When fitted with original Metabo cutting discs, the
metal cutter is appropriate for dry cutting of steel,
non-ferrous metals, iron and cast moulds, and
similar materials.
Do not use diamond cut-off wheels.
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
2. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
Pass on your power tool only together with these
documents.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING – Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and information for
future reference! The term "power tool" in the
safety warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
(62841)
ENGLISH en
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the power tool. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD / GFCI) protected supply. Use of an RCD /
GFCI reduces the risk of electric shock.
2.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
5
ENGLISHen
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories with
care. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
2.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3. Special Safety Instructions
3.1 Cut-off machine safety warnings
a) Position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel. The guard helps to
protect the operator from broken wheel fragments
and accidental contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced cut-off wheels for
your power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their
rated speed can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
6
applications. For example: do not grind with the side
of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
f) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool. Wheels
and flanges with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
h) Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If the power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no load
speed for one minute. Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
i) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the
spinning wheel.
l) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan can draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
m) Do not operate the power tool near flammable
materials. Do not operate the power tool while
placed on a combustible surface such as wood.
Sparks could ignite these materials.
n) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
3.2 Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating wheel which in
turn causes the uncontrolled cutting unit to be
forced upwards toward the operator.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a ) Ma in ta in a f ir m g ri p o n the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control upward kickback
forces, if proper precautions are taken.
b) Do not position your body in line with the rotating
wheel. If kickback occurs, it will propel the cutting
unit upwards toward the operator.
c) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Do not „jam“ the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
e) When the wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and
hold the cutting unit motionless until the wheel
comes to a complete stop. Never attempt to remove
the wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
f) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
g) Support any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near
the line of cut and near the edge of the workpiece on
both sides of the wheel.
3.3 Additional Safety Instructions
Always wear eye protection and hearing
protection. Put on other protective gear if
necessary, such as dust masks, gloves,
helmet and apron. When judging if face or dust
masks are necessary, take into consideration
whether the workpiece to be machined or its coating
are potentially harmful to health. Put on protective
clothing in case of doubt.
Wear ear protectors when working for long periods
of time. High noise levels over a prolonged period of
time may affect your hearing.
Do not work with magnesium.
ENGLISH en
Do not use power tools in a damp or wet
environment.
Do not use the machine in environments where
there is the risk of explosion, in which sparks can
cause fire, explosions or the like.
Do not use saw blades.
Always ensure the metal cut-off machine is stable
on a flat surface; when using the cut-off machine on
a workbench, always attach the metal cut-off
machine with appropriately long, sturdy screws.
Danger of crushing! Do not reach in to the area of the
joint when lowering the lever!
Never operate the machine without a protective
hood (7).
Always tilt protective hood (7) all the way down.
Be sure that the movable protective hood (7) is not
jammed. It must be able to move.
Check the power tool for potential damage.
-Before continuing to use the power tool, protective
mechanisms or lightly damaged parts must be
carefully inspected for correct operation.
-Damaged protective mechanisms and parts must
be repaired or replaced by an approved specialist
workshop, as long as nothing else is specified in the
instruction manual.
Machine malfunctions, incl. protective hoods or
cutting discs, must immediately be reported when
they occur. The malfunction must be properly
remedied.
Regularly check the connection lead of the power
tool and have it repaired by an approved expert,
should it be damaged.
Regularly check extension cables and replace
them, should they be damaged.
Use only three-conductor cables.
Keep the handles dry, clean and free of oil and
grease.
Do not use a low-power machine for demanding
jobs.
Adhere to the instructions for lubrication and tool
replacement.
Store the machine in a dry, high or secured place,
outside the reach of children.
When working in dusty conditions, ensure that
ventilation openings are not blocked. Should it be
necessary to remove the dust, first disconnect the
power tool from the mains.
In case of extreme dust deposits, the machine
cleaning cycles must be shortened and/or a
residual-current-operated circuit-breaker (RCCB)
must be connected upstream.
When the machine is shut down via the RCCB
circuit-breaker, it must be checked and cleaned.
7
ENGLISHen
Use only cutting discs recommended by the
manufacturer that comply with the specifications of
the respective safety standards for grinding
materials, e.g. EN 12413.
Caution! The use of other tools and accessories can
result in a risk of injury.
Cutting discs must be stored in accordance with
manufacturer specifications and handled carefully.
Wear protective gloves when handling cut-off
wheels.
Store the cutting disc in a dry place. With cutting
discs for dry cuts, the strength may be reduced by
moisture or water.
Handle the cutting disc with caution. Protect the
cutting disc from jolts or impacts.
Always use equipment that fulfils the following
minimum requirements:
Only cutting discs with resinoid bonding and fibre
reinforcement can be used. The maximum rotations
per minute (rpm) of the cutting disc must not be
lower than the machine idling speed.
Adhere to the maximum cutting disc diameter (see
technical data).
Use no cutting discs that are thicker than 3 mm (3/
32").
The bore of the cutting disc must fit the toolholder
without any clearance. Do not use adapters or
reducers.
Observe the specifications of the tool or accessory
manufacturer!
Adhere to the cutting disc instruction manual.
Use elastic cushioning layers if they have been
supplied with the sanding media and if required.
Be particularly cautious with the parts that are
connected to the cutting disc. Take care not to
damage the spindle, flange or screw. Damage to
these parts can cause the cutting disc to break.
It must be ensured that mounted cutting discs are
installed in accordance with the manufacturer
specifications.
Before use, make sure the cutting discs are
correctly fixed and fastened, and operate the
machine in idling mode for 30 s. Immediately switch
off the machine if strong vibrations or other
malfunctions occur. Should they occur, inspect the
machine to find the cause.
When the cutting disc is used up to the wear limit (1/
3 of the outer diameter), replace the cutting disc.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
The cutting disc continues to rotate after the
machine has been switched off.
Engage the spindle locking knob (8) only when the
motor is inoperative.
Do not touch the rotating cutting disc.
Danger of injury!
When the cutting disc vibrates too strongly in idling
mode, it can lead to breakage. In case of
irregularities during use, immediately switch off the
machine and have it repaired.
Secure the workpiece. Use the vice to secure the
workpiece.
Do not try to saw extremely small workpieces.
During machining, the workpiece must be firmly
supported and secured against moving.
Long workpieces must be sufficiently supported.
Begin cutting only after having reached the max.
rpm.
Use only the cutting edge of the cutting disc to cut.
Do not use the lateral surface of the cutting disc for
grinding jobs.
When working on workpieces with curves or
inclined surfaces, make sure that no lateral
pressure is applied to the cutting disc.
Ensure that sparks produced during work do not
constitute a risk to the user or other personnel and
are not able to ignite inflammable substances.
Endangered areas must be protected with flameresistant covers.
Make sure that fire-risk areas are always provided
with suitable fire extinguishers.
The workpiece can be very hot after having been
machined. Caution, risk of burning!
Additional Warnings:
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
California Prop 65 08_2018
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
SYMBOLS ON THE TOOL:
...... Class II Construction
V.......... volts
A.......... amperes
Hz........ hertz
~ ......... alternating current
n0........ no load speed
../min .. revolutions per minute
rpm ..... revolutions per minute
D
.... max. diameter of accessory
max
d.......... bore
8
.
4. Overview
See page 2.
1Wrench depot
2 Wrench for replacing cutting discs and
10 Trigger switch
11 Safety switch (for protection against accidental
start)
12 Spark deflector plate
13 Vice
14 Lever for quick adjustment
15 Crank
16 Stopper
17 Screws (for setting cutting angle and maximum
clamping width)
* not in scope of delivery
5. Commissioning
Before plugging in, check to see that the rated
mains voltage and mains frequency, as
specified on the rating label, match your power
supply.
