacturer
(26) Dimensions of permissible saw
blades
3.4 Safety Devices
Retractable blade guard (27)
The retractable blade guard protects against accidental contact with the saw blade and from chips flying about.
27
29
4. Installation and Trans­port
Installation
For safe working the machine must be securely fastened to a sturdy support.
This support may be a firmly
attached plywood sheet or a work bench.
As an alternative the machine can
be mounted on the work stand, available as optional accessory:
2. Firmly bolt machine to the support.
3. Install the lock screw (30) on the
rotating table.
30
4. Lift and hold the sawhead slightly to pull out the transport locking pin (31). Let the sawhead swing up slowly.
5. Keep the packaging materials for later use or discard in an environ­metally-oriented manner.
Safety lock (28)
The safety lock blocks the retractable blade guard: the saw blade remains cov­ered and the sawhead cannot be low-
31
17
ENGLISH
Transport
1. Swing the sawhead down and insert
the transport locking pin (31).
2. Dismount all add-on parts projecting from the machine.
3. Lift machine by the carrying handle.
5. Special Product Features
45q cutting angle range for bevel
cuts, sawhead tilted to the left.
92q cutting angle range for mitre
cuts (46q left through 46q right) with nine preset stops.
Precise and sturdy die-cast alumin-
ium construction.
TCT saw blade. Unproblematic saw blade change
with the saw blade lock.
Maximum cutting depth 65 mm.
6. Machine Details
ON/OFF switch (32)
x To turn the motor ON:
Press and hold the ON/OFF
switch.
x To turn the motor OFF:
Release the ON/OFF switch.
32
Rotating table
The rotating table can be turned after loosening the lock screw. This way the cutting angle is changed against the guide edge of the work piece. Angles up to 47° left and right are possible.
The rotating table engages into positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°, and 45° position.
7. Initial Operation
7.1 Installation of the Dust Bag
Danger!
A
Some types of wood dust (e.g.
oak, beech, ash) may cause cancer when inhaled.
x Always work with the dust bag
installed or a suitable dust collec­tor connected.
x In addition, use a dust respirator,
because the saw dust is not com­pletely collected or extracted respectively.
x Empty the dust bag periodically.
Wear a dust respirator when emp­tying the dust bag.
When operating the machine with the dust bag supplied:
x Push the dust bag on the dust
extraction port.
x Make sure that the dust bag's zipper
is closed.
When operating the machine with a dust collector connected:
x Use a suitable adaptor for connect-
ing the dust collector.
x Make sure the dust collector com-
plies with the following require­ments:
air flow volume vacuum at the dust extraction
port of the saw t 530 Pa;
air speed at the dust extraction
port of the saw
x Also follow the operating instruc-
tions supplied with the dust collec­tor!
t 460 m
t 20 m/s.
3
/h;
Bevel tilt setting
After loosening the tilt lock screw (33) at the rear the sawhead can be tilted conti­nously from 0° (vertical) through 45°.
33
18
Laser guide ON/OFF switch
The laser guide is enabled with the ON/ OFF switch (35).
3435
The laser guide is turned ON by the push button (34) when swinging the sawhead assembly down. Only now the red cutting line marking appears on the work surface.
7.2 Mains Connection
B
Danger! High voltage
x Operate this machine in dry sur-
roundings only.
x Operate the machine only on a
power source meeting the follow­ing requirements (see also "Tech­nical Specifications"):
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage and frequency shown on the machine´s rating label;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;
outlets properly installed,
earthed, and tested.
x Position power supply cable so it
does not interfere with the work and is not damaged.
x Protect power supply cable from
heat, aggressive liquids and sharp edges.
ENGLISH
x Use only rubber-jacketed exten-
sion cables with sufficient lead cross-section (3 x 1.5 mm
x Do not pull on power supply
cable to unplug.
2
).
8. Operation
A
Danger!
x Before starting any work, check
to see that the safety devices are in proper working order.
x Use personal protection gear. x Assume the proper operating
position:
at the front of the saw; in front of the saw; to the side of the line of cut.
x Risk of crushing! When tilting the
sawhead do not reach into the tilt­ing range of the sawhead holder or under the machine! Hold at the sawhead when tilting.
x For working, use the following:
work support – for long stock,
which would otherwise fall off the table on completion of the cut;
dust bag or dust collector.
x Cut only work pieces of dimen-
sions that allow for safe and secure holding while cutting.
x Always hold the work piece down
on the table and do not jam it. Do not attempt to stop the saw blade by exerting lateral pressure. Risk of injury if the saw blade is blocked.
8.1 Standard Cross Cuts
Maximum work piece dimensions (in mm):
Width approx. 120
Height approx. 65
Starting position:
Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tight­ened.
The sawhead is vertical (0°), the tilt
lock screw is tightened.
Cutting the work piece:
1. Hold work piece against the fence.
2. Press and hold the ON/OFF switch
(37).
3. Push the safety lock (36) to the side.
36
4. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much.
5. Cut work piece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position.
37
8.2 Mitre Cuts
Note:
3
A mitre cut cuts the work piece at
an angle against the rear guide edge.
Maximum work piece dimensions (in mm):
Width
approx.
15° 110 65
22.5° 105 65
30° 100 65
45° 80 65
Rotating table position
Starting position:
Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. The sawhead is vertical (0°), the tilt
lock screw is tightened.
Cutting the work piece:
1. Loosen the lock screw (39) of the rotating table (38).
Height
approx.
38 39
2. Set to desired angle.
Note:
3
The rotating table engages into positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° position.
3. Tighten the rotating table's lock
screw.
4. Hold work piece against the fence.
5. Press and hold the ON/OFF switch.
6. Push safety lock to the side (see
"Standard Crosscuts").
7. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much.
8. Cut work piece in a single pass.
9. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its upper starting position.
8.3 Bevel Cuts
Note:
3
A bevel cut cuts the work piece at an angle other than 90°.
Maximum work piece dimensions (in mm) at 45° bevel tilt:
Width approx. 120
Height approx. 40
Starting position:
Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised. Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tight­ened.
19
ENGLISH
Cutting the work piece:
1. Loosen the bevel tilt setting lock
screw (40) at the rear of the saw.
40
2. Tilt the sawhead slowly into the desired position.
3. Tighten the bevel tilt setting lock screw.
4. Hold work piece against the fence.
5. Press and hold the ON/OFF switch.
6. Swing the safety lock to the side (see "Standard Crosscuts").
7. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much.
8. Cut work piece in a single pass.
9. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position.
8.4 Compound Mitre Cuts
Note:
3
The compound mitre cut is a combination of mitre and bevel cut. This means the work piece is cut at an angle other than 90° against the rear guide edge and against its surface.
Danger!
A
When cutting compound mitres the saw blade is much more exposed than normally - increased risk of injury. Always keep sufficient distance to the saw blade.
Maximum work piece dimensions (in mm) at 45° bevel tilt:
Width
approx.
15° 110 40
22.5° 105 40
30° 100 40
45° 80 40
Rotating table position
Starting position:
Transport locking pin pulled out. Sawhead fully raised.
20
Height
approx.
Rotating table locked in desired
position.
Sawhead tilted to desired angle
against the work piece's surface and locked.
Cutting the work piece:
1. Hold work piece against the fence.
2. Press and hold the ON/OFF switch.
3. Swing the safety lock to the side (see "Standard Crosscuts").
4. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly. When sawing, exert only moderate pressure to prevent the motor speed to drop too much.
5. Cut work piece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position.
9. Care and Maintenance
Danger!
A
Unplug before servicing.
Repair and maintenance work other
than described in this section should only be performed by trained and qualified personnel.
Replace defective parts, especially
of safety devices, only with OEM replacement parts. Parts not tested and approved by the manufacturer can cause unforeseen damage.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
9.1 Changing the Saw Blade
A
Danger!
x Directly after cutting the saw
blade can be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down. Do not clean a hot saw blade with combustible liquids.
x Risk of injury, even with the saw
blade at standstill. When loosen­ing and tightening the arbor bolt, the retractable blade guard must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades.
x Laser radiation hazard!
Always disable the laser guide when servicing the machine!
1. Arrest sawhead assembly in the upper position with the transport lock.
2. Unscrew screw (41) fully.
41
3. Swing the retractable blade guard
(43) up.
4. Loosen screw (42) on the right.
5. Fully unscrew Allen head screw
(45).
6. Lift blade cover (43) and flange guard (44) and put assembly wrench on the arbor bolt.
S
45 44
7. To keep the saw blade from turning press the lock knob (46), while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages.
8. Remove arbor bolt (47) from the saw spindle with the assembly wrench (left-hand thread!).
9. Remove the outer blade flange and the saw blade from the saw spindle.
Danger!
A
Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) which would tend to corrode the light metal components of the saw; the stability of the saw could be compromised.
42
43
46
ENGLISH
10. Clean clamping surfaces of:
 saw spindle (47),  saw blade,  outer blade flange,  inner blade flange (48).
47
11. Mount the new saw blade – pay attention to the direction: when viewed from the left (opened) side, the arrow on the saw blade must point in a clockwise direction!
Danger!
A
Use only suitable saw blades, designed for the maximum speed (see "Technical Specifications") – when using unsuitable or damaged saw blades, there is a risk of parts being hurled away explosion-like by the centrifugal force.
Do not use:
saw blades made of high speed
steel (HSS);
damaged saw blades; cut-off wheel blades.
48
14. Re-install blade cover and flange guard: Fit Allen head screw (45) and
tighten.
Tigthen screw (42) on the right.
15. Insert screw (41) again and tighten.
16. Check the function. To do so, push the safety lock to the side and lower the sawhead:
The retractable blade guard must
open without touching the saw blade or any other parts
When returning the sawhead to
its starting position the retracta­ble blade guard must return auto­matically so that the entire saw blade is covered.
Turn the saw blade by hand. The
saw blade must turn freely in any possible sawhead position with­out touching other parts.
9.2 Replacing the Table
Insert
Danger!
A
If the table insert is damaged there is a risk that small parts may become stuck between table insert and the saw blade, causing the saw blade to jam. Replace a damaged table insert immediately!
1. Loosen Allen head screws (49).
49
6. Tighten the table insert fixing screws.
7. Install the fence and align it.
9.3 Adjusting the Fence
1. Loosen Allen head screws (52).
52
53
2. Adjust fence (53) so that it is exactly square with the saw blade when the rotating table is locked in the 0° position.
3. Tighten the Allen head screws.
9.4 Replacing the Laser
Guide's Batteries
Laser radiation hazard!
A
Always disable the laser guide
when servicing the machine!
1. Unscrew the battery compartment cover (54).
55
54 56 57 58
Danger!
A
Mount saw blade using only OEM
parts.
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work loose.
Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wob­ble or run out of balance and can not work loose during operation.
