KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen
übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle ****
Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
FR
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office
****measured/ guaranteed noise sound power level*****
NL
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
IT
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende
normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/
Gegarandeerd geluidsnviveau*****
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle
seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da
****Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas*
de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de
potência acústica medido/ garantido*****
FI
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las
siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo
por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado*****
SV
F
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt
bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til
bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA
PL
OVERENSSTEMMELSESATTESTOWIADCZENIE O ZGODNOCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht
bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau*****
EL
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom nastpujcych
norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez
**** Zmierzony/ Gwarantowany poziom cinienia akustycznego*****
Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi
szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak** Vizsgálati
jegyzkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'*
CSLV
Souhlasné prohlášeníAtbilstbas deklarcija
Tímto na vlastní zodpovdnost prohlašujeme, že tento výrobek spluje níže uvedené normy*
normativní naízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického
tlaku*****
Ms, apakš parakstjušies, ar šo deklarjam ar pilnu atbildbu, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem* saska ar zemk minto Direktvu nordjumiem ** prbaudes atskaite *** prbaudi
veikus iestde **** veikti mrjumi / garantts skaas stipruma lmenis *****
SLBG
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem
regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil
preizkus****Izmerjen/zagotovljen nivo zvonega tlaka*****
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab
katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele *****
SK
Konformné prehlásenie
Prehlasujeme s plnou zodpovednosou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám*
poda ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaruený akustický
výkon*****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanius standartus* pagal žemiau
minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** pamatuot/garantuot garso galios lyg*****
RO
Declaratie de conformitate
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform
dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****; presiune nivel de zgomot
masurata/garantata*****
* EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
**** TÜV Süd Product Service, Westendstr. 199, D- 80686 München
*** 12 202 09 03 9316 001
***** L
= 90db(A)/ L
wAm
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
= 94 dB(A)
WAd
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
I_0019de2A.fm1.2.10Originalbetriebsanleitung
1.Das Gerät im Überblick / Lieferumfang
9
DEUTSCH
1
8
7
6
5
4
2
3
1 Luftfiltergehäuse
2 Verdichter
3 Druckbehälter
4 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp-
lung), geregelte Druckluft
5 Manometer Regeldruck
12
11
10
7 Manometer Kesseldruck
8 Ein/Aus-Schalter
9 Sicherheitsventil
10 Ablass-Schraube für Kondens-
wasser
11 Ölablass-Schraube
6 Druckregler
12 Ölpeilstab
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1.Das Gerät im Überblick /
Lieferumfang............................3
2.Zuerst lesen! ............................4
3.Sicherheit .................................4
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 4
3.2Allgemeine
Sicherheitshinweise ................... 4
3.3Symbole auf dem Gerät.............5
3.4Sicherheitseinrichtungen ........... 6
4.Betrieb ......................................6
4.1Vor dem ersten Betrieb..............6
4.2Netzanschluss ...........................6
4.3Druckluft erzeugen.....................6
5.Wartung und Pflege................. 7
5.1Wichtige Informationen.............. 7
5.2Regelmäßige Wartung...............7
5.3Maschine aufbewahren.............. 8
6.Probleme und Störungen........ 8
7.Reparatur.................................. 8
8.Umweltschutz...........................8
9.Technische Daten....................9
2.Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be
triebsanleitung lesen sollten:
– Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die Si
cherheitshinweise.
– Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebe
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahre
nen Personen in Anspruch nehmen.
– Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie und alle anderen Benutzer sich
bei Bedarf jederzeit informieren
können. Bewahren Sie den Kaufbe
leg für eventuelle Garantiefälle auf.
– Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
– Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
-
-
-
-
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
Umweltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Elektrizität.
A Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
3 Hinweis:
Ergänzende Informationen.
– Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
– kennzeichnen Einzelteile;
– sind fortlaufend durchnumme-
riert;
– beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im benachbarten Text.
– Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
– Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
– Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge. Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Nahrungsmittelbereich sowie
das Füllen von Atemluftflaschen ist
nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht angesaugt werden. In explosionsgefähr-
deten Räumen ist der Betrieb nicht
gestattet.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von
Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft
und freigegeben sind, können unvor
hersehbare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene Personen dürfen das Gerät und
die daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht benutzen.
-
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
• Beachten Sie beim Gebrauch die-
ses Elektrogerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für
Personen oder Sachschäden auszuschließen.
• Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
• Bewahren Sie alle dem Gerät beilie-
genden Dokumente sorgfältig auf.
• Beachten Sie gegebenenfalls
berufsgenossenschaftliche Richtlinien oder UnfallverhütungsVorschriften für den Umgang mit
Kompressoren und Druckluft-Werk
zeugen.
• Beachten Sie die gesetzlichen Vor-
schriften zum Betrieb von überwachungsbedürftigen Anlagen.
• Beachten Sie bei Betrieb und Lage-
rung des Geräts, dass austretendes
Kondensat und andere Betriebsstof
fe die Umgebung verschmutzen und
Umweltschäden auslösen können.
AAllgemeine Gefahr!
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeits
bereich kann Unfälle zur Folge haben.
• Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie das Elektrogerät nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
• Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einflüsse.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
-
-
-
4
DEUTSCH
• Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
• Halten Sie Kinder aus dem Arbeits-
bereich fern. Lassen Sie während
des Betriebs andere Personen nicht
das Werkzeug oder das Netzkabel
berühren.
• Überlasten Sie dieses Elektrogerät
nicht – benutzen Sie dieses Elektro
gerät nur im Leistungsbereich, der
in den Technischen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
• Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
• Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in feuchter oder nasser Umge
bung.
• Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Elektrogerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B.
Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
• Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be
stimmt ist.
-
AVerletzungsgefahr durch aus-
tretende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden!
• Richten Sie Druckluft niemals auf
Menschen oder Tiere.
• Stellen Sie sicher, dass alle verwen-
deten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über
Druckminderer angeschlossen werden.
• Beachten Sie beim Lösen der
Schnellkupplung, dass die im
Druckluftschlauch enthaltene Druck
luft plötzlich entweicht. Halten Sie
daher das zu lösende Ende des
Druckluftschlauches fest.
• Stellen Sie sicher, dass alle Ver-
schraubungen stets fest angezogen sind.
• Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst! Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft-Werkzeugen
durchführen.
AGefahr durch ölhaltige Druck-
luft!
• Verwenden Sie ölhaltige Druckluft
ausschließlich für Druckluftwerkzeuge, die für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
• Benutzen Sie einen Druckluft-
schlauch für ölhaltige Druckluft nicht
-
für Druckluftwerkzeuge, die nicht für
ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
• Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit
ölhaltiger Druckluft.
AVerbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführenden
Teile!
• Lassen Sie das Gerät vor War-
-
tungsarbeiten abkühlen.
AVerletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
• Nehmen Sie das Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtung in Betrieb.
• Beachten Sie, dass das Gerät bei
Erreichen des Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen Sie vor
Wartungsarbeiten sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Werkzeu
ge oder losen Teile mehr im Elektrogerät befinden.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
• Tragen Sie einen Gehörschutz.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Tragen Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten oder wenn gesundheitsge-
fährdende Nebel entstehen eine
Atemmaske.
• Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
BGefahr durch Mängel am Elek-
trogerät!
• Pflegen Sie das Elektrogerät sowie
das Zubehör sorgfältig. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften.
• Überprüfen Sie das Elektrogerät vor
jedem Betrieb auf eventuelle Be-
schädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müssen
Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die bewegli-
chen Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen um den
einwandfreien Betrieb des Elektro
gerätes zu gewährleisten.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk
statt repariert oder ausgewechselt
werden.
• Lassen Sie beschädigte Schalter
durch eine Kundendienstwerkstatt
auswechseln.
• Benutzen Sie dieses Elektrogerät
nicht, wenn sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
• Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
-
-
3.3Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Gerät
-
1314151617
18
13 Betriebsanleitung lesen.
14 Warnung vor Personenschäden
durch das Berühren heißer Teile.
15 Schutzbrille tragen.
16 Warnung vor automatischem
Das federbelastete Sicherheitsventil
(37) befindet sich an der Druckreglereinheit. Das Sicherheitsventil spricht
an, falls der zulässige Höchstdruck
überschritten wird.