Always install an RCD / GFCI with a max. trip
current of 30 mA upstream.
The machine can be supplied only with the mains
voltage and frequency specified on the type plate.
When, for example, a 120 V machine is supplied
with 230 V of mains voltage, the cutting discs and
the machine can be damaged by surpassing the
max. rpm.
All screws must be screwed tight. Screw the
screw tight with the provided wrench to fasten
the cutting disc and check if all other screws are
also screwed tight.
Spark deflector plate (12):
Before commissioning the spark deflector plate, tilt
it to the mark.
6. Use
6.1 Setting cutting depth
For presetting the desired cutting depth, e.g. for
several cuts with the same cutting depth.
Setting the cutting depth limiter (3):
- Free the lock nut.
- Set the hexagon screw for the desired cutting
depth.
- Retighten the lock nut.
ENGLISH en
6.2 Vice
Clamp the workpiece tightly into the vice (13).
Setting the cutting angle:
- Loosen the two screws (17) on the stopper (16).
- Set the desired cutting angle.
- Retighten the two screws (17).
Configuring the maximum clamping width:
The stopper can be set for 3 positions.
- Additionally, remove the two screws (17).
- Shift the stopper (16) to the rear / middle / forward
position.
- Fasten the stopper (16) again with the two screws
(17).
Clamping the workpiece:
- For quick adjustment, turn the lever (14) forwards
and push the crank (15) towards the workpiece.
- Push the lever (14) backwards and tight turn the
crank (15) clockwise to clamp the workpiece.
6.3 Cutting through a workpiece
Danger of crushing! Do not reach into the area
of the joint when lowering the lever!
• Do not begin cutting until the machine has
reached its maximum rpm.
• Slowly lower the cutting disc onto the workpiece
and conduct the cut with little contact pressure.
• After finishing the job, put the lever into the
starting position.
• After a complete cut, switch off the machine,
allow the motor to come to a complete standstill
and only then prepare the next cutting job. The
removal or insertion of workpieces while the
cutting disc is rotating can lead to injury.
• Do not work with too much contact pressure,
since the cutting disc can otherwise quickly
become worn out, or the machine or workpiece
can be damaged.
6.4 Switching on and off
Switching on: Press and hold safety switch (11),
press the trigger (10).
Switching off: release the trigger switch (10).
6.5 Transport
For transport, turn the lever (5) all the way down and
stop by actuating the transportation lock (4).
Note: To lock the lever, it is necessary to turn the
cutting depth limiter (3) to a lower position. See
section 6.1.
7. Maintenance
Disconnect the mains plug before starting
any conversion or maintenance work!
Engage the spindle locking knob (8) only
when the motor is inoperative.
9
ENGLISHen
a
bc
8
Removing the cutting disc:
- Press lever for spindle locking knob (8) to the right
and turn the cutting disc by hand until the spindle
locking knob is felt to engage.
- Use the wrench (c) to remove the screw with
clamping flange (b) anti-clockwise.
- Remove cutting disc.
Fitting the cutting disc:
- Put on new cutting disc (a).
- Fit the screw with clamping flange (b).
- Use wrench (c) to lock spindle and tighten screw
with clamping flange (b).
- Check whether the spindle locking knob (8) is
completely disengaged again.
- Clean the dirty machine and remove the grinding
dust.
Regular maintenance:
Oil the following parts at least once a month:
movable parts of the vice.
8. Troubleshooting
CS 22-355: Switching on procedures produce brief
reductions in voltage. Unfavourable power
conditions can be detrimental to other devices.
Power impedances smaller than 0.24 ohm should
not cause any malfunction.
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
If you need any accessories, check with your
dealer.
For dealers to select the correct accessory, they
need to know the exact model designation of your
power tool.
See page 3.
A Cutting discs: Quality class A 36-R
"Flexiamant Super" inox.
Special cutting disc of medium hardness for
stainless steel.
High cutting performance with long lifetime.
B Cutting discs: Quality class A 30-R / A 36-S
"Flexiamant Super" steel.
Good cutting performance in steel, with good
lifetime.
Hard version for powerful machines.
A 36-S: with an interior fabric for quick cuts.
C Cutting discs: Quality class A 24-M
"Flexiamant Super" steel.
High cutting performance in steel, with good
lifetime.
Soft version for less powerful machines.
10
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out
by qualified electricians ONLY!
A defective mains cable must only be replaced with
a special, original mains cable from metabo, which
is available only from the Metabo service.
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
11. Environmental Protection
The generated grinding dust may contain harmful
substances. Dispose appropriately.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U=Voltage
I= Current
=Rated input
P
1
P
=Power output
2
n0=No load speed
Cutting disc dimensions:
=Maximum outer diameter
D
max
B =Wheel thickness
d =Bore
H
=max. cutting diameter 90°
max 90°
H
=max. cutting diameter 45°
max 45°
L
=Max. vice opening
max
m=Weight without mains cable
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. Depending on the operating
conditions, the condition of the power tool or the
accessories, the actual load may be higher or lower.
For assessment purposes, please allow for breaks
and periods when the load is lower. Based on the
adjusted estimates, arrange protective measures
for the user e.g. organisational measures.
Vibration total value
determined in accordance with EN 62841:
a
hw
K
hw
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
L
WA
KpA, KWA= Uncertainty
= Vibration emission value
= Uncertainty (vibration)
=Sound-pressure level
= Acoustic power level
(vector sum of three directions)
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
ENGLISH en
11
FRANÇAISfr
6284162841
Mode d'emploi
1. Utilisation conforme à la
destination
Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la
tronçonneuse à métal convient pour le tronçonnage
à sec de l'acier, des métaux non ferreux, des
profilés en fer et en fonte et des matériaux
similaires.
Ne pas utiliser de meules diamantées.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respecter les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné
de ces documents.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT – Lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans
les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
12
(62841)
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD / GFCI).
L'usage d'un RCD / GFCI réduit le risque de choc
électrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de protection
individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils électriques en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil électrique peut
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les
principes de sécurité de l'outil sous prétexte
que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une
fraction de seconde d'inattention peut provoquer
une blessure grave.
2.4 Utilisation et entretien de l’outil
électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état
de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou enlever le bloc de
batteries, s'il est amovible, avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils
électriques et des accessoires Vérifier qu’il n’y
a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
FRANÇAIS fr
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des opérations différentes de
celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et
dépourvues d'huiles et de graisses Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes
rendent impossibles la manipulation et le contrôle
en toute sécurité de l'outil dans les situations
inattendues.
2.5 Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
3. Consignes de sécurité pour
les outils de tronçonnage
3.1 Consignes de sécurité pour les outils de
tronçonnage
a) Se placer soi-même et faire placer les personnes
présentes hors du plan de la meule rotative. Le
protecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée et d’un contact
accidentel avec la meule.
b) Utiliser exclusivement des meules de
tronçonnage agglomérées renforcées
pour votre outil électrique. Le fait qu’un accessoire
puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit
pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
c) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à la vitesse assignée
peuvent se casser et se détacher de l’outil.
d) Les meules doivent uniquement être utilisées
pour les applications recommandées. Exemple : ne
jamais meuler avec la surface latérale d'une meule
de tronçonnage. Les meules de tronçonnage sont
destinées au meulage avec le bord de la meule. Les
forces transversales appliquées à ces meules
peuvent les
briser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie. Les flasques
adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le
risque de rupture de celles-ci.
f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent correspondre aux dimensions
indiquées pour votre outil électrique. Les
accessoires n’ayant pas les dimensions correctes
ne peuvent pas être protégés ni contrôlés de
manière adaptée.
