17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 3 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
12
11
10
1
9
23
4
5
678
3
2
1
3
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 4 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
A
B
C
CODE! Key
6.22500
6.31800
4
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 5 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
DEUTSCH
D
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs
entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den
strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs
hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser
Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug
behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass
dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist mit entsprechendem Zubehör
geeignet für Bohr- und Meißelarbeiten, sowie für
leichte Abbrucharbeiten in Beton, Ziegelstein,
Stein und ähnlichen Materialien.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
3Allgemeine
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung des
Elektrowerkzeugs die beiliegenden
Sicherheitshinweise (rotes Heft) und die
Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig
durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente
auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
4Spezielle
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu
Ihrem eigenen Schutz und zum
Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung oder Wartung
vorgenommen wird.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriffe.
zu Verletzungen führen.
Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff
arbeiten.
Die Maschine immer mit beiden Händen an den
vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen
sicheren Stand einnehmen und konzentriert
arbeiten.
Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe,
Staubmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten
mit Ihrem Elektrowerkzeug!
Tragen Sie Gehörschutz.
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die
bearbeitet werden soll,
oder Gasleitungen
Metallsuchgerätes).
Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Gehäuseteilen anfassen, wenn die Möglichkeit
besteht, bei der Arbeit verdeckte Leitungen
Der Verlust der Kontrolle kann
Die Einwirkung von
keine Strom-, Wasser-
befinden (z.B. mit Hilfe eines
5
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 6 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
D
DEUTSCH
oder die Netzleitung zu berühren.
mit stromführenden Leitungen setzt die
metallischen Gehäuseteile unter Spannung und
kann dem Bedienenden einen elektrischen Schlag
versetzen.
Nur mit richtig angebrachtem Werkzeug arbeiten.
Durch Ziehen am Werkzeug dessen korrekten Sitz
prüfen. (Es ist es erforderlich, dass sich das
Werkzeug einige Zentimeter in axialer Richtung
bewegen lässt.)
Bei Arbeiten über dem Bodenniveau: Stellen Sie
sicher, dass der Bereich darunter frei ist.
Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit das
Einsatzwerkzeug oder Teile in der Nähe des
Einsatzwerkzeugs, da diese äußerst heiß sein
können und Hautverbrennungen verursachen
können.
Die Anschlussleitung immer nach hinten von der
Maschine wegführen.
Der Kontakt
5Überblick
Siehe Seite 3 (bitte ausklappen).
1Werkzeugverriegelung
2Schaltknopf
3Sperre
4Hinterer Handgriff
5Schalterdrücker
6Elektronik-Signal-Anzeige
7Empfangsteil des
Metabo CODE! Systems
(zu Verwenden mit
Metabo CODE! Key * )
8Stellrad zum Einstellen von
Schlagstärke und Drehzahl
9Zusatzhandgriff
Sechskantring
10
11
Flügelschraube
12Bohrtiefenanschlag
* nicht im Lieferumfang enthalten
einem
6Besondere
Produkteigenschaften
Elektronischer Schlagstärke- und
Drehzahlregler
Drehzahl und Schlagzahl lassen sich an
Einsatzwerkzeug und Anwendungsfall anpassen.
Zur Verminderung des Ausbrechens beim Meißeln
und Bohren in weichen und spröden Materialien.
Zur optimalen Maschineneinstellung für äußerst
genaues Meißeln und Bohren.
Abschaltkohlebürsten
Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet
die Maschine automatisch ab.
Nur KHE 75: Eine Leuchtdiode warnt, bevor die
Kohlebürsten vollständig abgenutzt sind.
Metabo CODE! System
Elektronischer Diebstahlschutz per Knopfdruck.
Mit dem separat erhältlichen CODE! Key sperren
Sie ihr Elektrowerkzeug ab und schützen es so vor
Missbrauch und Diebstahl.
Überlastkupplung
Die Überlastkupplung begrenzt das maximale
Drehmoment, sollte das Einsatzwerkzeug beim
Arbeiten blockieren. Dadurch werden auch
Getriebe und Motor vor Überlastung geschützt.
7Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den
Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Nur Verlängerungskabel mit einem
Mindestquerschnitt von 1,5 mm
Verlängerungskabel müssen für die
Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sein
(vgl. technische Daten). Bei Verwendung einer
Kabelrolle, das Kabel immer völlig abrollen.
7.1Montage des Zusatzhandgriffs
Aus Sicherheitsgründen stets den
mitgelieferten Zusatzhandgriff (9)
verwenden.
Zusatzhandgriff durch Linksdrehen des
Sechskantrings (10) lösen. Der Zusatzhandgriff
kann im gewünschtem Winkel angebracht werden.
Den Sechskantring (10) kräftig festziehen.
