Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Verwendung im medizinischen
Bereich, im Nahrungsmittelbereich
sowie das Füllen von Atemluftflaschen
ist nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht angesaugt werden. In explosionsgefährdeten
Räumen ist der Betrieb nicht gestattet.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene Personen dürfen das Gerät und die
daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht benutzen.
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
•Beachten Sie beim Gebrauch dieses Elektrogerätes die folgenden
Sicherheitshinweise, um Gefahren
für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
•Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
•Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegenden Dokumente sorgfältig auf.
•Beachten Sie gegebenenfalls
berufsgenossenschaftliche Richtlinien oder UnfallverhütungsVorschriften für den Umgang mit
Kompressoren und Druckluft-Werkzeugen.
A
Allgemeine Gefahr!
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
•Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Elektrogerät nicht, wenn Sie
unkonzentriert sind.
•Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
•Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
•Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
•Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
•Halten Sie Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Lassen Sie während
des Betriebs andere Personen nicht
das Werkzeug oder das Netzkabel
berühren.
•Überlasten Sie dieses Elektrogerät
nicht – benutzen Sie dieses Elektrogerät nur im Leistungsbereich, der
in den Technischen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
•Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
•Benützen Sie dieses Elektrogerät
nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
•Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Elektrogerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B.
Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
•Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr durch austretende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden!
•Richten Sie Druckluft niemals auf
Menschen oder Tiere.
•Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Druckluft-Werkzeuge und
Zubehörteile für den Arbeitsdruck
ausgelegt sind oder über Druckminderer angeschlossen werden.
•Beachten Sie beim Lösen der
Schnellkupplung, dass die im Druck-
2
DEUTSCH
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
luftschlauch enthaltene Druckluft
plötzlich entweicht. Halten Sie daher
das zu lösende Ende des Druckluftschlauches fest.
•Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen stets fest angezogen
sind.
•Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst! Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft-Werkzeugen
durchführen.
Gefahr durch ölhaltige Druck-
A
luft!
•Verwenden Sie ölhaltige Druckluft
ausschließlich für Druckluftwerkzeuge, die für ölhaltige Druckluft
vorgesehen sind.
•Benutzen Sie einen Druckluftschlauch für ölhaltige Druckluft nicht
für Druckluftwerkzeuge, die nicht für
ölhaltige Druckluft vorgesehen sind.
•Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit
ölhaltiger Druckluft.
A
Verbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführenden
Teile!
•Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten abkühlen.
Verletzungs- und Quetschge-
A
fahr an beweglichen Teilen!
•Nehmen Sie das Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtung in
Betrieb.
•Beachten Sie, dass das Gerät bei
Erreichen des Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen Sie vor
Wartungsarbeiten sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
•Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Werkzeuge oder losen Teile mehr im
Elektrogerät befinden.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
•Tragen Sie einen Gehörschutz.
•Tragen Sie eine Schutzbrille.
•Tragen Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten oder wenn gesundheitsgefährdende Nebel entstehen eine
Atemmaske.
•Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Bei Arbeiten im Freien ist
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Gefahr durch Mängel am Elekt-
A
rogerät!
•Pflegen Sie das Elektrogerät sowie
das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften.
•Überprüfen Sie das Elektrogerät vor
jedem Betrieb auf eventuelle
Beschädigungen: Vor weiterem
Gebrauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitseinrichtungen,
Schutzvorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
•Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen um den
einwandfreien Betrieb des Elektrogerätes zu gewährleisten.
•Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden.
•Lassen Sie beschädigte Schalter
durch eine Kundendienstwerkstatt
auswechseln.
•Benutzen Sie dieses Elektrogerät
nicht, wenn sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
•Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
3.3Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Das federbelastete Sicherheitsventil (30)
befindet sich an der Druckreglereinheit.
Das Sicherheitsventil spricht an, falls der
zulässige Höchstdruck überschritten
wird.
4.Betrieb
4.1Vor dem ersten Betrieb
Räder montieren
1. Montieren Sie die Räder wie abgebildet.
3
DEUTSCH
31
32
33
34
3738
35
36
39
40
2. Montieren Sie die Gummifüße wie
abgebildet.
Öl einfüllen
1. Öl-Verschlussschraube (31) herausschrauben.
2. Öl einfüllen bis Mitte Schauglas
(32).
3. Öl-Verschlussschraube (31) wieder
einschrauben.
Luftfilter montieren
1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Lufteinlass des Verdichtergehäuses.
Heben Sie den Stopfen für spätere
Verwendung auf.
2. Schrauben Sie den beiliegenden
Luftfilter (33) auf den Lufteinlass.
4.2Netzanschluss
Gefahr! Elektrische Spannung
B
Setzen Sie die Maschine nur in
trockener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Maschine nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig ins-
talliert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt (siehe „Technische Daten“).
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose.
4.3Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (35) und abwar-
ten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet
ab).
Der Kesseldruck wird am Kesseldruck-Manometer (39) angezeigt.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem DruckluftWerkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus (35),
wenn Sie nicht unmittelbar weiter
arbeiten wollen. Ziehen Sie danach
auch den Netzstecker.
5.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Lassen Sie das Gerät und alle
verwendeten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
5.1Regelmäßige Wartung
Vor jedem Arbeitsbeginn
•Druckluftschläuche auf Beschädigungen prüfen, ggf ersetzen.
•Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
•Anschlusskabel auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Kondensatablass überprüfen
•Stellen Sie sicher, dass die AblassSchraube (34) am Kondensatablass geschlossen ist.
4
2. Regeldruck am Druckregler (36) einstellen. Der aktuelle Regeldruck
wird am Regeldruck-Manometer
(38) angezeigt.
Achtung!
A
Der eingestellte Regeldruck
darf nicht höher sein als der maximale Betriebsdruck der angeschlossenen Druckluft-Werkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (37) anschließen.
Alle 50 Betriebsstunden
•Luftfilter (40) am Verdichter prüfen,
ggf. reinigen.
DEUTSCH
41
42
•Ölstand des Verdichters am
Ölschauglas (41) prüfen, ggf. Öl
nachfüllen.
•Kondenswasser des Druckbehälters ablassen (42).
Alle 250 Betriebsstunden
•Luftfilter am Verdichter erneuern.
Alle 500 Betriebsstunden
•Öl ablassen und erneuern.
Nach 1000 Betriebsstunden
•Inspektion in einer Fachwerkstatt
durchführen lassen. Hierdurch wird
die Lebensdauer des Kompressors
wesentlich erhöht.
Bei Frostgefahr
Achtung!
A
Frost (< 4 °C) zerstört Gerät
und Zubehör, da diese stets Wasser
enthalten! Bei Frostgefahr Gerät und
Zubehör abbauen und frostgeschützt
aufbewahren.
5.2Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüften.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang
gesetzt werden kann.
Achtung!
A
Maschine nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
Maschine zur Aufbewahrung oder
zum Transport nicht auf eine Seite
legen.
6.Probleme und Störungen
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Lassen Sie das Gerät und alle
verwendeten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile abkühlen.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Kompressor läuft nicht:
•Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
•Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
•Kompressor wurde durch Ziehen
des Netzsteckers ausgeschaltet,
während er lief.
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wieder einschalten.
•Motor überhitzt, z.B. durch mangelnde Kühlung (Kühlrippen verdeckt).
Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten. Ursache
der Überhitzung beseitigen, etwa
zehn Minuten abkühlen lassen,
dann erneut einschalten.
Kompressor läuft ohne ausreichend
Druck aufzubauen.
•Kondenswasser-Ablass am Druckbehälter undicht.
Dichtung der Ablass-Schraube(n)
prüfen; ggf. ersetzen.
Ablass-Schraube(n) handfest
anziehen.
•Rückschlagventil undicht.
Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genügend Druck.
•Druckregler nicht weit genug aufgedreht.
Druckregler weiter aufdrehen.
•Schlauchverbindung zwischen Kompressor und Druckluftwerkzeug
undicht.
Schlauchverbindung prüfen;
beschädigte Teile ggf. ersetzen.
7.Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
8.Umweltschutz
Gefahr!
A
Das Kondenswasser aus dem
Druckbehälter enthält Ölrückstände.
Entsorgen Sie das Kondenswasser
umweltgerecht über entsprechende
Sammelstellen!
Gefahr!
A
Entsorgen Sie das Altöl aus
dem Verdichter umweltgerecht über
entsprechende Sammelstellen!
Das Verpackungsmaterial der Maschine
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör
enthalten große Mengen wertvoller Rohund Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
5
DEUTSCH
9.Technische Daten
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Ansaugleistung l/min 200 200
Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 95 95
Füll-Leistung l/min 110 110
Max. Betriebsdruck bar 8 8
Max. Lager-/ Betriebstemperatur *)°C+ 40+ 40
Min. Lager-/ Betriebstemperatur **)°C+ 5+ 5
Druckbehältervolumen l 24 50
Anzahl der Luftabgänge 1 1
Zylinderzahl 1 1
-1
Drehzahl min
Motorleistung kW 1,5 1,5
Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230 230
Nennstrom A 6,0 6,0
Absicherung min. A 10 träge 10 träge
2850 2850
Schutzart IP 20 IP 20
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln:
– bei 3 x 1,0 mm
– bei 3 x 1,5 mm
– bei 3 x 2,5 mm
2
Aderquerschnitt
2
Aderquerschnitt
2
Aderquerschnitt
m
m
m
10
25
25
10
25
25
Ölmenge bei Ölwechsel (Verdichter) / Ölqualität (Verdichter)l ca. 0,25 / SAE 20ca. 0,25 / SAE 20
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Gewicht kg 27 31
Schall-Druckpegel L
Schall-Leistungspegel L
in 1 m max.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
PA
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
Alle technischen Daten beziehen sich auf 20 °C Umgebungstemperatur.
*) Die Lebensdauer einiger Komponenten z.B. Dichtung im Rückschlagventil wird deutlich vermindert, wenn der Kompressor bei
hohen Temperaturen (max. Lager-/Betriebstemperatur und höher) betrieben wird.
**) Bei Temperaturen unterhalb der min. Lager-/Betriebstemperatur besteht Frostgefahr für das Kondensat im Druckbehälter.
These instructions are written in a way
that will enable you to safely use the
machine in a minimum of time. Here is
how to read the instructions:
Read these instructions completely
before use. Pay special attention to
the safety information.
These instructions are intended for
persons having a basic technical
knowledge in the handling of
machines such as the one
described here. If you have no experience with this type of machine you
are advised to seek the advise of an
experienced individual before operating this machine.
Keep all documents supplied with
the machine for future reference.
Retain proof of purchase for possible warranty claims.