4.Betrieb
4.1Vor dem ersten Betrieb
Räder montieren
• Montieren Sie die Räder (38) wie
abgebildet.
38
Ölpeilstab einsetzen
1. Entfernen Sie den Stopfen (40) aus
dem Verdichtergehäuse.
3940
2. Setzen Sie statt des Stopfens den
beiliegenden Ölpeilstab (39) ein.
Der Stopfen verhindert, dass auf dem
Transport Öl austreten kann. Heben
Sie den Stopfen daher für spätere Ver
wendung auf.
Luftfilter montieren
1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Lufteinlass des Verdichter
-
gehäuses. Heben Sie den Stopfen
für spätere Verwendung auf.
2. Schrauben Sie den beiliegenden
Luftfilter (42) auf den Lufteinlass
(41).
41
42
Kondensatablass überprüfen
• Stellen Sie sicher, dass die Ablass-
Schraube
geschlossen ist.
(43) am Kondensatablass
43
4.2Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Maschine nur in trockener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Maschine nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt:
– Steckdosen vorschriftsmäßig instal-
liert, geerdet und geprüft;
– Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
-
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz
stecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und scharfen
Kanten.
-
6
DEUTSCH
1
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt (siehe „Technische Daten“).
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose.
4.3Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (44) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet
ab).
Der Kesseldruck wird am Kesseldruck-Manometer (48) angezeigt.
44
45
46
47
48
2. Regeldruck am Druckregler (45)
einstellen. Der aktuelle Regeldruck
wird am Regeldruck-Manometer
(47) angezeigt.
A Achtung!
Der eingestellte Regeldruck darf nicht
höher sein als der maximale Betriebsdruck der angeschlossenen DruckluftWerkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (46) anschließen.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem DruckluftWerkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus (44),
wenn Sie nicht unmittelbar weiter
arbeiten wollen. Ziehen Sie danach
auch den Netzstecker.
6. Kondenswasser des Druckbehälters
täglich ablassen (49).
49
5.Wartung und Pflege
AGefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
– Gerät ausschalten.
– Netzstecker ziehen.
– Warten bis das Gerät stillsteht.
– Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile druck
los sind.
– Lassen Sie das Gerät und alle ver-
wendeten Druckluft-Werkzeuge und
Zubehörteile abkühlen.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
– Alle Sicherheitseinrichtungen wie-
der in Betrieb setzen und überprüfen.
– Sicherstellen, dass sich keine Werk-
zeuge oder Ähnliches an oder in der
Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
5.1Wichtige Informationen
Wartungen und Prüfungen müssen gemäß den gesetzlichen Vorgaben entsprechend der Aufstellung und der Betriebsweise des Gerätes geplant und
durchgeführt werden.
Aufsichtsbehörden können die Vorlage
entsprechender Dokumentation verlangen.
5.2Regelmäßige Wartung
Vor jedem Arbeitsbeginn
• Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf ersetzen.
• Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
• Anschlusskabel auf Beschädigun-
gen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
• Luftfilter (50) am Verdichter prüfen,
ggf. reinigen.
-
• Ölstand des Verdichters am Ölpeil-
stab (51) prüfen, ggf. Öl nachfüllen.
5
Alle 250 Betriebsstunden
• Luftfilter am Verdichter erneuern.
Alle 500 Betriebsstunden
• Öl ablassen und erneuern.
Nach 1000 Betriebsstunden
• Inspektion in einer Fachwerkstatt
durchführen lassen. Hierdurch wird
die Lebensdauer des Kompressors
wesentlich erhöht.
50
7
DEUTSCH
5.3Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften.
3. Kondenswasser des Druckbehälters
ablassen.
4. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang ge
setzt werden kann.
-
A Achtung!
Maschine nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewah
ren oder transportieren.
Maschine zur Aufbewahrung oder zum
Transport nicht auf eine Seite legen.
6.Probleme und Störungen
AGefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
– Gerät ausschalten.
– Netzstecker ziehen.
– Warten bis das Gerät stillsteht.
– Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile druck
los sind.
– Lassen Sie das Gerät und alle ver-
wendeten Druckluft-Werkzeuge und
Zubehörteile abkühlen.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
– Alle Sicherheitseinrichtungen wie-
der in Betrieb setzen und überprüfen.
– Sicherstellen, dass sich keine Werk-
zeuge oder Ähnliches an oder in der
Maschine befinden.
ten"). Bei kaltem Gerät,
Verlängerungskabel vermeiden
und Druck am Druckbehälter ab
lassen.
• Kompressor wurde durch Ziehen
des Netzsteckers ausgeschaltet,
während er lief.
– Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wieder einschalten.
• Motor überhitzt, z.B. durch man-
gelnde Kühlung (Kühlrippen verdeckt).
– Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten und abkühlen lassen.
– Ursache der Überhitzung beseiti-
gen.
– Kompressor erneut einschalten.
7.Reparatur
-
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen
dürfen nur durch eine Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilli
ste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
-
8.Umweltschutz
Kompressor läuft ohne ausreichend
Druck aufzubauen.
• Kondenswasser-Ablass am Druck-
behälter undicht.
– Dichtung der Ablass-Schraube(n)
prüfen; ggf. ersetzen.
– Ablass-Schraube(n) handfest an-
ziehen.
• Rückschlagventil undicht.
– Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
-
• Druckregler nicht weit genug aufge-
dreht.
– Druckregler weiter aufdrehen.
• Schlauchverbindung zwischen
Kompressor und Druckluftwerk
zeug undicht.
– Schlauchverbindung prüfen; be-
schädigte Teile ggf. ersetzen.
Weiterführende Arbeiten am Gerät
sollten nur durch eine Elektrofach
kraft oder die Service-Niederlassung Ihres Landes erfolgen.
-
-
AGefahr!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen
Sie das Kondenswasser umweltgerecht
über entsprechende Sammelstellen!
AGefahr!
Entsorgen Sie das Altöl aus dem Verdichter umweltgerecht über entsprechende Sammelstellen!
Das Verpackungsmaterial der Maschine ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller
Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls ei
nem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
– bei 3 x 1,0 mm2 Aderquerschnitt
– bei 3 x 1,5 mm2 Aderquerschnitt
– bei 3 x 2,5 mm2 Aderquerschnitt
Ölqualität (Verdichter) SAE 40 (SAE 20)
Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) l ca. 0,25
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 555 × 310 × 600
Gewicht kg 27
Schall-Druckpegel LPA in 1 m max.dB (A)87 ± 3
Garantierter Schall-Leistungspegel L
Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur.
*) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei
hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird.
WA
m
m
m
dB (A)94
10
25
25
**) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter.
These operating instructions have been
written so that you can quickly learn
how to operate your saw safely. Here is
a guide on how you should read these
instructions:
– Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
– These instructions are intended for
persons with basic technical knowledge regarding the operation of a
device like the one described here
in. Inexperienced persons are
strongly advised to seek competent
advise and guidance from an expe
rienced person before operating this
machine.
– Retain all documents delivered to-
gether with this device so that you
and other users have access to the
relevant information at all times. Re
tain proof of purchase for any future
warranty claims.
– If you lend or sell this device be
sure to have these Operating In
structions go with it.
– The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from
neglect of these operating instruc
tions.
-
-
-
Information in these instructions is designated as under:
ADanger!
Risk of personal injury or environmental
damage.
chine or use of parts not approved by
the equipment manufacturer, can cause
unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not
having been instructed in its usage are
not permitted to operate this machine
and any air tools connected to it.
3.2General Safety Instructions
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock.
A Caution!
Risk of material damage.
3 Note:
Additional information.
– Numbers in illustrations (1, 2, 3
etc.)
– indicate component parts;
– are consecutively numbered;
– relate to the corresponding num-
ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc.
in the neighbouring text.
– Numbered steps must be carried
out in sequence.
– Instructions which can be carried
out in any order are indicated by a
bullet point (•).
– Listings are marked by a dash (–).
3.Safety
-
3.1Specified conditions of
use
This machine is intended to generate
compressed air required for the opera
tion of air tools. The machine should
only be used under supervision.
Any use for medical purposes, food
processing as well as filling of oxygen
cylinders for breathing equipment is not
permitted.
Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be compressed. Operation in hazardous locations is not permitted.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, alteration of the ma-
-
• When using this electric tool ob-
serve the following safety instructions, to exclude the risk of personal
injury or material damage.
• Please also observe the special
safety instructions in the respective
sections.
• Keep all documents, supplied with
the machine, for future reference.
• Observe the statuary accident insur-
ance institution regulations and regulations for the prevention of accidents pertaining to the operation of
air compressors and air tools,
where applicable.
• Observe the legal regulations re-
garding operation of systems subject to technical inspections.
• When operating and storing the ma-
chine be aware that leaking condensate and operating materials can
contaminate the environment and
lead to environmental damage.
AGeneral Hazard!
• Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
• Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate electric tool while under the
influence of drugs, alcohol or medi
cation.
• Consider environmental conditions.
• keep work area well lighted.
• Prevent adverse body positions. En-
sure firm footing and keep your balance at all times.
• Do not operate electric tool near in-
flammable liquids or gases.
• Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the work area. Do not
permit other persons to touch the
tool or power cable while the elec
tric tool is running.
• Do not overload electric tool – use it
only within the performance range it
-
-
11
ENGLISH
was designed for (see Technical
Specifications).
BDanger! Risk of electric
shock!
• Do not expose electric tool to rain.
• Do not operate electric tool in damp
or wet environment.
• Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves or refrigerators
when operating this electric tool.
• Do not use the power cable for pur-
poses it is not intended for.
ARisk of personal injury by es-
caping compressed air and parts
hurled about by escaping air!
• Never direct compressed air against
persons or animals!
• Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working
pressure or are supplied via a pres
sure regulator.
• Please note that, when disconnect-
ing the quick coupler, the compressed air contained in the pressure hose will escape all of a
sudden. You should therefore firmly
hold the air hose when disconnect
ing it.
• Ensure all screwed connections are
fully tightened at all times.
• Do not attempt to repair the ma-
chine yourself! Only trained specialists are permitted to service or repair compressors, pressure vessels
and air tools.
AHazard generated by lubricat-
ed compressed air!
• Use lubricated compressed air only
for air tools requiring such supply.
• Do not use an air hose used to sup-
ply compressed air containing oil to
supply air tools not designed for operation on compressed air containing oil.
• Do not fill tyres with lubricated com-
pressed air.
ARisk of burns from the surfac-
es of parts carrying compressed air!
• Let tool cool off before servicing.
3.3Symbols on the machine
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
• Do not operate the electric tool with-
out installed guards.
• Please note that the compressor will
start automatically when the pres
sure falls off to minimum! – disconnect from power supply prior to any
servicing.
• Ensure that when switching on (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are in the electric tool.
-
AHazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
• Wear hearing protection.
• Wear safety goggles.
• Wear mask respirator when work
generates dust or mist detrimental
to health.
• Wear suitable work clothes. When
-
working outdoors wearing of nonslip shoes is recommended.
BHazard generated by electric
tool defects!
• Keep electric tool and accessories
-
in good repair. Observe the maintenance instructions.
• Prior to any use check the electric
tool for possible damage: before op
erating the electric tool all safety devices, protective guards or slightly
damaged parts need to be checked
for proper function as specified.
• Check to see that all moving parts
work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for
the proper operation of the electric
tool.
• Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist.
• Have damaged switches replaced
by a Service Centre.
• Do not operate electric tool if the
switch can not be turned ON or
OFF.
• Keep handles free of oil and grease.
Symbols on the machine
1314151617
13 Read instructions.
14 Warning that personal injury may
occur through touching of hot
parts.
15 Wear safety goggles.
16 Warning against automatic
startup.
17 Warning against dangerous volt-
age.
18 Guaranteed sound power level.
Information on nameplate:
19
20
21
22
23
24
25
-
26
27
19 Manufacturer
20 Article number, version number,
serial number
21 Machine designation
22 Supply voltage / Frequency
23 Motor capacity P1 (see also
„Technical Specifications“)
24 Power consumption / Protection
rating
25 Motor speed
26 CE-mark – This machine con-
forms to the EC Directives as per
Declaration of Conformity
27 Date of manufacture
28 Suction capacity
29 Filling rate
30 Speed (compressor pump)
31 No. of cylinders
18
28
29
30
31
32
33
34
12
ENGLISH
32 Maximum pressure
33 Volume of pressure vessel
34 Waste disposal symbol – Machine
can be disposed of by returning it
to the manufacturer
3.4Safety Devices
Safety valve
37
The spring safety valve (37) is incorporated into the pressure switch unit. The
safety valve opens if the max. permissi
ble pressure is exceeded.
4.Operation
4.1Prior to initial operation
Wheel installation
• Install wheels (38) as illustrated.
3940
2. Substitute the plug (39) with the dip
stick supplied.
The plug prevents oil from leaking from
the crankcase during shipping. Keep
plug for future use.
Assembling the air filter
-
1. Remove the plug from the air inlet
of the compressor pump housing.
Keep plug for future use.
2. Screw the enclosed air filter (42)
onto the air inlet (41).
41
43
4.2Mains connection
BDanger! High voltage
Operate machine in dry environment
only. Operate machine only on a power
source complying with the following re
quirements:
– outlets properly installed, earthed
and tested;
– fuse protection in accordance with
the technical specifications.
Make sure that the mains cable is out
of the way so that it does not interfere
with the work and cannot be damaged.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Protect mains cable from heat, aggressive liquids and sharp edges.
Use only extension cables with sufficient lead cross section (see "Technical
Specifications").
Do not stop the compressor by unplugging, but switch OFF using the switch.
Unplug after use.
-
Insert dip stick
1. Remove the plug (40) from the
crankcase.
38
42
Checking the condensate outlet
• Make sure that the outlet screw (43)
of the condensate outlet is closed.
4.3Generating compressed
air
1. Start compressor (44) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off). The tank
pressure is indicated by the tank
pressure gauge
(48).
13
ENGLISH
44
45
46
47
48
2. Set pressure regulator (45) to re-
quired working pressure. The current working pressure is indicated
by the regulated pressure gauge
(47).
A Caution!
The regulated pressure may not be set
higher than the max. working pressure
of the connected air tools!
3. Connect air hose to compressed air
outlet (46).
4. Connect air tool. You are now ready
to work with the air tool.
5. Switch the compressor OFF (44), if
you do not continue working immediately afterwards. Unplug after
switching OFF.
6. Drain condensation water from
pressure vessel once a day
(49).
49
– Let the device and all air tools and
accessories cool down.
After all servicing:
– Check to see that all safety devices
are operational.
– Make sure that no tools or other
parts remain on or in the machine.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified spe
cialists.
5.1Important Information
Maintenance and inspections must be
planned and carried out appropriately
for the setup and operating mode of the
machine in accordance with legal regu
lations.
Regulatory authorities may request
submission of the corresponding documentation.
5.2Periodic maintenance
Prior to each use
• Check air hoses for damage, re-
place if necessary.
• Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
• Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by
a qualified electrician.
Every 50 hours of operation
• Check air filter element (50) of com-
pressor pump, clean if necessary.
50
-
Every 250 operating hours
-
Every 500 operating hours
Every 1000 operating hours
51
• Replace air intake filter element of
compressor pump.
• Drain oil and fill with fresh oil.
• Have unit serviced by an authorized
service station. This will extent the
compressor's service life consider
ably.
-
5.3Saw storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Drain condensate from pressure
vessel .
4. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
5.Care and Maintenance
ADanger!
Prior to all servicing:
– Switch machine OFF.
– Unplug power cable.
– Wait until the compressor has come
to a complete stop.
– Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected to
it are relieved from pressure.
14
A Caution!
Do not store or transport machine unprotected outdoors or in damp environment.
Do not lay machine on its side for transportation or storing.
• Check the oil level in the compres-
sor pump with the oil dip stick (51)
and refill oil if necessary.
ENGLISH
6.Trouble Shooting
ADanger!
Prior to all servicing:
– Switch machine OFF.
– Unplug power cable.
– Wait until the compressor has come
to a complete stop.
– Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected to
it are relieved from pressure.
– Let the device and all air tools and
accessories cool down.
