Metabo Compressor Pump 8, Compressor Pump 350, Compressor Pump 50 User Manual

Classic 350/8/50
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
115 172 4074/ 0606 - 1.0
D DEUTSCH ENG ENGLISH
c
Ê
A
ÖRSÄ
K
A
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité ave les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
PT PORTUGU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido*****
FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
DA DANS OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau*****
EL ΕΛΛHNIK ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου*****
S SV SVENSK
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed noise sound power level*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado*****
F
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
POL POLSKI
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego*****
HU MAGYAR
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'*
čEšTINY LV LATVIEšU VALODA
CS
Souhlasné prohlášení Atbilstības deklarācija Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené
normy* normativní nařízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu akustického tlaku*****
Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem* saskaņā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem ** pārbaudes atskaite *** pārbaudi veikusī iestāde **** veikti mērījumi / garantēts skaņas stipruma līmenis *****
Kompressor
Classic 350/8/50
* EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11, EN ISO 3744
** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 87/ 404/ EWG, 97/ 23/ EG,
2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW
***** LWAm = 89 dB/1pW - LWAd = 97 dB/1pW
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 06.02.2006 1001240
XK0048D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang
DEUTSCH
10
1
9
8
2
3
4
5
6
1 Sicherheitsventil
2 Ein/Aus-Schalter
3 Druckregler
4 Druckluft-Anschluss (Schnell-
kupplung)
5 Manometer Regeldruck
6 Manometer Kesseldruck
7 Ablass-Schraube für Kondens-
wasser
8 Druckbehälter
9 Verdichter
10 Luftfiltergehäuse (2x)
7
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Das Gerät im Überblick /
Lieferumfang ...............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................5
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............5
4. Betrieb..........................................6
4.1 Aufstellung ....................................6
4.2 Netzanschluss...............................6
4.3 Druckluft erzeugen........................6
5. Wartung und Pflege ....................6
5.1 Regelmäßige Wartung ..................6
5.2 Maschine aufbewahren.................7
6. Probleme und Störungen ...........7
7. Reparatur .....................................7
8. Umweltschutz ..............................7
9. Technische Daten .......................8
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe­nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre­nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei­hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beach­tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi­ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werk­zeuge.
Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von Atemluftflaschen ist nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheits­gefährdende Gase dürfen nicht ange­saugt werden. In explosionsgefährdeten Räumen ist der Betrieb nicht gestattet.
Jede andere Verwendung ist bestim­mungswidrig. Durch bestimmungswid­rige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei­len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh­bare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwie­sene Personen dürfen das Gerät und die daran angeschlossenen Druckluftwerk­zeuge nicht benutzen.
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch die­ses Elektrogerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher­heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Bewahren Sie alle dem Gerät beilie­genden Dokumente sorgfältig auf.
Beachten Sie gegebenenfalls berufsgenossenschaftliche Richtli­nien oder Unfallverhütungs­Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluft-Werk­zeugen.
Beachten Sie als gewerblicher Betreiber die gesetzlichen Vorschrif­ten zum Betrieb von überwachungs­bedürftigen Anlagen.
Allgemeine Gefahr!
A
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe­reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein­flüsse.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus dem Arbeits­bereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Elektrogerät nicht – benutzen Sie dieses Elektro­gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angege­ben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht dem Regen aus.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht in feuchter oder nasser Umge­bung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Elektrogerät Körperberüh­rung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühl­schränken).
4
DEUTSCH
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr durch aus­tretende Druckluft und Teile, die durch Druckluft mitgerissen werden!
Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere.
Stellen Sie sicher, dass alle verwen­deten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über Druckmin­derer angeschlossen werden.
Beachten Sie beim Lösen der Schnellkupplung, dass die im Druck­luftschlauch enthaltene Druckluft plötzlich entweicht. Halten Sie daher das zu lösende Ende des Druckluft­schlauches fest.
Stellen Sie sicher, dass alle Ver­schraubungen stets fest angezogen sind.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Repa­raturen an Kompressoren, Druckbe­hältern und Druckluft-Werkzeugen durchführen.