If you hire out or sell this machine be
sure to hand over the machine documents supplied.
The equipment manufacturer is not
liable for any damage arising from
disregard of these instructions.
The information in these instructions is
denoted as under:
Danger!
Warning of personal
injury or environmental
damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Caution!
Risk of material damage
Note:
Supplementary information.
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
indicate component parts;
are consecutively numbered;
refer to the corresponding num-
bers in brackets (1), (2), (3) ... in
the neighbouring text.
Instructions to be carried out in
sequence are numbered.
Instructions which can be carried
out in any sequence are preceded
by a bullet.
Listing are preceded by a M-dash.
3.Safety
3.1Specified conditions of
use
This machine is intended to generate
compressed air required for the operation of air tools.
Any use for medical purposes, food processing as well as filling of oxygen cylinders for breathing equipment is not permitted.
Explosive, combustible gases or gases
detrimental to health may not be compressed. Operation in hazardous locations is not permitted.
Any other use is not as specified. Use
not as specified, alteration of the
machine or use of parts that are not
approved by the equipment manufacturer, can cause unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not having been instructed in its usage are not
permitted to operate this machine and
any air tools connected to it.
3.2General safety information
•When using this electric tool
observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal
injury or material damage.
•Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
•Keep all documents, supplied with
the machine, for future reference.
•Observe the statuary accident insurance institution regulations and regulations for the prevention of accidents pertaining to the operation of
air compressors and air tools, where
applicable.
A
General hazard!
•Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
•Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the electric tool while under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Consider environmental conditions.
•Keep work area well lighted.
•Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
•Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
•Keep bystanders, particularly children, out of the work area. Do not
permit other persons to touch the
tool or power cable while the electric
tool is running.
•Do not overload the electric tool –
use it only within the performance
range it was designed for (see
“Technical Specifications”).
B
Danger! Risk of electric shock!
•Do not expose the electric tool to
rain.
•Do not operate the electric tool in
damp or wet environment.
•Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves or refrigerators when
operating this electric tool.
•Do not use the power cable for any
purpose it is not intended for.
A
Risk of personal injury by
escaping compressed air and parts
hurled about by escaping air!
•Never direct compressed air against
persons or animals!
•Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working
pressure or are supplied via a pressure regulator.
•Please note that, when disconnecting the quick coupler, the compressed air contained in the pressure hose will escape all of a
sudden. You should therefore firmly
hold the air hose when disconnecting it.
•Ensure all screwed connections are
fully tightened at all times.
•Do not attempt to repair the machine
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair compressors, pressure vessels and air
tools.
8
ENGLISH
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
Hazard generated by oil-satu-
A
rated compressed air!
•Use oil saturated compressed air
only for air tools requiring such supply.
•Do not use an air hose used to supply compressed air containing oil to
supply air tools not designed for
operation on compressed air containing oil.
•Do not fill tires with compressed air
containing oil.
A
Risk of burns from the surfaces of parts carrying compressed
air!
•Let tool cool off before servicing.
Risk of personal injury and
A
crushing by moving parts!
•Do not operate the electric tool without installed guards.
•Please note that the compressor will
start automatically when the pressure falls off to minimum! – disconnect from power supply prior to any
servicing.
•Ensure that when turning ON (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are in the electric tool.
•Do not operate electric tool if the
switch can not be turned ON or
OFF.
•Keep handles free of oil and grease.
3.3Symbols on the machine
Danger!
Disregard of the following
warning may cause
severe injury or material
damage.
Read instructions.
Information on the nameplate
3.4Safety devices
Safety valve
The spring safety valve (30) is incorporated into the pressure switch unit. The
safety valve opens if the max. permissible pressure is exceeded.
4.Operation
4.1Prior to initial operation
Install wheels
1. Install wheels as illustrated.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
•Wear hearing protection.
•Wear safety glasses.
•Wear mask respirator when work
generates dust or mist detrimental
to health.
•Wear suitable work clothes. When
working outdoors wearing of nonslip shoes is recommended.
Hazard generated by electric
A
tool defects!
•Keep electric tool and accessories
in good repair. Observe the maintenance instructions.
•Priot to any use check the electric
tool for possible damage: before
using the electric tool carefully
check safety devices, protection
devices or slightly damaged parts
for proper function as specified.
•Check to see that all moving parts
work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for
the proper operation of the electric
tool.
•Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist.
•Have damaged switches replaced
by a service centre.
(14) Manufacturer
(15) Item no., version no., serial no.
(16) Machine designation
(17) Supply voltage / frequency
(18) Motor capacity P
(see also “Technical Specifications”)
(19) Fuse protection / protection class
(20) No. of cylinders
(21) Motor speed
(22) Suction capacity
(23) Filling rate
(24) Speed compressor pump
(25) Max. pressure
(26) Pressure vessel volume
(27) Year of make
(28) CE-mark – This machine complies
with the EU Directives as per declaration of conformity
(29) Waste disposal symbol – the
machine can be disposed of
through the manufacturer
1
2. Install rubber feet as illustrated.
9
ENGLISH
31
32
33
34
3738
35
36
39
40
41
Filling with oil
1. Unscrew and remove the oil drain
plug screw (31).
2. Fill with oil up to the centre of the
level indicator (32).
3. Replace and screw back the oil
drain plug screw (31).
Install air intake filter
1. Remove plug from air intake of compressor pump housing. Keep plug
for future use.
2. Screw air filter (33) supplied on air
intake.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Protect power cable from heat,
aggressive liquids and sharp edges.
Use only extension cables with sufficient lead cross section (see "Technical Specifications").
Do not stop the compressor by
unplugging, but switch OFF using the
switch.
Unplug after use.
4.3Generating compressed air
1. Start compressor (35) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off).
The tank pressure is indicated by
the tank pressure gauge (39).
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
Let the device and all air tools
and accessories used cool off.
After all servicing:
Check to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified specialists.
5.1Periodic maintenance
Prior to each use
•Check air hoses for damage,
replace if necessary.
•Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
•Check power supply cable for damage, if necessary have replaced by
a qualified electrician.
Every 50 operating hours
•Check air filter element (40) of compressor pump, clean if necessary.
Check condensate drain
•Check to see that the condensate
drain's screw (34) is closed.
4.2Mains connection
Danger! High voltage
B
Operate machine in dry environment only.
Operate machine only on a power
source complying with the following
requirements:
outlets properly installed, earthed
fuse protection in accordance
Position power cable so it does not
interfere with the work and is not
damaged.
and tested;
with the Technical Specifications.
2. Set pressure regulator (36) to
required working pressure. The current working pressure is indicated
by the regulated pressure gauge
(38).
Caution!
A
The regulated pressure may
not be set higher than the max. working pressure of the connected air
tools!
3. Connect air hose to compressed air
outlet (37).
4. Connect air tool.
You are now ready to work with the
air tool.
5. Switch the compressor OFF (35), if
you do not continue working immediately afterwards. Unplug after
switching OFF.
5.Care and Maintenance
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
•Check oil level of pump at oil sight
glass (41), top up oil if necessary.
10
ENGLISH
42
•Drain condensate from pressure
vessel (42).
Every 250 operating hours
•Replace air intake filter element of
compressor pump.
Every 500 operating hours
•Drain oil and fill with fresh oil.
Every 1000 operating hours
•Have unit serviced by an authorized
service station. This will extent the
compressor's service life considerably.
Danger of frost
Caution!
A
Frost (< 4 °C) destroys the
pump and accessories as both
always contain water! If there is a
danger of frost, disassemble pump
and accessories and store in frostfree conditions.
5.2Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
Caution!
A
Do not store machine unprotected outdoors or in damp environment.
Do not lay device on its side for transportation or storing.
6.Trouble Shooting
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
Let the device and all air tools
and accessories used cool off.
After all servicing:
Check to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Compressor does not run:
•No mains voltage.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
•Mains voltage too low.
Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold
machine.
•Compressor was stopped by
unplugging.
Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
•Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins covered).
Turn compressor OFF at the On/
Off switch. Remove cause for
overheating and allow to cool
down for approx. 10 minutes,
then start again.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
•Condensate drain of pressure vessel leaky.
Check gasket of drain cock(s);
replace if necessary.
Tighten drain cock(s) fingertight.
•Check valve leaky.
Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient
pressure.
•Pressure regulator not opened wide
enough.
Open pressure regulator more.
•Hose connection between compressor and air tool leaky.
Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
7.Repairs
Danger!
A
Repairs to power tools must be
carried out by qualified electricians
only!
Electric tools in need of repair can be
send to the service centre in your country. See spare parts list for address.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
8.Environmental Protection
Danger!
A
The condensate from the pressure vessel contains oil residue. Dispose of the condensate environmentally safe by taking it to a proper
collecting point!
Danger!
A
Dispose of the pump's crankcase oil environmetally safe by taking
it to a proper collecting point!
The machine's packaging can be 100 %
recycled.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
11
ENGLISH
9.Technical Specifications
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Suction capacity l/min 200 200
Free air delivery (volume flow rate) l/min 95 95
Filling rate l/min 110 110
Max. working pressure bar 8 8
Max. storage / operating temperature *)°C+ 40+ 40
Min. storage / operating temperature **)°C+ 5+ 5
Pressure vessel volume l 24 50
No. of air outlets 1 1
No. of cylinders 1 1
-1
Motor speed min
Motor capacity kW 1.5 1.5
Supply voltage (50 Hz) V 230 230
Rated current A 6.0 6.0
2850 2850
Fuse protection min. A 10 (time-lag) 10 (time-lag)
Degree of protection IP 20 IP 20
Maximum total calbe length when using extension cables:
– at 3 x 1.0 mm
– at 3 x 1.5 mm
– at 3 x 2.5 mm2 lead cross-section
Required oil quantity (pump) / Oil grade (pump) l
2
lead cross-section
2
lead cross-section
m
m
m
10
25
25
10
25
25
approx. 0.25 / SAE 20approx. 0.25 / SAE 20
Dimensions: length x width x height mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Weight kg 27 31
Sound pressure level LPA at 1 m maximumdB (A)97 ± 3 97 ± 3
Sound power level L
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
All specifications refer to 20 °C ambient temperature.
*) The service life of certain components, e.g. the gasket in the check valve, is greatly reduced when operating the compressor at
high temperatures (maximum storage/operating temperature and above).
**) At temperatures below the minimum storage/operating temperature there is a risk of the condensate freezing in the pressure
vessel.