After all servicing:
– Check to see that all safety devices
are operational.
– Make sure that no tools or other
parts remain on or in the machine.
Compressor does not run:
• No mains voltage.
– check cables, plug, outlet and
mains fuse.
• Mains voltage too low.
– Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications").
When the machine is cold avoid
extension cables and relieve the
pressure in the pressure vessel.
• Compressor was stopped by un-
plugging.
– Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
• Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins cov
ered).
– First switch off the compressor
using the ON/OFF switch and al
low to cool.
– Eliminate the cause of overheat-
ing.
– Switch the compressor back on.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
• Condensation water drain on pres-
sure vessel leaky.
– Check the sealing of the outlet
screw(s); replace if necessary.
– Tighten the outlet screw(s) hand-
tight.
• Check valve leaky.
– Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient pressure.
• Pressure regulator not opened wide
enough.
– Open pressure regulator more.
• Hose connection between compres-
sor and air tool leaky.
– Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
Further work on the machine should
only be carried out by a qualified
electrician or the Service Centre in
your country.
7.Repairs
ADanger!
Repairs to electric tools must be carried
out by qualified electricians only!
-
Electric tools in need of repair can be
-
send to the service centre in your coun
try. Refer to the spare parts list for the
address.
Please attach a description of the fault
to the power tool.
8.Environmetal Protection
ADanger!
The condensation water from the pressure vessel contains oil residues. Dispose of the condensation water in an
environmentally-oriented manner at
one of the appropriate collection points!
ADanger!
Dispose of the waste oil from the compressor pump in an environmentally-oriented manner at one of the appropriate
collection points!
The machine's packaging can be
% recycled.
100
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which
can be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine-free
bleaching process.
-
9.Technical Specifications
Suction capacity l/min 240
Free air delivery (volume flow rate) l/min 120
Filling rate l/min 140
Max. operating pressure bar 8
Max. bearing-/ operating temperature *)° C+ 40
Min. bearing-/ operating temperature *)° C+ 5
15
ENGLISH
Pressure vessel volume l 24
No. of air outlets 1
No. of cylinders 1
Driving torque Cylinder head boltNm10
Motor speed min-1 2850
Motor capacity kW 1.5
Supply voltage (50 Hz) V 230
Nominal current A 7.2
Fuse protection min. A 10 (time-lag)
Degree of protection IP 20
Max. overall cable length when using extension cables:
– at 3 x 1.0 mm2 lead cross section
– at 3 x 1.5 mm2 lead cross section
– at 3 x 2.5 mm2 lead cross section
Oil grade (compressor pump) SAE 40 (SAE 20)
m
m
m
10
25
25
Required oil quantity (pump) l approx. 0.25
Dimensions: length x width x height mm 555 × 310 × 600
Weight kg 27
Sound pressure level LPA in 1 m max.dB (A)87 ± 3
Guaranteed sound power level L
All technical specifications apply to an ambient temperature of 20 °C.
*) The technical life of some components, the check valve sealing, for instance, is substantially decreased when the compressor
is used at high temperatures (max. storage/operating temperature and higher).
**) At temperatures below the min. storage/operating temperature there persists a danger of the condensate in the pressure vessel freezing.
Ces instructions d'utilisation ont été
réalisées afin de pouvoir travailler rapi
dement et en toute sécurité avec cette
machine. Vous trouverez ci-dessous
quelques conseils sur la manière de les
lire :
– Lire l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service. Observez en particulier les
consignes de sécurité.
– Ces instructions d'utilisation
s'adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de
base dans la manipulation des appareils similaires à celui décrit ici. Si
vous n'avez aucune expérience
avec ce type d'appareil, commen
cez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
– Veuillez conserver tous les docu-
ments fournis avec cet appareil afin
que vous et tous les autres utilisa
teurs puissiez vous informer en cas
de besoin. Conserver le justificatif
d'achat pour une éventuelle inter
vention de la garantie.
-
-
-
– L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
– Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non-observation de ces ins
tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
ADanger !
Mise en garde contre des dommages
personnels ou environnementaux.
BRisque d'électrocution !
Signale un risque de lésion corporelle
par électrocution.
A Attention !
Risque de dommages matériels.
3 Remarque :
Informations complémentaires.
-
– Chiffres dans les illustrations (1, 2,
3, ...)
– caractérisent les différentes piè-
ces ;
– sont attribués dans l'ordre ;
– se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte voisin.
– Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numérotées.
– Les consignes opérationnelles dont
l'ordre d'exécution est sans impor
tance sont identifiées par un point.
– Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour les outils à actionne-
ment pneumatique. N'utilisez l'appareil
que sous surveillance.
Son utilisation dans le domaine médical, dans le domaine agro-alimentaire
ou pour le remplissage de bouteilles à
-
air respiratoire n'est pas autorisé.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, inflammables ou toxiques avec
l'appareil. L'utilisation de l'appareil est
interdite dans des lieux présentant des
risques d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non
conforme aux prescriptions, des modifi
cations apportées à l'appareil ou l'emploi de -pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant
peuvent entraîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures
ou non formées ne sont pas habilités à
utiliser le compresseur ni les outils à
actionnement pneumatique qui lui sont
raccordés.
-
3.2Instructions générales de
sécurité
• Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant l'utilisation de
cette machine afin d'éviter tout dé
gât corporel ou matériel.
• Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
• Conservez soigneusement toute la
documentation fournie avec l'appareil.
• Respecter, le cas échéant, les di-
rectives de la caisse professionnelle
d'assurance maladie ou les pres
criptions en matière de prévention
des accidents relatives au manie
ment des compresseurs et des machines à actionnement pneumatique.
• Respecter les prescriptions légales
-
pour le fonctionnement d'installation
nécessitant une surveillance.
• Veuillez noter que du condensat ou
d'autres biens consommables qui
s'échappent polluent l'environne
ment et peuvent lui causer des dégâts pendant le fonctionnement et
le stockage de l'appareil.
-
-
-
-
APrincipaux dangers !
• Maintenir le poste de travail en or-
dre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
18
FRANÇAIS
• Il convient de rester vigilant et
concentré sur son travail. Aborder le
travail avec bon sens. Ne pas utili
ser l'appareil électrique en cas
d'inattention.
• Tenir compte des effets de l'envi-
ronnement.
• Veillez à avoir un éclairage correct.
• Éviter de prendre une position du
corps inconfortable. Veiller à adopter une position stable et à garder
constamment l'équilibre.
• Ne pas utiliser la machine en pré-
sence de liquides ou de gaz inflammables.
• Maintenir les enfants en dehors de
l'espace de travail. Ne laisser aucune tierce personne toucher la machine ni le câble d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil.
• Ne pas surcharger cet appareil
électrique – Ne l'utiliser que dans la
plage de puissance indiquée dans
ses caractéristiques techniques.
-
BDangers dus à l'électricité !
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
• Ne pas utiliser cette machine en
présence d'eau ou d'humidité relati
ve de l'air trop élevée.
• Eviter, lors du travail avec la machi-
ne, tout contact corporel avec des
-pièces reliées à la terre (p. ex. ra
diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
• N'utilisez pas le câble d'alimentation
à d'autres fins que celles pour les
quelles il a été conçu.
-
-
ARisque de se blesser avec le
souffle d'air comprimé et les -pièces
qu'il a arrachées !
• Ne jamais diriger l'air comprimé sur
des personnes ou des animaux !
• S'assurer que tous les outils à air
comprimé utilisés ainsi que leurs
accessoires sont adaptés à la pres
sion de service ou sont raccordés à
un détendeur.
• Faites attention, en desserrant le
raccord rapide du compresseur, au
souffle d'air comprimé qui sort subi
tement du flexible. Maintenir fermement l'extrémité du flexible à air
comprimé à desserrer.
• S'assurer que tous les assemblages
par vis sont toujours serrés à fond.
• Ne réparez pas votre appareil vous-
même ! Les travaux de réparation
sur les compresseurs, les ballons et
les appareils pneumatiques ne -doi
vent être exécutés que par des professionnels.
ADanger dû l'air comprimé lu-
brifié !
• N'utiliser de l'air comprimé huilé
qu'avec des appareils pneumati
ques adaptés.
