W 9-...
WE... 10-...
W... 12-...
WE... 15-...
WE... 17-...
»·ÈʹʷʸʻΓ
A
6.23262
www.metabo.com
Page 2
DEUTSCH
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
Originalbetriebsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bügel-Zusatzhandgriff ist bestimmt zum
Anbringen am Getriebegehäuse von MetaboWinkelschleifern der Typbezeichnungen aus
Abb. A ab Baujahr 2014. Nicht mit anderen
Maschinen verwenden. Nur Verwenden zum
Arbeiten mit Fiberschleifscheiben oder bei
Verwendung der Metabo Absaugschutzhaube
GED 125.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Das Baujahr (Y) ist auf dem Typenschild der
Maschine angegeben. Beispiel:
Sicherheitshinweise:
Den Winkelschleifer immer mit beiden Händen an
den vorgesehenen Handgriffen führen (am BügelZusatzhandgriff (1) und am Handgriff der
Maschine).
Regelmäßig optisch auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit überprüfen.
Montage (siehe Abb. A):
Wie in der Abbildung gezeigt zusammenbauen.
Bügel-Zusatzhandgriff (1) aufsetzen, dabei darauf
achten, dass die Erhöhung des Getriebegehäuses
von den Klammern (2) umschlossen wird.
Bügel-Zusatzhandgriff mit den beiden Schrauben
(4) am Getriebegehäuse befestigen - Schrauben (4)
fest einschrauben.
Einstellen (siehe Abb. A):
Beide Flügelschrauben (3) lösen. Gewünschten
Winkel des Zusatzgriffs (1) einstellen.
Flügelschrauben (3) von Hand kräftig festziehen.
Safety Instructions:
Always hold the angle grinder with both hands on
the handles provided (on the additional bar handle
(1) and on the handle of the machine).
Carry out regular visual inspections to check for
completeness and signs of damage.
Assembly (see fig. A):
Assemble as shown in the figure.
Attach additional bar handle (1), ensure that the
raised bit of the gear housing is enclosed by the
clips (2).
Fix the additional bar handle with the two screws (4)
at the gear housing - tighten the screws (4) well.
Setting (see fig. A):
Loosen both wing screws (3). Adjust the additional
handle (1) to the required angle. Manually tighten
the wing screws (3) well.
FRANÇAIS
Traduction
du mode d'emploi
Utilisation conforme
La poignée supplémentaire en forme d'arceau est
destinée à être installée sur le carter des meuleuses
d'angle Metabo des types figurants sur la fig. A à
partir de l'année de fabrication 2014. Ne pas
l'utiliser sur d'autres machines. Uniquement utiliser
pour travailler avec des meules en fibres ou avec un
capot d'aspiration Metabo GED 125.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
L'année de fabrication (Y) est indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Exemple :
Y
2
ENGLISH
Original
Operating Instructions
Specified Use
The additional bar handle is intended for fixture at
the gear housing of Metabo angle grinders with type
designation from fig. A from year of construction
2014. Do not use with other machines. Use only
when working with fibre grinding discs or when
using the Metabo extraction hood GED 125.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
The year of manufacture (Y) is specified on the
machine rating plate. For example:
Made in Germany
Consignes de sécurité :
Toujours guider la meuleuse d'angle des deux
mains au niveau des poignées prévues à cet égard
(au niveau de la poignée supplémentaire en forme
d'arceau (1) et de la poignée sur la machine).
Effectuer un contrôle visuel régulier d'exhaustivité
et d'intégrité.
Montage (voir fig. A) :
Assembler comme indiqué sur la figure.
Installer la poignée supplémentaire en forme
d'arceau (1) en veillant à ce que la saillie du carter
soit bien entourée des pinces (2).
Fixer la poignée supplémentaire en forme d'arceau
sur le carter à l'aide des deux vis (4). Serrer
fermement les vis (4).
Réglage (voir fig. A) :
Page 3
Desserrer les deux vis à oreille (3). Régler l'angle
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
souhaité de la poignée supplémentaire (1).
Resserrer fermement les vis à oreilles (3) à la main.
NEDERLANDS
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Beoogd gebruik
De extra beugel-handgreep is bedoeld om aan de
motorbehuizing van de haakse slijpers van Metabo
met de type-aanduidingen uit afb. A vanaf bouwjaar
2014 te worden gemonteerd. Niet samen met
andere machines gebruiken. Alleen gebruiken voor
het werk met glasvezel-slijpschijven of bij het
gebruik van de Metabo afzuiging-veiligheidskap
GED 125.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade
door oneigenlijk gebruik.