12. Slide the outer blade flange on – the plain side must point towards the saw blade!
13. Insert the arbor bolt (left-hand thread!) and hand-tighten it. To keep the saw blade from turning press the lock knob, while at the same time turning the saw blade by hand until the blade lock engages.
Danger!
A
Do not extend your wrench to get
more leverage.
Do not hit your assembly wrench
with a hammer to tighten the arbor bolt.
50
2. Remove the fence (50).
3. Loosen the table insert fixing screws.
51
4. Remove the table insert (51).
5. Put in a new table insert.
2. Remove the battery set (two button cells AG13).
3. Insert fresh battery set, positive pole first. The polarity is imprinted above the battery compartment.
4. Screw the battery compartment cover (54) on.
9.5 Adjusting the Laser
Guide
Laser lateral adjustment
x Turning screw (57) in =
seen from operator the cutting line marking is moved to the right.
x Turning screw (57) out =
seen from operator the cutting line marking is moved to the left.
Setting the laser to 90 degrees
1. Loosen grub screws (56) and (58).
2. Use a slotted bit screwdriver on the plastic part (55) to adjust the angle of the cutting line marking.
21
ENGLISH
3. Retighten grub screws (56) and (58)
to secure the setting.
9.6 Checking and Replacing the Carbon Brushes
Note:
3
Worn carbon brushes are recog-
nizable by
intermittent operation of the motor;interference in radio and TV recep-
tion while the motor is running;
motor stalling.
To check or replace the carbon brushes:
1. Unplug power cable.
2. Remove plug holding the carbon
brushes from the motor housing with a suitable screwdriver. Illustrated is the replacement of the front carbon brush (59). The second carbon brush is on the opposite side.
Caution!
A
x Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environ­ment.
x Observe the permissible ambient
conditions (see "Technical Speci­fications").
9.9 Maintenance
Prior to every use
x Remove saw dust and chips with a
vacuum cleaner or brush.
x Check power cable and plug for
damage; if necessary have dam­aged parts replaced by a qualified electrician.
x Check all moving parts and make
sure that they can move freely and smoothly across their entire ranges.
Periodically, depending on operating conditions
x Check all nuts, bolts and screws for
proper fit and tightness and tighten where necessary.
x Check the pull-back springs of the
sawhead (the sawhead must return by spring power to its upper starting position), replace if necessary.
x Apply light coat of oil to all guide ele-
ments.
11. Available Accessories
For special tasks the following accesso­ries are available at your specialized dealer – see back cover for illustrations:
A TCT Saw Blade
210 x 1.8/1.4 x 30, 24 alternate bevel teeth For rip and cross cuts in solid wood.
B TCT Saw Blade
210 x 2.4/1.8 x 30, 40 alternate bevel teeth For rip and cross cuts in solid wood and particle board.
C TCT Saw Blade
210 x 2.4/1.6 x 30, 64 trapezoidal flat teeth For rip and cross cuts in faced and veneered sheets.
12. Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must be carried out by qualified electri­cians only!
Electric tools in need of repair can be sent to the service centre of your coun­try. Refer to the spare parts list for the address.
Please attach a description of the fault to the electric tool.
59
3. Pull carbon brushes (59) out and
check. Each carbon brush should be at least 6 mm long.
4. Put intact carbon brushes back into the brush holder. The two lugs on the sides of the small metal plate must fit into the grooves in the brush holder.
5. Replace the plug.
6. Check functioning of the saw.
9.7 Cleaning
Remove chips and saw dust with brush or vacuum cleaner from:
the setting devices;the operating elements;the motor ventilation slots;the space below the table insert.
9.8 Storage
A
Danger!
x Store the saw in such way that it
cannot be used or tampered with by unauthorized persons.
x Make sure that nobody can get
injured by the stored machine.
10. Tips and Tricks
For long stock use suitable supports
on both sides of the saw.
When performing bevel cuts, hold
the work piece on the right side of the saw blade.
When making cuts that will result in
small cutoffs, use an auxiliary fence (this may be a suitable wooden board, fixed to the machine's fence with screws).
When cutting warped or bent work
pieces, make sure that you place work piece so that the convex side (i.e. the outer side of the bow) against the fence.
Do not cut any work piece while it is
standing on edge; always place it flat on the rotating table.
Keep the supporting surfaces clean
– in particular, remove resin residue with a suitable cleaning and mainte­nance spray.
13. Environmental Protection
The machine's packaging materials are 100% recycable.
Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valua­ble raw and rubber materials, which can be recycled.
These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine-free bleaching process.
14. Troubleshooting Guide
This section describes problems and malfunctions which you should be able to resolve yourself. If the measures detailed here do not solve your problem, see under "Repairs".
Danger!
A
Troubleshooting is dangerous and can cause accidents. Therefore please note the following:
x Make sure the power cable is
unplugged before servicing or troubleshooting.
x Make sure that all safety devices
and protective guards are undam­aged and fully operational after troubleshooting or repairs.
Motor does not run
No mains voltage
22
ENGLISH
x Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
x Pull transport locking pin out.
Safety lock engaged:
x Actuate the safety lock.
Machine lacks power
The saw blade is blunt and worn (possi­bly has heat marks from overheating):
The saw blade you use is not suitable for the material you are cutting (see chapter "Technical Specifications");
Saw blade warped:
x Replace saw blade (see chapter
"Care and Maintenance").
Saw vibrates heavily
Saw blade warped:
x Replace saw blade (see chapter
"Care and Maintenance").
15. Technical Specifications
Voltage V 230 (1~ 50 Hz) 110 (1~ 60 Hz) Current draw A 6 9.8 Fuse protection A 10 (time-lag) 16 Motor capacity kW 1.35 (S1) 1.0 (S6) Protection class IP 20 20 Degree of protection II I Saw blade speed min
-1
Cutting speed m/s 55 50 Saw blade diameter (outer) mm 210 210 Arbor bore mm 30 30 Dimensions
Machine in packing
Length / width / height
mm
Saw ready to operate, rotating table in 90°-position
Length / width / height
mm
Maximum work piece cross section Standard cross cuts
width / height
mm
Mitre cuts (rotating table 45°)
width / height
mm
Bevel cuts (sawhead tilted to 45° left)
width / height
mm
Compound mitre cuts (rotating table 45° / sawhead 45 ° left)
width / height
mm
Weight Machine in packing Machine ready to work
Permissible ambient temperature for operation Permissible temperature for transport and storage
kg kg
° C ° C
Noise emission according to EN ISO 3744 Sound power level L Sound pressure level at operator ear L
WA
PA
Effective value of weighted acceleration (vibration at handle) m/s
dB (A) dB (A)
2
Dust collector (not included in standard delivery)
Diameter of dust extraction port at rear of sawMinimum air volume flow Minimum vacuum at suction port Minimum air speed at suction port
mm
m
Pa
m/s
3
/h
Flange laser
Max. output powerWave length
mW
nm
Laser product classLaser product standard
Batteries
2×type
5000 4500
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10.5
9.0 0 - +40°
0 - +40°
86.8
99.8
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10.5
9.0 0 - +40°
0 - +40°
86.8
99.8
1.04 1.04
31.6 460 530 20
1.0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13 / LR44
31.6 460 530 20
1.0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13 / LR44
23
ENGLISH
15.1 Available Saw Blades
Diameter Arbor bore No. of teeth Used for Stock-no.
210 mm 30 mm 24
alternate top bevel
teeth
210 mm 30 mm 40
alternate top bevel
teeth
210 mm 30 mm 64
flat trapezoidal teeth
wood 091 005 8843
wood,
non-lamintated particle
board
wood,
laminated sheets,
veneered sheets
091 005 1148
091 005 9823
24
XA0063F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
1. Vue générale de l'appareil (fourniture)
FRANÇAIS
13
12
1
2
3
4
5
6
7
1 Poignée de transport
2 Poignée de la scie
3 Blocage de sécurité
4 Balais de charbon
5 Sortie du laser
11
10
15
16
17
10 Table tournante
11 Dispositif de serrage de la pièce
12 Interrupteur "marche-arrêt" du laser
13 Sac à poussières
14 Interrupteur "marche-arrêt" de la
8
14
9
18
Outillage
Clé à six pans creux (2,5 mm/
5mm)
Clé spéciale pour le changement
de lame de scie
6 Butée de pièce
7 Rallonge latérale de table
8 Table
9 Vis de blocage de la table tournante
15 Tête de la scie
16 Moteur
17 Verrouillage de transport
18 Vis de blocage de l'inclinaison
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation
Liste des pièces de rechange
25
FRANÇAIS
Table de Matières
1. Vue générale de l'appareil
(fourniture).................................25
2. À lire impérativement ! .............26
3. Sécurité ......................................26
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................26
3.2 Consignes générales
de sécurité...................................26
3.3 Symboles sur l'appareil ...............28
3.4 Dispositifs de sécurité .................28
4. Installation et transport ............28
5. Propriétés du produit................29
6. L'appareil en détail....................29
7. Mise en service..........................30
7.1 Montage du sac collecteur
de copeaux..................................30
7.2 Raccordement au secteur...........30
8. Manipulation ..............................30
8.1 Coupes rectilignes.......................30
8.2 Coupes d'onglet ..........................31
8.3 Coupes inclinées.........................31
8.4 Coupes d'onglet double...............31
9. Maintenance ..............................32
9.1 Changement de lame de scie .....32
9.2 Remplacement du profil de
support de table ..........................33
9.3 Régler la butée de la pièce .........33
9.4 Changement de piles sur le
laser de découpe.........................33
9.5 Ajustage du laser de découpe.....33
9.6 Vérification et remplacement
des balais de charbon.................33
9.7 Nettoyer l'appareil .......................34
9.8 Conservation de l'appareil...........34
9.9 Maintenance................................34
10. Conseils et astuces...................34
11. Accessoires disponibles .....34/48
12. Réparations ...............................34
13. Protection de
l'environnement.........................34
14. Problèmes et pannes................34
15. Caractéristiques techniques ....35
15.1 Lames de scie disponibles ..........36
2. À lire impérativement !
Les présentes instructions d'utilisation ont été rédigées de manière à vous per­mettre d'utiliser votre appareil rapide­ment et en toute sécurité. Vous trouve­rez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service. Observez en particulier les consi­gnes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation des appareils similaires à celui décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four-
nis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. Con­servez le justificatif d'achat pour une éventuelle intervention de la garan­tie.
L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas de vente ou de location.
Le constructeur n'assume aucune
responsabilité pour les dommages provoqués par le non-respect des présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante :
Danger ! Risque de lésions corpo­relles ou de dommages à l'environnement.
Risque d'électrocution ! Signale un risque de lésion corporelle par électrocution.
Risque d'accrochage ! Risque de lésions corpo­relles pouvant être occa­sionnées par accro­chage de parties du corps ou de vêtements.
Attention ! Risque de dommages matériels.
Remarque :
Informations complémen­taires.