Der Zusatzhandgriff (9) muss kräftig in die
Zusatzhandgriff-Halterung eingeschraubt sein.
2
verwenden.
Sanftanlauf
Die Elektronik steigert die Schlaggeschwindigkeit
nach dem Einschalten nur langsam, damit der
Meißel oder der Bohrer die gewünschte Position
auf dem Mauerwerk beibehält. Beim Einsetzen des
Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt kein
ruckartiges Anlaufen.
6
8Benutzung
8.1Verstellen des Bohrtiefenanschlags
Flügelschraube (11) lösen. Bohrtiefenanschlag (12)
auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und
Flügelschraube wieder festziehen.
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 7 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
8.2Werkzeug anbringen, entnehmen
Werkzeug-Einsteckende vor dem
Einsetzen reinigen und mit beiliegendem
Spezialfett fetten (als Zubehör:
Best.-Nr. 6.31800)!
Nur SDS-max Werkzeuge einsetzen!
Werkzeug anbringen:
Werkzeug drehen und bis zum Einrasten
einstecken. Das Werkzeug wird automatisch
verriegelt.
Durch Ziehen am Werkzeug dessen
korrekten Sitz prüfen.
erforderlich, dass sich das Werkzeug einige
Zentimeter in axialer Richtung bewegen
lässt.)
Werkzeug entnehmen:
Werkzeugverriegelung (1) in Pfeilrichtung nach
hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b).
8.3Betriebsart einstellen
Die Sperre (3) drücken und gedrückt halten. Die
gewünschte Betriebsart durch Verdrehen des
Schaltknopfs (2) wählen. (Schaltknopf muss
waagerecht stehen). Sperre loslassen und
kontrollieren, ob der Schaltknopf eingerastet ist.
Hammerbohren
Meißeln
(Es ist es
DEUTSCH
8.5Schlagstärke und Drehzahl einstellen
Drehen Sie das Stellrad (8) auf den gewünschten
Wert.
Je größer die Zahl, umso größer ist die Drehzahl
und umso höher ist die Schlagenergie.
Die richtige Einstellung ist Erfahrungssache.
Beispiel: wenn weiche, spröde Materialien
gemeißelt werden oder wenn das Ausbrechen
gering gehalten werden soll, stellen Sie das
Stellrad auf „1“ bis „2“ (geringe Schlagenergie).
Für den Abbruch oder das Bohren härterer
Materialien stellen Sie das Stellrad auf die größte
Zahl (Höchstleistung).
8.6Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ausschalten:
Schalterdrücker (5) drücken.
Schalterdrücker (5) loslassen.
D
9Tipps und Tricks
Beim Arbeiten mit dem Meißelhammer ist nur ein
mäßiger Andruck notwendig (ca. 20 kg). Hoher
Anpressdruck steigert nicht die Arbeitsleistung
und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer der
Maschine.
Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit zu Zeit
aus der Bohrung ziehen, um das Gesteinsmehl zu
entfernen.
8.4Meißelposition einstellen
Der Meißel kann in 8 verschiedenen Positionen
arretiert werden.
Den Meißel einsetzen.
Die Sperre (3) drücken und gedrückt halten.
Den Schaltknopf (2) drehen, bis er nach oben zeigt
(zwischen Stellung und ). Sperre
loslassen.
Den Meißel in Pfeilrichtung drehen, bis er sich in
der gewünschten Stellung befindet.
Die Sperre (3) drücken und gedrückt halten.
Den Schaltknopf (2) in Stellung drehen.
Sperre (3) loslassen und kontrollieren, ob der
Schaltknopf (2) eingerastet ist.
Den Meißel in Pfeilrichtung drehen, bis er einrastet.
Bei eingesetztem Meißel die Maschine
ausschließlich in Betriebsart Meißeln
betreiben.
10 Wartung
Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig und
gründlich durch die Luftschlitze mit Druckluft
ausblasen.
11 Störungsbeseitigung
Elektronik-Signal-Anzeige (6):
Schnelles Blinken - CODE! System
Die Maschine wurde mit einem CODE! Key
abgeschlossen. Der elektronischer
Diebstahlschutz, ist aktiv. Die Maschine kann mit
dem CODE! Key wieder aufgeschlossen werden.
Langsames Blinken - Kohlebürsten abgenutzt (nur
KHE 75)
Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt.
Bei vollständig abgenutzten Kohlebürsten schaltet
die Maschine automatisch ab. Die Kohlebürsten
beim Kundendienst wechseln lassen.
Dauerleuchten - Service-Aufruf
Die Maschine hat automatisch abgeschaltet.
Bringen Sie die Maschine zu einer MetaboServicestelle.
7
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 8 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
D
DEUTSCH
Drehzahlschwankungen:
Energiereiche hochfrequente Störungen können
Drehzahlschwankungen bis zur maximalen
Leerlaufdrehzahl hervorrufen. Diese verschwinden
wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind.