• N'utilisez pas de flexible pour air
comprimé lubrifié avec un appareil
pneumatique ne fonctionnant pas à
l'air comprimé lubrifié.
• Ne pas gonfler de roues de voiture
ou autres avec de l'air huilé.
ARisque de brûlures avec les
surfaces des conduites à air compri
mé !
• Laisser refroidir l'appareil avant d'ef-
fectuer des travaux de main-tenance.
ARisque de blessure ou de pin-
cement au niveau des pièces mobi-
-
les !
• Ne pas mettre l'appareil en service
avec le dispositif de protection démonté.
• Faire attention au démarrage
au-to-ma-tique de l'appareil lorsque
le seuil de pression minimal est at
teint ! – Vérifier que l'appareil n'est
pas relié au secteur avant d'effec
tuer des travaux de main-tenance.
• Vérifier avant la mise en marche
(par exemple après des travaux de
main-tenance) qu'aucun outil de
montage ni de pièce détachée ne
se trouvent dans l'appareil.
ADangers dus à un équipe-
ment de protection personnel insuffisant !
-
• Porter une protection acoustique.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter un masque antipoussière
-
pour les travaux produisant de la
poussière ou lorsque se crée un
brouillard toxique.
• Portez des vêtements de travail
adaptés. Le port de chaussures an
tidérapantes est recommandé pour
les travaux en extérieur.
BDangers dus à un défaut de
l'appareil !
-
-
-
-
-
-
• Entretenir la machine et les acces-
soires avec soin. Suivre les instructions de main-tenance.
• Contrôlez cet appareil électrique
avant chaque utilisation afin de
s'assurer de l'absence d'éventuels
endommagements : le bon fonction
nement des dispositifs de sécurité,
des écrans de protection ainsi que
des pièces légèrement endomma
gées doit être soigneusement
contrôlé avant chaque nouvelle utili
sation.
• Vérifier que les -pièces mobiles
fonctionnent cor-rec-tement et ne
grippent pas. Toutes les -pièces
doivent être montées cor-rec-te
ment et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonction-nement parfait de l'appareil.
• Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
remplacer de manière correcte par
un atelier spécialisé et agréé.
• Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente.
• Ne pas utiliser cet appareil lorsque
l'interrupteur est défectueux.
• Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
-
3.3Symboles sur l'appareil
Symboles sur l'appareil
1314151617
13 Lire les instructions d'utilisation.
14 Mise en garde contre les domma-
ges corporels dus au contact
avec des pièces chaudes.
15 Porter des lunettes de protection.
16 Mise en garde contre un démarra-
ge automatique.
17 Mise en garde contre une tension
électrique dangereuse.
18 Niveau de puissance sonore
garanti
-
-
-
18
19
FRANÇAIS
Indications sur la plaquette
signalétique
:
19
20
21
22
23
24
25
26
27
34
19 Constructeur
20 Référence, numéro de version et
de série
21 Désignation de l'appareil
22 Tension secteur / fréquence
23 Puissance du moteur P1 (voir
aussi « Caractéristiques
techniques
»)
24 Consommation / classe de protec-
tion
25 Régime moteur
26 Label CE – le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est
conforme aux directives de l'UE
27 Année de construction
28 Capacité d'aspiration
29 Capacité de remplissage
30 Régime compresseur
31 Nombre de cylindres
32 Pression maximale
33 Volume réservoir à air comprimé
34 Symbole de mise au rebut –
l'appareil usagé peut être remis
au fabricant
28
29
30
31
32
33
3.4Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
37
La valve de sécurité à ressort (37) se
trouve dans l'unité de régulation de la
pression. La valve réagit lorsque la
pression maximale admissible est dépassée.
4.Service
4.1Avant la première utilisation
Monter les roues
• Monter les roues (38) comme repré-
senté sur la figure.
38
3940
2. Placer la jauge à huile livrée (39) à
la place du bouchon.
Le bouchon évite les fuites d'huile pendant le transport. C'est pourquoi il est
conseillé de conserver le bouchon pour
une utilisation ultérieure.
Montage du filtre à air
1. Retirer le bouchon de l'arrivée d'air
du carter du compresseur. Il est
conseillé de conserver le bouchon
pour une utilisation ultérieure.
2. Visser le filtre à air fourni (42) sur
l'arrivée d'air (41).
41
20
Placer la réglette-jauge à huile
1. Retirer le bouchon (40) du carter de
compresseur.
42
Contrôle de l'évacuation du condensat
• S'assurer que le bouchon de
décharge (43) est fermé sur le dispositif d'évacuation du condensat.
FRANÇAIS
43
4.2Raccordement au secteur
BDanger ! Courant électrique
N'utiliser la machine que dans un environnement sec. Pour travailler avec la
machine, utiliser une source de courant
qui possède les ca-rac-té-ris-tiques sui
vantes :
– Prises de courant installées, mises
à la terre et contrôlées conformé
ment aux consignes.
– Protection par fusibles selon les
ca-rac-té-ris-tiques techniques ;
Poser le câble secteur de telle sorte
qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse
pas être endommagé.
Vérifier à chaque fois que la machine
est éteinte avant de brancher la fiche
de contact sur la prise de courant.
Protéger le cordon d'alimentation
contre la chaleur, les liquides agressifs
et les arêtes vives.
Utiliser comme câbles de rallonge uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir « Caractéristiques
techniques
Ne pas éteindre le compresseur en retirant la fiche de contact, mais avec l'interrupteur «marche-arrêt».
Retirer la fiche de contact de la prise de
courant après utilisation.
»).
4.3Production d'air comprimé
1. Allumer l'appareil (44) et attendre
que la pression maximale de la
chaudière soit atteinte (le compres
seur s'arrête). La pression de la
chaudière est indiquée sur le mano
mètre pression de la chaudière (48).
-
44
45
46
47
48
2. Régler la pression de régulation au
manostat (45). La pression de régulation actuelle est indiquée sur le
manostat pression de
-
régulation
(47).
A Attention !
La pression de régulation paramétrée
ne peut être supérieure à la pression
de service maximale des outils pneu
matiques raccordés !
3. Raccorder le flexible à air comprimé
à l'alimentation en air
comprimé (46).
4. Brancher l'outil à air comprimé. Le
travail avec l'outil à air comprimé
peut maintenant commencer.
5. Éteindre l'appareil (44)lorsqu'il n'est
pas prévu de poursuivre immédiatement son utilisation. Retirez ensuite
la fiche de contact.
6. Évacuer tous les jours l'eau de
condensation du ballon (49).
5.Maintenance et entretien
-
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations
-
sur l'appareil :
– Mettre la machine hors tension.
– Retirer la fiche de la prise d’alimen-
tation.
-
49
– Attendre que l'appareil se soit im-
mobilisé.
– S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression.
– Laisser refroidir l'appareil et tous les
autres outils et accessoires utilisés
en rapport avec l'air comprimé.
Après toute manipulation sur l'appareil :
– Remettre tous les dispositifs de sé-
curité en service et les contrôler.
– S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la machine.
Les travaux de main-tenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exé
cutés que par une personne compétente.
5.1Informations importantes
La maintenance et les contrôles doivent
être prévus et exécutés selon les prescriptions légales, l'installation et le
mode d'exploitation de l'appareil.
Les autorités de surveillance peuvent
exiger la présentation de la documentation concernée.
5.2Main-tenance régulière
Avant toute manipulation
• Contrôler l'état des -flexibles à air et
les remplacer le cas échéant.
• Contrôler les assemblages par vis
et les resserrer à fond en cas de besoin.
• Vérifier que le câble d'alimentation
ne présente pas de détériorations et
le faire remplacer par un électricien
professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonctionnement
• Contrôler le filtre à air (50) du com-
presseur, le nettoyer si nécessaire.
-
21
FRANÇAIS
50
• Contrôler le niveau d'huile du com-
presseur avec la jauge d'huile (51),
reverser de l'huile si nécessaire.
Toutes les 250 heures de fonction-nement
Toutes les 500 heures de fonction-nement
Après 1.000 heures de fonction-nement
51
• Remplacer le filtre à air du com-
presseur.
• Vidanger l'huile et la remplacer.