Les chiffres des figures (1,
désignent les différentes pièces ; sont attribués en continu ; se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte voisin.
Les manipulations à effectuer dans
un ordre précis sont numérotées.
Les manipulations à effectuer sans
ordre précis sont précédées d'un point.
Les énumérations sont identifiées
par un tiret.
2, 3, ...)
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
L'appareil est destiné aux travaux de délignage et de mise à longueur. Ne tra­vaillez que les matériaux pour lesquels la lame de la scie a été conçue (les lames de scie autorisées sont indiquées au chapitre "Caractéristiques techni­ques").
Tenez compte des dimensions admissi­bles des pièces de travail (voir le chapi­tre "Instructions d'utilisation").
Ne sciez pas de pièces rondes ou de coupe transversale irrégulière (bois à brûler, par exemple) qui ne pourraient pas être retenues pendant le sciage. Lors du sciage sur chant de pièces pla­tes, utilisez une butée auxiliaire appro­priée afin d'assurer un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non con­forme aux prescriptions, des modifica­tions apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces n'ayant été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent pro­voquer des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de sécurité
x Respectez les instructions de sécu-
rité suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout ris­que de dommage corporel ou maté­riel.
x Respectez les consignes de sécu-
rité spécifiques à chaque chapitre.
x Respectez, le cas échéant, les
directives en vigueur ou les consi­gnes de prévention des accidents relatives à la manipulation des scies oscillatoires.
A
Principaux dangers !
x Maintenez le poste de travail en
ordre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
x Il convient de rester vigilant et con-
centré sur son travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concen­tré.
x Tenez compte des effets de l'envi-
ronnement. Veillez à avoir un éclai­rage correct.
x Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Veillez à adop­ter une position stable et à garder constamment votre équilibre.
x N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
x Cette machine ne doit être mise en
marche, puis utilisée que par des personnes connaissant le manie-
26
FRANÇAIS
ment des scies oscillatoires et les dangers présentés par leur utilisa­tion. Les mineurs n'ont le droit de se ser­vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
x Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement les enfants doivent être tenus éloi­gnés de la zone de danger. Ne lais­sez aucune tierce personne toucher l'appareil ni le câble d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil.
x Ne surchargez pas l'appareil ; ne
l'utilisez que dans la plage de puis­sance indiquée dans les caractéristi­ques techniques.
B
Danger dû à l'électricité !
x N'exposez pas cet appareil à la
pluie. N'utilisez pas cet appareil en pré­sence d'eau ou d'une humidité rela­tive de l'air trop élevée. Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des piè­ces reliées à la terre (par exemple radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfri­gérateurs).
x N'utilisez pas le câble d'alimentation
à d'autres fins que celles pour les­quelles il a été conçu.
Danger de blessures dues aux
A
pièces mobiles !
x Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
x Maintenez une distance suffisante
par rapport à la lame de scie. Utili­sez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les compo­sants en mouvement pendant le fonctionnement.
x Attendez que la lame de scie soit
immobile pour retirer de la zone de travail les petites découpes de piè­ces, les restes de bois, etc.
x Ne sciez que des pièces ayant des
dimensions permettant de les stabi­liser pendant la coupe.
x Ne freinez pas la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
x Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est débranché.
x Vérifiez avant la mise en marche
(par exemple après des travaux de maintenance) qu'il n'y a pas d'outils d'assemblage ou de pièces déta­chées dans l'appareil.
x Débranchez la machine lorsque
vous ne vous en servez plus.
A
Risque de coupure également lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !
x Utilisez des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
x Conservez les lames de scie de
manière à ce que personne ne puisse s'y blesser.
A
Danger de rebond de la tête de scie (la lame se prend dans la pièce à scier et la tête remonte brusquement) !
x Veillez à ce que la lame de scie soit
adaptée au matériau de la pièce.
x Tenez fermement la poignée. Le
danger de rebond est spécialement élevé au moment où la lame rentre dans la pièce.
x N'employez que des lames de scies
aux dents fines pour scier des piè­ces minces ou des pièces aux parois minces.
x Utilisez toujours des lames de scie
tranchantes. Changez immédiate­ment les lames de scie émoussées. Si une dent de scie émoussée se coince dans la surface de la pièce, le danger de rebond est encore plus élevé.
x Ne coincez pas les pièces. x Pour réaliser des rainures, évitez
d'appuyer latéralement sur la lame de scie – utilisez un dispositif de serrage.
x En cas de doute, vérifiez que les
pièces à scier ne contiennent pas de corps étrangers (par exemple des clous ou des vis).
x Ne sciez jamais plusieurs pièces à
la fois ou de petits paquets de plu­sieurs pièces. Il existe un risque d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
c
Risque d'accrochage !
x Veillez à ce qu'aucune partie du
corps ou des vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne portez pas de cravate, de gants ou de vêtements aux manches lar­ges ; le filet à cheveux est obliga­toire pour les personnes aux che­veux longs).
x Ne sciez jamais des pièces qui com-
portent
des cordes, des lacets, des rubans,des câbles ou des fils ou qui contiennent ce
type de matériel.
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
x Portez une protection acoustique. x Portez des lunettes de protection. x Portez un masque antipoussière. x Portez des vêtements de travail
adaptés.
x Utilisez des chaussures non déra-
pantes.
A
Danger dû à la sciure de bois!
x La sciure de certains bois (chêne,
hêtre ou frêne, par ex.) peut provo­quer un cancer en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec une installation d'aspiration. L'installation d'aspira­tion doit posséder les valeurs indi­quées dans les caractéristiques techniques.
x Limitez au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail : éliminez les dépôts de sciure de
bois dans la zone de travail (ne pas souffler dessus !) ;
éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Danger dû à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces n'ayant été ni contrôlées ni approuvées par le constructeur !
x Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
x N'utilisez que des pièces de
rechange validées par le fabricant. C'est notamment valable pour : les lames de scie (cf. "Caractéris-
tiques techniques" pour la réfé-
rence de commande) ;
les dispositifs de sécurité (cf. liste
des pièces de rechange pour la
référence de commande).
x N'effectuez aucune modification sur
les pièces de la machine.
Danger dû à un défaut de
A
l'appareil !
x Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance.
x Veillez avant chaque mise en ser-
vice à ce que l'appareil soit en bon état : avant de l'utiliser, vérifiez soi­gneusement que les dispositifs de sécurité et de protection ou les piè­ces légèrement endommagées fonctionnent parfaitement et confor­mément à leur finalité. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se bloquent pas. Toutes les pièces doivent être cor­rectement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer
27
FRANÇAIS
un fonctionnement parfait de l'appa­reil.
x N'utilisez pas de lames de scie
endommagées ou déformées.
x Les pièces ou les dispositifs de pro-
tection détériorés doivent être répa­rés ou remplacés par un atelier spé­cialisé agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un ate­lier de service après-vente. N'utili­sez pas cet appareil lorsque l'inter­rupteur est défectueux.
x Veillez à ce que les poignées res-
tent sèches et exemptes d'huile ou de graisse.
A
Danger dû au bruit !
x Portez une protection acoustique. x Assurez-vous, notamment pour des
raisons de protection acoustique, que la lame de la scie n'est pas déformée. Les lames de scie défor­mées produisent un niveau élevé de vibrations. Ceci implique donc plus de bruit.
Danger dû au rayonnement
A
laser !
Les rayons laser peuvent provoquer des lésions oculaires graves. Évitez donc de mettre le rayon en con­tact direct avec les yeux. Ne regardez jamais directement la sortie du laser.
3.3 Symboles sur l'appareil
Danger ! Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves bles­sures ou des dommages matériels.
Lisez les instructions d'utili­sation.
Ne touchez pas la lame de la scie en fonctionnement.
Indications sur la plaque signaléti­que :
19
20
21 22
23 24
(19) Constructeur (20) Numéro de série (21) Désignation de l'appareil (22) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques techni­ques")
(23) Année de construction (24) Label CE – Le certificat de con-
formité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE
(25) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut être remis au fabricant
(26) Dimensions permises des lames
de scie
25
26
3.4 Dispositifs de sécurité
Protection mobile de la lame de scie (27)
La protection mobile de la lame de scie protège des contacts involontaires avec la lame et évite la projection de copeaux.
27
28
Butée de pièce (29)
La butée de la pièce empêche la pièce de bouger durant le sciage. La butée de pièce doit toujours être montée lorsque vous utilisez l'appareil.
29
4. Installation et transport
Montage
Pour garantir la sécurité d'exploitation, l'appareil doit être fixé sur un support stable.
On pourra utiliser comme support
soit un plan de travail fixe, soit un établi.
Il est aussi possible de monter la
machine sur les montants disponi­bles comme accessoire :
28
Utilisez des lunettes et un casque de protection audi­tive.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement mouillé ou humide.
Rayon laser Ne pas regarder le rayon. Classe de laser 2
Blocage de sécurité (28)
Le blocage de sécurité bloque la protec­tion mobile de la lame de scie : la lame reste ainsi couverte et la scie oscillatoire ne peut pas être abaissée tant que le blocage de sécurité n'est pas tourné sur le côté.
FRANÇAIS
En cas d'utilisation mobile, l'appareil
peut être vissé sur un panneau con­treplaqué ou latté (500 mm x 500 mm, au moins 19 mm d'épais­seur). Lors de l'utilisation, la plaque doit être fixée sur l'établi avec des serre-joint vissés.
La hauteur idéale du support est de
800 mm.
L'appareil doit rester bien stable en
cas de manipulation de pièces de grande taille.
1. Aménager quatre alésages sur le support (inutile en cas de montage sur montants).
2. Visser l'appareil sur le support.
3. Monter la vis de blocage (30) sur la table tournante.
31
Transport
1. Tourner la tête de la scie vers le bas, puis enfoncer le verrouillage de transport (31).
2. Démonter les pièces rapportées qui débordent de l'appareil.
3. Soulever l'appareil par la poignée.
5. Propriétés du produit
Plage d'angle de coupe de 45q pour
les coupes obliques vers la gauche.
Plage d'angle de coupe de 92q pour
les coupes d'onglet (de 46q à gau­che à 46q à droite) avec neuf posi­tions de verrouillage.
Construction résistante et précise
en fonte d'aluminium.
Lame de scie au carbure. Changement facile de lame de scie
grâce au blocage de la lame.
Hauteur de coupe maximale 65 mm.
Réglage de l'inclinaison
Après avoir desserré la vis de blocage (33) au dos, la scie peut être inclinée en continu entre 0° et 45° par rapport à la verticale.
33
Table tournante
Desserrer la vis de blocage pour pouvoir régler la table tournante. Cela permet d'ajuster l'angle de coupe par rapport au bord de guidage de la pièce à scier. L'angle peut être de 47° de chaque côté.
30
4. Pousser un peu la tête de scie vers le bas, la maintenir et dégager le verrouillage de transport (31). Remonter lentement la tête de scie.