13
FRANÇAISfr
g) Les meules et les flasques doivent être
parfaitement adaptés à la broche porte-meule de
votre outil électrique. Les meules et les flasques
dont les trous d’alésage ne sont pas adaptés au
matériel de montage de l'outil vont se déséquilibrer,
vibrer de manière excessive et peuvent être à
l’origine d’une perte de contrôle
h) Ne pas utiliser de meules endommagées. Avant
chaque utilisation, vérifier l'état des meules. Si l’outil
électrique ou la meule a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer une meule non
endommagée. Après examen et installation de la
meule, se placer soi-même et faire placer les
personnes présentes hors du plan de la meule
rotative et faire fonctionner l’outil pendant 1 min à
vide à la vitesse maximale.
Les meules endommagées vont normalement se
casser au cours de cette période d’essai.
i) Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection. Si nécessaire, porter un masque antipoussière, une protection auditive, des gants et un
tablier capable d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou les fragments provenant de l’ouvrage.
Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les
débris projetés au cours des différentes opérations.
Le masque antipoussière ou le respirateur doit
pouvoir filtrer les particules générées lors des
applications. Une exposition prolongée à des bruits
de forte intensité peut être à l’origine d’une perte
auditive.
j) Maintenir les personnes présentes à une distance
de la zone de travail garantissant leur sécurité.
Toute personne entrant dans la zone de travail doit
porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments provenant de la pièce à usiner ou
d’un accessoire endommagé peuvent être
expulsés et causer des blessures au-delà de la
zone immédiate de travail.
k) Placer le câble de raccordement à distance de
l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle
de l’outil, le câble de raccordement peut être coupé
ou être entraîné et votre main ou votre bras peut
être entraîné dans l’accessoire en rotation.
l) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera
les poussières à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poussière métallique
peut provoquer des dangers électriques.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Ne pas
utiliser l’outil électrique lorsqu’il est placé sur une
surface inflammable comme le bois par exemple.
Les étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
n) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant des
réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres
réfrigérants fluides peut entraîner une
électrocution.
14
3.2 Rebonds et mises en garde
correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine d’une meule
de tronçonnage en rotation lorsque celle-ci est
accrochée ou bloquée.
L’accrochage ou le blocage provoque un
décrochage rapide de l'accessoire en rotation. Ceci
imprime à une tronçonneuse non contrôlée un
mouvement ascendant en direction de l’opérateur.
Par exemple, si une meule de tronçonnage
s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le
bord de la meule qui entre dans la pièce à usiner
peut y être bloqué provoquant l’éjection de la meule
ou un rebond. Dans de telles conditions, les meules
de tronçonnage peuvent aussi se casser.
Le phénomène de rebond est le résultat d’une
utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures
ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il
peut être évité en prenant les précautions
appropriées indiquées ci-dessous.
a) Maintenir fermement l’outil et positionner le corps
et les bras de manière à pouvoir résister aux forces
de rebond. L’opérateur est en mesure de contrôler
les réactions de couple et les forces de rebond, si
des précautions appropriées ont été prises.
b) Ne pas se placer dans l’alignement de la meule
en rotation ni derrière celle-ci. Un rebond imprime à
la tronçonneuse un mouvement ascendant en
direction de l’opérateur.
c) Ne pas fixer de lames à chaîne coupante, de
lames pour la coupe du bois ou de lames de scie
dentées ni de meules diamantées segmentées
avec rainures de plus de 10 mm de large. De telles
lames provoquent des rebonds ou des pertes de
contrôle de l'outil électrique.
d) Ne pas «coincer» la meule de tronçonnage ou ne
pas appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter de réaliser une découpe trop profonde Une
surcharge de la meule augmente la charge et la
susceptibilité de torsion ou de blocage de la meule
à l’intérieur de la coupe et la possibilité de rebond
ou de cassure de la meule.
e) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe
est interrompue pour une raison quelconque,
mettre la tronçonneuse hors tension et la tenir
immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt
complet. Ne jamais essayer de sortir la meule de la
coupe tant que celle-ci est en mouvement, sinon il
peut se produire un phénomène de rebond.
Examiner la situation et corriger de manière à
éliminer la cause du blocage de la meule.
f) Ne pas remettre en marche l'outil électrique tant
qu'il se trouve dans la pièce à usiner. Laisser la
meule atteindre sa pleine vitesse et la replacer avec
précaution dans la coupe La meule peut se coincer,
se rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est
redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
g) Soutenir les pièces à usiner de grande taille pour
minimiser le risque de rebond en cas de blocage de
la meule. Les ouvrages de grande dimension ont
tendance à fléchir sous l’effet de leur propre poids.
Des supports doivent être placés sous l’ouvrage
près de la ligne de coupe et du bord de l’ouvrage
des deux côtés de la meule.
3.3 Autres consignes de sécurité
Munissez-vous toujours de lunettes de
protection et d'une protection auditive. Au
besoin, portez d'autres équipements de
protection de type gants de travail, casque, tablier,
masque filtrant. Pour déterminer le type de masque,
il faut prendre en compte la nocivité du matériau
usiné et/ou de son revêtement. En cas de doute,
portez une tenue de protection.
Pour des travaux de longue durée, une protection
acoustique est nécessaire. Des nuisances
acoustiques intenses et prolongées peuvent
provoquer une perte d'audition.
N'usinez pas de magnésium.
N'utilisez pas d'outils électriques en
environnement humide.
N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive :
les étincelles pourraient provoquer un incendie ou
une explosion.
N'utilisez pas de lames de scie.
Toujours veiller à la stabilité des tronçonneuses à
métaux sur un support plan, et, en cas d’utilisation
sur un établi, toujours fixer les tronçonneuses à
métaux à l’aide de vis suffisamment longues et
robustes.
Risque de pincement ! Lors de l'abaissement du
bras, tenez votre autre main hors de la zone
charnière !
N'utilisez jamais la machine sans carter de
protection (7).
Basculez toujours le carter de protection (7) le plus
possible vers le bas.
Prenez garde à ce que le carter de protection
mobile (7) ne soit pas bloqué. Sa liberté de
mouvement doit être correcte.
Vérifiez que l'outil électrique ne présente pas de
détériorations.
-Avant d'utiliser l'outil, il convient de contrôler que
les dispositifs de protection et, le cas échéant, les
pièces légèrement endommagées remplissent
correctement leur fonction.
-Les dispositifs de protection et les pièces
endommagés doivent être réparés dans les règles
de l'art par un atelier spécialisé ou remplacées, à
moins que d'autres dispositions ne soient prévues
dans la notice d'utilisation.
Les dysfonctionnements de la machine (carter de
protection, disques de tronçonnage, etc.) doivent
être traités dès leur apparition. Faites-les réparer
dans les règles de l'art.
Contrôlez régulièrement le cordon d'alimentation
de l'outil électrique. En cas de détérioration, faitesle remplacer par un technicien qualifié.
Contrôlez régulièrement les rallonges. En cas de
détérioration, remplacez-les.
Utilisez exclusivement des rallonges à trois fils.
FRANÇAIS fr
Maintenez les poignées propres, sèches et
nettoyez-les des traces d'huile et de graisse.
Pour les tâches difficiles, n'utilisez pas de machine
sous-dimensionnée.
Observez les consignes de lubrification et de
remplacement d'accessoire.
Quand vous n'utilisez pas la machine, rangez-la
dans un endroit sec, en hauteur ou sous clé, hors de
portée des enfants.