Het bouwjaar (Y) is aangegeven op het typeplaatje
van de machine. Voorbeeld:
Veiligheidsinstructies:
De haakse slijper altijd met beide handen aan de
hiervoor bestemde handgrepen vasthouden (aan
de extra beugel-handgreep (1) en aan de
handgreep van de machine).
Regelmatig visueel controleren op volledigheid en
beschadiging.
Montage (zie afb. A):
Monteren zoals weergegeven op de afbeelding.
Extra beugel-handgreep (1) monteren. Let erop, dat
de verhoging van de motorbehuizing wordt
omsloten door de klemmen (2).
Extra beugel-handgreep met beide schroeven (4)
bevestigen aan de motorbehuizing - schroeven (4)
stevig vastdraaien.
Instellen (zie afb. A):
Beide vleugelschroeven (3) losdraaien. Gewenste
hoek van de extra greep (1) instellen.
Vleugelschroeven (3) stevig met de hand
vastdraaien.
ITALIANO
Istruzioni per l'uso
originali
Utilizzo conforme
L'impugnatura supplementare è progettata per
essere applicata sulla testata ingranaggi delle
smerigliatirici angolari Metabo, nelle tipologie
indicate in fig. A, dall'anno di costruzione 2014. Non
utilizzare con altri utensili. Utilizzare solo per i lavori
con dischi abrasivi in fibra o unitamente al carter di
protezione aspirazione GED 125.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo è responsabile esclusivamente
l'utilizzatore.
L'anno di costruzione (Y) è riportato sulla targhetta
di identificazione della macchina. Esempio:
Made in Germany
Y
Avvertenze di sicurezza:
Condurre sempre la smerigliatrice angolare con
entrambe le mani, facendo presa sulle apposite
impugnature (sull’impugnatura supplementare (1) e
sull’impugnatura del dispositivo).
Controllare regolarmente che il tutto sia integro e
intatto.
Montaggio (fig. A):
Eseguire il montaggio come illustrato in figura.
Applicare l’impugnatura supplementare (1),
badando che il rialzo della testata ingranaggi sia
circondato dalle clip (2).
Con le due viti (4), fissare l'impugnatura
supplementare alla testata ingranaggi e serrare le
viti (4).
Regolazione (fig. A):
Svitare le due viti ad alette (3). Regolare
l'impugnatura supplementare (1) in modo da
ottenere l'angolo desiderato. Serrare a mano le viti
ad elette (3).
ESPAÑOL
Manual de
instrucciones
original
Aplicación de acuerdo a la finalidad
La empuñadura complementaria del estribo está
diseñada para ser colocada en la caja de engranaje
de las amoladoras angulares Metabo de las
designaciones del tipo de la Fig. A a partir del año
de construcción 2014. No utilizar con otras
herramientas. Utilizar solamente para el trabajo con
muelas abrasivas de fibra o para el uso de la
caperuza protectora de aspiración Metabo
GED 125.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
El año de fabricación (Y) se indica en la placa de
identificación de la herramienta. Ejemplo:
Made in Germany
Indicaciones de seguridad:
Sujetar siempre la amoladora angular con ambas
manos colocadas en las empuñaduras previstas
(en la empuñadura complementaria del estribo (1) y
en la empuñadura de la herramienta).
Y
3
Page 4
De forma regular, comprobar visualmente la
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
integridad y la ausencia de daños.
Montaje (véase la Fig. A):
Montar como se indica en la figura.
Colocar la empuñadura complementaria del estribo
(1) teniendo en cuenta que la elevación de la caja
del engranaje está rodeada por las abrazaderas
(2).
Sujetar la empuñadura complementaria del estribo
con los dos tornillos (4) en la caja del engranaje y
apretar los tornillos (4).
Ajuste (véase la Fig. A):
Soltar ambos tornillos de orejeta (3). Ajustar el
ángulo deseado de la empuñadura adicional (1).
Apretar con fuerza los tornillos de orejeta (3).
PORTUGUÊS
Manual de
instruções original
Utilização correcta
O punho adicional em forma de arco destina-se à
fixação na caixa de engrenagens de rebarbadoras
angulares da Metabo com as designações
indicadas na fig. A, a partir de ano de fabrico 2014.