5. Conserver l'emballage en vue d'une utilisation ultérieure ou le mettre aux déchets dans le respect de l'envi­ronnement.
6. L'appareil en détail
Interrupteur "marche-arrêt" (32)
x Mettre en marche le moteur :
enfoncer l'interrupteur "marche-
arrêt".
x Arrêter le moteur :
relâcher l'interrupteur "marche-
arrêt".
32
La table tournante se verrouille sur les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Interrupteur "marche-arrêt" du laser de découpe
Le laser de découpe s'active en action­nant l'interrupteur "marche-arrêt" (35).
29
FRANÇAIS
3435
Le laser de découpe s'allume avec le mouvement de balancier de la tête de scie en actionnant la touche (34). C'est seulement alors que vous voyez appa­raître la ligne d'amorce rouge sur la sur­face de travail.
7. Mise en service
7.1 Montage du sac collec­teur de copeaux
Danger !
A
La sciure de certains bois
(chêne, hêtre ou frêne, par ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhala­tion.
x L'appareil doit toujours être muni
d'un sac à copeaux ou d'un dis­positif d'aspiration de la sciure pour travailler.
x Utilisez en outre un masque anti-
poussière, car il n'est pas possi­ble de recueillir ou d'aspirer toute la poussière.
x Videz régulièrement le sac à
copeaux. Portez un masque anti­poussière pour le vider.
Pour mettre en service l'appareil avec le sac à copeaux fourni :
x Insérez le sac à copeaux sur le
manchon d'aspiration des copeaux.
x Vérifiez que la fermeture éclair du
sac à copeaux est fermée.
Pour raccorder l'appareil à un dispositif d'aspiration de la sciure :
x Utilisez un adaptateur approprié
pour raccorder l'appareil au man­chon d'aspiration des copeaux.
x Vérifiez que le dispositif d'aspiration
de la sciure répond aux exigences suivantes :
débit d'air t 460 m3/h ;  dépression au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie
t 530 Pa ;
vitesse de l'air au niveau du man-
chon d'aspiration de la scie
t 20 m/s.
x Respectez également les instruc-
tions d'utilisation du dispositif d'aspi­ration des copeaux !
7.2 Raccordement au secteur
B
Danger ! Tension électrique
x N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
x Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") : la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla­que signalétique de l'appareil ;
protection par un disjoncteur
différentiel dont le courant de défaut est de 30 mA ;
prises de courant correcte-
ment installées, mises à la terre et contrôlées.
x Posez le câble secteur de façon à
ce qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé.
x Protégez le câble secteur de la
chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tranchantes.
x Utilisez comme rallonge unique-
ment des câbles à gaine en caout­chouc de section suffisante (3 x 1,5 mm
x Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
2
).
8. Manipulation
A
Danger !
x Avant de commencer à travailler,
vérifiez si les dispositifs de sécu­rité sont en bon état.
x Utilisez un équipement de protec-
tion personnelle.
x Veillez à avoir une position de tra-
vail correcte lors du sciage :
à l'avant, côté opérateur ; face à la scie ; à gauche du plan de la lame de
scie.
x Risque d'écrasement ! Lorsque
vous inclinez ou faites pivoter la tête de scie, ne mettez jamais les doigts dans la zone de la char­nière ou sous l'appareil ! Soute­nez la tête de la scie quand vous l'inclinez.
x Pour travailler, utilisez :
une surface d’appui – pour les
pièces de travail longues, si celles-ci risquent de tomber de la table après avoir été tron­çonnées ;
un sac collecteur de copeaux
ou un dispositif d'aspiration de la sciure.
x Ne sciez que des pièces ayant
des dimensions permettant de les stabiliser pendant la coupe.
x Pendant le sciage, pressez tou-
jours la pièce sur la table sans la coincer. Ne freinez pas non plus la lame en exerçant une pression latérale. Si la lame se bloque, un accident pourrait se produire.
8.1 Coupes rectilignes
Dimensions maximales de la pièce à usi­ner (dimensions en mm) :
Largeur approx. 120
Hauteur approx. 65
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré. Tête de la scie tournée vers le haut. Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante est serrée.
L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, la vis de blocage de l'inclinaison est ser­rée.
Pour scier la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de pièce.
2. Appuyez sur l'interrupteur "marche­arrêt" (37) et maintenez-le enfoncé.
3. Faites pivoter le blocage de sécurité
(36) sur le côté.
36
4. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement.
5. Sciez la pièce en une seule opéra­tion.
6. Relâchez l'interrupteur "marche­arrêt" et laissez la tête de scie reve­nir lentement dans sa position ini­tiale supérieure.
37
30
FRANÇAIS
8.2 Coupes d'onglet
Remarque :
3
Dans la coupe d'onglet, la pièce est coupée selon un certain angle par rapport au bord de guidage arrière.
Dimensions maximales de la pièce à usi­ner (dimensions en mm) :
Largeur
approx.
15° 110 65
22,5° 105 65
30° 100 65
45° 80 65
Position table tournante
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré. Tête de la scie tournée vers le haut. L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, la vis de blocage de l'inclinaison est ser­rée.
Pour scier la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (39) de
la table tournante (38).
38 39
2. Réglez l'angle souhaité.
Remarque :
3
La table tournante se verrouille sur les angles 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
3. Serrez la vis de blocage de la table
tournante.
4. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
Hauteur approx.
5. Appuyez sur l'interrupteur "marche­arrêt" et maintenez-le enfoncé.
6. Faites pivoter le blocage de sécurité sur le côté (voir "Coupes rectili­gnes").
7. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement.
8. Sciez la pièce en une seule opéra­tion.
9. Relâchez l'interrupteur "marche­arrêt" et laissez la tête de scie reve­nir lentement dans sa position ini­tiale supérieure.
8.3 Coupes inclinées
Remarque :
3
Dans la coupe inclinée, la pièce est coupée selon un certain angle par rapport à la verticale.
Dimensions maximales de la pièce à usi­ner (dimensions en mm) pour un angle d’inclinaison de 45° :
Largeur approx. 120
Hauteur approx. 40
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré. Tête de la scie tournée vers le haut. Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante est serrée.
Pour scier la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (40) de
l'inclinaison à l'arrière de la scie.
40
2. Inclinez lentement le bras basculant
jusqu'à la position souhaitée.
3. Fixez la vis de blocage de l'inclinai­son.
4. Appuyez la pièce contre la butée de pièce.
5. Appuyez sur l'interrupteur "marche­arrêt" et maintenez-le enfoncé.
6. Faites pivoter le blocage de sécurité sur le côté (voir "Coupes rectili­gnes").
7. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement.
8. Sciez la pièce en une seule opéra­tion.
9. Relâchez l'interrupteur "marche­arrêt" et laissez la tête de scie reve­nir lentement dans sa position ini­tiale supérieure.
8.4 Coupes d'onglet double
Remarque :
3
La coupe d'onglet double est une combinaison entre la coupe d'onglet et la coupe inclinée. Cela signifie que la pièce est sciée obliquement par rapport au bord de guidage arrière et transver­salement par rapport à la face supé­rieure.
Danger !
A
En raison de la forte inclinai­son de la lame de scie pendant la coupe d'onglet double, la lame est plus accessible, ce qui augmente le risque de blessures. Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame !
Dimensions maximales de la pièce à usi­ner (dimensions en mm) pour un angle d’inclinaison de 45° :
Largeur approx.
15° 110 40
22,5° 105 40
30° 100 40
45° 80 40
Position table tournante
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré. Tête de la scie tournée vers le haut. La table tournante est arrêtée dans
la position angulaire souhaitée.
Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la sur­face de travail.
Pour scier la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
Hauteur
approx.
31
FRANÇAIS
2. Appuyez sur l'interrupteur "marche­arrêt" et maintenez-le enfoncé.
3. Faites pivoter le blocage de sécurité sur le côté (voir "Coupes rectili­gnes").
4. Baissez lentement la tête de la scie. Lors du sciage, n'exercez pas une pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement.
5. Sciez la pièce en une seule opéra­tion.
6. Relâchez l'interrupteur "marche­arrêt" et laissez la tête de scie reve­nir lentement dans sa position ini­tiale supérieure.
9. Maintenance
Danger !
A
Débranchez la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent.
Ne remplacez les pièces endomma-
gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’ori­gine, car les pièces n'ayant été ni contrôlées ni agréées par le cons­tructeur peuvent provoquer des dommages imprévisibles.
Après chaque opération d’entretien
ou de nettoyage, remettez en ser­vice tous les dispositifs de sécurité, puis contrôlez-les.
9.1 Changement de lame de
scie
A
Danger !
x Immédiatement après la coupe, la
lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlures ! Laissez refroidir la lame si elle est brûlante. Ne nettoyez pas la lame de la scie avec des liquides inflammables.
x Il y a risque de coupure même
lorsque la lame est immobile. Lorsque vous desserrez ou ser­rez la vis de serrage, la protection pendulaire doit être ramenée sur la lame de scie. Pour changer la lame de scie, portez toujours des gants.
x Danger dû au rayonnement laser !
Éteignez toujours le laser de découpe lors des travaux de maintenance !
1. Bloquer la tête de scie en position supérieure avec la sécurité de trans­port.
2. Dévisser complètement la vis (41).
41
3. Basculer vers le haut la protection mobile de la lame de scie (43).
4. Desserrer la vis droite (42).
5. Dévisser complètement la vis à six pans creux (45).
6. Soulever la protection de la lame de scie (43) et la protection de bride (44) et placer la clé de montage sur la vis de fixation.
S
45 44
7. Pour bloquer la lame de scie, appuyer sur le bouton de blocage (46) et tourner en même temps la lame de l'autre main jusqu'à ce que le bouton de blocage s'enclenche.
8. Desserrer la vis de fixation sur l'arbre porte-lames (47) avec la clé de montage (filetage à gauche !).
9. Retirer la bride extérieure et la lame de scie de l'arbre porte-lame.
42
43
46
Danger !
A
N'utilisez pas de détergents susceptibles de détériorer les compo­sants de l'appareil en métal léger (pour enlever des dépôts de résine par exemple), car cela risquerait de compromettre la solidité de la scie.
10. Nettoyer les surfaces de serrage :
 arbre de lame de scie (47),  lame de scie,  bride extérieure,  bride intérieure (48).
47
11. Monter la nouvelle lame de scie –
faites attention au sens de rotation : la flèche qui se trouve sur la lame de scie doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre, quand on se place du côté gauche (ouvert) !
Danger !
A
N'utilisez que des lames con­çues pour supporter le régime maxi­mal (voir "Caractéristiques techni­ques") – si vous utilisez des lames endommagées ou non appropriées, il est possible que des pièces soient projetées hors de l'appareil en raison de la force centrifuge.