12
1
2
3
4
7
8
13
6
10
11
12
9
5
XK0055F1.fmInstructions d’utilisation origi-nales
1.Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison
Ces instructions d'utilisation ont été
conçues de manière à vous permettre
de travailler avec l'appareil rapidement
et de manière sûre. Les remarques qui
suivent vous aideront à utiliser ces instructions :
Avant la mise en service, lire soi-
gneusement les instructions d'utilisation dans leur intégralité. Observer en particulier les consignes de
sécurité.
Ces instructions d'utilisation
s'adressent à des personnes possédant les connaissances techniques
de base nécessaires à l'utilisation
d'appareils comme celui qui est
décrit ici. Si vous n'avez aucune
expérience de ce type d'appareil,
commencez par demander de l'aide
à une personne expérimentée.
Conserver tous les documents four-
nis avec l'appareil afin de pouvoir en
prendre connaissance en cas de
besoin. Conserver le justificatif
d'achat au cas où vous auriez
besoin de faire valoir la garantie.
Lorsque vous prêtez ou vendez
l'appareil, remettre au nouvel utilisateur l'ensemble de la documentation
fournie.
Le constructeur décline toute res-
ponsabilité en cas de dommages
liés au non-respect de ces instructions d'utilisation.
Les informations qui figurent dans ces
instructions d'utilisation sont signalées
comme suit :
Danger !
Risque de dommages
corporels ou d'atteinte à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de dommages
corporels causés par
l'électricité.
Attention !
Risque de dégâts matériels.
Remarque :
Informations complémentaires.
Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
désignent des pièces données ;
sont attribués dans l'ordre ;
se réfèrent aux chiffres entre
parenthèses (1), (2), (3) ... dans
le texte adjacent.
Lorsqu'une manipulation doit être
effectuée dans un ordre précis, les
instructions sont numérotées.
Les consignes pouvant être effectuées dans n'importe quel ordre sont
identifiées par un point.
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour outils pneumatiques.
Il ne doit pas être utilisé dans le domaine
médical, agro-alimentaire ou pour le
remplissage de bouteilles de plongée.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques. L'utilisation
de l'appareil est interdite dans des lieux
présentant des risques d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non
conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les jeunes ou les personnes
n'ayant pas reçu la formation requise ne
sont pas habilités à utiliser le compresseur et les outils à actionnement pneumatique qui lui sont raccordés.
3.2Consignes générales de
sécurité
•Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant l'utilisation de
cette machine afin d'éviter tout
dégât corporel ou matériel.
•Tenir compte des consignes de
sécurité particulières figurant dans
chaque chapitre.
•Conserver soigneusement toute la
documentation fournie avec l'appareil.
•Respecter, le cas échéant, les directives de la caisse professionnelle
d'assurance maladie ou les prescriptions de prévention des accidents relatives au maniement des
compresseurs et des machines à
actionnement pneumatique.
A
Risques généraux !
•Maintenir le lieu de travail en ordre –
un poste de travail mal rangé peut
provoquer des accidents.
•Il convient de rester vigilant et
concentré sur son travail. Aborder le
travail avec bon sens. Ne pas utiliser cet appareil électrique si vous
êtes distrait par quelque chose.
•Tenir compte des influences de
l'environnement.
•Veiller à un éclairage correct.
•Éviter de prendre une position du
corps inconfortable. Adopter une
position stable de manière à garder
constamment votre équilibre.
•Ne pas utiliser la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
•Maintenir les enfants en dehors de
l'espace de travail. Ne laisser
aucune tierce personne toucher la
machine ni le câble d'alimentation
en cours d'utilisation.
•Ne pas surcharger l'appareil – ne
l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
B
Danger dû à l'électricité !
•Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
•Ne pas utiliser cette machine en
présence d'eau ou d'humidité relative de l'air trop élevée.
•Éviter, lors du travail avec la
machine, tout contact corporel avec
des pièces reliées à la terre (p. ex.
radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
•Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour d'autres fins que celle pour
laquelle il a été conçu.
14
FRANÇAIS
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
A
Risque de blessure dû aux
fuites d'air comprimé et aux projections de pièces !
•Ne jamais diriger l'air comprimé sur
des personnes ou des animaux !
•S'assurer que tous les outils à air
comprimé utilisés et leurs accessoires sont adaptés à la pression de
service ou raccordés à un détendeur.
•Faire attention, en desserrant le raccord rapide du compresseur, au
souffle d'air comprimé qui s'échappe
subitement du flexible. Maintenir fermement l'extrémité du flexible.
•S'assurer que tous les assemblages
par vis sont toujours serrés à fond.
•N'essayez pas de réparer vousmême l'appareil ! Les travaux de
réparation sur les compresseurs, les
ballons et les outils pneumatiques
ne doivent être exécutés que par
des professionnels.
Danger dû l'air comprimé lubri-
A
fié !
•N'utiliser de l'air comprimé lubrifié
qu'avec des appareils pneumatiques adaptés.
•Ne pas utiliser de flexible pour air
comprimé lubrifié avec un appareil
pneumatique ne fonctionnant pas à
l'air lubrifié.
•Ne pas gonfler de roues de voiture
ou autres avec de l'air lubrifié.
A
Risque de brûlure en cas de
contact avec des pièces pneumatiques !
•Laisser refroidir l'appareil avant
d'effectuer des travaux de maintenance.
A
Risque de blessure ou de pincement au niveau des pièces
mobiles !
•Ne pas mettre l'appareil en service
avec le dispositif de protection
démonté.
•Faire attention au démarrage automatique de l'appareil lorsque le seuil
de pression minimal est atteint ! –
Vérifier que l'appareil n'est pas relié
au secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance.
•Avant de mettre en marche l'appareil (par exemple après des travaux
de maintenance), vérifier qu'aucun
outil ni aucune pièce détachée ne se
trouvent à l'intérieur.
A
Danger dû à un équipement de
protection personnel insuffisant !
•Porter une protection acoustique.
•Porter des lunettes de protection.
•Porter un masque respiratoire protecteur pour les travaux produisant
de la poussière ou un brouillard
toxique.
•Porter un vêtement de travail
adapté. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour
les travaux en extérieur.
Danger dû à un défaut de
A
l'appareil !
•Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance.
•Examiner avant chaque utilisation
l'appareil pour s'assurer qu'il n'est
pas endommagé. Avant de continuer à utiliser l'appareil, contrôler
soigneusement les dispositifs de
sécurité, les systèmes de protection
ou les pièces légèrement endommagées pour s'assurer qu'ils fonctionnent parfaitement.
•Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent normalement et ne grippent
pas. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et répondre à
toutes les conditions afin d'assurer
un fonctionnement parfait de l'appareil.
•Les pièces ou dispositifs de protection détériorés doivent être réparés
ou remplacés par un atelier spécialisé autorisé.
•Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente.
•Ne pas utiliser cet appareil lorsque
l'interrupteur est défectueux.
•Maintenir les poignées sèches et
exemptes d'huile ou de graisse.
3.3Symboles figurant sur
l'appareil
Danger !
Le non-respect des mises
en garde suivantes peut
entraîner des blessures
ou des dégâts matériels
graves.
Lire les instructions d'utilisation.
Indications figurant sur la plaque
signalétique :
(14) Constructeur
(15) Numéro d'article, de version, de
série
(16) Nom de l'appareil
(17) Tension de raccordement / Fré-
quence
(18) Puissance du moteur P
(voir aussi "Caractéristiques techniques")
(19) Protection par fusibles / Classe de
protection
(20) Nombre de cylindres
(21) Régime du moteur
(22) Capacité d'aspiration
(23) Capacité de remplissage
(24) Vitesse de rotation du compres-
seur
(25) Pression maximale
(26) Volume du ballon
(27) Année de construction
(28) Sigle CE – Cet appareil est
conforme aux directives européennes comme indiqué dans la
déclaration de conformité.
(29) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut
être remis au fabricant
1
15
FRANÇAIS
30
31
32
33
34
3738
35
36
39
3.4Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
La valve de sécurité à ressort (30) se
trouve dans l'unité de régulation de la
pression. La valve réagit lorsque la pression maximale admissible est dépassée.
4.Fonctionnement
4.1Avant la première utilisation
Montage des roues
1. Monter les roues comme représenté
sur la figure.
1. Dévisser le bouchon fileté d'huile
(31).
2. Remplir d'huile jusqu'au centre du
verre-regard (32).
3. Revisser le bouchon fileté d'huile
(31).
Montage du filtre à air
1. Retirer le bouchon de l'entrée d'air
du carter du compresseur. Conserver le bouchon pour une utilisation
ultérieure.
2. Visser le filtre à air fourni (33) sur
l'entrée d'air.
Vérification de la vidange de l'eau de
condensation
•S'assurer que la vis de vidange (34)
de l'eau de condensation est fermée.
Éteindre le compresseur en actionnant l'interrupteur Marche-Arrêt, et
non en débranchant la fiche.
Retirer la fiche de la prise de courant
après utilisation.
4.3Production d'air comprimé
1. Allumer l'appareil (35) et attendre
que la pression de chaudière maximale soit atteinte (le compresseur
s'arrête).
La pression de chaudière s'affiche
sur le manomètre (39).
2. Régler la pression de régulation sur
le manostat (36). La pression de
régulation actuelle s'affiche sur le
manomètre (38).
2. Monter les pieds caoutchoutés
comme représenté sur la figure.
Remplissage d'huile
4.2Raccordement au secteur
Danger ! Tension électrique
B
Ne mettre la machine en ser-
vice que dans un endroit sec.
Pour travailler avec la machine, utiliser une source de courant possédant
les caractéristiques suivantes :
prise de courant installée, mise à
la terre et contrôlée ;
protection par fusibles conforme
aux caractéristiques techniques.
Installer le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il ne gêne pas et ne
puisse pas être endommagé en cours
d'utilisation.
Toujours vérifier que la machine est
éteinte avant de brancher la fiche
dans la prise de courant.
Protéger le câble de la chaleur, des
liquides corrosifs et des arêtes vives.
Utiliser comme rallonges des câbles
à gaine de caoutchouc de section
transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques").
Attention !
A
La pression de régulation paramétrée ne doit pas être supérieure à
la pression de service maximale des
outils pneumatiques raccordés !
3. Raccorder le flexible à air comprimé
sur l'alimentation en air comprimé
(37).
4. Brancher l'outil à air comprimé.
Le travail avec l'outil à air comprimé
peut maintenant commencer.
5. Éteindre l'appareil (35) si vous ne
l'utilisez pas tout de suite. Débrancher ensuite la fiche.
5.Maintenance et entretien
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipulations sur l'appareil :
Éteindre la machine.
Retirer la prise d’alimentation.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Laisser refroidir l'appareil et tous
les outils à air comprimé et
accessoires utilisés.