Gefahr durch ölhaltige Druck-
A
luft!
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft ausschließlich für Druckluftwerk­zeuge, die für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
Benutzen Sie einen Druckluft­schlauch für ölhaltige Druckluft nicht für Druckluftwerkzeuge, die nicht für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger Druckluft.
A
Verbrennungsgefahr an den Oberflächen der druckluftführenden Teile!
Lassen Sie das Gerät vor Wartungs­arbeiten abkühlen.
Verletzungs- und Quetschge-
A
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
Beachten Sie, dass das Gerät bei Erreichen des Mindestdrucks auto­matisch anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Werk­zeuge oder losen Teile mehr im Elektrogerät befinden.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten oder wenn gesundheitsge­fährdende Nebel entstehen eine Atemmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei­dung. Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfeh­lenswert.
Gefahr durch Mängel am Elek-
A
trogerät!
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Jede Änderung an druck­luftführenden Teilen führt dazu, dass die Baumusterprüfung ungültig wird. Arbeiten an Druckluftgeräten dürfen nur durch Fachkräfte erfol­gen.
Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das Zubehör sorgfältig. Warten und überprüfen Sie das Gerät regelmä­ßig. Befolgen Sie die Wartungsvor­schriften.
Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müs­sen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge­mäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Elektro­gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Benutzen Sie dieses Elektrogerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Gefahr! Missachtung der folgen­den Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden füh­ren.
Betriebsanleitung lesen.
Angaben auf dem Typenschild:
11 12 13
14 15
16 17
18
25
(11) Hersteller (12) Artikel-, Versions-, Seriennummer (13) Gerätebezeichnung (14) Anschluss-Spannung / Frequenz (15) Motorleistung P
(siehe auch „Technische Daten“)
(16) Absicherung / Schutzklasse (17) Anzahl Zylinder (18) Drehzahl Motor (19) Ansaugleistung (20) Füll-Leistung (21) Drehzahl Verdichter (22) Maximaler Druck (23) Volumen Druckbehälter (24) Baujahr (25) CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
die EU-Richtlinien gemäß Konfor­mitätserklärung
1
19
20
21 22
23 24
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
26
Das federbelastete Sicherheitsventil (26) befindet sich an der Druckreglereinheit.
5
DEUTSCH
Das Sicherheitsventil spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird.
4. Betrieb
Kondensatablass überprüfen
Stellen Sie sicher, dass die Ablass-
Schraube (27) am Kondensatab­lass geschlossen ist.
27
4.1 Aufstellung
Der Aufstellort des Gerätes muss fol­gende Anforderungen erfüllen:
Trocken, kühl, frostgeschützt
Fester, waagerechter und ebener
Untergrund
A
Gefahr! Durch fehlerhafte Aufstellung kön­nen schwere Unfälle entstehen.
Sichern Sie das Gerät gegen Wegrollen und Umkippen.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch oder Netzkabel.
Sicherheitseinrichtungen und Bedienelemente müssen jederzeit gut zugänglich sein.
4.2 Netzanschluss
A
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Maschine nur in tro­ckener Umgebung ein. Betreiben Sie die Maschine nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz­stecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und schar­fen Kanten.
Verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel mit ausreichendem Aderquer­schnitt (siehe „Technische Daten“).
Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz­stecker aus der Steckdose.
4.3 Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (28) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der Kesseldruck wird am Kessel­druck-Manometer (32) angezeigt.
28
29 30
31
32
2. Regeldruck am Druckregler (29) ein-
stellen. Der aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck-Manometer (31) angezeigt.
A
Achtung! Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein als der maximale Betriebs­druck der angeschlossenen Druck­luft-Werkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (30) anschließen.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem Druckluft­Werkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus (28),
wenn Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie danach auch den Netzstecker.
5. Wartung und Pflege
A
Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft­Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind.
Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Druckluft-Werk-
zeuge und Zubehörteile abküh­len.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Repa­raturarbeiten, als die in diesem Kapi­tel beschriebenen, dürfen nur Fach­kräfte durchführen.