Si le travail à effectuer génère de la poussière,
veillez à ce que les orifices d'aération soient
dégagés. Si de la poussière vient à s'accumuler,
débranchez d'abord l'outil électrique puis enlevez la
poussière.
En cas d'empoussiérage extrême, raccourcissez
les cycles de nettoyage de la machine et/ou montez
en amont un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit.
Lorsque la machine est arrêtée par son interrupteur
de protection FI, elle doit être vérifiée et nettoyée.
Utilisez exclusivement des disques de tronçonnage
recommandés par le fabricant et conformes aux
normes de sécurité applicables aux accessoires
abrasifs (EN 12413, par exemple).
Attention ! L'utilisation d'autres outils et accessoires
peut entraîner un risque de blessure.
Les disques de tronçonnage doiven t être manipulés
et stockés selon les indications du fabricant.
Porter des gants de sécurité lors de la
manipulation des meules de tronçonnage.
Conservez les disques de tronçonnage dans un
endroit sec. Les disques de tronçonnage pour
coupes à sec peuvent perdre de leur solidité en
présence d'humidité.
Manipulez les disques de tronçonnage avec
précaution. Evitez de soumettre les disques de
tronçonnage à des coups ou à des chocs.
Utilisez toujours des accessoires conformes aux
points ci-après :
Seuls des disques de tronçonnage caractérisés par
un liant en résine synthétique et renforcés de fibres
peuvent être utilisés. La vitesse maximale (en tr/
min) du disque de tronçonnage ne doit pas être
inférieure au régime à vide de la machine.
Respectez le diamètre maximum admissible des
disques de tronçonnage (voir caractéristiques
techniques).
N'utilisez pas de disques de tronçonnage plus épais
que 3 mm (3/32").
L'alésage du disque de tronçonnage doit
correspondre exactement au support. N'utilisez
jamais d'adaptateur ni de raccord de réduction.
Respectez les indications de l'outil ou du fabrication
d'accessoires !
Conservez la notice d'utilisation des disques de
tronçonnage.
15
FRANÇAISfr
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis
avec l'accessoire de ponçage et que leur utilisation
s'impose.
Manipulez les pièces en contact avec le disque de
tronçonnage avec extrême précaution. Veillez à ce
que la broche, la bride et la vis ne subissent aucun
dommage. Toute détérioration de ces pièces risque
d'entraîner une rupture du disque de tronçonnage.
Prenez garde à ce que le disque de tronçonnage
soit monté selon les indications du fabricant.
Avant toute utilisation, vérifiez le montage et la
fixation du disque et faites fonctionner la machine à
vide pendant 30 secondes en restant à un endroit
sûr ; arrêtez immédiatement la machine en cas de
fortes vibrations ou autres dysfonctionnements. En
présence d'un dysfonctionnement, vérifiez la
machine et déterminez la cause du
dysfonctionnement.
Lorsque le disque de tronçonnage atteint sa limite
d'usure (1/3 du diamètre extérieur), remplacez-le.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Le disque de tronçonnage continue de tourner
après l'arrêt de la machine.
N'actionnez le système de blocage de broche (8)
qu'une fois le moteur à l'arrêt.
Ne saisissez pas le disque de tronçonnage
lorsqu'il est en rotation. Risque de blessure !
Si, à vide, le disque de tronçonnage vibre
fortement, il y a danger de rupture. En cas
d'irrégularités de fonctionnement, arrêtez
immédiatement la machine et faites-la réparer.
Immobilisez la pièce. Pour serrer la pièce, utilisez
l'étau.
N'essayez pas de découper des pièces de trop
petite taille.
La pièce à découper doit reposer bien à plat et avoir
été fixée de façon à ne pas pouvoir se dérober.
Les pièces de longueur importantes doivent être
suffisamment soutenues.
Ne commencez de tronçonnage qu'une fois la
vitesse maximale atteinte.
Lors du travail, n'utilisez que l'arête du disque de
tronçonnage. N'utilisez pas les flancs du disque de
tronçonnage pour des travaux de meulage.
Lors de l'usinage de pièces possédant des arrondis
ou des surfaces chanfreinées, veillez à ce que le
disque de tronçonnage ne soit soumis à aucune
force latérale.
Veillez à ce que les étincelles produites lors de
l'utilisation ne provoquent aucun risque, par ex.
celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres personnes,
ou un risque d'incendie de substances
inflammables. Toute zone à risque doit être
protégée par des couvertures ignifugées.
Tenir un moyen d'extinction adéquat à sa
disposition si le travail se fait dans une zone à risque
d'incendie.
16
La pièce usinée peut être très chaude. Attention : il
existe un risque de brûlure !
Avertissements additionnels :
Certaines poussières
ponçage électrique, le sciage, le meulage, le
perçage et d’autres activités de construction
contiennent des agents chimiques qui causent
des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de tels agents chimiques :
produites par le
• Le plomb des peintures à base de plomb,
• La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection
agréés, tels que les masques de protection contre
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
...... Construction de classe II
V.......... volts
A.......... ampères
Hz........ hertz
~.......... courant alternatif
n
........ vitesse à vide
0
../min .. révolutions par minute
rpm ..... révolutions par minute
D
.... diamètre max. de l'accessoire
max
d.......... diamètre de perçage de l’outil
4. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Logement pour clé
2 Clé (pour changement de disque de
tronçonnage et opérations de réglage)
3 Limiteur de profondeur de coupe
4 Sécurité de transport
5Bras
6 Disque de tronçonnage *
7 Couvercle de protection
8Blocage de la broche
9 Poignée
10 Gâchette
11 Interrupteur de sécurité (pour éviter un
démarrage intempestif)
12 Pare-étincelles
13 Etau
14 Levier de réglage rapide
15 Manivelle
16 Butée
17 Vis (pour réglage de l'angle de coupe et de la
plage de serrage)
* Non fourni.
a
bc
8
5. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Montez toujours un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD /
GFCI) avec un courant de déclenchement max. de
30 mA en amont.
La machine ne doit être utilisée qu'à la tension et à
la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
Si, par exemple, une machine prévue pour du 120 V
est utilisée avec du 230 V, le disque de
tronçonnage et la machine elle-même peuvent
subir des dommages en raison du dépassement de
la vitesse maximale.
Toutes les vis doivent être fermement serrées.
Serrez la vis de fixation du disque de
tronçonnage avec la clé fournie et vérifiez que
toutes les autres vis sont fermement serrées.
Pare-étincelles (12):
Avant la mise en service de la machine, basculez le
pare-étincelles jusqu'au repère.
6. Utilisation
6.1 Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de prérégler la profondeur de coupe,
par exemple pour plusieurs coupes à la même
profondeur.
Réglage du limiteur de profondeur de coupe
(3):
- Desserrez le contre-écrou.
- Réglez la vis six pans sur la profondeur de coupe
souhaitée.
- Resserrez le contre-écrou.
6.2 Etau
Veillez à serrer correctement les pièces dans
l'étau (13).
Réglage de l'angle de coupe :
- Desserrez les deux vis (17) de la butée (16).
- Réglez l'angle de coupe souhaité.
- Resserrez les deux vis (17).
Réglage de la plage de serrage :
La butée peut être réglée selon 3 positions.
- Retirez les deux vis (17).
- Décalez la butée (16) vers l'arrière/vers le centre/
vers l'avant.
- Refixez la butée (16) avec les deux vis (17).
Serrage de la pièce :
- Pour un réglage rapide, poussez le levier (14) vers
l’avant et poussez la manivelle (15) en direction
de la pièce.
- Abaissez le levier (14) vers l’arrière et tournez la
manivelle (15) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour serrer la pièce.