12 Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem
Händler bitte den genauen Typ Ihres
Elektrowerkzeugs mit.
Siehe Seite 4:
A Umfangreiches Meißelsortiment für
verschiedenste Anwendungsfälle.
B Spezialfett (zum Schmieren der Werkzeug-
Einsteckenden)
C CODE! Key
13 Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge
können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen
Adressen eingesandt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur
Reparatur den festgestellten Fehler.
14 Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
15 Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U=Netzspannung
I=Stromstärke
P
=Nennaufnahmeleistung
1
=Abgabeleistung
P
2
=Leerlaufdrehzahl
n
1
=Bohrdurchmesser in Beton mit
D
1
D
2
s=Schlagzahl
W=Einzelschlagenergie
C=Anzahl der Meißelpositionen
m=Gewicht ohne Netzkabel
Typische A-bewertete Schallpegel:
L
pA
L
WA
K
pA,KWA
a
hw
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 9 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
ENGLISH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer,
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power
tool, the longer it will provide dependable service.
Contents
1 Conformity Declaration
2Specified Use
3 General Safety Instructions
4 Special Safety Instructions
5 Overview
6 Special Product Features
7 Initial Operation
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the standards and directives specified on page 2.
2Specified Use
The tool, with suitable accessories, is suitable for
drilling and chiselling work as well as light demolition work in concrete, brick, stone and similar
materials.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
3General Safety Instructions
Before using this power tool, carefully read
through and familiarise yourself with all the
enclosed safety information (red booklet) and the
instructions. Keep all enclosed documentation for
future reference, and pass on your power tool only
together with this documentation.
4Special Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool pay
attention to all parts of the text that
are marked with this symbol!
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Use the additional handles supplied with the
tool.
Loss of control can lead to injuries.
Work only with the additional handle correctly
installed.
Always hold the machine with both hands at the
intended handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Always wear protective goggles, gloves, a dust
mask and sturdy shoes when working with this
tool.
Wear ear muffs.
of hearing.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of
power cables, gas lines or water pipes
using a metal detector).
Hold the power tool only at insulated housing
parts if there is any danger of making contact
with concealed electric cables or the supply
cable.
Contact with live wires energises the metal
parts of the housing and can cause electric shock
to the operator.
Work only with a correctly positioned tool. Pull on
the tool to check that it is correctly seated. (The tool
must move a few centimetres in axial direction.)
When working above ground level, ensure that the
area below you is clear.
Never touch the tool or parts near the tool directly
after work because they may be extremely hot and
can cause burns to the skin,
Exposure to noise can cause loss
(e.g.
9
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 10 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
ENG
ENGLISH
Always route the connecting cable away from the
tool towards the rear.
7Commissioning
5Overview
See page 3 (please unfold).
1Tool lock
2Switch button
3Lock
4Rear handle
5Trigger
6Electronic signal indicator
7Receiver of
Metabo CODE! Systems
(for use with
Metabo CODE! Key * )
8Adjusting wheel for setting
impact force and speed
9Additional handle
10
Hexagon ring
11
Wing nut
12Depth stop
* not in scope of delivery
a
6Special Product Features
Smooth start:
The electronics system only increases impact
speeds slowly after switching on so that the chisel
or the drill retains the desired position on the
masonry. When the drill is inserted in an existing
hole, there are no jerks and jolts during start-up.
Electronic impact force and speed controller
Speed and impact frequency per minute can be
adjusted on the tool to match the application.
To reduce cracking when chiselling and drilling in
soft and brittle materials.
To produce an optimised tool setting for extremely
precise chiselling and drilling.
Turn-off carbon brushes
If the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically.
Only KHE 75: An LED warns before the brushes
are completely worn.
Metabo CODE! System
Electronic anti-theft device at the push of a button.
With the CODE! key, which is available separately,
you can lock up your power tool and thus protect
it against misuse or theft.
Overload clutch
The overload clutch limits the maximum torque if
the tool should happen to block during operation.
This protects the gear unit and motor from overloading.
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains
frequency, as stated on the rating label,
match with your power supply.
Use only extension cables with a min. crosssection of 1.5 mm
spond to the power consumption of the machine
(cf Technical Specifications). If a cable roller is
used, always roll up the cable completely.
7.1Assembly of the additional handle
For safety reasons, always use the addi-
tional handle (9) supplied.
Release the additional handle by turning the
hexagon ring (10) counterclockwise. The additional handle can be moved to desired angle.
Tighten the hexagon ring (10) firmly.
The additional handle (9) must be firmly screwed
into the additional handle mount.
2
. Extension cables must corre-
8Use
8.1Depth Stop Setting
Release the wing nut (11). Set depth stop (12) to
the desired drilling depth and retighten wing nut.