• Faire inspecter le compresseur par
un atelier spécialisé. Vous augmenterez ainsi considérablement la longévité de votre compresseur.
5.3Entreposage de l'appareil
1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche
de contact.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Évacuer l'eau de condensation du
.
ballon
4. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
A Attention !
Ne pas ranger ou transporter la machine sans protection en plein air ou dans
un endroit humide.
Ne pas poser la machine sur le flanc
pour sa conservation ou son transport.
6.Problèmes et pannes
ADanger !
Avant d'effectuer des manipulations
sur l'appareil :
– Mettre la machine hors tension.
– Retirer la fiche de la prise d’alimen-
tation.
– Attendre que l'appareil se soit im-
mobilisé.
– S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs acces
soires sont exempts de pression.
– Laisser refroidir l'appareil et tous les
autres outils et accessoires utilisés
en rapport avec l'air comprimé.
Après toute manipulation sur l'appareil :
– Remettre tous les dispositifs de sé-
curité en service et les contrôler.
– S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la ma
chine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
• Pas de tension secteur.
– Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
• Tension du réseau trop faible.
– Utiliser comme câbles de rallon-
ge uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section
transversale suffisante (voir
"Ca-rac-té-ris-tiques techni
ques"). Éviter d'utiliser la rallonge
quand l'appareil est froid et dépressuriser le ballon.
• Le compresseur a été éteint par re-
trait de la fiche de contact alors qu'il
fonctionnait.
-
– Eteindre le compresseur avec
l'interrupteur «marche-arrêt»,
puis le rallumer.
• Surchauffe du moteur, p. ex. par re-
froidissement insuffisant (ailettes de
réfrigération recouvertes).
– Éteindre d'abord le compresseur
avec l'interrupteur marche/arrêt
et le laisser refroidir.
– Éliminer la cause de la surchauf-
fe.
– Remettre le compresseur en
marche.
Le compresseur fonctionne mais ne
produit pas une pression suffisante.
• Dispositif d'évacuation de l'eau de
condensation non étanche sur le ré
servoir à air comprimé.
– Contrôler le joint du (des) bou-
chon(s) de décharge ; le changer
si nécessaire.
– Serrer à la main le(s) bouchon(s)
de décharge.
• Valve de retenue non étanche.
– Faire réviser la valve de retenue
-
-
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
• Le manostat n'est pas assez des-
serré.
– Dévisser davantage le manostat.
• Raccord de flexible non étanche en-
tre le compresseur et l'outil à air
comprimé.
– Contrôler le raccord de flexible ;
remplacer les -pièces éven
tuel-lement défectueuses.
Tout autre travail sur l'appareil ne
devrait être exécuté que par un électricien ou la filiale du service aprèsvente de votre pays.
-
-
7.Réparations
ADanger !
La réparation d'outils électriques devra
être exclusivement confiée à un électricien professionnel !
Les outillages électriques nécessitant
une réparation peuvent être envoyés à
la succursale de services après-vente
22
FRANÇAIS
de votre pays, dont l'adresse figure
avec la liste des -pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
8.Protection de l'environnement
ADanger !
L'eau de condensation à l'intérieur du
réservoir à air comprimé contient des
restes d'huile. Veuillez éliminer l'eau de
condensation en respectant l'environnement en la déposant dans des centres collecteursadéquats !
ADanger !
Veuillez éliminer l'huile usée contenue
dans le compresseur en respectant
l'environnement en la déposant dans
des centres collecteurs adéquats
!
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100
Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières
-premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également
recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
%.
9.Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration l/min 240
Débit effectif (débit volumétrique) l/min 120
Capacité de remplissage l/min 140
Pression de service max. bar 8
Température max. des paliers / de service *)°C+ 40
Température min. des paliers / de service **)°C+ 5
Volume du ballon l 24
Nombre des sorties d'air 1
Nombre de cylindres 1
Couple de serrage vis de culasseNm10
Vitesse de rotation min-1 2850
Puissance du moteur KW 1,5
Tension de raccordement (50 Hz) V 230
Courant nominal A 7,2
Protection mini par fusibles A 10 (à action retardée)
Indice de protection IP 20
Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge :
– pour 3 x 1,0 mm2 de section transversale
– pour 3 x 1,5 mm2 de section transversale
– pour 3 x 2,5 mm2 de section transversale
Qualité de l'huile (compresseur) SAE 40 (SAE 20)
Quantité d'huile pour une vidange (compresseur) l env. 0,25
m
m
m
10
25
25
Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 555 × 310 × 600
Poids kg 27
Niveau sonore LPA à 1 m max.dB (A)87 ± 3
Niveau de puissance sonore garanti L
toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à une température ambiante de 20 °C.
*) La durée de vie de certains composants tels que le joint dans la valve de retenue est sensiblement réduite quand le compresseur fonctionne à de hautes températures (température max. des palier/de service et plus élevées).
**) Quand les températures sont inférieures à la température min. des palier/de service, le condensat peut geler dans le réservoir à air comprimé.
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.
– Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istruzioni prestando particolare at
tenzione alle indicazioni sulla sicurezza.
– Il presente manuale d'uso è desti-
nato a persone con conoscenze
tecniche sugli attrezzi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio, ri
chiedere l'aiuto di esperti.
– Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'apparecchio per consentire a tutti gli
utenti di consultarla in qualsiasi momento se necessario. Conservare la
prova d'acquisto per eventuali ri
chieste di intervento in garanzia.
– Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa documentazione.
– Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina
ogni responsabilità.
-
-
-
Le informazioni in queste istruzioni
d'uso utilizzano i simboli illustrati di se
guito.
-
APericolo!
Rischio di danni alle persone o all'ambiente.
BPericolo di scosse elettriche!
Rischio di danni alle persone causati
dall'elettricità.
A Attenzione!
Rischio di danni materiali.
3 Nota
Informazioni integrative.
– I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)
– indicano i singoli pezzi;
– usano una numerazione progres-
siva;
– si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3)...
nel testo vicino.
– Le istruzioni d'uso per le quali è ne-
cessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.
– Le istruzioni d'uso in cui la sequen-
za può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
– Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.Sicurezza
3.1Utilizzo appropriato
Questa apparecchiatura serve per produrre aria compressa per utensili azionati ad aria compressa. Fare funzionare l'apparecchio soltanto sotto
sorveglianza.
L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore
dei prodotti alimentari nonché il riempimento di bombole per la respirazione
non sono consentiti.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la salute non devono essere aspirati.
Nei locali sottoposti a pericolo d'esplo
sione l'esercizio non è consentito.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo non appropriato, modifi
che all'apparecchiatura oppure in seguito all'utilizzo di parti non controllate e
autorizzate dal costruttore, si possono
verificare danni imprevedibili!
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchiatura e gli utensili pneuma
tici ad essa collegati.
-
3.2Istruzioni generali per la
sicurezza
• Nell'ambito dell'utilizzo del presente
apparecchio elettrico si raccomanda
di seguire le istruzioni relative alla
sicurezza spiegate qui di seguito,
per evitare qualsiasi pericolo per le
persone e/o danni materiali.
• Osservare in particolare le informa-
zioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni.
• Conservate con cura tutta la docu-
mentazione allegata all'apparecchiatura.
• Rispettate le eventuali direttive delle
associazioni di categoria oppure le
norme antinfortunistiche relative alla
manipolazione e alla manovra di
compressori e utensili funzionanti
ad aria compressa.
• Osservare le norme di legge vigenti
per l'uso di impianti soggetti a sor
veglianza.
• Tenere presente che durante il fun-
zionamento e lo stoccaggio dell'apparecchio la condensa o altri materiali d'esercizio fuoriuscenti
potranno inquinare l'ambiente circostante e provocare danni ecologici.
-
APericolo generale
• Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
• Agite con la massima attenzione.
Badate a ciò che fate. Usate la testa
quando lavorate. Evitate di azionare
questo apparecchio elettrico se Vi
manca la dovuta concentrazione.
• Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
• Provvedere ad una buona illumina-
zione.
-
-
25
ITALIANO
• Evitare di assumere posizioni ano-
male Cercate di assumere una posizione stabile mantenendo l'equilibrio.