FRANÇAIS fr
6.3 Tronçonnage de pièce
Risque de pincement ! Lors de l'abaissement
du bras, tenez votre autre main hors de la zone
charnière !
• Ne commencez le tronçonnage que lorsque la
machine a atteint sa vitesse maximale.
• Abaissez lentement le disque de tronçonnage
sur la pièce et réalisez la coupe en exerçant une
pression modérée.
• Une fois le travail terminé, ramenez le bras en
position de repos.
• Une fois le tronçonnage terminé, arrêtez la
machine, attendez que le moteur ait fini de
tourner et, ensuite seulement, passez à
l'opération de tronçonnage suivante. Le retrait ou
l'introduction de pièces lors de la rotation du
disque de tronçonnage risque d'occasionner des
blessures.
• Travaillez avec une pression modérée pour éviter
tout usure prématurée du disque de tronçonnage
et tout endommagement de la machine ou de la
pièce.
6.4 Mise en marche et arrêt
Mise en marche : Actionnez et maintenez
l’interrupteur de sécurité (11) enfoncé puis
actionnez la gâchette (10).
Arrêt : relâcher la gâchette (10).
6.5 Transport
Pour le transport, abaissez complètement le bras
(5) et bloquez-le en manœuvrant la sécurité de
transport (4).
Remarque :
de mettre le limiteur de profondeur de coupe (3) sur
une position basse. Voir chapitre 6.1.
pour bloquer le bras, il est nécessaire
7. Maintenance
Avant toute intervention de remplacement
d'accessoire ou de maintenance, retirez la
prise du cordon du secteur !
N'actionnez le système de blocage de
broche (8) qu'une fois le moteur à l'arrêt.
Retrait du disque de tronçonnage :
- Actionnez le levier de blocage de broche (8) vers
la droite et tournez le disque de tronçonnage (a) à
la main jusqu'à ce que le blocage de la broche soit
audible.
- Dévissez la vis et sa bride de serrage (b) avec la
clé (c) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
- Enlevez le disque de tronçonnage.
17
FRANÇAISfr
Fixation du disque de tronçonnage :
- Mettez en place le nouveau disque de
tronçonnage (a).
- Vissez la vis et sa bride de serrage (b) sans serrer.
- Bloquez la broche et serrez la vis et sa bride de
serrage (b) avec la clé (c).
- Vérifiez que le blocage de broche (8) est bien
neutralisé.
- Si la machine est sale, nettoyez-la en prenant soin
de bien éliminer la poussière de ponçage.
Entretien périodique :
Huiler les pièces suivantes au moins une fois par
mois : pièces mobiles de l'étau.
8. Dépannage
CS 22-355: Le démarrage de la machine provoque
une chute de tension sur l'installation. Dans
certaines situations, ceci peut affecter d'autres
appareils. Si l'impédance est inférieure à 0,24 Ohm,
de petites perturbations sont prévisibles.
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires
appropriés, indiquez le type exact de l'outil
électrique au distributeur.
Voir page 4.
ADisques de tronçonnage: qualité A 36-R
"Flexiamant Super" inox.
Disque de tronçonnage spécial mi-dur pour
acier inoxydable.
Excellentes performances de coupe et bonne
longévité.
BDisques de tronçonnage: qualité A 30-R / A
36-S "Flexiamant Super" acier.
Bonnes performances de coupe et bonne
longévité dans l'acier.
Modèle dur pour machines puissantes.
A 36-S : renforts internes pour des coupes
rapides.
CDisques de tronçonnage: qualité A 24-M
"Flexiamant Super" acier.
Excellentes performances de coupe et bonne
longévité dans l'acier.
Modèle tendre pour machines peu puissantes.
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques doivent uniquement être effectués par
des électriciens !
Un câble d’alimentation défectueux peut
uniquement être remplacé par un câble
d’alimentation spécial de la marque Metabo
disponible auprès du service après-vente Metabo.
18
Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez
contacter votre agence Metabo. Voir les adresses
sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être
téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
11. Protection de l'environnement
La poussière émise lors du meulage peut contenir
des substances dangereuses : éliminer de manière
conforme.
Suivre les règlementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et
accessoires.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U=tension
I= Intensité
P
P
n
Dimensions du disque de tronçonnage :
D
B = épaisseur du disque
d = alésage
H
H
L
m= Poids sans cordon d'alimentation
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
émissions de l'outil électrique et la comparaison
entre différents outils électriques. Selon les
conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou
les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut
varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte
des pauses de travail et des phases de sollicitation
moindre. Définir des mesures de protection pour
l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
adaptées en conséquence, p. ex. mesures
organisationnelles.
Valeur totale de vibration
trois directions) définie selon la norme EN 62841 :
a
K
Niveaux sonores types A évalués :
L
L
K
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 db(A).
= niveau de pression acoustique
= niveau de puissance acoustique
, KWA= incertitude
Porter un casque antibruit!
62841
Instrucciones de manejo
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
En combinación con los discos tronzadores
Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado
en seco de acero, metales no férreos, perfiles de
hierro y de fundición y materiales similares.
No usar discos diamantados.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Deben observarse las normas para prevención de
accidentes aplicables con carácter general y la
información sobre seguridad incluida.
2. Instrucciones generales de
seguridad
Por favor, por su propia protección y la de
su herramienta eléctrica, preste especial
atención a las partes marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este
documento.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad. La no
observación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro! El término "herramienta
eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones
se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con
cable de red, o sin cable, es decir, con cargador de
baterías.
2.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, donde se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas de su puesto de trabajo mientras
esté utilizando la herramienta eléctrica. Una
distracción puede hacerle perder el control sobre el
aparato.
(62841)
ESPAÑOL es
2.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
ser adecuado para la toma de corriente a
utilizar. Está prohibido realizar cualquier tipo
de modificación en el enchufe. No emplee
adaptadores de enchufe con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. El uso de
enchufes sin modificar y de tomas de corriente
adecuadas reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. El riesgo a recibir una descarga eléctrica
aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para
transportar ni colgar la herramienta eléctrica,
ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de conexión
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica
al aire libre utilice únicamente cables
alargadores homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable alargador
adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
2.3 Seguridad de las personas
a) Esté atento a lo que hace y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si está cansado, ni
después de haber consumido alcohol, drogas
o medicamentos. Un simple descuido durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones graves.
b) Utilice un equipamiento de protección
personal y lleve siempre gafas de protección.
El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, en función del tipo de herramienta eléctrica y de
su uso, se utiliza un equipamiento de protección
personal adecuado, como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla. Si durante el
19
ESPAÑOLes
transporte de la herramienta eléctrica, la sujeta por
el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con el
aparato encendido, podría provocar un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en
funcionamiento.
e) Evite trabajar con posturas forzadas.
Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice ropas amplias ni joyas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar en las piezas en
movimiento.
g) Siempre que sea posible utilice equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de
que están debidamente montados y sean
utilizados correctamente. La utilización de un
equipo de aspiración de polvo puede reducir los
riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de
seguridad por la familiaridad con la
herramienta tras un uso prolongado, y no pase
por alto las normas de seguridad para
herramientas eléctricas. Un descuido puede
provocar graves lesiones en una fracción de
segundo.
2.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para su
trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar correctamente son
peligrosas y deben reparase.
c) Extraiga el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, de cambiar un accesorio o de
guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de reconexión accidental del
aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita que las
utilicen personas que no estén familiarizadas
con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas y
accesorios con esmero. Asegúrese de que las
partes móviles de la herramienta funcionan
correctamente y sin atascos, de que no haya
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar a su funcionamiento. Si la herramienta
eléctrica estuviese defectuosa, repárela antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes
20
se deben a aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte bien cuidadas
y con filos afilados se atascan menos y son más
fáciles de guiar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y
superficies de agarre resbaladizas impiden que el
manejo y el control de la herramienta eléctrica sea
seguro en situaciones imprevisibles.