Il est interdit d’employer :
des lames en acier rapide forte-
ment allié (HSS) ;
des lames de scie
endommagées ;
des meules à tronçonner.
Danger !
A
N'installez la lame qu'avec des
pièces d’origine.
N'utilisez pas de bagues de
réduction libres ; la lame de scie pourrait se dévisser.
La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquili­bre ni à-coups et sans se dévis­ser lors du fonctionnement.
12. Pousser la bride extérieure –
la face plate doit être tournée vers l'intérieur !
13. Visser la vis de serrage (filetage à
gauche !), puis serrer à fond. Pour bloquer la lame de scie, appuyer sur le bouton de blocage et
48
32
FRANÇAIS
tourner en même temps la lame de l'autre main jusqu'à ce que le bouton de blocage s'enclenche.
Danger !
A
Ne rallongez pas l’outil utilisé
pour serrer la lame.
Ne frappez pas sur la clé de mon-
tage pour serrer la vis.
14. Remonter la protection de la lame de scie et la protection de bride : Insérer la vis à six pans creux
(45) et serrer.
Serrer la vis droite (42).
15. Remettre la vis (41) et visser à fond.
16. Contrôler le bon fonctionnement de la scie. Pour cela, faire pivoter sur le côté le levier de verrouillage de sécurité et rabattre la scie oscilla­toire vers le bas :
en cas de mouvement descen-
dant, la protection mobile de la lame doit découvrir la lame de scie sans toucher aucune autre pièce.
Lorsque la scie est ramenée
dans sa position initiale, la pro­tection de la lame doit couvrir automatiquement la lame de scie.
Faire tourner la lame de scie à la
main. La lame de scie doit pou­voir tourner dans n'importe quelle position de réglage sans toucher aucune autre pièce.
9.2 Remplacement du profil
de support de table
Danger !
A
L'utilisation d'un support de table endommagé peut occasionner la chute de petits objets entre le sup­port de table et la lame de scie et blo­quer ainsi la lame. Remplacez immé­diatement les supports de table endommagés !
1. Desserrez les vis à six pans creux
(49).
49
51
4. Démontez le support de table (51).
5. Montez le nouveau support.
6. Serrez les vis sur le support de table.
7. Montez et alignez la butée de pièce.
9.3 Régler la butée de la
pièce
1. Desserrez les vis à six pans creux
(52).
52
53
2. Placez la butée de pièce (53) de manière à ce qu'elle soit rigoureuse­ment à angle droit par rapport à la lame de scie lorsque la table tour­nante se bloque en position 0°.
3. Serrez les vis à six pans creux.
9.4 Changement de piles sur
le laser de découpe
Danger dû au rayonnement
A
laser !
Éteignez toujours le laser de découpe lors des travaux de maintenance !
1. Dévisser le cache du compartiment à piles (54).
55
54 56 57 58
2. Retirer le jeu de piles (deux piles boutons AG13).
3. Insérer le nouveau jeu de piles en introduisant d'abord le pôle plus. La polarité est indiquée au-dessus du compartiment à piles.
4. Visser le cache du compartiment à piles (54).
9.5 Ajustage du laser de
découpe
Alignement latéral du laser
x Visser la vis (57) =
la ligne d'amorce est décalée vers la droite par rapport à l'utilisateur.
x Dévisser la vis (57) =
la ligne d'amorce est décalée vers la gauche par rapport à l'utilisateur.
Alignement du laser à angle droit
1. Dévisser les vis sans tête (56) et (58).
2. Avec un tournevis pour vis à tête fendue, régler l'angle de la ligne d'amorce sur la partie en plastique (55).
3. Serrer les vis sans tête (56) et (58) pour bloquer dans la position réglée.
9.6 Vérification et remplace-
ment des balais de char­bon
Remarque :
3
Une usure des balais de charbon
se manifeste par
des hoquets du moteur ;une mauvaise réception des chaî-
nes de radio et de télévision lorsque le moteur tourne ;
des arrêts du moteur.
Pour contrôler et remplacer les balais de charbon :
1. Retirer la fiche de la prise d’alimen­tation.
2. Dévisser le bouchon des balais de charbon sur le boîtier du moteur à l'aide d'un tournevis approprié. L'illustration représente le remplace­ment du balai de charbon avant (59). Le deuxième balai de charbon se trouve du côté opposé.
50
2. Démontez la butée de pièce (50).
3. Desserrez les vis sur le support de table.
59
33
FRANÇAIS
3. Retirer les balais de charbon (59) et
les inspecter. Chaque balai doit mesurer au moins 6 mm.
4. Enfoncer les balais de charbon intacts dans le conduit. Les deux colliers de fixation latéraux de la petite plaque métallique doivent s'insérer dans les rainures latérales du conduit.
5. Refermer le bouchon.
6. Vérifier le bon fonctionnement de la scie.
9.7 Nettoyer l'appareil
Enlevez les copeaux et la poussière à l'aide d'un aspirateur ou d'un gros pin­ceau :
dispositifs de réglage ;éléments de commande ;ouverture de refroidissement du
moteur ;
espace sous le support de table.
9.8 Conservation de l'appa-
reil
A
Danger !
x Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées.
x Assurez-vous que personne ne
peut se blesser au contact de l'appareil.
Attention !
A
x N'entreposez pas l'appareil en
plein air sans protection ni dans un endroit humide.
x Tenez compte des conditions
ambiantes admissibles (voir "Caractéristiques techniques").
9.9 Maintenance
Avant chaque utilisation
x Évacuez les sciures avec un aspira-
teur ou un pinceau.
x Contrôlez le bon état du câble et de
la fiche secteur, faites-les remplacer si nécessaire par un électricien.
x Contrôlez si toutes les pièces mobi-
les peuvent se déplacer librement sur l'ensemble de la zone de dépla­cement.
Périodiquement, selon les conditions de travail concrètes
x Contrôlez toutes les vis et resser-
rez-les si nécessaire.
x Vérifiez la fonction de retour en
position de la tête porte-lame (des ressorts ramènent la tête dans sa position supérieure initiale) ; chan­gez le mécanisme si nécessaire.
x Huilez légèrement les éléments de
guidage.
10. Conseils et astuces
Pour scier de longues pièces, utili-
sez un appui approprié à gauche et à droite de la scie.
Lors des coupes obliques, mainte-
nez la pièce à droite de la lame de scie.
Pour scier de petites pièces, utilisez
une butée supplémentaire (par exemple une planche en bois appro­priée vissée sur la butée de l'appa­reil).
Pour scier une planche en bois
incurvée, placez le bord convexe contre la butée de la pièce.
Ne sciez pas les pièces de chant,
placez-les à plat sur la table tour­nante.
Maintenez propres les surfaces des
tables d'appui ; éliminez en particu­lier les restes de résine à l'aide d'un spray de nettoyage et de mainte­nance approprié.
11. Accessoires disponibles
Pour les travaux particuliers, vous trou­verez les accessoires suivants chez votre revendeur. Ces accessoires sont énumérés sur la dernière page de cou­verture :
A Lame de scie carbure
210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W pour le délignage et la mise à lon­gueur de bois massif.
B Lame de scie carbure
210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W pour le délignage et la mise à lon­gueur de bois massif et de pan­neaux de particules.
C Lame de scie carbure
210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 W pour le délignage et la mise à lon­gueur de panneaux mélaminés et plaqués.
12. Réparations
Danger !
A
La réparation d'outils électri­ques doit être exclusivement confiée à un électricien professionnel !
L'outillage électrique nécessitant une réparation peut être envoyé à la filiale de service après-vente de chaque pays. Son adresse figure sur la liste des piè­ces de rechange.
Veuillez joindre à l'outil expédié une des­cription du défaut constaté.
13. Protection de l'environ­nement
Le matériau d'emballage de l'appareil est recyclable à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè­res et de matières plastiques de grande qualité pouvant également être recy­clées.
Les présentes instructions ont été impri­mées sur du papier blanchi non chloré.
14. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes décrits ci­après sont ceux que vous pouvez résou­dre vous-même. Si les mesures décrites ne permettent pas de résoudre le pro­blème, reportez-vous à la partie "Répa­ration".
Danger !
A
Les problèmes et pannes sont une source fréquente d'accidents. Par conséquent :
x Retirez la fiche secteur avant
toute intervention.
x Après chaque intervention,
remettez en service tous les dis­positifs de sécurité, puis contrô­lez-les.
Le moteur ne tourne pas.
Pas de tension d'alimentation :
x Contrôlez le câble, la prise et le fusi-
ble.
Aucune fonction de coupe
Verrouillage de transport bloqué :
x Retirez le verrouillage de transport.
Blocage de sécurité bloqué :
x Actionnez le blocage de sécurité.
Rendement de coupe insuffisant
La lame est émoussée (la lame de scie porte éventuellement des taches de brû­lures sur le côté) ;
lame de scie non adaptée au matériau scié (voir le chapitre "Caractéristiques techniques") ;
34
FRANÇAIS
Lame de scie déformée :
x Changez la lame de scie (consultez
le chapitre "Maintenance").
La scie produit de fortes vibrations
Lame de scie déformée :
x Changez la lame de scie (consultez
le chapitre "Maintenance").
Lame de scie montée de manière incor­recte :
x Montez correctement la lame de
scie (consultez le chapitre "Mainte­nance").
La table tournante coince
Sciure sous la table tournante :
x Éliminez la sciure.
15. Caractéristiques techniques
Tension V230(1~50Hz) Consommation A 6 Protection par fusible A 10 (à action retardée) Puissance du moteur (S1) kW 1,35 Type de protection IP 20 Indice de protection II Vitesse de rotation de la lame min
-1
Vitesse de coupe m/s 55 Diamètre de la lame (extérieur) mm 210 Alésage de montage de la lame (intérieur) mm 30 Dimensions
Appareil complet avec emballage
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Appareil en état de marche, table tournante en position 90°
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Section maximale de la pièce Coupes rectilignes
Largeur / Hauteur
mm
Coupes d'onglet (table tournante 45°)
Largeur / Hauteur
mm
Coupes inclinées (bras basculant 45° gauche)
Largeur / Hauteur
mm
Coupe d'onglet double (table tournante 45° / bras basculant 45 ° gauche)
Largeur / Hauteur
mm
Poids Appareil complet avec emballage Appareil en état de marche
Température ambiante admissible en fonctionnement Température de transport et de stockage admissible
kg kg
°C °C
Émission sonore selon EN ISO 3744 Niveau de puissance sonore L Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur L
WA
PA
Valeur effective de l'accélération pondérée (vibrations au niveau de la poignée) m/s
dB (A) dB (A)
2
Équipement d'aspiration (non fourni)
Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration à l'arrièreDébit d'air minimum Dépression minimale au niveau du manchon d'aspiration Vitesse d'air minimale au niveau du manchon d'aspiration
mm
m
Pa
m/s
3
/h
Laser de découpe
Puissance max. en sortieLongueur d'onde
mW
nm
Catégorie de produit laserNormeAlimentation par piles
2×type
5000
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10,5 9,0
0 - +40° 0 - +40°
86,8 99,8
1,04
31,6 460 530 20
1,0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13 / LR44
35
FRANÇAIS
15.1 Lames de scie disponibles
Diamètre Alésage Nombre de dents Utilisation N° d'art.