8.2Positioning, removing tool
Before inserting, clean tool shank and
apply supplied special grease (accessories: Order no. 6.31800)!
Use only SDS-max tools.
Positioning tool:
Turn tool and insert until it engages. The tool is
locked automatically.
Pull on the tool to check that it is
correctly seated.
few centimetres in axial direction.)
Removing the tool:
Pull tool lock (1) to the rear (a) in direction of arrow
and remove tool (b).
8.3Setting operating mode
Press the lock (3) and hold in. Select the desired
operating mode by turning the switch button (2).
(Switch button must be horizontal). Release the
lock and check that the switch button has engaged.
Hammer drilling
Chiselling
(The tool must move a
10
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 11 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
8.4Setting chisel position
The Chisel can be locked in 8 different positions.
Insert the chisel.
Press the lock (3) and hold in.
Turn the switch button (2) until it points upwards
(between position and ). Let go of the
lock.
Turn the chisel in the direction of the arrow until it
is in the desired position.
Press the lock (3) and hold in.
Turn the switch button (2) to position .
Release the lock (3) and check that the switch
button (2) has engaged.
Turn the chisel in the direction of the arrow until it
engages.
When a chisel is fitted, only operate the
machine in the chiselling operating
mode.
8.5Setting impact force and speed
Turn the adjusting wheel (8) to the desired value.
The higher the number, the greater the speed and
the higher the impact force.
The correct setting is found by trial and error.
Example: if soft, brittle materials are being
chiselled, or cracking is to be kept to a minimum,
set the adjusting wheel to "1“ to "2“ (low impact
force).
For demolition or for drilling into harder materials,
set the adjusting wheel to the highest number
(max.power).
8.6Switching On and Off
To switch on:
To switch off:
press the trigger switch (5).
release the trigger switch (5).
9Tips and Tricks
When working with the chisel hammer, only a
moderate amount of press-on pressure (approx.
20 kg) is required. High press-on pressure does
not increase work capacity and can possibly
shorten the service life of your tool.
In the case of deep bores, pull the drill bit out of the
bore from time to time in order to remove the stone
dust.
10 Maintenance
Motor cleaning: blow out the machine regularly
and thoroughly through the air slots with
compressed air.
ENGLISH
ENG
11 Troubleshooting
Electronic signal indicator (6):
Rapid flashing - CODE! System
The tool was locked with a CODE! Key. The electronic anti-theft device is active. The tool can be
unlocked again with a CODE! key.
Slow flashing - carbon brushes worn (only KHE 75)
The carbon brushes are almost completely worn. If
the brushes are completely worn, the machine
switches off automatically. Have the brushes
replaced by an authorised service centre.
Continuous light - Service call-up
The tool cut out automatically. Bring the tool to a
Metabo Service Centre.
Rotational speed fluctuations:
High-energy, high-frequency interference can
cause rotational speed fluctuations up to the
maximum idling speed. The fluctuations disappear
again as soon as the interference fades away.
12 Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 4:
A Extensive range of chisels for a wide variety of
applications.
B Special grease (for lubricating the tool shanks)
CCODE! key
13 Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be
sent to one of the addresses listed in the spare
parts list.
Please enclose a description of the fault with the
power tool.
14 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that
can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
11
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 12 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
ENG
ENGLISH
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national
legal systems, used power tools must be collected
separately and handed in for environmentally
compatible recycling.
15 Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 2.
Changes due to technological progress reserved.
U=Voltage
I=Current
P
=Nominal power input
1
=Power output
P
2
=No load speed
n
1
=Drill diameter in concrete with
D
1
D
2
s=Impact frequency
W=Single impact force
C=Number of chisel positions
m=Weight without mains cable
hammer drill bits
=Drill diameter in concrete with core
cutters
Typical A-effective perceived sound levels:
=Sound pressure level
L
pA
=Acoustic power level
L
WA
=Uncertainty
K
pA,KWA
Wear ear muffs!
a
=Typical estimated acceleration in the
hw
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
hand/arm area
12
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 13 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
FRANÇAIS
F
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Il est impératif de respecter les consignes
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité
4 Consignes de sécurité particulières
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
Montage de la poignée supplémentaire
7.1
8 Utilisation
8.1 Réglage de la butée de profondeur
8.2 Pose et dépose de l'outil
8.3 Réglage du mode de travail
8.4 Réglage de la position du burin
8.5 Réglage de la puissance de frappe et
de la vitesse
8.6 Marche/arrêt
9 Conseils et astuces
10 Maintenance
11 Dépannage
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de l'environnement
15 Caractéristiques techniques
1Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 2.