16
FRANÇAIS
40
41
42
Après toute manipulation sur l'appareil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrôler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par des spécialistes.
5.1Maintenance régulière
Avant toute utilisation
•Contrôler l'état des flexibles à air
comprimé et les remplacer si nécessaire.
•Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond si nécessaire.
•Vérifier que le câble de raccordement ne présente pas de détériorations et le faire remplacer par un
électricien si nécessaire.
Toutes les 50 heures d'utilisation
•Contrôler le filtre à air (40) du compresseur, le nettoyer si nécessaire.
•Vérifier le niveau d'huile du compresseur à l'aide du voyant de
niveau d'huile (41), rajouter de
l'huile au besoin.
•Évacuer l'eau de condensation qui
se trouve dans le ballon (42).
Toutes les 250 heures d'utilisation
•Remplacer le filtre à air du compresseur.
Toutes les 500 heures d'utilisation
•Vidanger l'huile et la remplacer.
Après 1000 heures d'utilisation
•Faire inspecter le compresseur par
un atelier spécialisé. La longévité du
compresseur en sera considérablement augmentée.
En cas de risque de gel
Attention !
A
Le gel (< à 4 °C) détruit l'appareil et les accessoires, étant donné
que ces derniers contiennent toujours de l'eau ! En cas de risque de
gel, démonter l'appareil et les accessoires et les conserver à l'abri du gel.
5.2Rangement
1. Éteindre l'appareil et débrancher la
fiche.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
Attention !
A
Ne pas ranger la machine sans
protection en plein air ni dans un
endroit humide.
Ne pas poser la machine sur le flanc
lors du stockage ou du transport.
6.Problèmes et dérangements
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipu-
lations sur l'appareil :
Éteindre la machine.
Retirer la prise d’alimentation.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
S'assurer que l'appareil, tous les
outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Laisser refroidir l'appareil et tous
les outils à air comprimé et
accessoires utilisés.
Après toute manipulation sur l'appareil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrôler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
•Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la fiche, la
prise et le fusible.
•Tension d'alimentation trop faible.
Utiliser comme rallonges unique-
ment des câbles à gaine de
caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). Éviter d'utiliser des câbles de rallonge
lorsque l'appareil est à froid.
•Le compresseur a été éteint par
retrait de la fiche alors qu'il était en
marche.
Éteindre le compresseur avec
l'interrupteur Marche-Arrêt, puis
le rallumer.
•Surchauffe du moteur, p. ex. en raison d'un refroidissement insuffisant
(ailettes de réfrigération recouvertes).
Éteindre tout d'abord le compres-
seur en appuyant sur l'interrupteur Marche-Arrêt. Éliminer la
cause de la surchauffe, laisser
refroidir le moteur environ dix
minutes, puis rallumer l'appareil.
Le compresseur fonctionne, mais ne
produit pas une pression suffisante.
•La vidange d'eau de condensation
sur le ballon n'est pas étanche.
Examiner la garniture d'étan-
chéité de la vis ou des vis de
vidange, la remplacer le cas
échéant.
Serrer les vis de vidange à la main.
•Valve de retenue non étanche.
Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
•Le manostat n'est pas assez desserré.
Ouvrir davantage le manostat.
•Raccordement non étanche entre le
compresseur et l'outil à air comprimé.
Contrôler le raccord du flexible ;
remplacer les pièces éventuellement défectueuses.
7.Réparations
Danger !
A
Toujours s'adresser à un électricien professionnel pour réparer les
outils électriques !
Les outillages électriques nécessitant
une réparation peuvent être envoyés à
la succursale de service après-vente de
votre pays dont l'adresse figure avec la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
17
FRANÇAIS
8.Protection de l'environnement
Danger !
A
L'eau de condensation provenant du ballon contient des résidus
d'huile. Elle doit être éliminée dans
des centres de collecte adéquats,
conformément aux règles de protection de l'environnement !
Danger !
A
Éliminer l'huile usagée du
compresseur dans des centres de
collecte adéquats, conformément aux
règles de protection de
l'environnement !
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les machines et pièces électriques qui
ne sont plus utilisées contiennent de
grandes quantités de matières premières et matières plastiques pouvant
être également recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
9.Caractéristiques techniques
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Capacité d'aspiration l/min 200 200
Débit effectif (débit volumétrique) l/min 95 95
Capacité de remplissage l/min 110 110
Pression de service max. bar 8 8
Température max. de service et stockage *)°C+ 40+ 40
Température min. de service et stockage **)°C+ 5+ 5
Volume du ballon l 24 50
Nombre de sorties d'air 1 1
Nombre de cylindres 1 1
-1
Vitesse de rotation min
Puissance du moteur kW 1,5 1,5
Tension de raccordement (50 Hz) V 230 230
Courant nominal A 6,0 6,0
Nombre min. de fusibles A 10 (à action
Indice de protection IP 20 IP 20
Longueur totale maximale avec des câbles de rallonge :
– de 3 x 1,0 mm2 de section transversale
– de 3 x 1,5 mm
– de 3 x 2,5 mm
Quantité d'huile par vidange (compresseur) /
Qualité de l’huile (compresseur)
Dimensions : longueur x largeur x hauteur mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Poids kg 27 31
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance sonore L
Toutes les caractéristiques techniques indiquées sont basées sur une température ambiante de 20 °C.
2
de section transversale
2
de section transversale
à 1 m max.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
PA
WA
2850 2850
10 (à action
retardée)
m
m
m
l env. 0,25 /
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
10
25
25
(SAE 20)
retardée)
10
25
25
env. 0,25 /
(SAE 20)
*) La longévité de certains composants, par exemple du joint de la valve de retenue, diminue sensiblement lorsque le compresseur
est utilisé à de fortes températures (supérieures ou égales à la température max. de service et stockage).
**) Lorsque la température est inférieure à la température minimale de service et stockage, l'eau de condensation qui se trouve
dans le ballon risque de geler.
Deze gebruiksaanwijzing werd zo
gemaakt dat u snel en veilig met uw toestel kunt werken. Hier een kleine wegwijzer hoe u deze gebruiksaanwijzing dient
te lezen:
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór
de ingebruikneming geheel door en
daarbij vooral aandacht besteden
aan het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften”.
Deze gebruiksaanwijzing richt zich
aan personen met technische
grondkennis bij het werken met toestellen zoals het hier beschreven
toestel. Wanneer u generlei ervaring
met zulke toestellen heeft, dient u
eerst de hulp van ervaren personen
op te eisen.
Bewaar alle met toestel geleverde
documenten op, opdat u zich bij
behoefte kunt informeren. Bewaar
het koopbewijs voor eventuele
garantiegevallen op.
Wanneer u het toestel uitleent of
verkoopt, geef dan alle meegeleverde documenten mee.
Voor beschadigingen die ontstaan
omdat deze gebruiksaanwijzing niet
werd opgevolgd, overneemt de
fabrikant geen aansprakelijkheid.
De informaties in deze gebruiksaanwijzing zijn als volgt gekenmerkt:
Gevaar!
Waarschuwing voor
lichamelijk letsel of
milieubeschadigingen.
Gevaar voor elektrische
schok!
Waarschuwing voor
lichamelijke letsels door
elektrische schok.
Oppassen!
Waarschuwing voor
materiële schade.
Opmerking:
Aanvullende informaties.
Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)
kentekenen afzonderlijke delen;
zijn doorlopend genummerd;
refereren naar de passende
getallen in de haakjes (1), (2), (3)
... in de naburige tekst.
Handelingen, waarbij op de volg-
orde moet worden gelet, zijn
genummerd.
Handelingen met willekeurige volg-
orde zijn met een punt gekenmerkt.
Lijsten zijn met een streep geken-
merkt.
3.Veiligheid
3.1Voorgeschreven gebruik
van het systeem
Dit apparaat produceert perslucht voor
persluchtaangedreven gereedschap.
Het gebruik ervan in de medische sector
en de levensmiddelensector evenals het
vullen van zuurstofflessen is verboden.
Explosieve en ontvlambare gassen of
gassen die de gezondheid schaden,
mogen niet aangezogen worden. In
ruimten met gevaar voor explosie mag
het apparaat niet gebruikt worden.
Elk ander gebruik is verboden. Niet toegelaten gebruik, wijzigingen aan het
apparaat of het gebruik van onderdelen
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk
letsel veroorzaken!
Kinderen, jongeren en niet opgeleide
personen mogen het apparaat en het
hierop aangesloten persluchtgereedschap niet gebruiken.
3.2Algemene veiligheidsvoorschriften
•Houdt u zich bij gebruik van dit elektrische toestel aan de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaar
voor personen of materiële schade
te voorkomen.
•Let op de bijzondere veiligheidsinstructies in de desbetreffende
hoofdstukken.
•Houd de met het apparaat meegeleverde documenten zorgvuldig bij.
•Houdt u zich eventueel aan de richtlijnen of ongevalpreventievoorschriften van de beroepsvereniging
inzake de omgang met compressoren en persluchtgereedschap.
A
Algemeen gevaar!
•Houd uw werkplek in orde – een
wanordelijke werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben.
•Wees aandachtig. Let op wat u doet.
Ga verstandig te werk. Gebruik het
elektrische toestel niet, wanneer u
niet geconcentreerd bent.
•Houd rekening met de omgevingsfactoren.
•Zorg dat er goede verlichting is.
•Zorg voor een goede lichaamshouding. Zorg ervoor dat u op een stevige ondergrond staat en let er
vooral op dat u altijd goed in evenwicht bent.
•Gebruik het elektrische toestel niet
in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.
•Houd kinderen buiten het bereik van
de werkplek. Zorg ervoor dat geen
andere personen het gereedschap
of het snoer kunnen aanraken.
•Zorg dat u het elektrische toestel
niet overbelast – gebruik dit elektrische toestel uitsluitend binnen het
vermogensbereik dat in de technische gegevens vermeld wordt.
Gevaar door elektrische
B
stroom!
•Stel het elektrische toestel niet bloot
aan regen.
•Gebruik dit elektrische toestel niet in
een vochtige of natte omgeving.
•Vermijd dat u tijdens werkzaamheden met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radiatoren, buizen, ovens, koelkasten.
•Gebruik het snoer niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is.
A
Gevaar voor verwondingen
door ontsnappende perslucht en door
perslucht meegesleepte onderdelen!
•Richt de perslucht nooit op mensen
of dieren!
•Controleer of alle gebruikte persluchtgereedschap en accessoires
voor de gebruikte werkdruk geschikt
zijn of via drukregelaars aangesloten zijn.