210mm 30mm 24
dents à biseaux
alternés
210mm 30mm 40
dents à biseaux
alternés
210mm 30mm 64
dents plates
trapézoïdales
Bois 091 005 8843
Bois, panneaux de particu-
les non mélaminés
Bois,
panneaux mélaminés, pan-
neaux plaqués
091 005 1148
091 005 9823
36
XA0063I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
ITALIANO
13
12
1
2
3
4
5
6
7
11
1 Maniglia di trasporto
2 Impugnatura
3 Chiusura di sicurezza
4 Spazzole di carbone
5 Uscita del laser
6 Battuta
7 Prolunga del banco
8 Banco
9 Vite di arresto per piano girevole
10
15
16
17
10 Piano girevole
11 Tenditore per pezzi
12 Interruttore di accensione/spegni-
mento del laser
13 Sacchetto raccoglipolvere
14 Interruttore di accensione/spegni-
15 Gruppo sega
16 Motore
17 Arresto per il trasporto
18 Vite di arresto per la regolazione
8
14
9
18
Utensili
Chiave esagonale (2,5 mm/
5mm)
Utensile speciale per la sostitu-
zione della lama della sega
Documentazione sull'apparecchio
Manuale d'istruzioni
Elenco dei pezzi di ricambio
37
ITALIANO
Sommario
1. Visione d'insieme dell'apparec-
chio (ambito della fornitura).....37
2. Istruzioni obbligatorie...............38
3. Sicurezza....................................38
3.1 Utilizzo appropriato .....................38
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza .....................................38
3.3 Simboli sull'apparecchio..............40
3.4 Dispositivi di sicurezza................40
4. Posizionamento e trasporto.....40
5. Caratteristiche particolari
del prodotto ...............................41
6. L'apparecchio in dettaglio........41
7. Messa in funzione .....................42
7.1 Montaggio del sacchetto di
raccolta dei trucioli ......................42
7.2 Collegamento elettrico ................42
8. Uso .............................................42
8.1 Tagli diritti....................................42
8.2 Tagli obliqui.................................43
8.3 Tagli inclinati ...............................43
8.4 Tagli ad angolo doppio................43
9. Cura e manutenzione................44
9.1 Sostituzione della lama ...............44
9.2 Sostituzione del profilo
d'inserto.......................................45
9.3 Registrazione della battuta..........45
9.4 Sostituzione delle batterie del
laser di taglio ...............................45
9.5 Regolazione del laser di taglio ....45
9.6 Controllo e sostituzione delle
spazzole di carbone ....................45
9.7 Pulizia dell'apparecchio...............46
9.8 Custodia dell'apparecchio ...........46
9.9 Manutenzione..............................46
10. Suggerimenti e consigli............46
11. Accessori disponibili su
richiesta ................................46/48
12. Riparazione................................46
13. Rispetto dell'ambiente..............46
14. Problemi e anomalie .................46
15. Dati tecnici.................................47
15.1 Lame circolari disponibili.............47
2. Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni d'uso sono state realiz­zate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito ven­gono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle indicazioni sulla sicu­rezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec­niche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa­recchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di interventi in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru­zioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri­che! Avvertenza per possibili danni alle persone cau­sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina­mento! Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati).
Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
 I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3), ecc. nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono con­trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3. Sicurezza
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio è progettato per realiz­zare tagli longitudinali e trasversali. Pos­sono essere lavorati soltanto quei mate­riali per i quali la lama della sega in uso è idonea (per le lame consentite vedere la sezione "Dati tecnici").
È necessario rispettare le dimensioni consentite per i pezzi (vedere la sezione "Uso").
I pezzi con sezione rotonda o irregolare (come ad esempio la legna da ardere) non possono essere segati, poiché non è possibile avere una presa sicura di questi materiali durante l'operazione. Quando si segano di taglio dei pezzi piatti, bisogna utilizzare una battuta ade­guata per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato. In caso di utilizzo improprio, di modifiche all'apparecchio o di impiego di parti non controllate e autorizzate dal produttore, si possono verificare danni imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela­tive alla sicurezza per evitare even­tuali pericoli per le persone o danni materiali.
x Osservare le specifiche istruzioni
relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni.
x All'occorrenza applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu­nistiche vigenti per l'uso e la mani­polazione delle troncatrici.
A
Pericolo generico!
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci­denti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azio­nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina­zione.
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa­zioni di stabilità e di equilibrio.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le tron­catrici e sono consapevoli, in qualsi­asi momento, dei pericoli connessi al loro utilizzo.
38
ITALIANO
Le persone sotto i 18 anni d'età pos­sono utilizzare il presente apparec­chio soltanto nell'ambito dell'adde­stramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.
x Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes­suno tocchi l'apparecchio o il cavo di alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Durante l'uso dell'apparecchio, evi­tare il contatto del corpo con ele­menti muniti di messa a terra (ad esempio corpi riscaldanti, tubi, for­nelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è destinato.
Pericolo di ferite e contusioni
A
per effetto delle parti mobili!
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon­tati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenersi sempre a una distanza suffi-
ciente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione.
x Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
x Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
x Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
x Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparec­chio dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio,
ad esempio dopo gli interventi di manutenzione, verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori.
x Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
Pericolo di tagli anche con
A
utensili da taglio fermi!
x Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
x Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi del gruppo sega (la lama rimane impi­gliata nel pezzo da segare e il gruppo si solleva improvvisamente)
x La lama deve essere adatta al mate-
riale del pezzo da segare.
x Tenere ben stretta l'impugnatura.
Nel momento in cui la lama penetra nel pezzo da segare, il pericolo di contraccolpi è particolarmente ele­vato.
x Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
x Utilizzare sempre lame affilate.
Sostituire immediatamente le lame che hanno perso il filo. Il pericolo di contraccolpi è superiore se nella superficie del pezzo da tagliare si impiglia un dente di una lama che ha perso il filo.
x Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
x Nella realizzazione delle scanala-
ture evitare la pressione laterale sulla lama: utilizzare un dispositivo di blocco.
x In caso di dubbio, controllare l'even-
tuale presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi oppure viti, nei pezzi.
x Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com­posti da più elementi per evitare il pericolo di infortuni causati dal tra­scinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.
c
Pericolo di trascinamento!
x Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate tra i componenti in rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione.
x Non segare mai pezzi su cui si tro-
vino
funi,corde, nastri,cavi o fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
Pericolo causato da protezione
A
personale insufficiente!
x Munirsi di paraorecchie. x Indossare occhiali protettivi. x Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
x Indossare calzature antiscivolo.
Pericolo causato dalla sega-
A
tura!
x Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspira­zione deve soddisfare i valori indi­cati nei Dati tecnici.
x In fase di lavoro, fare in modo di pro-
durre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche tecniche o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore!
x Montare l'apparecchio seguendo
scrupolosamente le istruzioni del presente manuale.
x Utilizzare esclusivamente parti omo-
logate dal produttore, in particolare per:
lame (per il numero d'ordine
vedere "Dati tecnici");
dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere Elenco
dei pezzi di ricambio).
x Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
Pericolo causato da eventuali
A
anomalie dell'apparecchio!
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela­tivi accessori, seguendo scrupolosa­mente le istruzioni.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispo­sitivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su even­tuali componenti lievemente dan­neggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta­mente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funziona­mento dell'apparecchio.
x Non utilizzare lame danneggiate o
deformate.
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La
39
ITALIANO
sostituzione di interruttori danneg­giati deve essere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso.
A
Pericolo causato dal rumore!
x Munirsi di paraorecchie. x Fare attenzione al fatto che la lama
non sia deformata anche per que­stioni di protezione dal rumore. Una lama deformata crea infatti vibra­zioni in misura molto più elevata e questo produce rumore.
Pericolo per il raggio laser!
A
I raggi laser possono provocare lesioni gravi; evitare quindi il contatto diretto del rag­gio con gli occhi e non guardare mai il punto di uscita del laser.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Pericolo! La mancata osservanza delle seguenti avver­tenze può causare gravi lesioni o danni materiali.
Leggere le istruzioni per l'uso.
Non afferrare una lama in funzione.
Indossare occhiali protettivi e paraorecchie.
Non utilizzare l'apparec­chio in ambienti umidi o bagnati.
Indicazioni sulla targhetta del modello
19
20
21 22
23 24
(19) Produttore (20) Numero di serie (21) Definizione dell'apparecchio (22) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(23) Anno di costruzione (24) Simbolo CE - Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di conformità
(25) Simbolo di smaltimento - L'appa-
recchio può essere smaltito dal produttore
(26) Dimensioni consentite per le
lame
25
26
3.4 Dispositivi di sicurezza
Copertura mobile della lama della sega (27)
La copertura mobile della lama della sega protegge l'operatore da contatti involontari con la lama della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo.
27
28
Battuta (29)
La battuta impedisce lo spostamento di un pezzo durante la lavorazione. Durante il funzionamento, la battuta deve essere sempre montata.
29
4. Posizionamento e tra­sporto
Posizionamento
Per poter lavorare in condizioni sicure, l'apparecchio deve essere fissato su una base stabile.
È possibile utilizzare come base un
tavolo o un banco da lavoro montato in maniera adeguata.
In alternativa, è possibile montare
l'apparecchio sul supporto fornito come accessorio.
40
Radiazione laser Non fissare il fascio raggio. Classe laser 2
Chiusura di sicurezza (28)
La chiusura di sicurezza blocca la coper­tura mobile della lama della sega: la lama rimane così coperta e non è possi­bile abbassare la troncatrice finché la chiusura non viene spostata lateral­mente.
ITALIANO
Per l'impiego mobile, è possibile fis-
sare l'apparecchio su un pannello di compensato o paniforte (500 mm x 500 mm, spesso minimo 19 mm). Durante l'utilizzo, la tavola deve essere fissata con morsetti su un banco da lavoro.
L'altezza ideale della base è di circa
800 mm.
Anche in caso di lavorazione di
pezzi più grandi l'apparecchio deve essere posizionato in modo sicuro.
1. Dotare questa base di quattro fori (non presente in caso di montaggio sui supporti).
31
Trasporto
1. Inclinare il gruppo sega verso il basso e inserire l'arresto per il tra­sporto (31).
2. Smontare le parti applicate che sporgono al di sopra dell'apparec­chio.
3. Sollevare l'apparecchio dalla mani­glia di trasporto.
32
Impostazione dell'inclinazione
Una volta allentata la vite di arresto (33) nella parte posteriore, la sega può essere inclinata a variazione continua tra 0° e 45° rispetto alla perpendicolare.