2Utilisation conforme à la
destination
Ensemble avec les accessoires adéquats, cette
machine est l'outil désigné pour des travaux de
perçage, burinage et de petite démolition sur
béton, brique, pierre et matériaux assimilés.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3Consignes générales de
sécurité
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement les instructions de sécurité cijointes (carnet rouge) ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
4Consignes de sécurité
particulières
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil
électrique, respectez les passages
de texte marqués de ce symbole !
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Utiliser les poignées complémentaires fournies
avec l'outil.
risque de blessures.
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire
correctement installée.
Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau
des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler
de manière concentrée.
Portez toujours des lunettes de protection, des
gants de travail, un masque à poussières et des
chaussures de sécurité lorsque vous travaillez
avec votre outil électrique !
Porter une protection auditive.
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte
de gaz
Ne touchez la machine qu'aux endroits isolés
du boîtier lorsqu'il y a un risque de toucher des
câbles non apparents pendant le fonctionnement.
En cas de perte de contrôle, il y a un
Le bruit est
aucune conduite électrique, d'eau ou
(par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Le contact avec des câbles électriques met
13
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 14 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
F
FRANÇAIS
les parties métalliques du boîtier sous tension et
peut provoquer une décharge électrique qui sera
ressentie par l'opérateur.
Toujours travailler avec l'outil correctement
installé. Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien
positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de quelques centimètres dans le sens axial.)
Pour les travaux au-dessus du niveau du sol : vérifiez que la zone située au-dessous est bien
dégagée.
Ne touchez pas l'outil dans le mandrin ou des
pièces situées à proximité de cet outil aussitôt
après le travail ; en effet, ils peuvent être extrêmement chauds et occasionner des brûlures cutanées.
Toujours diriger le cordon d'alimentation vers
l'arrière de l'outil électrique.
5Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1Douille de l'outil
2Bouton de commande
3Sécurité
4Poignée arrière
5Gâchette
6Témoin électronique
7Récepteur du
système Metabo CODE!
(s'utilise ensemble
Metabo CODE! Key * )
8Molette de réglage de la
puissance de frappe et de la vitesse
9Poignée supplémentaire
10
Bague hexagonale
11
Vis à oreilles
12Butée de profondeur
* Non compris dans la fourniture
avec un
6Particularités du produit
Démarrage progressif :
Le dispositif électronique assure une progression
de la vitesse de frappe en douceur après la mise
en route ; ainsi, le burin respectivement le foret
restera en place à l'endroit voulu de la maçonnerie.
Lors de l'introduction du foret dans un perçage
existant, on évite ainsi les à-coups au démarrage.
Régulation électronique de la puissance de
frappe et de la vitesse
La vitesse et la fréquence de frappe peuvent être
adaptées en fonction de l'outil dans le mandrin et
du travail à effectuer.
14
Afin d'éviter que les matériaux peu résistants et
cassants ne soient ébréchés par le burinage ou le
perçage.
Pour le réglage optimal de l'outil électrique en vue
d'un burinage ou perçage particulièrement précis.
Charbons de sécurité
Dès l'usure complète des charbons de contact, la
machine s'arrête automatiquement.
KHE 75 uniquement : Une diode lumineuse est
activée avant que les charbons ne soient
complètement usés.
Système Metabo CODE!
tronique par simple pression sur un bouton. Grâce
à l'accessoire CODE! Key, vendu séparément,
vous verrouillerez votre outil électrique pour le
protéger contre les utilisations non autorisées et le
vol.
Embrayage de sécurité
L'embrayage de sécurité limite le couple maximum
au cas où l'outil dans le mandrin se bloquerait en
cours d'opération. La transmission et le moteur
sont également protégés d'une surcharge grâce à
cette sécurité.
Protection antivol élec-
7Mise en service
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de
votre réseau de courant.
Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs
d'une section minimale de 1,5 mm
prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption
de puissance de l'outil électrique (voir caractéristiques techniques). Si vous utilisez un tambour
porte-câble, toujours dérouler le câble entièrement.
7.1Montage de la poignée supplémentaire
Pour des raisons de sécurité, employer
toujours la poignée supplémentaire (9)
fournie.
Desserrer la poignée supplémentaire en tournant
la bague hexagonale (10) vers la gauche. La
poignée supplémentaire peut être fixée avec
l'angle souhaité. Resserrer vigoureusement la
bague hexagonale (10).
Visser la poignée supplémentaire (9) sur le support
de la poignée supplémentaire avec un effort suffisant.
2
. Les câbles
8Utilisation
8.1Réglage de la butée de profondeur
Desserrer la vis à oreilles (11). Régler la butée de
profondeur (12) à la profondeur de perçage voulue
et resserrer la vis à oreilles.
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 15 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
8.2Pose et dépose de l'outil
Avant l'insertion, nettoyer l'extrémité de
l'outil et la graisser avec la graisse
spéciale fournie (ou disponible comme
accessoire, réf. de cde 6.31800).