20
NEDERLANDS
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
•Let er bij het losdraaien van de snelkoppeling op, dat de perslucht in de
persluchtslang plotseling vrijkomt.
Hou daarom het los te maken uiteinde van de persluchtslang vast.
•Zorg dat alle schroefverbindingen
steeds vast aangehaald zijn.
•Voer nooit zelf reparaties aan het
apparaat uit! Reparaties van compressoren, drukvaten en persluchtgereedschap mogen uitsluitend
door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Gevaar door oliehoudende
A
perslucht!
•Gebruik de oliehoudende perslucht
uitsluitend voor persluchtgereedschap, dat voor oliehoudende perslucht bedoeld is.
•Gebruik een persluchtslang voor
oliehoudende perslucht niet voor
persluchtgereedschap dat niet voor
oliehoudende perslucht bedoeld is.
•Vul geen autobanden etc. met oliehoudende perslucht.
A
Gevaar voor brandwonden aan
de oppervlakken van de persluchtvoerende onderdelen!
•Laat het toestel afkoelen, alvorens
met de onderhoudswerkzaamheden te beginnen.
Gevaar door gebreken aan het
A
elektrische toestel!
•Zorg dat het elektrische toestel
evenals het toebehoren goed onderhouden worden. Neem hierbij de
onderhoudsvoorschriften in acht.
•Controleer het elektrische toestel
voor elk gebruik op eventuele
beschadigingen: voor het toestel
gebruikt wordt, moet de goede werking van de veiligheids- en
bescherminrichtingen en van lichtbeschadigde delen zorgvuldig
gecontroleerd worden.
•Controleer of de scharnierende
onderdelen correct functioneren en
niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan
alle voorwaarden voldoen om een
feilloze bediening van het elektrische toestel te garanderen.
•Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen deskundig en door een
gekwalificeerde vakman herstellen
of vervangen.
•Laat beschadigde schakelaars in
een reparatiedienst vervangen.
•Gebruik dit elektrische toestel niet,
wanneer u de schakelaar niet kan
in- en uitschakelen.
•Zorg ervoor dat er zich geen oliën of
vetten op de handgrepen bevinden
en dat ze droog blijven.
(14) Fabrikant
(15) Artikel-, versie-, serienummer
(16) Benaming van het apparaat
(17) Aansluitspanning / Frequentie
(18) Motorvermogen P
(zie ook „Technische gegevens”)
(19) Afzekering / Beschermklasse
(20) Aantal cilinders
(21) Toerental motor
(22) Aanzuigvermogen
(23) Vulvermogen
(24) Toerental compressor
(25) Maximale druk
(26) Volume drukreservoir
(27) Bouwjaar
(28) CE-teken - Dit apparaat vervult de
EU-richtlijnen volgens conformiteitsverklaring
(29) Afvalsymbool – Het toestel kan via
de fabrikant worden afgevoerd
1
3.4Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsklep
A
Gevaar voor verwondingen en
kneuzingen aan bewegende onderdelen!
•Neem het apparaat nooit in gebruik
zonder gemonteerde veiligheidsvoorziening.
•Houd er rekening mee dat het apparaat automatisch opstart, wanneer
de minimale druk overschreden
wordt! – Controleer of het apparaat
van het stroomnet gekoppeld is,
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
•Zorg dat er zich bij het inschakelen
(bijvoorbeeld na onderhoudswerkzaamheden) geen gereedschap of
losse onderdelen meer in het elektrische toestel bevinden.
Gevaar door onvoldoende per-
A
soonlijke veiligheidsuitrusting!
•Draag oordoppen.
•Draag een veiligheidsbril.
•Draag een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt of
bij ontwikkeling van nevels die de
gezondheid kunnen schaden.
•Draag aangepaste werkkledij. Bij
werkzaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen.
3.3Symbolen op het apparaat
Gevaar!
Veronachtzaming van de
volgende waarschuwingen kan tot zware verwondingen of materiële
schade leiden.
Gebruiksaanwijzing
lezen.
Gegevens op het typeplaatje:
De veiligheidsklep onder veerdruk (30)
bevindt zich op de drukregelmodule. De
veiligheidsklep wordt geactiveerd bij
overschrijding van de maximaal toegelaten druk.
4.Bediening
4.1Voor de eerste ingebruikname
Wielen monteren
1. Monteer de wielen zoals op de teke-
ning weergegeven.
21
NEDERLANDS
31
32
33
34
3738
35
36
39
2. Monteer de rubberen voetjes zoals
op de tekening weergegeven.
Olie ingieten
1. Olie-sluitschroef (31) uitschroeven.
2. Olie ingieten tot het midden van het
kijkglas (32).
3. Olie-sluitschroef (31) weer inschroeven.
Luchtfilter monteren
1. Verwijder de sluitstop uit de luchtinlaat van de compressorkast. Bewaar
de afsluitstop voor later gebruik.
2. Schroef de ingesloten luchtfilter (33)
op de luchtinlaat.
4.2Netaansluiting
Gevaar! Elektrische spanning
B
Gebruik de machine uitsluitend
in een droge omgeving.
Sluit de machine enkel aan op een
stroombron die voldoet aan de onderstaande voorwaarden:
de stopcontacten zijn reglemen-
tair geïnstalleerd, geaard en
goedgekeurd;
zekering conform de technische
gegevens;
Het snoer moet zo gelegd worden dat
de werkzaamheden niet bemoeilijkt
worden, en dat het snoer niet beschadigd kan worden.
Controleer steeds of de machine uitgeschakeld is, alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
Bescherm het snoer tegen hitte en
bijtende scheikundige (vloei)stoffen
en zorg dat het snoer niet beschadigd
kan worden door scherpe voorwerpen.
Als verlengsnoer mag uitsluitend
gebruik gemaakt worden van een
snoer met voldoende doorsnede (zie
„Technische gegevens”).
Schakel de compressor uit met de
hoofdschakelaar, en niet door de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Na beëindiging van de werkzaamheden trekt u de stekker uit het stopcontact.
4.3Perslucht genereren
1. Schakel het apparaat in en wacht tot
de maximale keteldruk bereikt is (de
compressor schakelt uit) (35).
De keteldruk kunt u van de keteldrukmeter (39) aflezen.
aangesloten persluchtgereedschap
niet overschrijden!
3. Sluit de persluchtslang aan op de
persluchtaansluiting (37).
4. Sluit het persluchtgereedschap aan.
Nu kunt u met het persluchtgereedschap werken.
5. Schakel het apparaat uit, (35), wan-
neer u niet onmiddellijk wenst verder te werken. Trek vervolgens ook
de netstekker uit het stopcontact.
5.Service en onderhoud
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer
onder druk staan.
laat het apparaat en alle gebruikte
persluchtwerktuigen en toebehoren afkoelen.
Na beëindiging van alle werkzaamheden aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
Service en/of onderhoudswerkzaamheden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan, mogen uitsluitend
door vaklui uitgevoerd worden.
5.1Regelmatig onderhoud
Condensaataflaat controleren
•Waarborg dat de aftapschroef (34)
aan de condensaataftap gesloten is.
22
2. Stel de regeldruk in met de drukregelaar (36). De huidige regeldruk
kunt u van de regeldrukmeter (38)
aflezen.
Oppassen!
A
De ingestelde regeldruk mag
de maximale bedrijfsdruk van het
Telkens voor het begin van het werk
•Controleer de persluchtslangen op
beschadigingen, en vervang ze
indien nodig.
•Controleer of de schroefverbindingen vast zitten, en draai ze vast
indien nodig.
•Controleer het aansluitsnoer op
beschadigingen, en laat het door
een elektromonteur vervangen
indien nodig.
Om de 50 uur
•Controleer het luchtfilter (40) aan de
compressor, reinig dit indien nodig.
40
41
42
•Oliepeil van de compressor aan het
oliekijkglas (41) controleren, evt. olie
bijvullen.
•Tap het condenswater van het drukvat af (42).
Om de 250 uur
•Vervang het luchtfilter van de compressor.
Om de 500 uur
•Tap de olie af en vul nieuwe olie bij.
Na 1000 uur
•Laat de compressor nakijken door
een vakman. Hierdoor wordt de
levensduur van de compressor aanzienlijk verlengd.
Bij vorstgevaar
Oppassen!
A
Vorst (< 4 °C) brengt onherstelbare schade aan het apparaat en de
toebehoren aan omdat deze altijd
water bevatten! Bij het risico van
vorst apparaat en accessoires
demonteren en vorstvrij opslaan.
5.2Machine opbergen
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Ontlucht het drukvat en alle aange-
sloten persluchtgereedschap.
3. Berg de machine steeds op, waar
onbevoegden het niet kunnen aanzetten.
Oppassen!
A
De machine mag niet in de
open lucht of in een vochtige omgeving opgeborgen worden.
Leg de machine voor opberging of
voor transport niet op een zijde.
6.Problemen en storingen
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamheden aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer
onder druk staan.
laat het apparaat en alle gebruikte
persluchtwerktuigen en toebehoren afkoelen.
Na beëindiging van alle werkzaamheden aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
De compressor functioneert niet:
•Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende
zekering.
•De netspanning is te laag.
Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie „Technische gegevens”). Vermijd
gebruik van een verlengsnoer bij
een koud apparaat.
•De compressor werd uitgeschakeld
door de netstekker uit het stopcontact te trekken terwijl hij in gebruik
was.
Schakel de compressor eerst uit
met de hoofdschakelaar, en
schakel hem vervolgens weer in.
•De motor is oververhit, bijvoorbeeld
door defecte koeling (afgedekte
koelribben).
Compressor aan de in-/uitscha-
kelaar eerst uitschakelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, laat de compressor
ongeveer tien minuten afkoelen
en schakel hem dan opnieuw in.
De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
•Aftapopeningen voor condensatiewater aan het drukvat ondicht.
NEDERLANDS
Controleer de dichting van de
aftapschroef (aftapschroeven);
evt. vervangen.
Trek de aftapschroef (aftap-
schroeven) met de hand aan.
•De terugslagklep vertoont lekkages.
Laat de terugslagklep herstellen
door een vakman.
De druk in het persluchtgereedschap
is onvoldoende.
•De drukregelaar is niet voldoende
opengedraaid.
Draai de drukregelaar verder
open.
•De slangverbinding tussen de compressor en persluchtgereedschap
vertoont lekkages.
Controleer de slangverbinding;
vervang beschadigde onderdelen
indien nodig.
7.Reparatie
Gevaar!
A
Reparaties van elektrische
machines mogen uitsluitend door een
elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische machines kunnen voor
reparatie verzonden worden naar de
Service-vestiging in uw land. Het adres
vindt u terug bij de lijst met onderdelen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
8.Milieubescherming
Gevaar!