Não utilizar com outras máquinas. Utilizar apenas
para trabalhos com discos de lixa em fibra ou ao
utilizar o resguardo de protecção da aspiração
GED 125 da Metabo.
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que advenham de uma utilização indevida.
O ano de fabrico (Y) encontra-se na placa de
características da máquina. Exemplo:
Indicações de segurança:
Guiar a rebarbadora angular sempre com ambas as
mãos nos punhos previstos (no punho adicional em
forma de arco (1) e no punho da máquina).
Controlar visualmente e em tempos regulares a
integridade.
Montagem (ver fig. A):
Montar conforme indicado na figura.
Colocar o punho adicional em forma de arco (1) e
certificar-se de que a parte saliente da caixa de
engrenagens fica envolvida pelos grampos (2).
Fixar o punho adicional em forma de arco com os
dois parafusos (4) na caixa de engrenagens aparafusar firmemente os parafusos (4).
Ajustar (ver fig. A):
Soltar ambos os parafusos de orelhas (3). Ajustar o
ângulo pretendido do punho adicional (1). Apertar
os parafusos de orelhas (3) manualmente, com
firmeza.
SVENSKA
Originalbruksanvisning
Använd maskinen enligt anvisningarna
Det extra bygelhandtaget är avsett att sättas fast i
växelhuset på Metabo-vinkelslipar med
typbeteckningen enligt bild A från tillverkningsår
2014. Använd inte på andra maskiner. Får endast
användas tillsammans med fiberslipskivor eller när
Metabo-sugskyddskåpa GED 125 används.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
av felaktig användning.
Tillverkningsåret (Y) står på maskinens märkskylt.
Exempel:
Made in Germany
Y
Säkerhetsanvisningar:
Håll alltid vinkelslipen med båda händerna i
handtagen (i det extra bygelhandtaget (1) och
maskinens handtag).
Se över maskinen regelbundet, så att den är
komplett och utan skador.
Montering (se bild A):
Montera enligt bilden.
Sätt på det extra bygelhandtaget (1) och se till att
växelhusets upphöjning omsluts av klamrarna (2).
Sätt fast det extra bygelhandtaget i växelhuset med
hjälp av de båda skruvarna (4) - skruva in skruvarna
(4) ordentligt.
Inställning (se bild A):
Lossa på de båda vingskruvarna (3). Ställ in önskad
vinkel för det extra handtaget (1). Dra åt
vingskruvarna (3) ordentligt för hand.
SUOMI
Alkuperäinen
käyttöohje
Määräysten mukainen käyttö
Lisäkahva on tarkoitettu asennettavaksi Metabokulmahiomakoneiden vaihdekoteloon,
tyyppimerkinnät kuvassa A, valmistusvuodesta
2014 alkaen. Älä käytä muiden koneiden kanssa.
Saa käyttää vain fiiberilaikalla työskenneltäessä tai
Metabo-imusuojusta GED 125 käytettäessä.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Valmistusvuosi (Y) on ilmoitettu koneen
tyyppikilvessä. Esimerkki:
4
Page 5
Turvallisuusohjeet:
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
Ohjaa kulmahiomakonetta aina pitämällä
molemmilla käsillä kiinni tarkoitetukseen
suunnitelluista kahvoista (lisäkahvasta (1) ja
koneen kädensijasta).
Tarkasta säännöllisin välein silmämääräisesti osien
täydellisyys ja moitteeton kunto.
Asennus (katso kuva A):
Kokoa kuvan osoittamalla tavalla.
Sijoita lisäkahva (1) paikalleen, varmista tällöin, että
kiinnikkeet (2) sijoittuvat vaihdekotelon korotetun
osan ympärille.
Säätö (katso kuva A):
Avaa molemmat siipiruuvit (3). Säädä lisäkahva (1)
halumaasi kulmaan. Kiristä siipiruuvit (3) voimaa
käyttäen käsivaraisesti.
NORSK
Originalbruksanvisning
Hensiktsmessig bruk
Bøyle-ekstrahåndtaket skal brukes til montering på
girkassen til Metabo vinkelslipere av
typebetegnelsene fra bilde A fra byggår 2014. Må
ikke brukes med andre maskiner. Skal kun brukes
under arbeid med fiber slipeskiver eller ved bruk av
Metabo avtrekkshette GED 125.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte
oppstå pga. uhensiktsmessig bruk.