Utiliser exclusivement des outils SDSmax !
Installation de l'outil :
Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le
verrouillage de l'outil est automatique.
Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien
positionné.
quelques centimètres dans le sens axial.)
Dépose de l'outil :
Tirer la douille de l'outil (1) dans le sens de la flèche
vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b).
8.3Réglage du mode de travail
Appuyer sur la sécurité (3) et la maintenir dans
cette position. Sélectionner le mode de travail
voulu en tournant le bouton de commande (2). (Le
bouton de commande doit être en position horizontale.) Relâcher la sécurité et contrôler si le
bouton de commande est bien verrouillé sur son
cran.
(Il faut pouvoir bouger l'outil de
Perforation
Burinage
FRANÇAIS
8.5Réglage de la puissance de frappe et
de la vitesse
Tourner la molette de réglage (8) jusqu'à la valeur
souhaitée.
La vitesse et l'énergie de percussion augmentent
avec le chiffre du réglage.
Pour trouver le réglage juste, référez-vous à votre
expérience. Exemple : lorsque l'on burine des
matériaux peu résistants et cassants, ou pour
minimiser l'ébréchage, positionner la molette de
réglage sur "1" à "2" (énergie de frappe faible).
Pour les travaux de démolition ou de perçage de
matériaux plus résistants, positionner la molette
de réglage sur le chiffre le plus élevé (puissance
maximale).
8.6Marche/arrêt
Mise en route :
Arrêt :
appuyer sur la gâchette (5).
relâcher la gâchette (5).
F
9Conseils et astuces
Pour travailler avec le marteau burineur, une pression d'application modérée (env. 20 kg) est suffisante. Un effort de poussée élevé n'augmente
nullement le rendement mais risque au contraire
de diminuer la longévité de l'outil électrique.
Pour les perçages profonds, retirer périodiquement le foret du trou pratiqué afin d'éliminer les
poussières de perçage.
8.4Réglage de la position du burin
Le burin peut être bloqué sur 8 positions
différentes.
Insérer le burin.
Appuyer sur la sécurité (3) et la maintenir dans
cette position.
Tourner le bouton de commande (2) jusqu'à ce
qu'il pointe vers le haut (entre les positions
et ). Relâcher la sécurité.
Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il se trouve dans la position voulue.
Appuyer sur la sécurité (3) et la maintenir dans
cette position.
Tourner le bouton de commande (2) sur la position
. Relâcher la sécurité (3) et contrôler si le
bouton de commande (2) est bien verrouillé sur
son cran.
Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
Lorsque le burin est monté, utiliser la
machine uniquement en mode Burinage.
10 Maintenance
Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régulièrement et soigneusement en soufflant de l'air
comprimé à travers les fentes d'aération.
11 Dépannage
Témoin électronique (6) :
Clignotement rapide - Système CODE!
La machine a été verrouillée à l'aide d'un CODE!
Key. La protection antivol électronique est active.
La machine pourra être déverrouillée à l'aide du
CODE! Key.
Clignotement lent - Charbons usés (KHE 75
uniquement)
Les balais de charbon sont presque complètement
usés. Lorsque les balais seront complètement
usés, la machine s'arrêtera automatiquement.
Faire remplacer les charbons par le service aprèsvente.
Allumage fixe - Appel du SAV
L'outil s'est arrêté en sécurité automatique.
Veuillez emmener votre outil chez un réparateur
agréé Metabo.
15
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 16 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
F
FRANÇAIS
Variations de régime :
Des perturbations à haute fréquence et haute
énergie sont susceptibles de provoquer des variations du régime moteur allant jusqu'à la vitesse à
vide maximale. Ces variations cessent toutefois
dès la disparition des perturbations.
12 Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, veuillez indiquer le type exact de votre outil
électrique au distributeur.
Voir page 4 :
A Large choix de burins pour les travaux les plus
diversifiés.
B Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités
des outils)
C CODE! Key
13 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
14 Protection de
l'environnement
15 Caractéristiques
techniques
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U=Tension
I=Courant
=Puissance absorbée
P
1
=Puissance débitée
P
2
=Vitesse à vide
n
1
=Diamètre de perçage avec forets
D
1
D
1
s=Fréquence de frappe
W= Energie par coup
C= Nombre de positions du burin
m=Poids sans cordon d'alimentation
Niveaux sonores types évalués
L
pA
L
WA
K
pA,KWA
a
hw
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
marteaux
=Diamètre de perçage avec trépan
= Niveau de pression acoustique
=Niveau de puissance sonore
=Uncertitude
Porter un casque antibruit !