A
Het condenswater uit het drukreservoir onthoudt olieachterstanden.
Voer het condenswater milieuvriendelijk via passende verzamelplekken af!
Gevaar!
A
Voer de oude olie uit de compressor milieuvriendelijk via passende verzamelplekken af!
Het verpakkingsmateriaal van de
machine is 100 % recycleerbaar.
Afgedankte machines en accessoires
bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
23
NEDERLANDS
9.Technische gegevens
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Aanzuigvermogen l/min 200 200
Effectief geleverd volume (debiet) l/min 95 95
Vulvermogen l/min 110 110
max. bedrijfsdruk bar 8 8
Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *)°C+ 40+ 40
Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **)°C+ 5+ 5
Drukvatvolume l 24 50
Aantal luchtaansluitingen 1 1
Aantal cilinders 1 1
-1
Toerental min
Motorvermogen kW 1,5 1,5
Voedingsspanning (50 Hz) V 230 230
Nominale stroomsterkte A 6,0 6,0
2850 2850
Zekering min. A 10 langzaam 10 langzaam
Beveiligingsklasse IP 20 IP 20
Maximale totale lengte bij gebruik van verlengkabels:
– bij 3 x 1,0 mm
– bij 3 x 1,5 mm2 aderdoorsnede
– bij 3 x 2,5 mm
Oliehoeveelheid bij oliewissel (compressor) / Olietype (compressor) l
2
aderdoorsnede
2
aderdoorsnede
m
m
m
10
25
25
10
25
25
ca. 0,25 / (SAE 20)ca. 0,25 / (SAE 20)
Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Gewicht kg 27 31
Geluidsdrukniveau LPA in 1 m max.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
Geluidintensiteit L
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
Alle technische gegevens betrekken zich op 20 °C omgevingstemperatuur.
*) De levensduur van sommige componenten bv afdichting in de terugslagklep wordt aanzienlijk gereduceerd, wanneer de compressor bij hoge temperaturen (max. opslag-/bedrijfstemperatuur en hoger) wordt bedreven.
**) Bij temperaturen onder de min. opslag-/bedrijfstemperatuur bestaat gevaar van vorst voor het condensaat in het drukreservoir.
24
1
2
3
7
8
13
6
10
11
12
9
5
4
XK0055I1.fmManuale d’uso originaleITALIANO
1.Visione d'insieme dell'apparecchio/ambito della fornitura
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo
rapido e sicuro dell'apparecchio. Di
seguito vengono fornite brevi indicazioni
sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istruzioni Prestare particolare attenzione
alle prescrizioni sulla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettriche!
Avvertenza per possibili
danni alle persone causati dall'elettricità.
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3) ecc.
nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.Sicurezza
3.1Utilizzo appropriato
Questo apparecchio serve per la produzione di aria compressa per utensili
pneumatici.
L'utilizzo in ambito medico, nel settore
alimentare nonché per il riempimento di
bombole per la respirazione non è consentito.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la salute non devono essere aspirati. Nei
locali soggetti a pericolo d'esplosione
non è consentito utilizzare l'apparecchio.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchio e gli utensili pneumatici ad
essa collegati.
3.2Istruzioni generali per la
sicurezza
•Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone e/o
danni materiali.
•Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
•Conservare con cura tutta la documentazione fornita con l'apparecchio.
•All'occorrenza applicare le direttive
delle associazioni di categoria o le
norme antinfortunistiche vigenti per
l'uso e la manipolazione dei compressori e degli apparecchi ad aria
compressa.
A
Pericolo generico!
•Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
•Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
•Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
•Provvedere ad una buona illuminazione.
•Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
•Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
•Tenere i bambini lontano
dall'ambiente di lavoro. Durante il
funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
•Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la potenza
indicata nella sezione Dati tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
•Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
•Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
•Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il contatto del corpo con elementi muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigoriferi).
•Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite per effetto
della fuoriuscita di aria compressa e
di parti trascinate!
•Non rivolgere mai l'aria compressa
sulle persone o sugli animali.
•Assicurarsi che tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano
progettati per la pressione di eserci-
26
ITALIANO
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
zio prevista o vengano collegati tramite un riduttore di pressione.
•Quando si stacca l'innesto, fare
attenzione all'improvvisa fuoriuscita
dell'aria compressa contenuta nel
tubo flessibile. Tenere pertanto saldamente ferma la parte terminale
del tubo flessibile di mandata da
staccare.
•Assicurarsi che tutti i raccordi a vite
siano sempre serrati saldamente.
•Non riparare personalmente l'apparecchio, in quanto solo degli specialisti possono eseguire riparazioni su
compressori, serbatoi a pressione e
utensili pneumatici.
Pericolo dovuto ad aria com-
A
pressa contenente olio!
•Utilizzare l'aria compressa contenente olio esclusivamente per gli
utensili pneumatici previsti per questo scopo.
•Non utilizzare un tubo flessibile per
aria compressa contenente olio con
utensili non destinati all'uso di questo tipo di aria compressa.
•Non gonfiare pneumatici o oggetti
simili con aria compressa contenente olio.
A
Pericolo di ustioni causate
dalle superfici dei conduttori di aria
compressa!
•Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione, lasciare raffreddare l'apparecchio.
Pericolo di ferite e contusioni
A
per effetto delle parti mobili!
•Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
•Tenere presente che l'apparecchio
viene avviato automaticamente una
volta raggiunta la pressione minima.
– Prima di eseguire lavori di manutenzione, staccate l'apparecchiatura dalla rete elettrica.
•Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione), verificare che nel
suo interno non siano rimasti degli
utensili o degli accessori.
Pericolo causato da protezione
A
personale insufficiente!
•Munirsi di paraorecchie.
•Indossare occhiali protettivi.
•Durante le lavorazioni in cui si solleva polvere o vengono prodotte
sostanze nocive per la salute indossare una mascherina di protezione.
•Indossare indumenti da lavoro adeguati. Se si lavora all'aperto, è
opportuno l'uso di calzature antiscivolo.
A
Pericolo dovuto ad eventuali
anomalie dell'apparecchio elettrico!
•Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
•Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati.
•Verificare che i componenti mobili
funzionino perfettamente e che non
si inceppino. Tutte le parti devono
essere montate correttamente e
soddisfare le condizioni necessarie
al corretto funzionamento dell'apparecchio.
•I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
•La sostituzione di interruttori danneggiati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente.
•Non utilizzare l'apparecchio elettrico se l'interruttore di accensione
non funziona.
•Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
3.3Simboli sull'apparecchio
Pericolo!
La mancata osservanza
delle seguenti indicazioni può provocare ferite
gravi alle persone o notevoli danni materiali.
Leggere le istruzioni per
l'uso.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
(14) Produttore
(15) Codice dell'articolo, numero della
versione e numero di serie
(16) Definizione dell'apparecchio
(17) Tensione/Frequenza del collega-
mento
(18) Prestazioni del motore P
(vedere anche "Dati tecnici")
(19) Fusibile/Classe di protezione
(20) Numero di cilindri
(21) Numero di giri del motore
(22) Potenza di aspirazione
(23) Capacità di riempimento
(24) Numero di giri del compressore
(25) Pressione massima
(26) Volume del serbatoio a pressione
(27) Anno di costruzione
(28) Simbolo CE – Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE in
relazione alla dichiarazione di
conformità
(29) Simbolo di smaltimento – L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
1
3.4Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza (30) caricata da
molla si trova sull'unità regolatrice della
pressione. La valvola di sicurezza interviene, se la pressione massima
ammessa è stata superata.
27
ITALIANO
31
32
33
34
3738
35
36
39
4.Funzionamento
4.1Prima della prima messa
in funzione
Montare le ruote
1. Montare le ruote come indicato in
figura.
Verifica dello scarico della condensa
•Verificare che la vite di scarico (34)
presente sul dispositivo di uscita
della condensa sia chiuso.
2. Montate i coperchi di gomma come
illustrato.
Riempimento dell'olio
1. Svitare la vite di chiusura dell'olio
(31).
2. Rabboccare l'olio fino al centro del
vetro di ispezione (32).
3. Avvitare nuovamente la vite di chiusura dell'olio (31).
Montare il filtro dell'aria
1. Rimuovere il tappo dal punto di
2. Avvitare il filtro dell'aria (33) sul dif-
28
accesso dell'aria nella carcassa del
compressore. Conservare il tappo
per uso futuro.
fusore.
4.2Collegamento alla rete
Pericolo! Tensione elettrica
B
Utilizzare la macchina esclusivamente in ambienti asciutti.
Collegare la macchina esclusivamente a una sorgente di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti:
la presa deve essere installata,
dotata di messa e testata
secondo le norme vigenti;
il fusibile deve essere conforme
ai dati tecnici.
Il cavo di alimentazione deve essere
collocato in modo da non interferire
col lavoro e da non poter essere danneggiato.
Verificare sempre che la macchina sia
spenta prima di inserire la spina nella
presa elettrica.
Proteggere il cavo di alimentazione
dal calore, da fluidi aggressivi e da
bordi taglienti.
Utilizzare esclusivamente prolunghe
con sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici").
Non spegnere il compressore tirando
la spina di collegamento alla rete, ma
utilizzando l'interruttore di accensione e spegnimento.
Al termine dell'utilizzo, estrarre la
spina dalla presa elettrica.
4.3Produzione di aria com-
pressa
1. Accendere l'apparecchio (35) e
attendere che venga raggiunta la
pressione massima della caldaia (il
compressore si spegne).
La pressione della caldaia viene
indicata sul manometro della pressione della caldaia (39).
2. Impostare la pressione di regolazione sul regolatore di pressione
(36). La pressione di regolazione
corrente viene visualizzata sul
manometro della pressione di regolazione (38).
Attenzione!
A
La pressione di regolazione
impostata non deve essere superiore
alla pressione massima di esercizio
degli utensili pneumatici collegati.
3.Collegare il tubo flessibile di mandata
all'attacco dell'aria compressa
4. Collegare l'utensile pneumatico.
A questo punto è possibile lavorare
con l'utensile pneumatico.
5. Se non si continua subito a lavorare,
spegnere l'apparecchio (35). Quindi
tirare anche il connettore di rete.
(37)
.
5.Manutenzione
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicurarsi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Lasciare raffreddare l'apparec-
chio e tutti gli utensili pneumatici
e gli accessori utilizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi operazione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Gli interventi di manutenzione o riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specializzato.
ITALIANO
40
41
42
5.1Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
•Verificare che i tubi flessibili non
siano danneggiati e, se necessario,
sostituirli.