• Non utilizzate il presente apparec-
chio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
• Tenete i bambini lontano dal raggio
di azione dell'apparecchio. Durante
l'uso non consentite a nessuno di
toccare quest'ultimo e/o il cavo di
allacciamento alla rete.
• Non sovraccaricare la macchina –
avvalersi della macchina solo all'interno del campo di potenza, riportato nelle "Caratteristiche tecniche".
BPericolo di scosse elettriche!
• Non esponete mai l'apparecchio
elettrico alla pioggia.
• Non utilizzate l'apparecchio in am-
bienti umidi o addirittura bagnati.
• Mentre lavorate evitate di toccare
con qualsiasi parte del Vostro corpo
gli elementi collegati a massa (p.es.
corpi riscaldanti, tubi, piani di cottu
ra, frigoriferi).
• Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
APericolo di ferimenti attraver-
so l'aria compressa in uscita e/o corpi e corpuscoli da essa trascinati
• Non rivolgete mai l'aria compressa
sulle persone o sugli animali!
• Assicurate che tutti gli utensili pneu-
matici utilizzati e tutti gli accessori
siano progettati per la pressione di
esercizio prevista o che vengano
collegati tramite dei riduttori di pres
sione.
• Quando staccate l'innesto rapido te-
nete presente che l'aria compressa
contenuta nel tubo flessibile di man
data fuoriesce improvvisamente.
Tenete pertanto saldamente ferma
la parte terminale del tubo flessibile
di mandata da staccare.
• Assicurate che tutti i raccordi a vite
siano sempre serrati saldamente.
• Non riparate l'apparecchiatura da
soli! Solo degli specialisti possono
eseguire riparazioni su compressori,
serbatoi a pressione e utensili pneu
matici.
APericoli dovuti all'aria com-
pressa contenente olio
• Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per gli utensili
pneumatici previsti per questo sco
po.
• Non utilizzate un tubo flessibile di
mandata per aria compressa con
olio su utensili pneumatici che non
sono previsti per l'aria compressa
con olio.
• Non pompate pneumatici ecc. con
aria compressa con olio.
APericolo di ustione per effetto
delle superfici dei componenti conduttori di aria compressa
• Prima di iniziare qualsiasi intervento
di manutenzione lasciate raffredda
re l'apparecchio.
APericolo di ferimento e contu-
sione sulle parti mobili
-
-
-
• Non attivate l'apparecchio se sprov-
visto del dispositivo di protezione
montato in modo ineccepibile.
• Tenete presente che l'apparecchia-
tura si avvia automaticamente
quando ha raggiunto la pressione
minima! – Prima di eseguire lavori
di manutenzione scollegate l'appa
recchiatura dalla rete elettrica.
• Prima dell'attivazione dell'apparec-
chio (ad esempio dopo il termine
degli interventi di manutenzione)
controllare che nel suo interno non
siano stati inavvedutamente dimen
ticati attrezzi o altri particolari sciolti.
APericolo causato da protezio-
ne personale insufficiente!
• MuniteVi di paraorecchie.
• Indossare occhiali protettivi.
• Durante i passaggi di lavorazione in
cui si solleva polvere e/o vengono
nebulizzate sostanze nocive per la
salute munirsi di mascherina di pro
tezione delle vie respiratorie.
• Indossare indumenti da lavoro ade-
guati. Quando lavorate all'aperto è
opportuno l'uso di calzature con
suola anti-scivolo.
-
BPericolo da guasto della mac-
china!
• Trattate il Vostro apparecchio e i re-
lativi accessori con la massima cu-
-
-
-
-
-
ra, seguendo scrupolosamente le
istruzioni relative alla manutenzione.
• Prima della messa in esercizio con-
trollare l'apparecchio per individuare
eventuali danneggiamenti: prima
dell'uso dell'apparecchio si dovrà
verificare che tutti i dispositivi di si
curezza e di protezione, nonché tutte le parti leggermente danneggiate
siano in perfetto stato funzionale.
• Le parti mobili devono essere in
grado di funzionare perfettamente,
senza bloccarsi. Tutti i pezzi devono
essere montati correttamente e sod
disfare le condizioni mirate a garantire la perfetta efficienza di funzionamento dell'apparecchio elettrico.
• I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da
tecnici specializzati e qualificati.
• Fate sostituire gli interruttori dan-
neggiati presso un'officina di assistenza tecnica autorizzata.
• Non utilizzate l'apparecchio elettrico
se l'interruttore non risponde al comando di attivazione e/o disattivazione.
• Le maniglie vanno mantenute sem-
pre asciutte e prive di tracce d'olio e
di grasso.
3.3Simboli sull'apparecchio
Simboli sull'attrezzo
1314151617
18
13 Leggere le istruzioni per l'uso.
14 Rischio di danni alle persone pro-
vocati dal contatto con parti scottanti.
15 Indossare occhiali protettivi.
16 Avvertenza per un possibile
avviamento automatico.
17 Avvertenza di tensione elettrica
pericolosa.
18
Livello di potenza sonora garantito
-
-
26
ITALIANO
Indicazioni sulla targhetta del
modello
19
20
21
22
23
24
25
26
27
34
19 Produttore
20 Codice articolo, codice modello,
numero di serie
21 Denominazione dell'apparecchio
22 Frequenza / tensione di collega-
mento
23 Potenza motore P1 (vedere anche
"Dati tecnici")
24 Corrente assorbita / classe di pro-
tezione
25 Numero di giri del motore
26 Simbolo CE - Questo apparecchio
soddisfa le direttive dell'UE in
relazione alla dichiarazione di
conformità
27 Anno di costruzione
28 Potenza di aspirazione
29 Capacità di riempimento
30 Numero di giri compressore
31 Numero di cilindri
32 Pressione massima
33 Volume del serbatoio a pressione
34 Simbolo di smaltimento - Lo smal-
timento dell'apparecchio può
essere effettuato tramite il produttore
28
29
30
31
32
33
3.4Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
37
La valvola di sicurezza caricata da molla si trova sull'unità regolatrice della
pressione (37). La valvola di sicurezza
interviene, se la pressione massima
ammessa è stata superata.
4.Uso
4.1Prima della prima messa
in funzione
Montare le ruote
• Montate le ruote (38) come illustrato
nella figura.
38
Inserire l'asta livello olio
1. Rimuovere il tappo (40) dal corpo
del compressore.
3940
2. Al posto del tappo inserire l'asta li-
vello olio fornita (39).
Il tappo impedisce la fuoriuscita di olio
durante il trasporto. Per questo motivo
conservare il tappo per un eventuale futuro uso.
Montaggio del filtro dell'aria
1. Rimuovere il tappo dall'apertura di
ventilazione del corpo compressore.
Conservare il tappo per un eventua
le futuro uso.
2. Avvitare il filtro dell'aria fornito (42)
sull'apertura di ventilazione (41).
41
-
42
Controllo dello scarico condensa
• Assicurarsi che la vite di scarico
(43) allo scarico condensa sia chiusa.
27
ITALIANO
43
4.2Collegamento elettrico
BPericolo! Tensione elettrica
Utilizzare la macchina solo in un ambiente asciutto. Utilizzate la macchina
solo su una fonte di energia elettrica
che soddisfi i seguenti requisiti:
– Prese elettriche installate a regola
d'arte, con messa a terra regolamentare e controllate;
– Dispositivo di sicurezza conforme
alle specifiche tecniche;
Posizionare il cavo di alimentazione in
modo che non interferisca col lavoro e
che non possa subire danni.
Prima di inserire il connettore di rete
nella presa elettrica accertare sempre
che la macchina sia spenta.
Proteggere il cavo di alimentazione da
calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti.
Utilizzate soltanto prolunghe con sezione adeguata del conduttore (si veda le
"Caratteristiche tecniche").
Non spegnete il compressore estraendo il connettore dalla rete, bensì intervenendo sull'interruttore di accensione
e spegnimento.
Al termine dell'uso estraete il connettore di rete dalla presa elettrica.
4.3Produzione aria compressa
1. Accendete l'apparecchiatura (44) e
attendete fino a che sia raggiunta la
massima pressione della caldaia
(condizione riconoscibile attraverso
la disattivazione del compressore).
La pressione della caldaia viene vi
sualizzata sul manometro della
pressione della caldaia
(48).