2.5 Asistencia técnica
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así es posible asegurar la seguridad de
la herramienta eléctrica.
3. Instrucciones especiales de
seguridad
3.1 Indicaciones de seguridad para
amoladoras de corte
a) Mantenga, tanto usted como las personas que se
encuentren cerca, una distancia fuera del área de
acción del disco en rotación. La cubierta protectora
debe proteger al usuario de fragmentos y del
contacto involuntario con la muela abrasiva.
b) Utilice tan solo discos de corte reforzados y
adheridos
para su herramienta eléctrica. El hecho de poder
montar el accesorio en la herramienta no garantiza
una utilización segura.
c) El número de revoluciones autorizado de la
herramienta de inserción debe ser al menos tan alto
como el número de revoluciones máximo indicado
en la herramienta eléctrica. Si los accesorios giran
a una velocidad mayor que la permitida, podrían
romperse y salir despedidos.
d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para
las aplicaciones recomendadas. P. ej.: nunca lije
con la superficie lateral de un disco de tronzar. Los
discos de amolado son apropiados para el recorte
de material con el borde del disco. La aplicación de
fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede
romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar del
tamaño y de la forma correctas para el disco de
amolado seleccionado. Una brida adecuada
soporta el disco de amolado y reduce así el riesgo
de la rotura del disco.
f) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta
de inserción deben corresponderse con las
medidas de su herramienta eléctrica. Las
herramientas de inserción con un tamaño
incorrecto no pueden protegerse
convenientemente ni controlarse de forma
apropiada.
g) Los discos de amolar y las bridas deben calzar
perfectamente en el husillo de amolar de la
herramienta eléctrica. Las herramientas de
inserción que no se adaptan con precisión al husillo
de su herramienta eléctrica, giran de forma
irregular, vibran con mucha fuerza y pueden
provocar la pérdida del control.
h) No utilice discos de amolar dañados. Antes de
cada utilización controle si las herramientas de
inserción como los discos de amolar están
astillados o agrietados. En caso de que la
herramienta eléctrica o el disco de amolado caigan
al suelo, compruebe si se ha dañado, o bien utilice
un disco de amolado sin dañar. Una vez haya
comprobado el estado del disco de amolado y lo
haya colocado, tanto usted como las personas que
se encuentran en las proximidades deben
colocarse fuera del nivel del disco de amolado
rotatorio en movimiento; póngala en
funcionamiento durante un minuto con el número
de revoluciones máximo.
Las herramientas dañadas se rompen con esta
prueba.
i) Utilice el equipamiento personal de protección.
En función de la aplicación, utilice mascarilla
protectora, protector ocular o gafas protectoras. Si
procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos
protectores para los oídos, guantes protectores o
un delantal especial para repeler las pequeñas
partículas de lijado y de material. La protección
ocular debe proteger de los cuerpos extraños
suspendidos en el aire y producidos por las
diferentes aplicaciones. Las mascarillas
respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se
genera con la aplicación correspondiente. Si está
expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un
período prolongado, su capacidad auditiva puede
verse afectada.
j) Compruebe que las terceras personas se
mantienen a una distancia de seguridad de su zona
de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona
de trabajo debe utilizar el equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o
las herramientas de inserción rotas pueden salir
disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera de la
zona directa de trabajo.
k) Mantenga el cable de conexión lejos de las
herramientas de inserción en movimiento. Si pierde
el control sobre la herramienta, el cable de
conexión puede cortarse o engancharse y su mano
o su brazo pueden terminar en la herramienta de
inserción en movimiento.
l) Limpie regularmente la ranura de ventilación de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
introduce polvo en la carcasa, y una fuerte
acumulación de polvo de metal puede provocar
peligros eléctricos.
m) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
materiales inflamables. No utilice la herramienta
eléctrica si se encuentra sobre una superficie
ESPAÑOL es
inflamable como la madera. Las chispas pueden
inflamar dichos materiales.
n) No utilice ninguna herramienta de inserción que
precise refrigeración líquida. La utilización de agua
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una
descarga eléctrica.
3.2 Contragolpe e indicaciones de seguridad
correspondientes
El contragolpe es la reacción súbita dada por un
disco de corte rotatorio bloqueado o enganchado.
El enganchamiento o bloqueo conlleva una parada
abrupta de la herramienta en rotación. Esto provoca
una aceleración incontrolada hacia arriba de la
unidad de corte abrasivo en dirección al operador.
Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de
corte en la pieza de trabajo, el borde del disco que
se introduce en la pieza de trabajo puede
enredarse y como consecuencia romperse el disco
de corte o provocar un contragolpe. Esto puede
ocasionar también la rotura de los discos de corte.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
inadecuado o indebido de la herramienta eléctrica.
Se puede evitar tomando las medidas apropiadas
como las que se describen a continuación.
a) Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga
el cuerpo y los brazos en una posición en la que
pueda absorber la fuerza del contragolpe. El
usuario puede dominar la fuerza de contragolpe y
de reacción con las medidas de precaución
apropiadas.
b) Evite el área situada delante y detrás del disco de
tronzar en movimiento. En caso de contragolpe, la
unidad de corte abrasivo se impulsará hacia arriba
en dirección al operador.
e) No utilice una hoja de sierra de cadena, tallado
de madera o dentada ni un disco de diamante
segmentado con ranuras mayores a 10 mm. Con
frecuencia, dichas herramientas de inserción
provocan contragolpes o la pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica.
d) Evite el bloqueo del disco de amolado o una
presión excesiva. No realice cortes demasiado
profundos. La sobrecarga del disco de amolado
aumenta la carga y la probabilidad de atascos o
bloqueos, y por lo tanto, la posibilidad de
contragolpe o rotura de una muela abrasiva.
e) En el caso de que el disco de amolado se
atasque o usted decida interrumpir el trabajo,
desconecte la herramienta y sujete la unidad de
corte abrasivo hasta que el disco se haya detenido.
Nunca trate de extraer el disco de amolado aún en
movimiento de la hendidura de corte, ya que puede
producirse un contragolpe. Determine la causa del
atasco y soluciónela.
f) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica
mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Deje
que el disco de amolado alcance el número total de
revoluciones antes de continuar el corte con
cuidado. De otro modo puede atascarse el disco,
saltar de la pieza de trabajo o provocar un
contragolpe.
21
ESPAÑOLes
g) Apoye las piezas de trabajo grandes para evitar
el riesgo de un contragolpe al atascarse el disco de
amolado. Las piezas de trabajo grandes pueden
doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo
debe estar apoyada por ambos lados del disco,
cerca del corte y también en el borde.
3.3 Otras indicaciones de seguridad
Utilice siempre unas gafas protectoras y
protección para los oídos. En caso
necesario, póngase equipos de protección,
como, p. ej., mascarillas de protección de polvo,
guantes, casco y mandil. Para considerar si es
necesario utilizar mascarillas o mascarillas de
protección de polvo también deben tenerse en
cuenta las propiedades nocivas para la salud de la
pieza de trabajo que se va a trabajar y/o su
revestimiento. En caso de duda, es recomendable
ponerse la ropa protectora.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, usar protección para los oídos. La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados puede causar daños en la
capacidad auditiva.
No trabaje materiales de magnesio.
No utilice herramientas eléctricas en
entornos húmedos.