2. Fissare l'apparecchio alla base con delle viti.
3. Montare le viti di arresto (30) sul piano girevole.
30
4. Spingere il gruppo sega legger­mente verso il basso, trattenendo ed estraendo l'arresto per il trasporto (31). Inclinare lentamente il gruppo sega verso l'alto.
5. Conservare l'imballaggio per riutiliz­zarlo in futuro oppure smaltirlo in base alle norme vigenti.
5. Caratteristiche partico­lari del prodotto
Area dell'angolo di taglio per tagli
con inclinazione a sinistra di 45q.
Area dell'angolo di taglio per tagli
inclinati (da 46q a sinistra a 46q a destra) di 92q con nove posizioni.
Struttura in getto di alluminio robu-
sta e precisa.
Lama della sega rivestita in metallo
duro.
Facile sostituzione della lama della
sega mediante il corrispondente arresto.
Altezza di taglio massima di 65 mm.
6. L'apparecchio in detta­glio
Interruttore di accensione/spegni­mento (32)
x Accensione del motore
Premere l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
x Spegnimento del motore
Rilasciare l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
33
Piano girevole
Una volta allentata la vite di arresto, il piano girevole può essere regolato. In questo modo, l'angolo di taglio viene regolato rispetto al bordo di appoggio del pezzo. In entrambe le direzioni è possi­bile un angolo con un'inclinazione fino a 47°.
41
ITALIANO
Il piano girevole si innesta agli angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Interruttore di accensione/spegni­mento del laser di taglio
L'interruttore di accensione/spegnimento regola l'utilizzo (35) del laser di taglio.
3435
Il laser viene attivato con l'interruttore (34) spostando il coperchio del gruppo sega. Solo ora comparirà la linea di fen­ditura sulla superficie di lavoro.
7. Messa in funzione
7.1 Montaggio del sacchetto di raccolta dei trucioli
Pericolo!
A
Alcuni tipi di segatura (ad
esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati:
x Lavorare esclusivamente con un
sacchetto di raccolta dei trucioli montato o con un appropriato impianto di aspirazione.
x Utilizzare inoltre una mascherina
parapolvere, poiché possono rimanere residui di polvere di legno prodotta durante la lavora­zione.
x Svuotare regolarmente il sac-
chetto di raccolta dei trucioli. Durante questa operazione, utiliz­zare una mascherina parapolvere.
Quando l'apparecchio viene azionato con il sacchetto fornito, procedere come indicato di seguito.
x Inserire il sacchetto nel bocchettone
di aspirazione dei trucioli.
x La cerniera del sacchetto deve
essere chiusa.
Quando l'apparecchio viene collegato a un impianto di aspirazione, procedere come indicato di seguito.
x Utilizzare un apposito adattatore per
il collegamento al bocchettone di aspirazione dei trucioli.
x L'impianto di aspirazione deve sod-
disfare i seguenti requisiti:
quantità dell'aria depressione al bocchettone di
aspirazione della sega
velocità dell'aria al bocchettone di
aspirazione della sega
x Osservare anche le istruzioni per
l'uso dell'impianto di aspirazione dei trucioli.
t 460 m
3
/h;
t 530 Pa;
t 20 m/s.
7.2 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
x Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
x Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che sod­disfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"): tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva-
vita da 30 mA;
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e controllata.
x Posizionare il cavo di alimenta-
zione in modo che non interferi­sca col lavoro e che non possa subire danni.
x Proteggere il cavo di alimenta-
zione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti.
x Per eventuali prolunghe, utiliz-
zare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (3 x 1,5 mm2).
x Non tirare mai il cavo di alimenta-
zione per estrarre la spina dalla presa.
8. Uso
A
Pericolo!
x Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che i dispositivi di sicurezza siano in perfetto stato operativo.
x Utilizzare i mezzi di protezione
personali.
x Assumere la posizione di lavoro
corretta: sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto alla sega; a fianco della lama.
x Pericolo di contusioni! Nell'incli-
nare o nell'orientare il gruppo sega non accedere all'area della cerniera o al di sotto dell'apparec-
chio. Mentre si inclina il pezzo tenere fermo il gruppo sega.
x Utilizzare:
un appoggio per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare di una certa lunghezza che altrimenti, una volta tagliati, cadrebbero in terra);
un sacchetto di raccolta dei
trucioli oppure un impianto di traspirazione.
x Segare soltanto pezzi di dimen-
sioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le opera­zioni di taglio.
x Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cer­cando di non inclinarlo. Non eser­citare mai una pressione laterale per frenare la lama in quanto sus­siste il pericolo di contraccolpi.
8.1 Tagli diritti
Dimensione massima del pezzo (dati in mm):
Larghezza circa 120
Altezza circa 65
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto. Gruppo sega orientato verso l'alto. Piano girevole in posizione 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a 0°, vite di arresto per la regolazione dell'inclinazione serrata.
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
2. Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento (37) e tenerlo premuto.
3. Inclinare lateralmente la chiusura di sicurezza (36).
36
4. Procedendo lentamente, abbassare completamente il gruppo sega mediante l'impugnatura. Durante la lavorazione, il gruppo sega deve premere sul pezzo in modo tale che il numero dei giri del motore non si riduca troppo.
37
42
5. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
6. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
8.2 Tagli obliqui
Nota
3
In caso di taglio obliquo il pezzo viene segato in un angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore.
Dimensione massima del pezzo (dati in mm):
Larghezza
circa
15° 110 65
22,5° 105 65
30° 100 65
45° 80 65
Posizione piano girevole
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto. Gruppo sega orientato verso l'alto. Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a 0°, vite di arresto per la regolazione dell'inclinazione serrata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di serraggio (39) del
piano girevole (38).
38 39
2. Impostare l'angolo desiderato.
Altezza
circa
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
3. Fissare la vite di arresto del piano girevole.
4. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
5. Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto.
6. Inclinare lateralmente la chiusura di sicurezza (vedere "Tagli diritti").
7. Procedendo lentamente, abbassare completamente il gruppo sega mediante l'impugnatura. Durante la lavorazione, il gruppo sega deve premere sul pezzo in modo tale che il numero dei giri del motore non si riduca troppo.
8. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
9. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
8.3 Tagli inclinati
Nota
3
In caso di taglio inclinato il pezzo viene segato in un angolo rispetto alla perpendicolare.
Dimensione massima del pezzo (dati in mm) con un angolo di inclinazione di 45°:
Larghezza circa 120
Altezza circa 40
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto. Gruppo sega orientato verso l'alto. Piano girevole in posizione 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di arresto (40) per la
regolazione dell'inclinazione nella parte posteriore della sega.
ITALIANO
40
2. Inclinare lentamente il braccio orien­tabile nella posizione desiderata.
3. Bloccare la vite di arresto per la regolazione dell'inclinazione.
4. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
5. Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto.
6. Inclinare lateralmente la chiusura di sicurezza (vedere "Tagli diritti").
7. Procedendo lentamente, abbassare completamente il gruppo sega mediante l'impugnatura. Durante la lavorazione, il gruppo sega deve premere sul pezzo in modo tale che il numero dei giri del motore non si riduca troppo.
8. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
9. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
8.4 Tagli ad angolo doppio
Nota
3
Il taglio ad angolo doppio è una combinazione di taglio obliquo e taglio inclinato; questo significa che il pezzo viene tagliato ad angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore ed anche rispetto al lato superiore.
Pericolo!
A
Con il taglio ad angolo doppio la lama della sega, a causa della forte inclinazione, è facilmente accessibile; il pericolo di ferite è quindi più ele­vato. Mantenere una distanza suffi­ciente dalla lama.
Dimensione massima del pezzo (dati in mm) con un angolo di inclinazione di 45°:
Larghezza
circa
15° 110 40
22,5° 105 40
30° 100 40
45° 80 40
Posizione piano girevole
Altezza
circa
43
ITALIANO
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto. Gruppo sega orientato verso l'alto. Piano girevole bloccato nella posi-
zione desiderata.
Il gruppo sega ha l'inclinazione desi-
derata rispetto alla superficie del pezzo ed è bloccato.
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
2. Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto.
3. Inclinare lateralmente la chiusura di sicurezza (vedere "Tagli diritti").
4. Procedendo lentamente, abbassare completamente il gruppo sega mediante l'impugnatura. Durante la lavorazione, il gruppo sega deve premere sul pezzo in modo tale che il numero dei giri del motore non si riduca troppo.
5. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
6. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
9. Cura e manutenzione
Pericolo!
A
Prima di ogni intervento estrarre la spina dalla presa di cor­rente.
Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe­cializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti-
colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva­mente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti­vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
9.1 Sostituzione della lama
Pericolo!
A
x Poco dopo la fine della lavora-
zione, la lama può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama calda con liquidi infiammabili.
x Il pericolo di taglio sussiste
anche con la lama ferma. In fase di allentamento e di serraggio della vite il coperchio del bilan-
ciere deve essere posizionato sopra la lama. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire le lame.
x Pericolo per il raggio laser!
Durante gli interventi di manuten­zione spegnere sempre il laser di taglio!
1. Bloccare il gruppo sega in posizione superiore con la protezione per il trasporto.
2. Estrarre completamente la vite (41).
41
3. Inclinare la copertura mobile della lama della sega (43) verso l'alto.
4. Allentare la vite destra (42).
5. Svitare del tutto la vite a testa esa­gonale (45).
6. Sollevare la copertura della lama (43) e della flangia (44) e collocare la chiave di montaggio nella vite di serraggio.
S
7. Per bloccare la lama della sega, premere l'interruttore di arresto (46) e girare la lama con l'altra mano fino a quando l'arresto non scatta in posizione.
42
4345 44
46
8. Allentare la vite di serraggio
dell'albero portalame (47) con la chiave di montaggio (filettatura sini­strorsa!).
9. Rimuovere la flangia esterna e la lama dall'albero portalame.
Pericolo!
A
Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in allu­minio (ad esempio per rimuovere resti di resina) riducendo così la resi­stenza della sega.
10. Pulire le superfici:
 dell'albero portalame (47),  della lama,  della flangia esterna,  della flangia interna (48).
47
11. Inserire una nuova lama – Fare
attenzione alla direzione di rota­zione: da sinistra, la freccia sulla lama deve corrispondere al senso orario.
Pericolo!
A
Utilizzare esclusivamente lame idonee per il numero di giri massimo (vedere "Dati tecnici"); in caso di uti­lizzo di lame non appropriate o dan­neggiate esiste il pericolo che la forza centrifuga provochi l'espulsione di parti a guisa di esplosione.
Non utilizzare:
lame in acciaio rapido altolegato
(HSS);
lame danneggiate; dischi troncatori.
Pericolo!