Produksjonsåret (Y) står oppført på maskinens
typeskilt. Eksempel:
Sikkerhetsanvisninger:
Vinkelsliperen må alltid føres med begge hender på
de to håndtakene (på bøyle-ekstrahåndtaket (1) og
på håndtaket på maskinen).
Kontroller regelmessig at maskinen er komplett og
ikke skadet.
Montering (se bilde A):
Bygges sammen som vist på bildet.
Bøyle-ekstrahåndtaket (1) settes på, se til at
opphøyningen til girkassen lukkes av klemmene (2)
ved dette.
Bøyle-ekstrahåndtaket festes med de to skruene
(4) på girkassen - skruene (4) må skrus fast til.
Innstilling (se bilde A):
Begge vingeskruer (3) løsnes. Still inn ønsket vinkel
på ekstrahåndtaket (1). Vingeskruer (3) trekkes
kraftig til for hånd.
DANSK
Original
betjeningsvejledning
Tiltænkt formål
Det ekstra håndgreb med bøjle er beregnet til
montering af vinkelslibere fra Metabo med
typebetegnelserne fra Ill. A fra konstruktionsår 2014
på gearkassehuset. Må ikke anvendes med andre
maskiner. Må kun anvendes til arbejde med
fiberslibeskiver eller ved anvendelse af
udsugningshætten GED 125 fra Metabo.
For skader på grund af anvendelse til andre formål
end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Årgangen (Y) er angivet på maskinens typeskilt.
Eksempel:
Made in Germany
Y
sikkerhedsanvisninger:
Hold altid vinkelsliberen med begge hænder i de
dertil beregnede håndgreb (på det ekstra håndgreb
med bøjle (1) og på maskinens håndgreb).
Kontroller regelmæssigt, om alle dele er til stede og
i ubeskadiget stand.
Montering (se Ill. A):
Sammenbygges som vis på illustrationen.
Sæt ekstragrebet med bøjle (1) på, og sørg for at
forhøjningen på gearkassehuset er omsluttet af
klemmerne (2).
Fastgør det ekstra håndgreb med bøjle med de to
skruer (4) på gearkassehuset - skru skruerne (4)
fast.
Indstilling (se Ill. A):
Løsn de to vingeskruer (3). Indstil den ønskede
vinkel på det ekstra greb (1). Spænd vingeskruerne
(3) kraftigt med håndkraft.
POLSKI
Oryginalna
instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dodatkowa rękojeść pałąkowa jest przeznaczona
do montażu na obudowie przekładni szlifierek
kątowych Metabo typu zgodnego z rys. A od roku
produkcji 2014. Nie używać z innymi urządzeniami.
Używać wyłącznie do prac z użyciem tarcz z fibry
lub kołnierza odsysającego Metabo GED 125.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi wyłącznie użytkownik.
Rok produkcji (Y) jest podany na tabliczce
znamionowej urządzenia. Przykład:
5
Page 6
6
D-72622 Nürtingen
Made in Germany
Type
999 4412345
99999999
Y
YYYY
D-72622 Nürtingen
Type
999 4412345
99999999
YYYY
Wskazówki bezpieczeństwa:
Podczas pracy szlifierkę kątową trzymać zawsze
obydwiema rękami za odpowiednie rękojeści
(dodatkowa rękojeść pałąkowa (1) i rękojeść
urządzenia).
Regularnie sprawdzać wzrokowo pod kątem
kompletności i uszkodzeń.
Montaż (patrz rys. A):
Zamontować rękojeść w sposób przedstawiony na
rysunku.
Osadzić dodatkową rękojeść pałąkową (1)
zwracając uwagę, aby zaciski (2) obejmowały
występ obudowy przekładni.
Dodatkową rękojeść pałąkową zamocować
dwiema śrubami (4) na obudowie przekładni –
mocno dokrę
Regulacja (patrz rys. A):
Poluzować obie śruby skrzydełkowe (3). Ustawić
Η πρόσθετη χειρολαβή προορίζεται για
τοποθέτηση στο περίβλημα του μηχανισμού
κίνησης των γωνιακών τροχών Metabo με
ονομασία τύπων όπως στην εικ. A από έτος
κατασκευής 2014 και μετά. Μην τη
χρησιμοποιήσετε με άλλα εργαλεία. Να
χρησιμοποιείται για εργασίες με δίσκους
τροχίσματος Fiber ή όταν χρησιμοποιείται το
προστατευτικό κάλυμμα αναρρόφησης Metabo
GED 125.
Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ενδεδειγμένη χρήση φέρει την αποκλειστική
ευθύνη ο χρήστης.
Το έτος κατασκευής (Y) αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου του εργαλείου. Παράδειγμα:
Υποδείξεις ασφαλείας:
Οδηγείτε τον γωνιακό τροχό πάντοτε με τα δύο
χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές (την
πρόσθετη χειρολαβή (1) και τη χειρολαβή του
εργαλείου).
Ελέγχετε τακτικά οπτικά την πληρότητα και
ακεραιότητα.
Συναρμολόγηση (βλέπε εικ.A):
Συναρμολογήστε την όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τοποθετήστε την πρόσθετη χειρολαβή (1), έτσι
ώστε να περιβάλλεται η ανύψωση του
περιβλήματος του μηχανισμού κίνησης από τα
κλιπ (2).
Στερεώστε την πρόσθετη χειρολαβή με τις δύο
βίδες (4) στο περίβλημα του μηχανισμού κίνησης Βιδώστε καλά τις
Ρύθμιση (βλέπε εικ.A):
Λύστε τις δύο πεταλούδες (3). Ρυθμίστε την
επιθυμητή γωνία της πρόσθετης λαβής (1). Σφίξτε
καλά τις πεταλούδες (3) με το χέρι.
MAGYAR
βίδες (4).
Eredeti
használati útmutató
Rendeltetésszerű használat
A kiegészítő kengyelmarkolatot az A-jelű ábrán
látható típusmegnevezésű, 2014 óta gyártott
Metabo sarokcsiszolók hajtóműházára való
felszerelésre tervezték. Más gépekhez használni
tilos. Csak rostszálas csiszolótárcsákkal való
munkavégzéshez, vagy a Metabo GED 125 elszívó
védőbura használata mellett alkalmazható.
A nem rendeltetésszerű használat során
keletkezett károkért a felhasználó felel.
A gyártási év (Y) a készülék típustábláján található.
Példa:
Made in Germany
Biztonsági szabályok:
A sarokcsiszolót mindig mindkét kezével az erre a
célra szolgáló fogantyúknál (az kiegészítő
kengyelmarkolatnál (1) és a gép fogantyújánál)
tartva vezesse.
Rendszeresen ellenőrizze szemrevételezéssel a
hiánytalan és sértetlen állapotot.
Összeszerelés (lásd az A-jelű ábrát):
Szerelje össze az ábrának megfelelően.
Helyezze fel a kiegészítő kengyelmarkolatot (1),
ennek során figyeljen arra, hogy a hajtóműház
megemelkedését a kapcsok (2) körbezárják.
A kiegészítő kengyelmarkolatot rögzítse a két
csavarral (4) a hajtóműházon - húzza meg a
csavarokat(4).
Beállítás (lásd az A-jelű ábrát):
Lazítsa meg mindkét szárnyas csavart (3). Állítsa
be a kiegészítő markolat (1) kívánt szögét. Húzza
meg erősen kézzel a szárnyas csavarokat (3).
РУССКИЙ
Y
Оригинальное
руководство по
эксплуатации
Использование по назначению
Дополнительная рукоятка-скоба
предназначена для установки на корпусе
типовыми обозначениями, указанными на рис.
А, начиная с 2014 года производства. Не
использовать с другими
электроинструментами! Предназначена только
для работ с волокнистыми шлифовальными
кругами или в сочетании с вытяжным защитным
кожухом Metabo GED 125.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Год изготовления (Y) указан
табличке электроинструмента. Пример:
на заводской
Y
Указания по технике безопасности:
При ведении всегда удерживайте угловую
шлифовальную машину двумя руками за
имеющиеся рукоятки (за дополнительную
рукоятку-скобу (1) и за основную рукоятку
машины).
Регулярно проверяйте их на отсутствие
повреждений и комплектность.
Монтаж (см. рис.A):
Выполните сборку, как показано на рисунке.
Установите дополнительную рукоятку(1), убедитесь, что зажимы (2) плотно
охватывают верхнюю часть корпуса редуктора.
Закрепите дополнительную рукоятку-скобу на
корпусе редуктора двумя винтами (4), после
чего затяните винты (4).
Регулировка (см. рис.A):
Ослабьте барашковые винты (3). Установите