5.1 Regelmäßige Wartung
A
Achtung! Überprüfen Sie am neuen Verdichter die Anzugsmomente der Zylinder­kopfschrauben (siehe "Technische Daten") nach den ersten 50 und 250 Betriebsstunden.
Hinweise für den gewerblichen Betrieb:
Erstellen Sie einen Inspektions- und Wartungsplan, der betriebliche Fak­toren wie Aufstellung oder Betriebs­weise berücksichtigt. Sehen Sie darin regelmäßige Prüfungen durch eine befähigte Person vor.
Die Aufsichtsbehörde kann die Vor­lage des Inspektions- und War­tungsplan und den Nachweis über die durchgeführten Prüfungen ver­langen.
Sie können bei der Service-Nieder­lassung Ihres Landes eine Muster­vorlage anfordern. Die Adresse fin­den Sie bei der Ersatzteilliste.
Vor jedem Arbeitsbeginn
Druckluftschläuche auf Beschädi­gungen prüfen, ggf. ersetzen.
Verschraubungen auf festen Sitz prüfen, ggf. festziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigun­gen überprüfen, ggf. durch Elektro­fachkraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
Luftfilter (33) am Verdichter prüfen, ggf. reinigen.
33
6
DEUTSCH
Ölstand des Verdichters am
Ölschauglas (34) prüfen, ggf. Öl nachfüllen.
34
Kondenswasser des Druckbehäl-
ters ablassen (35).
35
A
Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff-Sam­melstelle entsorgt werden.
Alle 250 Betriebsstunden
Luftfilter am Verdichter erneuern.
Alle 500 Betriebsstunden
Öl des Verdichters ablassen und erneuern.
Nach 1000 Betriebsstunden
Inspektion in einer Fachwerkstatt durchführen lassen. Hierdurch wird die Lebensdauer des Kompressors wesentlich erhöht.
5.2 Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos­senen Druckluftwerkzeuge entlüf­ten.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.
A
Achtung! Maschine nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren. Maschine zur Aufbewahrung oder zum Transport nicht auf eine Seite legen.
6. Probleme und Störungen
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft­Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind.
Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Druckluft-Werk­zeuge und Zubehörteile abküh­len.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.
Kompressor läuft nicht:
Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver­wenden (siehe "Technische Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver­längerungskabel vermeiden.
Kompressor wurde durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet, während er lief.
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wie­der einschalten.
Motor überhitzt, z.B. durch man­gelnde Kühlung (Kühlrippen ver­deckt).
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
ausschalten; Ursache der Über­hitzung beseitigen; etwa zehn Minuten abkühlen lassen; Motor­schutzschalter drücken; Kom­pressor am Ein/Aus-Schalter erneut einschalten.
Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
Kondenswasser-Ablass am Druck­behälter undicht.
Dichtung der Ablass-Schraube(n)
prüfen; ggf. ersetzen.
Ablass-Schraube(n) handfest
anziehen.
Rückschlagventil undicht.
Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genü­gend Druck.
Druckregler nicht weit genug aufge­dreht.
Druckregler weiter aufdrehen.
Schlauchverbindung zwischen Kom-
pressor und Druckluftwerkzeug undicht.
Schlauchverbindung prüfen;
beschädigte Teile ggf. ersetzen.
7. Reparatur
A
Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofach­kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz­teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
8. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial der Maschine ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh­und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
7
DEUTSCH
9. Technische Daten
Ansaugleistung l/min 350
Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 165
Füll-Leistung l/min 200
Max. Betriebsdruck bar 8
Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40
Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C + 5
Druckbehältervolumen l 50
Anzahl der Luftabgänge 1
Zylinderzahl 2
Anzugsmoment Zylinderkopfschraube Nm 9
-1
Drehzahl min
Motorleistung kW 1,8
Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230
Nennstrom A 7,9
Absicherung min. A 16
Schutzart IP44
2900
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: – bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt – bei 3 x 2,5 mm2 Aderquerschnitt
Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l 0,45
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 770 x 500 x 700
Gewicht kg 45
Schall-Druckpegel LPA in 1 m max. dB (A) 89 ±3
Schall-Leistungspegel L
Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur.
*) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird.
**) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter.
WA
m m
dB (A) 97
10 20
8
XK0048E1.fm Operating Instruction ENGLISH
1. Component and Parts / Standard Delivery
ENGLISH
10
1
9
8
2
3
4
5
6
1 Safety valve
2 On/Off switch
3 Pressure regulator
4 Compressed air outlet (quick
coupler)
5 Outlet pressure gauge
6 Tank pressure gauge
7 Condensate drain cock
8 Pressure vessel
9 Compressor pump
10 Air intake filter housing (2x)
7
9
ENGLISH
Table of Contents
1. Component and Parts /
Standard Delivery........................9
2. Please Read First! .....................10
3. Safety .........................................10
3.1 Specified Conditions of Use ........10
3.2 General Safety Instructions.........10
3.3 Symbols on the machine.............11
3.4 Safety Devices ............................11
4. Operation ...................................11
4.1 Installation...................................11
4.2 Mains Connection .......................12
4.3 Generating compressed air.........12
5. Care and Maintenance ..............12
5.1 Periodic maintenance..................12
5.2 Machine storage..........................12
6. Trouble Shooting ......................12
7. Repairs .......................................13
8. Environmental Protection ........13
9. Technical Specifications ..........14
2. Please Read First!
These instructions are written in a way that will enable you to safely use the machine in a minimum of time. Here is how to read the instructions:
Read these instructions completely before use. Pay special attention to the safety information.
These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge in the handling of machines such as the one described here. If you have no expe­rience with this type of machine you are advised to seek the advise of an experienced individual before oper­ating this machine.
Keep all documents supplied with the machine for future reference. Also, retain proof of purchase in case of a warranty claim.
If you hire out or sell this machine be sure to hand over the machine doc­uments supplied.
The equipment manufacturer is not liable for any damage arising from disregard of these instructions.
The information in these instructions is denoted as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
− Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
indicate component parts;
are consecutively numbered;
refer to the corresponding num-
bers in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried out in any sequence are preceded by a bullet (•).
Listing are preceded by a M-dash (–).
3. Safety
3.1 Specified Conditions of Use
This machine is intended to generate compressed air required for the opera­tion of air tools.
Any use for medical purposes, food processing as well as filling of oxygen cylinders for breathing equipment is not permitted.
Explosive, combustible gases or gases detrimental to health may not be com­pressed. Operation in hazardous loca­tions is not permitted.
Any other use is not as specified. Use not as specified, alteration of the machine or use of parts that are not approved by the equipment manufac­turer, can cause unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not hav­ing been instructed in its usage are not permitted to operate this machine and any air tools connected to it.
3.2 General Safety Instruc­tions
When using this electric tool observe the following safety instruc­tions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.
Keep all documents, supplied with the machine, for future reference.
Observe the statuary accident insur­ance institution regulations and reg­ulations for the prevention of acci­dents pertaining to the operation of air compressors and air tools, where applicable.
If you are a commercial operator, observe the legal regulations per­taining to the operation of equip­ment subject to technical inspec­tions.
A
General hazard!
Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate the electric tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your balance at all times.
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases.
Keep bystanders, particularly chil­dren, out of the work area. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while the electric tool is running.
Do not overload the electric tool – use it only within the performance range it was designed for (see “Technical Specifications”).
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose the electric tool to rain.
Do not operate the electric tool in damp or wet environment.
Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves or refrigerators when operating this electric tool.
Do not use the power cable for any purpose it is not intended for.
A
Risk of personal injury by escaping compressed air and parts hurled about by escaping air!
Never direct compressed air against persons or animals!
Ensure all air tools and accessories used are designed for the working pressure or are supplied via a pres­sure regulator.
Please note that, when disconnect­ing the quick coupler, the com­pressed air contained in the pres­sure hose will escape all of a sudden. You should therefore firmly hold the air hose when disconnect­ing it.
Ensure all screwed connections are fully tightened at all times.
Do not attempt to repair the machine yourself! Only trained specialists are permitted to service or repair com-
10
Loading...
+ 22 hidden pages