=Accélération type évaluée au niveau
du bras et de la main
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
16
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 17 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
NEDERLANDS
NL
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuw elektrisch
gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereedschap
van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
Inhoud
1 Conformiteitsverklaring
2 Gebruik volgens de voorschriften
3 Algemene veiligheidsvoorschriften
4 Speciale veiligheidsvoorschriften
5Overzicht
6 Bijzondere productkenmerken
7 Inbedrijfstelling
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 2
genoemde normen en richtlijnen.
2Gebruik volgens de
voorschriften
De machine is met de juiste toebehoren zowel
geschikt voor boor en beitelwerkzaamheden, als
voor licht hakwerk in beton, baksteen, steen en
gelijksoortige materialen.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
de bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten
worden nageleefd.
3Algemene
veiligheidsvoorschriften
Lees voor het in gebruik nemen van de machine de
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde veiligheidsinstructies (rood boekje) aandachtig en volledig
door. Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij
de machine horen en geef de machine alleen
samen met deze documenten door.
4Speciale
veiligheidsvoorschriften
Let voor uw veiligheid en die van de
machine op de met dit symbool
aangegeven passages!
Stekker uit het stopcontact trekken, voordat enige
instelling of onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Gebruik de extra handgreep die bij de levering
van het apparaat inbegrepen is.
controle kan tot letsel leiden.
Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is
aangebracht.
Houd de machine altijd met beide handen bij de
hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor
dat u stevig staat en werk geconcentreerd.
Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen, een stofmasker en stevig schoeisel bij het
werken met elektrisch gereedschap!
Draag oordoppen.
verlies.
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector)
voor dat zich op de plaats die bewerkt moet
geen stroom-, water- of gasleidingen
worden,
bevinden.
Pak de machine enkel aan de geïsoleerde delen
van de behuizing vast, als de kans bestaat dat
er tijdens de werkzaamheden een verborgen
leiding of de elektriciteitsleiding kan worden
geraakt.
Bij contact met stroomvoerende
Lawaai kan leiden tot gehoor-
Verlies van
17
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 18 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
NL
NEDERLANDS
leidingen worden de metalen delen van de behuizing onder spanning gezet, en loopt de gebruiker
het risico van een schok.
Werk alleen met gereedschap dat op de juiste
manier is geplaatst. Controleer of het gereedschap
goed is bevestigd door er aan te trekken. (Het is
noodzakelijk dat het gereedschap enige centimeters in axiale richting kan worden bewogen.)
Zorg er bij werkzaamheden boven het vloerniveau
voor dat de ruimte daaronder vrij is.
Raak niet direct na het werk het inzetgereedschap
of onderdelen in de buurt van het inzetgereedschap aan, omdat deze zeer heet kunnen zijn en
kunnen leiden tot huidverbrandingen.
Het netsnoer dient altijd achter de machine te
worden weggeleid.
5Overzicht
Zie pagina 3 (uitklappen a.u.b.).
1Gereedschapvergrendeling
2Schakelknop
3Blokkering
4Achterste handgreep
5Drukschakelaar
6Elektronica-signaalindicatie
7Ontvangstdeel van het
De elektronica voert na het inschakelen de slagsnelheid geleidelijk op, zodat de beitel of de boor de
gewenste stand op het metselwerk aanhoudt.
Wanneer in een bestaand gat wordt geboord, is de
aanloop niet stootsgewijs.
Elektronische slagkracht- en toerentalregelaar
De toerental en de slagfrequentie kunnen aan het
inzetgereedschap en de toepassing worden
aangepast.
Om het wegbreken tegen te gaan bij het beitelen
en boren in zacht en bros materiaal.
18
Voor een optimale afstelling van de machine ten
behoeve van uiterst precies beitelen en boren.
Uitschakelkoolborstels
Bij volledig versleten koolborstels stopt de
machine automatisch.
Alleen KHE 75: Een lichtdiode waarschuwt,
wanneer de koolborstels bijna afgesleten zijn.
Metabo CODE! systeem
Elektronische diefstalbeveiliging door een druk op
de knop. Met de separaat te verkrijgen CODE! Key
vergrendelt u uw elektrisch gereedschap, waardoor het beveiligd wordt tegen misbruik en diefstal.
Overbelastingskoppeling
De overbelastingskoppeling begrenst het maximale draaimoment, indien het inzetgereedschap
bij het werken blokkeert. Daardoor worden ook het
aandrijfmechanisme en de motor tegen overbelasting beveiligd.
7Inbedrijfstelling
Controleer, voordat de machine in
gebruik wordt genomen, of de op het
typeplaatje aangegeven spanning met
de netspanning overeen komt.
Alleen verlengsnoeren met een minimale doorsnede van 1,5 mm
dienen voor het op te nemen vermogen van de
machine geschikt te zijn (vgl. de technische gegevens). Bij gebruik van een kabelhaspel moet de
kabel altijd geheel zijn afgerold.
7.1Montage van de extra handgreep
Gebruik uit veiligheidsoverwegingen
altijd de meegeleverde extra
handgreep (9).