No utilice la herramienta en entornos con riesgo de
explosión en que las chispas puedan provocar
incendios, explosiones o fenómenos parecidos.
No utilice hojas de sierra.
Asegúrese siempre de que las fresas abrasivas de
metal estén estables sobre una superficie nivelada
y, si se utilizan en un banco de trabajo , fije siempre
las fresas abrasivas de metal con tornillos de la
longitud y resistencia adecuadas.
¡Peligro de aplastamiento! No introducir las manos
en la zona de las bisagras al descender el brazo de
palanca.
Nunca utilice nunca la herramienta sin antes montar
la cubierta protectora (7).
Bajar la cubierta protectora (7) completamente.
Asegurarse de que la cubierta protectora móvil (7)
no queda inmovilizada. Debe poder moverse
libremente.
Compruebe si la herramienta eléctrica presenta
daños.
-Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica,
compruebe que los dispositivos de protección o las
piezas ligeramente dañadas funcionan
correctamente y conforme a lo previsto.
-Las piezas y los dispositivos de protección
dañados deben ser reparados o sustituidos
conforme a lo prescrito en un taller especializado, a
menos que se indique lo contrario en las
instrucciones de manejo.
Las averías de la herramienta, incluidas las de las
cubiertas protectoras o de los discos tronzadores,
deben comunicarse inm 62841ediatamente
22
después de su aparición. La avería debe ser
subsanada por personal especializado.
Controle de forma periódica el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y, en caso de que
presente daños, acuda a un técnico especialista
autorizado para que lo sustituya.
Controle de forma periódica el estado de las
alargaderas y cámbielas en caso de que presenten
daños.
Utilice únicamente alargaderas trifilares.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
exentas de aceite y grasa.
No utilice herramientas de potencia baja para
trabajos duros.
Siga las advertencias sobre la lubricación y el
cambio de herramienta.
Cuando no utilice la herramienta, deposítela en un
lugar seco, alto y cerrado con llave, fuera del
alcance de los niños.
Asegúrese de que los respiraderos estén abiertos
cuando trabaje en condiciones en las que se
genere mucho polvo. Si fuera necesario eliminar el
polvo de la herramienta, primero desconéctela de la
red eléctrica.
En caso de que se acumule una gran cantidad de
polvo, deberá acortar los ciclos de limpieza y/o
preconectar un interruptor de protección diferencial
(FI).
Al desconectar la máquina mediante el interruptor
de protección FI, ésta deberá comprobarse y
limpiarse.
Utilizar únicamente los discos tronzadores
recomendados por el fabricante que cumplan las
especificaciones de la normativa de seguridad
sobre materiales de tronzado, como, p. ej., la norma
EN 12413.
¡Atención! La utilización de otras herramientas de
inserción y de otros accesorios puede suponer un
riesgo para la salud del usuario.
Los discos tronzadores deben guardarse siguiendo
las indicaciones del fabricante y deben manipularse
con cuidado.
Utilice guantes protectores para manipular los
discos de corte.
Guarde el disco tronzador en un lugar seco. En
caso de utilizar los discos tronzadores para realizar
cortes en seco, la dureza del disco puede reducirse
con humedad o agua.
Manipule el disco tronzador con cuidado. Proteja el
disco tronzador de golpes o impactos.
Utilice siempre accesorios que cumplan los
requisitos siguientes:
Sólo deben utilizarse discos tronzadores de
aglomeración con resina sintética y reforzados con
fibras. El número de revoluciones máximo (rpm) del
disco tronzador no debe ser inferior al número de
revoluciones en marcha en vacío de la herramienta.
Tener en cuenta el diámetro máximo del disco
tronzador (véanse las especificaciones técnicas).
No utilizar discos tronzadores con un grosor
superior a 3 mm (3/32").
El orificio del disco tronzador debe encajar sin
juego en el alojamiento de herramienta. No utilice
adaptadores ni piezas reductoras.
Observe las indicaciones del fabricante de la
herramienta o del accesorio.
Tener en cuenta las instrucciones de manejo del
disco tronzador.
Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen
con el material abrasivo y se requiere su utilización.
Manipule con mucho cuidado las piezas que están
acopladas al disco tronzador. Procure no dañar el
husillo, la brida y el tornillo. Si estas piezas resultan
dañadas, el disco tronzador podría romperse.
Antes de utilizar la herramienta, compruebe el
estado del disco tronzador; no utilizar discos
tronzadores golpeados, agrietados, quebradizos,
ovalados o que vibren o que tengan algún otro tipo
de daño.
Es imprescindible asegurarse de que los discos
tronzadores han sido montados conforme a las
indicaciones del fabricante.
Para ello, antes de utilizar los discos tronzadores
debe asegurarse de que están montados y fijados
correctamente; asimismo, deberá dejar la
herramienta en marcha en vacío durante 30 s en
una posición segura; desconecte inmediatamente
la herramienta si se producen fuertes vibraciones u
otras averías. En ese caso, examinar la herramienta
para dar con la causa de la avería.
Si el disco tronzador está desgastado hasta el límite
de desgaste (1/3 del diámetro exterior): cambiar el
disco tronzador.
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
Los discos tronzadores continúan girando después
de haberse desconectado la herramienta.
Accione el bloqueo del husillo (8) sólo con el motor
parado.
No toque el disco tronzador cuando esté
girando. ¡Riesgo de lesiones!
El disco tronzador puede romperse si vibra
demasiado fuerte en marcha en vacío. Si se
producen irregularidades durante el manejo de la
herramienta, desconéctela inmediatamente y
llévela a reparar.
Afiance la pieza de trabajo. Utilice el tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
No intente serrar piezas de trabajo
extremadamente pequeñas.
Al serrar, la pieza de trabajo debe estar bien
colocada y fijada para que no se mueva.
Las piezas de trabajo largas deben tener suficiente
apoyo.
ESPAÑOL es
No empiece a tronzar hasta que la herramienta no
haya alcanzado el número de revoluciones
máximo.
Utilice solamente el canto de corte del disco
tronzador para tronzar. Utilice la superficie lateral
del disco tronzador únicamente para trabajos de
lijado.
Al trabajar piezas de trabajo que poseen curvaturas
o superficies oblicuas, procurar no ejercer presión
sobre el lateral del disco tronzador.
Procure que las chispas generadas al utilizar la
herramienta no provoquen ningún peligro, p. ej.,
que no alcancen al usuario, otras personas o
sustancias inflamables. Las zonas peligrosas se
deben cubrir con mantas que posean un bajo punto
de inflamación.
Tenga un extintor adecuado al alcance cuando
trabaje cerca de zonas peligrosas.
La pieza de trabajo que se ha trabajado puede estar
muy caliente. ¡Atención, peligro de quemaduras!
Advertencias adicionales:
Algunos polvos
aserrado, amolado o taladrado con
herramientas eléctricas y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y
cemento, así como de otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo las máscaras
antipolvo que están diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
.......Classe II de construcción
V .......... voltios
A.......... amperios
Hz........ hertzios
~.......... corriente alterna
n0.........velocidad sin carga
../min ...revoluciones por minuto
rpm .....revoluciones por minuto
D
....Diámetro máximo de la herramienta de
máx
inserción
d ..........diámetro de perforación de la herramienta
generados por el lijado,
23
ESPAÑOLes
4. Descripción general
Véase la página 2.
1Guardallave
2 Llave para el cambio de disco tronzador y para
trabajos de ajuste
3 Limitador de la profundidad de corte
4 Seguro de transporte
5Brazo de palanca
6 Disco tronzador *
7 Cubierta protectora
8 Bloqueo del husillo
9 Empuñadura
10 Interruptor
11 Interruptor de seguridad (para excluir un
arranque accidental)
12 Chapa de amortiguación de chispas
13 Tornillo de banco
14 Palanca de ajuste de la velocidad
15 Manivela
16 Tope
17 Tornillos (para ajustar el ángulo de corte y el
diámetro máximo de sujeción)
* No incluido en el volumen de suministro.