44
45
46
47
48
2. Impostare la pressione di regolazio-
ne sul regolatore di pressione (45).
La pressione di regolazione attuale
viene visualizzata sul manometro
della pressione di regolazione
(47).
A Attenzione!
La pressione di regolazione impostata
non deve essere superiore alla massima pressione di esercizio degli utensili
pneumatici allacciati!
3. Collegare il tubo flessibile di manda-
ta al raccordo aria compressa (46).
4. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'utensile pneumatico.
5. Se non desiderate continuare subito
a lavorare(44) spegnete l'apparecchiatura e quindi estraete anche il
connettore di rete.
6. Scaricare ogni giorno la condensa
dal serbatoio a pressione
(49).
49
– Assicuratevi che l'apparecchiatura e
tutti gli utensili pneumatici utilizzati e
gli accessori siano depressurizzati.
– Fare raffreddare l'apparecchio e tut-
ti gli accessori ed utensili pneumatici utilizzati.
Al termine di qualsiasi operazione
sull'apparecchiatura:
– Rimettere in funzione tutti i dispositi-
vi di sicurezza accertandone la perfetta efficienza.
– Assicurarsi di non aver dimenticato
eventuali attrezzi e/o oggetti analoghi in prossimità o all'interno della
macchina.
Gli eventuali interventi di manutenzione o di riparazione più approfonditi - non descritti nel presente capitolo - devono essere effettuati
esclusivamente da personale specializzato.
5.1Informazioni importanti
Le manutenzioni ed i collaudi devono
essere progettati ed effettuati in conformità alle disposizioni legali ed alle istruzioni di installazione ed uso dell'apparecchio.
Le autorità di controllo potranno chiedere la presentazione della rispettiva documentazione.
5.2Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
• Controllare i tubi flessibili di manda-
ta circa la presenza di danneggiamenti ed eventualmente sostituirli.
• Controllare che i raccordi a vite sia-
no serrati saldamente, provvedendo
all'occorrenza a stringerli.
• Controllare se il cavo di alimentazio-
ne elettrica è danneggiato, eventualmente farlo sostituire da un elettricista specializzato.
5.Manutenzione
Ogni 50 ore di funzionamento
• Controllare il filtro dell'aria (50) sul
APericolo!
-
Prima di ogni operazione sull'apparecchiatura:
– Spegnere l'apparecchio.
– Estrarre il connettore di rete.
– Aspettare fino a che l'apparecchia-
tura sia ferma.
compressore, eventualmente pulirlo.
28
ITALIANO
50
• Controllare il livello dell'olio del com-
pressore con l'ausilio dell'asta livello
olio (51), all'occorrenza rabboccare
olio.
51
Dopo ogni 250 h di funzionamento
• Sostituire il filtro dell'aria sul com-
pressore.
Dopo ogni 500 h di funzionamento
• Scaricare l'olio e sostituirlo.
Dopo 1000 ore di funzionamento
• Fare eseguire un'ispezione in un'of-
ficina specializzata. Questo aumenta sensibilmente la durata di vita del
compressore.
5.3Custodia della macchina
1. Spegnere l'apparecchiatura ed
estrarre il connettore di rete.
2. Depressurizzare il serbatoio a pressione e tutti gli utensili pneumatici
allacciati.
3. Scaricare la condensa del serbatoio
a pressione .
4. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere messa in
funzione da persone non autorizza
te.
A Attenzione!
Non custodire o trasportare l'apparecchio all'aperto o in ambiente umido senza un'adeguata protezione.
Evitare di conservare o trasportare la
macchina in appoggio su un fianco.
6.Problemi e anomalie
APericolo!
Prima di ogni operazione sull'apparecchiatura:
– Spegnere l'apparecchio.
– Estrarre il connettore di rete.
– Aspettare fino a che l'apparecchia-
tura sia ferma.
– Assicuratevi che l'apparecchiatura e
tutti gli utensili pneumatici utilizzati e
gli accessori siano depressurizzati.
– Fare raffreddare l'apparecchio e tut-
ti gli accessori ed utensili pneumatici utilizzati.
Al termine di qualsiasi operazione
sull'apparecchiatura:
– Rimettere in funzione tutti i dispositi-
vi di sicurezza accertandone la perfetta efficienza.
– Assicurarsi di non aver dimenticato
eventuali attrezzi e/o oggetti analo
ghi in prossimità o all'interno della
macchina.
Il compressore non funziona:
• Tensione di rete assente.
– Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
• Tensione di rete troppo esigua.
– Utilizzate una prolunga con se-
zione conduttore adeguata (si
veda le "Caratteristiche tecniche"). In caso di apparecchio
freddo evitare la prolunga e scaricare la pressione al serbatoio a
pressione.
-
• Il compressore è stato spento
estraendo il connettore di rete men
-
tre era in funzione.
– Spegnere momentaneamente il
compressore utilizzando l'interruttore di accensione/spegnimento, quindi riaccenderlo.
• Il motore è surriscaldato, ad esem-
pio a causa di un raffreddamento insufficiente (alette di raffreddamento
coperte).
– Spegnere innanzitutto il com-
pressore per mezzo dell'interruttore di accensione/spegnimento
e lasciarlo raffreddare.
– Eliminare la causa del surriscal-
damento.
– Riaccendere il compressore.
Il compressore funziona senza riuscire a produrre una pressione sufficiente.
• Lo scarico della condensa sul ser-
batoio a pressione perde.
– Controllare la guarnizione della
vite/delle viti di scarico; sostituire
all'occorrenza.
– Serrare a mano la vite/le viti di
scarico.
• La valvola antiritorno non è ermeti-
ca.
– Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
• Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
– Aumentare l'apertura del regola-
tore.
• Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneumati
co perde.
– Controllare il raccordo per tubo
flessibile, provvedendo all'occor
renza a sostituire le parti danneggiate.
Lavori che vanno oltre quanto specificato in alto dovranno essere eseguiti
esclusivamente da un elettricista specializzato oppure dal Centro di Assistenza Tecnica competente per il proprio paese.
-
-
-
29
ITALIANO
7.Riparazione 8.Rispetto dell'ambiente
APericolo!
Le riparazioni degli utensili elettrici vanno affidate esclusivamente ad elettricisti specializzati!
Gli apparecchi elettrici da riparare possono essere inviati presso il Centro di
Assistenza Tecnica competente per il
Vostro Paese. Per conoscere l'indirizzo
di quest'ultimo cfr. la distinta parti di ri
cambio.
Quando spedite un articolo per la riparazione descrivete l'errore accertato.
-
APericolo!
La condensa proveniente dal serbatoio
a pressione contiene residui di olio.
Smaltire la condensa nel rispetto
dell'ambiente consegnandola ai corri
spondenti punti di raccolta!
APericolo!
Smaltire l'olio usato proveniente dal
compressore nel rispetto dell'ambiente
consegnandolo ai corrispondenti punti
di raccolta!
9.Dati tecnici
Il materiale dell'imballaggio della macchina è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti
contengono grandi quantità di preziose
materie prime e di altro materiale che
possono essere addotti anch'essi ad un
processo di riciclaggio.
-
Queste istruzioni sono state stampate
su carta sbiancata senza cloro.
Potenza di aspirazione l/min 240
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 120
Capacità di riempimento l/min 140
Max. pressione d'esercizio bar 8
Max. temperatura di stoccaggio/d'esercizio *)°C+ 40
Min. temperatura di stoccaggio/d'esercizio **)°C+ 5
Volume del serbatoio a pressione l 24
Numero di uscite della pressione 1
Numero cilindri 1
Coppia di serraggio per le viti a testa cilindricaNm10
Velocità min-1 2850
Potenza motore kW 1,5
Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230
Corrente nominale A 7,2
Fusibile min. A 10 ritardato
Protezione IP 20
Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolungamento:
– con sezione del conduttore di 3 x 1,0 mm2
– con sezione del conduttore di 3 x 1,5 mm2
– con sezione del conduttore di 3 x 2,5 mm2
Qualità dell'olio (compressore) SAE 40 (SAE 20)
Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) l ca. 0,25
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 555 × 310 × 600
Peso kg 27
m
m
m
10
25
25
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.