•Controllare che i raccordi a vite
siano fissati saldamente e, se
necessario, serrarli.
•Verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato ed eventualmente farlo sostituire da un elettricista specializzato.
Ogni 50 ore di funzionamento
•Controllare il filtro dell'aria (40) sul
compressore ed eventualmente
pulirlo.
•Controllare il livello dell'olio del compressore dall'apposito vetrino (41)
ed eventualmente rabboccare l'olio.
•Scaricare la condensa del serbatoio
a pressione (42).
Ogni 250 ore di funzionamento
•Sostituire il filtro dell'aria del compressore.
Ogni 500 ore di funzionamento
•Scaricare l'olio e cambiarlo.
Ogni 1000 ore di funzionamento
•Fare eseguire un'ispezione in
un'officina specializzata. Questo
aumenta sensibilmente la durata del
compressore.
Per il rischio di gelo
Attenzione!
A
Il gelo (< 4 °C) comporta danni
irreparabili all'apparecchio e agli
accessori, poiché essi contengono
costantemente acqua. Con rischio di
gelo, smontare l'apparecchio e gli
accessori e conservarli proteggendoli
dal gelo.
5.2Custodia della macchina
1. Spegnere l'apparecchio ed estrarre
la spina.
2. Depressurizzare il serbatoio a pres-
sione e tutti gli utensili pneumatici
collegati.
3. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere messa in
funzione da persone non autorizzate.
Attenzione!
A
Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
Non conservare o trasportare la macchina appoggiandola su un fianco.
6.Problemi e anomalie
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicurarsi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Lasciare raffreddare l'apparec-
chio e tutti gli utensili pneumatici
e gli accessori utilizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi operazione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Il compressore non funziona.
•Mancanza di corrente.
Controllare il cavo di alimenta-
zione, la presa, la spina ed il fusibile.
•Tensione di rete troppo esigua.
Utilizzare una prolunga con
sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici"). Quando l'apparecchio è
freddo, evitare di utilizzare la prolunga.
•Il compressore è stato spento
tirando la spina di rete mentre era in
funzione.
Spegnere il compressore utiliz-
zando l'interruttore di accensione/spegnimento, quindi riaccenderlo.
•Il motore è surriscaldato, ad esempio a causa del raffreddamento
insufficiente (alette di raffreddamento coperte).
Spegnere il compressore utiliz-
zando l'interruttore di accensione
e spegnimento. Rimuovere la
causa del surriscaldamento, fare
raffreddare l'apparecchio per
circa 10 minuti, quindi riaccenderlo.
Il compressore non produce una
pressione sufficiente.
•Lo scarico della condensa del serbatoio a pressione non è ermetico.
Controllare la guarnizione delle
viti di scarico e, se necessario,
sostituirla.
Serrare saldamente le viti di sca-
rico.
•La valvola antiritorno non è ermetica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
•Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
Aprire ulteriormente il regolatore
di pressione.
•Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneumatico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile provvedendo, all'occorrenza, a sostituire le parti danneggiate.
7.Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specializzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accertato.
29
ITALIANO
8.Rispetto dell'ambiente
Pericolo!
A
La condensa nel serbatoio a
pressione contiene resti di olio. Smaltire l'acqua di condensa nei punti di
raccolta appropriati in base alle
norme vigenti per la tutela
dell'ambiente.
Pericolo!
A
Smaltire l'olio utilizzato nei
punti di raccolta appropriati in base
alle norme vigenti per la tutela
dell'ambiente.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
della macchina è riciclabile al 100%.
Le macchine e gli accessori fuori uso
contengono grandi quantità di materie
prime e di altri materiali che possono
essere sottoposti a un processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
9.Dati tecnici
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Potenza di aspirazione l/min 200 200
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 95 95
Capacità di riempimento l/min 110 110
Pressione massima di esercizio bar 8 8
Temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio *)°C+ 40+ 40
Temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio **)°C+ 5+ 5
Volume del serbatoio a pressione l 24 50
Numero di uscite dell'aria compressa 1 1
Numero di cilindri 1 1
-1
Numero di giri min
Potenza motore kW 1,5 1,5
Tensione di collegamento (50 Hz) V 230 230
Corrente nominale A 6,0 6,0
Fusibile min. A 10 ritardato 10 ritardato
Tipo di protezione IP 20 IP 20
Lunghezza massima totale in caso di utilizzo di prolunghe:
– con una sezione di 3 x 1,0 mm
– con una sezione di 3 x 1,5 mm
– con una sezione di 3 x 2,5 mm
Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) /
Qualità dell’olio (compressore)
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
2
2
2
2850 2850
m
m
m
l Circa 0,25 /
10
25
25
(SAE 20)
10
25
25
Circa 0,25 /
(SAE 20)
Peso kg 27 31
Livello max pressione acustica L
Livello di potenza acustica L
Tutti i dati tecnici si riferiscono a una temperatura ambiente di 20° C.
*) La durata di alcuni componenti come, ad esempio, la guarnizione della valvola antiritorno, si riduce sensibilmente se il compressore viene utilizzato ad alte temperature (temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio o superiore).
**) In caso di temperature al di sotto della temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio sussiste il rischio di congelamento
dovuto alla condensa nel serbatoio a pressione.
in 1 m.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
PA
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
30
1
2
3
4
7
8
13
6
10
11
12
9
5
XK0055S1.fmManual de instrucciones origi-nal
1.Visión general del aparato / volumen de suministro
ESPAÑOL
1Carcasa del filtro de aire
2Compresor
3Depósito a presión
4Tornillo de purga del agua con-
densada
5Conexión de aire comprimido
(acoplamiento rápido), aire
comprimido regulado
6Manómetro presión de regula-
ción
7Regulador de presión
8Manómetro presión de reci-
piente
9Interruptor ON/OFF
10Válvula de seguridad
11Tapón roscado para vaciar el
aceite
12Mirilla del control de aceite
13Tornillo de cierre de aceite
31
ESPAÑOL
Indice del contenido
1.Visión general del aparato /
volumen de suministro.............31
2.¡Lea esto en primer lugar! ........32
3.Seguridad...................................32
3.1 Uso según su finalidad................32
3.2 Instrucciones generales
de seguridad ...............................32
3.3 Símbolos en el aparato ...............33
3.4 Dispositivos de seguridad ...........33
4.Operación ..................................34
4.1 Antes de la primera puesta
en servicio ...................................34
4.2 Conexión a la red........................34
4.3 Generación de aire comprimido ..34
5.Mantenimiento y cuidado .........34
5.1 Mantenimiento periódico .............35
5.2 Conservación de la máquina.......35
6.Problemas y averías .................35
7.Reparación.................................35
8.Protección ecológica ................36
9.Características técnicas ...........36
2.¡Lea esto en primer lugar!
Este manual de uso ha sido concebido
para que pueda trabajar de forma rápida
y segura con su máquina. Esta es una
pequeña indicación sobre cómo debe
leer este manual de uso:
Antes de usar la máquina, lea este
manual de uso. Preste especial
atención a las instrucciones de
seguridad.
Este manual de uso está dirigido a
personas con conocimientos básicos en el manejo de aparatos como
el que aquí se describe. Si no posee
ningún tipo de experiencia con
estos aparatos, primero debería
solicitar la ayuda de personas con
experiencia.
Guarde toda la documentación
suministrada con este aparato para
poderse informar si es preciso.
Guarde el comprobante de compra
para posibles casos de garantía.
Si presta o vende la máquina, entre-
gue también toda la documentación
de la máquina.
En caso de producirse daños debi-
dos a la inobservancia de este
manual de uso, el fabricante no se
hace responsable.
La información contenida en este
manual de uso aparece marcada como
sigue:
¡Peligro!
Advertencia de daños personales o daños ambientales.
¡Peligro de descarga
eléctrica!
Advertencia por daños
personales debidos a la
electricidad.
dientes cifras entre paréntesis
(1), (2), (3) ... en el texto vecino.
Las instrucciones de uso en las que
se precisa seguir el orden aparecen
numeradas.
Las instrucciones de uso con orden
arbitrario aparecen marcadas con
un punto.
Los listados se marcan mediante un
guión.
3.Seguridad
3.1Uso según su finalidad
Este equipo se utiliza para generar aire
comprimido para herramientas accionadas neumáticamente.
No se autoriza su utilización en el sector
médico, en el sector alimenticio, ni tampoco para llenar botellas de aire respiratorio.
No deben aspirarse gases explosivos,
combustibles o perjudiciales para la
salud. No está permitido su uso en
recintos con peligro de explosión.
Cualquier otra aplicación es contraria a
su finalidad. ¡Si se realiza un uso contrario a la finalidad de la máquina, si se llevan a cabo modificaciones en la
máquina o si se utiliza aplicando piezas
que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante, podrían producirse daños imprevisibles!
No está permitido que niños, adolescentes y personas no instruidas utilicen este
equipo ni las herramientas conectadas a
él.
3.2Instrucciones generales
de seguridad
Respete las siguientes instruccio-
nes de seguridad al usar este aparato eléctrico, a fin de evitar peligros
personales o daños materiales.
Observe las instrucciones de seguri-
dad especiales de cada capítulo.
Conserve cuidadosamente todos
los documentos adjuntos a la
máquina.
Dado el caso, respete las directrices
profesionales o las normas de prevención de accidentes laborales
para el uso de compresores y herramientas neumáticas.
A
¡Peligros en general!
Mantenga su lugar de trabajo orde-
nado. – El desorden en los puestos
de trabajo puede provocar accidentes.
Tenga cuidado. Concéntrese en su
actividad. Trabaje de forma responsable. No utilice el aparato eléctrico
en momentos de falta de concentración.
Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
Proporcione una buena iluminación
para el puesto de trabajo.
Evite posturas incómodas. Asegú-
rese de estar siempre parado de
forma segura y de poder mantener
siempre el equilibrio.
No utilice este aparato cerca de
líquidos inflamables o de gases.
Mantenga a los niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que terceras personas toquen el aparato o
el cable de red mientras el equipo
está en funcionamiento.
Evite sobrecargas del aparato eléc-
trico. Utilice el aparato eléctrico sólo
dentro de los márgenes de potencia
especificados en las características
técnicas.
B
¡Peligros por electricidad!
No exponga el aparato eléctrico a la
lluvia.
No utilice este aparato eléctrico en
ambientes húmedos o mojados.
Mientras trabaje con este aparato,
evite el contacto corporal con piezas
con toma de tierra (p.ej. radiadores,
tubos, hornos, neveras).