A
Utilizzare solo parti originali per il
montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori
volanti per evitare lo svitamento involontario della lama.
Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilan­ciate, non presentare una rota­zione irregolare e non potersi svi­tare durante il funzionamento.
12. Spingere la flangia esterna:
il lato piatto deve essere rivolto verso l'interno!
48
44
ITALIANO
13. Avvitare la vite di serraggio (filetta-
tura sinistrorsa) e serrare salda- mente. Per bloccare la lama della sega, premere l'interruttore di arresto e girare lentamente la lama con l'altra mano fino a quando l'arresto non scatta in posizione.
Pericolo!
A
Non prolungare la chiave utiliz-
zata per il serraggio della lama.
Non avvitare la vite di serraggio
battendo sulla chiave.
14. Rimontare la copertura della lama e della flangia, come segue:
inserire e serrare la vite a testa
esagonale incassata (45);
serrare la vite destra (42).
15. Inserire nuovamente la vite (42) e stringerla.
16. Controllare il funzionamento. Incli­nare lateralmente la leva della chiu­sura di sicurezza e far scattare la troncatrice verso il basso.
La copertura mobile deve sbloc-
care la lama della sega nello spo­stamento verso il basso senza toccare le altre parti.
Nello spostamento verso l'alto
nella posizione di partenza della sega la copertura deve coprire automaticamente la lama.
Girare la lama con la mano. La
lama si deve poter girare in qual­siasi posizione di regolazione senza toccare altre parti.
9.2 Sostituzione del profilo
d'inserto
Pericolo!
A
Se l'inserto è danneggiato, sussiste il pericolo che piccoli oggetti si incastrino tra l'inserto e la lama, bloccandola. Sostituire subito un inserto danneggiato.
1. Svitare le viti a testa esagonale
incassata (49).
49
51
4. Rimuovere l'inserto (51).
5. Inserire il nuovo inserto.
6. Fissare le viti all'inserto.
7. Montare e regolare la battuta.
9.3 Registrazione della bat­tuta
1. Svitare le viti a testa esagonale
incassata (52).
52
53
2. Regolare la battuta (53) in modo tale
che risulti esattamente perpendico­lare alla lama della sega quando il piano girevole si trova nella posi­zione a 0°.
3. Fissare le viti a testa esagonale
incassata.
9.4 Sostituzione delle batte­rie del laser di taglio
A
Pericolo per il raggio laser!
Durante gli interventi di manuten­zione spegnere sempre il laser di taglio!
1. Svitare il coperchio del vano batterie
(54).
55
54 56 57 58
2. Rimuovere le batterie (due batterie a bottone AG13).
3. Inserire prima la nuova batteria con il polo positivo; il polo è indicato nella parte superiore della batteria.
4. Avvitare il coperchio del vano batte­rie (54).
9.5 Regolazione del laser di
taglio
Posizionamento laterale del laser
x Stringere la vite (57)=
spostare la linea di fenditura verso destra dall'operatore.
x Allentare la vite (57)=
spostare la linea di fenditura verso sinistra.
Posizionamento perpendicolare del laser
1. Allentare i grani filettati (56) e (58).
2. Con una manovella per viti con testa a intaglio impostare l'angolo della linea di fenditura sulla parte plastifi­cata (55).
3. Fissare i grani filettati (56) e (58) per mantenere l'impostazione.
9.6 Controllo e sostituzione
delle spazzole di carbone
Nota
3
Le spazzole di carbone sono con-
sumate quando:
il motore sembra galoppare;si verificano disturbi di trasmissione
e ricezione radio durante il funziona­mento del motore;
il motore si ferma.
Per controllare o sostituire le spazzole di carbone, procedere come indicato di seguito.
1. Estrarre il connettore di rete.
2. Avvitare il tappo di chiusura delle spazzole di carbone sull'alloggia­mento del motore utilizzando un cacciavite adatto. La figura mostra la sostituzione delle spazzole di carbone anteriori (59); la seconda spazzola si trova al lato opposto.
50
2. Rimuovere la battuta (50).
3. Allentare le viti sull'inserto.
59
45
ITALIANO
3. Estrarre le spazzole (59) e control-
larle. Ciascuna di esse deve essere lunga almeno 6 mm.
4. Collocare le spazzole intatte nel pozzetto. Entrambe le stecchette laterali della piccola piastra metal­lica devono venire agganciate nelle scanalature laterali del pozzetto.
5. Riavvitare il tappo di chiusura.
6. Verificare il corretto funzionamento della sega.
9.7 Pulizia dell'apparecchio
Rimuovere i trucioli e la polvere con l'aspirapolvere o con una spazzola da:
dispositivi di regolazione;elementi di comando;apertura di raffreddamento del
motore;
spazio al di sotto dell'inserto.
9.8 Custodia dell'apparec-
chio
A
Pericolo!
x Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utiliz­zato da non addetti ai lavori.
x Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparec­chio.
Attenzione!
A
x Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione.
x Attenersi alle condizioni ambien-
tali consentite (vedere i "Dati tec­nici").
9.9 Manutenzione
Prima di ogni utilizzo
x Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
x Verificare che la spina o il cavo non
siano danneggiati ed eventualmente farli sostituire da un elettricista spe­cializzato.
x Controllare tutte le parti mobili per
verificare che possano essere spo­state liberamente sull'intero campo d'azione.
Regolarmente a seconda delle condi­zioni di impiego
x Controllare tutte le connessioni con
viti ed eventualmente serrarle.
x Controllare e all'occorrenza sostitu-
ire la funzione di ritorno del gruppo sega (il gruppo sega deve tornare alla posizione di partenza superiore mediante la forza delle molle).
x Oliare leggermente gli elementi di
guida.
10. Suggerimenti e consigli
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati a sinistra e a destra della sega.
Per i tagli inclinati, tenere salda-
mente il pezzo a destra della lama della sega.
Per tagliare pezzi piccoli utilizzare
una guida di battuta supplementare (come battuta supplementare è pos­sibile ad esempio utilizzare una tavola di legno idonea da fissare alla guida di battuta dell'apparecchio).
Per tagliare una tavola curvata
(deformata) posizionare la parte cur­vata verso l'esterno nella battuta.
Non tagliare i pezzi sullo spigolo, ma
sistemarli sul piano girevole in modo che siano piatti.
Tenere pulite le superfici dei tavoli di appoggio; in particolare eliminare i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manutenzione.
11. Accessori disponibili su richiesta
Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces­sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore.
A Lama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W per il taglio longitudinale e trasver­sale di legno massiccio.
B Lama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W per il taglio longitudinale e trasver­sale di legno massiccio e pannelli di masonite.
C Lama della sega rivestita in metallo
duro 210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT per il taglio longitudinale e trasver­sale di pannelli rivestiti e di com­pensato.
12. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specia­lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un utensile per la riparazione, descrivere l'errore accertato.
13. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che pos­sono essere sottoposti a un processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi e anomalie
Di seguito vengono descritti problemi e anomalie che possono essere risolti dall'operatore stesso. Se le misure descritte non risultassero sufficienti, vedere "Riparazione".
Pericolo!
A
I problemi e le anomalie pos­sono determinare molti incidenti. Tenere presente quanto indicato di seguito.
x Prima di ogni intervento per la
riparazione dei guasti estrarre la spina.
x Alla fine di ogni intervento di ripa-
razione reinserire, attivare e con­trollare tutti i dispositivi di sicu­rezza.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente
x Controllare il cavo d'alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Nessuna funzione di taglio
Arresto per il trasporto bloccato
x Sbloccare l'arresto per il trasporto.
Chiusura di sicurezza bloccata
x Attivare la chiusura di sicurezza.
Potenza della sega troppo bassa
La lama ha perso il filo (controllare even­tuali tracce di bruciatura ai lati).
La lama non è idonea per il materiale (vedere la sezione "Dati tecnici").
Lama deformata
x Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
La sega vibra molto
Lama deformata
x Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
Lama non montata correttamente
x Montare la lama correttamente
(vedere la sezione "Manutenzione").
Piano girevole duro
Trucioli sotto il piano girevole
x Rimuovere i trucioli.
46
ITALIANO
15. Dati tecnici
Tensione V230(1~50Hz) Corrente assorbita A 6 Fusibile A 10 (inerte) Potenza del motore (S1) kW 1,35 Protezione IP 20 Classe di protezione II Numero di giri della lama della sega min
-1
Velocità di taglio m/s 55 Diametro della lama della sega (esterno) mm 210 Foro della lama della sega (interno) mm 30 Dimensioni
Apparecchio completo di imballaggio
Lunghezza x larghezza x altezza
mm
Apparecchio pronto all'uso, piano girevole nella posizione a 90°
Lunghezza x larghezza x altezza
mm
Sezione massima del pezzo Tagli diritti
Larghezza x altezza
mm
Tagli obliqui (piano girevole 45°)
Larghezza x altezza
mm
Tagli inclinati (braccio orientabile 45° a sinistra)
Larghezza x altezza
mm Tagli ad angolo doppi (piano girevole 45°/braccio orientabile 45 ° a sini­stra)
Larghezza x altezza
mm Peso
Apparecchio completo di imballaggio Apparecchio pronto all'uso
Condizioni dell'ambiente operativo Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
kg kg
°C °C
Emissione di rumori in base a EN ISO 3744 Livello di potenza del suono L Livello di pressione del suono all'orecchio dell'operatore L
WA
PA
Valore effettivo dell'accelerazione ponderata (vibrazione sull'impugnatura) m/s
dB (A) dB (A)
2
Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)
Diametro del collegamento del bocchettone di aspirazione nella
parte posteriore
Portata minima della quantità d'aria Depressione minima al bocchettone di aspirazione Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione
mm
m
Pa
m/s
3
/h
Laser da taglio
Prestazione max in uscitaLunghezza d'onda
mW
nm
ClasseNormaBatterie
Tipo 2 ×
5000
430 x 355 x 350
460 x 390 x 485
120/65
80/65
120/40
80/40
10,5 9,0
0 - +40° 0 - +40°
86,8 99,8
1,04
31,6
460 530 20
1,0 650 2 EN 60825-1: 1994+A1+A2 AG13/LR44
15.1 Lame circolari disponibili
Diametro Foro Numero denti Impiego N. d'ordine
210mm 30mm 24
210mm 30mm 40
210mm 30mm 64
denti alternati
denti alternati
denti piatti trapezoidali
Legno 091 005 8843
Legno,
pannelli di masonite non
rivestiti Legno,
pannelli rivestiti e di com-
pensato
091 005 1148
091 005 9823
47
U3A0375.fm
HW 210 x 1,8 / 1,4 x 30 24 W
A 091 005 8843 B 091 005 1148 C 091 005 9823
HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
HW 210 x 2,4 / 1,6 x 30 64 FT
www.metabo.com
Metabowerke GmbH, Werk Meppen, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
Loading...