5. Puesta en marcha
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
que la tensión y la frecuencia de red que se
indican en la placa de identificación se
corresponden con las características de la red
eléctrica.
Preconecte siempre un dispositivo de
corriente residual FI (RCD / GFCI) con una
corriente de desconexión máxima de 30 mA.
La herramienta solo puede conectarse a la tensión
de red y a la frecuencia de red indicadas en la placa
de identificación. Si, p. ej., se conecta una
herramienta de 120 V a una tensión de red de 230
V, el disco tronzador y la herramienta pueden
resultar dañados por superar el número de
revoluciones máximo.
Todos los tornillos deben estar bien
apretados. Para fijar el disco tronzador, apriete
el tornillo mediante la llave suministrada y
compruebe si el resto de tornillos también están
bien apretados.
Chapa de amortiguación de chispas (12):
Antes de poner la herramienta en marcha, gire la
chapa de amortiguación de chispas hasta la marca.
6. Manejo
6.1 Ajuste de la profundidad de corte
Para el ajuste previo de la profundidad de corte
deseada, p. ej., en caso de que deseen realizarse
varios cortes con la misma profundidad de corte.
Ajuste del limitador de la profundidad de corte
(3):
- Afloje la contratuerca.
24
- Ajuste el tornillo de cabeza hexagonal a la
profundidad de corte deseada.
- Vuelva a apretar la contratuerca.
6.2 Tornillo de banco
Sujete la pieza de trabajo en el tornillo de
banco (13).
Ajuste del ángulo de corte:
- Afloje ambos tornillos (17) del tope (16).
- Ajuste el ángulo de corte deseado.
- Vuelva a apretar ambos tornillos (17).
Ajuste del diámetro máximo de sujeción:
El tope puede ajustarse en 3 posiciones.
- Para ello, retire ambos tornillos (17).
- Desplace el tope (16) hacia atrás / hacia el centro
/ hacia delante.
- Vuelva a fijar el tope (16) con ambos tornillos (17).
Sujeción de la herramienta:
- Para un ajuste rápido, gire la palanca (14) hacia
delante y desplace la manivela (15) en la
dirección de la pieza de trabajo.
- Presione la palanca (14) hacia atrás y sujete la
pieza de trabajo girando la manivela (15) en el
sentido de las agujas del reloj.
6.3 Cómo cortar una pieza de trabajo
¡Peligro de aplastamiento! No introduzca las
manos en la zona de las bisagras al descender
el brazo de palanca.
• No empiece a tronzar hasta que la herramienta
no haya alcanzado el número de revoluciones
máximo.
• Descienda el disco tronzador poco a poco sobre
la pieza de trabajo y realice el corte aplicando
una ligera presión.
• Una vez finalizada la tarea, coloque el brazo de
palanca en la posición inicial.
• Una vez finalizado el tronzado, desconecte la
herramienta, deje que el motor se pare
completamente; a continuación, prepare el
siguiente trabajo de tronzado. Si se extraen o se
insertan piezas de trabajo cuando el disco
tronzador está girando, pueden sufrirse lesiones.
• No trabaje aplicando una gran presión, de lo
contrario, el disco tronzador se desgasta
rápidamente y la herramienta o la pieza de
trabajo resultan dañadas.
6.4 Conexión y desconexión
Conexión: presione el interruptor de seguridad
(11) y manténgalo presionado; accione el
interruptor (10).
Desconectar:
6.5 Transporte
Para transportar la herramienta, gire el brazo de
palanca (5) completamente hacia abajo y bloquéelo
desplazando el seguro de transporte (4).
Advertencia:
necesario girar el limitador de profundidad de corte
(3) hasta colocarlo en la posición inferior. Véase el
capítulo 6.1.
suelte el interruptor (10).
para bloquear el brazo de palanca es
7. Mantenimiento
a
bc
8
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento o reequipamiento recuerde
extraer el enchufe de la toma de corriente.
Accione el bloqueo del husillo (8) solo con el
motor parado.
Cómo retirar el disco tronzador:
- Presione la palanca para el bloqueo del husillo (8)
hacia la derecha y gire manualmente el disco
tronzador (a) hasta que el bloqueo del husillo
encaje de forma audible.
- Desenrosque el tornillo junto con la brida de
sujeción (b) mediante la llave (c) en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
- Retire el disco tronzador.
Montaje del disco tronzador:
- Coloque el disco tronzador nuevo (a).
- Enrosque el tornillo junto con la brida de sujeción
(b).
- Bloquee el husillo y apriete el tornillo junto con la
brida de sujeción (b) mediante la llave (c).
- Compruebe si el bloqueo del husillo (8) vuelve a
estar completamente aflojado.
- En caso necesario, limpie la máquina y elimine el
polvo de lijar.
Mantenimiento regular:
Lubricar las siguientes piezas por lo menos una vez
al mes: piezas móviles del tornillo de banco.
8. Localización de averías
CS 22-355: Los procesos de conexión provocan
bajadas de tensión temporales. En condiciones de
red poco favorables pueden resultar dañadas otras
herramientas. Si la impedancia de red es inferior a
0,24 ohmios, no se producirán averías.
9. Accesorios
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el
accesorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 3.
A Discos tronzadores: calidad A 36-R
"Flexiamant Super".
Disco tronzador especial semiduro para acero
inoxidable.
Elevada potencia de corte con una vida útil
larga.
ESPAÑOL es
B Discos tronzadores: calidad A 30-R / A 36-S
"Flexiamant Super".
Elevada potencia de corte en acero con una
vida útil larga.
Modelo duro para herramientas de gran
potencia.
A 36-S: con un tejido interior para cortes
rápidos.
C Discos tronzadores: calidad A24-M
"Flexiamant Super".
Elevada potencia de corte en acero con una
vida útil larga.
Modelo blando para herramientas de baja
potencia.
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
10. Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
deben estar a cargo exclusivamente de
técnicos electricistas especializados.
Un cable de alimentación deteriorado solo puede
ser sustituido por otro cable de alimentación
especial y original de Metabo que puede solicitarse
al servicio de asistencia técnica de Metabo.
En caso de tener una herramienta eléctrica de
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse
a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
11. Protección ecológica
El polvo abrasivo resultante puede contener
sustancias tóxicas: elimínelo adecuamente.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
12. Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
U=Tensión
I=Corriente
P
P
n
Dimensiones del disco tronzador:
D
B =Grosores de disco
d =Orificio
H
H
L
m=Peso sin cable a la red
=Consumo de potencia
1
=Potencia suministrada
2
=Número de revoluciones en marcha en
0
max
vacío
=Diámetro exterior máximo
max
=diámetro de corte máx. 90°
max 90°
=diámetro de corte máx. 45°
max 45°
=Abertura máxima del tornillo de banco
25
ESPAÑOLes
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta eléctrica y compararlas con las
de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de
las condiciones de uso, del estado de la
herramienta eléctrica o de las herramientas que se
utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Para realizar la valoración tenga en cuenta las
pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
operador, p. ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones
direcciones) determinado según EN 62841:
a
hw
K
hw
Niveles acústicos típicos compensados A
L
pA
L
WA
K
pA
=Valor de emisión de vibraciones
= Inseguridad (vibraciones)
= Nivel de intensidad acústica
= Nivel de potencia acústica
, KWA = Inseguridad
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).