Maak de extra handgreep los door de zeskantring
(10) naar links te draaien. De extra handgreep kan
in de gewenste hoek worden geplaatst. De zeskantring (10) stevig aantrekken.
De extra handgreep (9) dient stevig in de daarvoor
bestemde houder te worden geschroefd.
2
gebruiken. Verlengsnoeren
8Gebruik
8.1Instellen van de boordiepteaanslag
Draai de vleugelschroef (11) los. Stel de boordiepteaanslag (12) in op de gewenste boordiepte en
draai de vleugelschroef weer vast.
8.2Gereedschap plaatsen, uitnemen
Gereedschap-insteekeinde voor het
inzetten reinigen en met het bijgevoegde
speciale vet invetten (toebehoren:
best.-nr. 6.31800)! Alleen SDS-max
gereedschappen gebruiken!
17026726_0107 KHE 75 KHE 55.book Seite 19 Freitag, 26. Januar 2007 8:42 08
Gereedschap plaatsen:
Gereedschap draaien en insteken tot het inklikt.
Het gereedschap wordt automatisch vergrendeld.
Controleer of het gereedschap goed is
bevestigd door er aan te trekken.
noodzakelijk dat het gereedschap enige
centimeters in axiale richting kan worden
bewogen.)
Gereedschap uitnemen:
Gereedschapvergrendeling (1) in de richting van
de pijl naar achteren trekken (a) en het gereedschap uitnemen (b).
8.3Functie instellen
De blokkering (3) indrukken en ingedrukt houden.
De gewenste functie selecteren door aan de schakelknop (2) te draaien. (De schakelknop dient horizontaal te staan). Laat de blokkering los en controleer of de schakelknop is vergrendeld.
Hamerboren
Beitelen
8.4Beitelstand instellen
De beitel kan in 8 verschillende standen worden
vastgezet.
De beitel inbrengen.
De blokkering (3) indrukken en ingedrukt houden.
Aan de schakelknop (2) draaien, totdat deze naar
boven wijst (tussen stand en ). De
blokkering loslaten.
De beitel in de richting van de pijl draaien, totdat
deze in de gewenste stand staat.
De blokkering (3) indrukken en ingedrukt houden.
De schakelknop (2) in stand draaien. De blokkering (3) loslaten en controleren of de schakelknop (2) vergrendeld is.
De beitel in de richting van de pijl draaien, totdat
deze inklikt.
Als u een beitel in de boorhamer aangebracht hebt, gebruik de machine dan
uitsluitend in de stand Beitelen.
8.5Slagkracht en toerental instellen
Draai de stelknop (8) op de gewenste waarde.
Hoe groter het getal is, des te hoger is het toerental
en daarmee de slagenergie.
De juiste instelling is een kwestie van ervaring.
Bijvoorbeeld: wanneer in zacht en bros materiaal
moet worden gebeiteld of wanneer slechts heel
weinig mag worden weggehakt, stelt u de stelknop
in op „1“ tot „2“ (geringe slagenergie).
(Het is
NEDERLANDS
Voor het hakken of boren in hardere materialen
stelt u de stelknop in op het hoogste getal (maximaal vermogen).
8.6In-/uitschakelen
Inschakelen:
Uitschakelen:
drukschakelaar (5) indrukken.
drukschakelaar (5) loslaten.
NL
9Handige tips
Bij het werken met de beitelhamer is slechts een
relatief geringe aandrukkracht vereist (ca. 20 kg).
Een grote aandrukkracht verhoogt niet de
arbeidsprestatie en verkort mogelijkerwijs de
levensduur van de machine.
Als diep geboord moet worden de boor af en toe
uit het gat trekken, om het steengruis te verwijderen.
10 Onderhoud
Motorreiniging: de machine regelmatig en grondig
met perslucht door de ventilatiesleuven doorblazen.
11 Storingen verhelpen
Elektronica-signaalindicatie (6):
Snel knipperen - CODE! systeem
De machine is met een CODE! Key afgesloten. De
elektronische diefstalbeveiliging is actief. De
machine kan met de CODE! Key weer worden
ontsloten.
Langzaam knipperen - de koolborstels zijn
versleten (alleen KHE 75)
De koolborstels zijn nagenoeg volledig versleten.
Bij volledig versleten koolborstels stopt de
machine automatisch. De koolborstels kunt u laten
vervangen door een erkende vakman of de
Metabo service dienst.
Branden - service-oproep
De machine is automatisch uitgeschakeld. Breng
de machine naar een Metabo servicestation.
Toerentalschommelingen:
Door energierijke hoogfrequente storingen kunnen
toerentalschommelingen tot het maximaal onbelast toerental ontstaan. Deze verdwijnen weer
zodra de storingen verholpen zijn.
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.