No utilice el cable para objetivos dis-
tintos a su uso previsto.
A
¡Peligro de lesiones por
escape de aire comprimido y por piezas lanzadas por el aire comprimido!
¡No dirija nunca el aire comprimido
hacia personas o animales!
Asegúrese de que todas las herra-
mientas neumáticas empleadas y
sus accesorios estén dimensionados para la presión de trabajo o
32
ESPAÑOL
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
conectados a través de un regulador de presión.
Al aflojar el acoplamiento rápido,
tenga cuidado con el aire comprimido contenido en la manguera, ya
que puede salir repentinamente.
Sujete con firmeza el extremo de la
manguera que vaya a desacoplar.
Asegúrese de que todos los tornillos
estén debidamente apretados.
¡Nunca repare Vd. mismo el apa-
rato! La reparación de compresores,
depósitos a presión y herramientas
neumáticas sólo puede ser llevada
a cabo por especialistas.
¡Peligros por aire comprimido
A
con contenido de aceite!
Utilice aire comprimido con aceite
sólo con herramientas diseñadas a
tal efecto.
No utilice una manguera para aire
comprimido aceitoso en herramientas neumáticas que no están previstas para aire comprimido aceitoso.
No rellene neumáticos de automóvi-
les con aire comprimido aceitoso.
A
¡Peligro de quemaduras en las
superficies de las piezas conductoras
de aire comprimido!
Espere a que el aparato se enfríe
antes de realizar trabajos de mantenimiento.
¡Peligro de lesiones y aplasta-
A
miento en las piezas móviles!
No ponga nunca en marcha el
equipo sin haber montado el dispositivo de protección.
¡Observe que el equipo se pone en
marcha automáticamente al alcanzarse la presión mínima! – Antes de
iniciar trabajos de mantenimiento,
asegúrese de que esté desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Antes de la puesta en marcha (por
ejemplo, después de trabajos de
mantenimiento), asegúrese de que
no hay ninguna herramienta o pieza
suelta en el equipo eléctrico.
¡Peligro por avería del aparato
A
eléctrico!
Cuide el aparato eléctrico y sus
accesorios. Respete las normas de
mantenimiento.
Antes de cada puesta en servicio,
compruebe si el aparato eléctrico
presenta algún desperfecto: Antes
de usar el aparato eléctrico debe
controlarse exhaustivamente el perfecto y correcto funcionamiento de
los mecanismos de seguridad, de
los dispositivos de protección y de
las piezas ligeramente dañadas.
Asegúrese de que las piezas móvi-
les funcionan perfectamente y que
no se enclavan. Para garantizar el
correcto funcionamiento del aparato eléctrico, es preciso que todas
las piezas estén debidamente montadas y que cumplan todos los
requisitos.
Los dispositivos de protección o las
piezas con daños deben repararse
o sustituirse de forma correcta en un
taller especializado y reconocido.
Los interruptores dañados deben
sustituirse en un taller de servicio al
cliente.
Si el interruptor no se puede conec-
tar o desconectar, no utilice el aparato eléctrico.
Mantenga los mangos secos y lim-
pios de aceite y grasa.
3.3Símbolos en el aparato
¡Peligro!
El desacato de las
siguientes advertencias
puede provocar heridas
graves o daños materiales.
Lea el manual de uso.
Indicaciones en la placa indicadora
de tipo:
(14) Fabricante
(15) Número de producto, de versión y
de serie
(16) Denominación de la máquina
(17) Tensión de conexión / Frecuencia
(18) Potencia del motor P
(véase también “Características
técnicas“)
(19) Protección por fusible /
Grado de protección
(20) Número de cilindros
(21) Velocidad motor
(22) Capacidad de aspiración
(23) Potencia de llenado
(24) Velocidad compresor
(25) Presión máxima
(26) Volumen depósito a presión
(27) Año de fabricación
(28) Marca CE – Este aparato cumple
las directivas de la UE de acuerdo
con la declaración de conformidad
(29) Símbolo de eliminación – el apa-
rato puede eliminarse a través del
fabricante
1
3.4Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad cargada por
resorte (30) se encuentra en la unidad
de regulación de presión.La válvula de
seguridad reacciona cuando se excede
la presión máxima permitida.
A
¡Peligro por insuficiente equipamiento de protección personal!
Utilice cascos de protección acús-
tica.
Utilice gafas protectoras.
Utilice mascarilla cuando realice tra-
bajos que producen polvo o cuando
se generan nieblas perjudiciales
para la salud.
Utilice ropa de trabajo adecuada.
Para los trabajos a la intemperie se
recomienda el uso de calzado antideslizante.
33
ESPAÑOL
31
32
33
34
3738
35
36
39
4.Operación
4.1Antes de la primera
puesta en servicio
Montar las ruedas
1. Monte las ruedas como se muestra
en la figura.
2. Montar las patasb de goma como se
muestra en la figura.
Llenar aceite
1. Desatornillar el tornillo de cierre de
aceite (31).
2. Llenar aceite hasta la mitad de la
mirilla (32).
3. Atornillar nuevamente el tornillo de
cierre de aceite (31).
Montar el filtro de aire
1. Retire el tapón de la entrada de aire
de cárter.Guardar el tapón para
usarlo ulteriormente.
2. Atornille el filtro de aire (33) en la
entrada de aire.
Comprobación del vaciado de condensado
Asegúrese de que el tornillo de
purga (34) del vaciado de condensado está cerrado.
4.2Conexión a la red
¡Peligro! Tensión eléctrica
B
Coloque la máquina sólo en
ambientes secos.
Utilice la máquina sólo si está conectada a una fuente de energía que
cumpla los requerimientos indicados
a continuación:
las cajas de enchufe deben estar
instaladas, conectadas a tierra y
controladas de acuerdo a las
prescripciones;
La protección por fusibles debe
corresponder a lo indicado en las
características técnicas.
Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
Cada vez que enchufe el cable de alimentación a la caja de toma de la red,
asegúrese previamente de que la
máquina esté apagada.
Proteja el cable contra el calor, los
líquidos agresivos y los bordes afilados.
Utilice solamente cables de prolongación con una sección de conductor
suficiente (véase "Características técnicas").
No desconecte el compresor desenchufando el cable de alimentación de
la red, sino que utilice el interruptor
ON/OFF.
Una vez finalizado el trabajo, desenchufe el cable de alimentación de la
caja de toma de la red.
4.3Generación de aire com-
primido
1. Conecte el equipo y espere hasta
que se haya alcanzado la presión
máxima del recipiente (35) (el compresor se desconecta).
La presión de caldera se indica en
el manómetro de presión del recipiente (39).
2. Ajuste la presión de regulación en el
regulador de presión (36). La presión de regulación se indica en el
manómetro de presión de regulación (38).
¡Atención!
A
¡La presión de regulación ajustada no debe ser mayor que la presión máxima de trabajo de las herramienta neumáticas conectadas!
3. Conecte la manguera de aire com-
primido a la conexión de aire comprimido (37).
4. Conecte la herramienta neumática.
Ahora ya puede operar con la herramienta neumática.
5. Si interrumpe el trabajo por un
tiempo indefinido, desconecte la
máquina (35). Luego desenchufe el
cable de alimentación de la caja de
toma de la red.
5.Mantenimiento y cuidado
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco-
rriente de la red.
Esperar que el aparato se detenga.
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáticas
utilizadas junto con sus accesorios
no se encuentren bajo presión.
Deje enfriar el aparato y todas las
herramientas de aire comprimido
y accesorios utilizados.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Activar nuevamente todos los
dispositivos de seguridad y controlar que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herramientas o similares.
34
ESPAÑOL
40
41
42
Cualquier trabajo de reparación o de
mantenimiento más extenso que los
descritos en este capítulo deberá ser
llevado a cabo exclusivamente por
especialistas.
5.1Mantenimiento periódico
Antes de comenzar cualquier tarea
Controle las mangueras de aire
comprimido por si están dañadas y
reemplácelas si es preciso.
Controle si las atornilladuras están
apretadas y apriételas si es preciso.
Compruebe posibles daños en el
cable de alimentación y, dado el
caso, pida a un electricista que lo
cambie.
Cada 50 horas de funcionamiento
Compruebe el filtro de aire en el
compresor (40) y límpielo si es
necesario.
Tras 1.000 horas de servicio
Lleve a revisar el equipo a un taller
especializado. De este modo, se
prolonga considerablemente la vida
útil del compresor.
En caso haber peligro de heladas
¡Atención!
A
Una helada (< 4 °C) destruye el
aparato y el accesorio debido a que
estos siempre contienen agua. Si hay
peligro de helada, desmonte el aparato y los accesorios y guárdelos en
un lugar protegido del hielo.
5.2Conservación de la
máquina
1. Desconecte el equipo y desenchufe
el cable de alimentación de la caja
de toma de la red.
2. Ventile el depósito a presión y todas
las herramientas neumáticas.
3. Guarde la máquina de modo que no
pueda ser puesta en marcha por
personas no autorizadas.
Tensión de alimentación demasiado
baja.
Utilice solamente cables de
extensión con una sección transversal suficiente (véase "Características técnicas"). Evite usar
cables prolongadores con el
equipo en frío.
El compresor fue desconectado
mientras estaba en marcha, jalando
el enchufe del cable de alimentación
de la caja de toma de la red.
Primero desconecte el compre-
sor con el interruptor ON/OFF y
después conéctelo de nuevo.
El motor se ha sobrecalentado, por
ejemplo, debido a una refrigeración
insuficiente (las aletas de refrigeración están cubiertas).
Primero desconecte el compre-
sor por el interruptor ON/OFF.
Elimine la causa del sobrecalentamiento y deje enfriar el motor
unos 10 minutos, luego póngalo
en marcha nuevamente.
Compruebe el nivel de aceite a tra-
vés de la mirilla de control de aceite
(41) y, si es preciso, añada aceite.
Vacíe el agua condensada del
depósito a presión (42).
Cada 250 horas de funcionamiento
Sustituya el filtro de aire en el com-
presor.
Cada 500 horas de servicio
Vaciar el aceite y reemplazarlo.
¡Atención!
A
No almacene nunca la máquina
sin protección a la intemperie ni en
ambientes húmedos.
No tumbe la máquina para el almacenamiento o el transporte.
6.Problemas y averías
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco-
rriente de la red.
Esperar que el aparato se
detenga.
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáticas utilizadas junto con sus accesorios no se encuentren bajo presión.
Deje enfriar el aparato y todas las
herramientas de aire comprimido
y accesorios utilizados.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Activar nuevamente todos los
dispositivos de seguridad y controlar que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herramientas o similares.
El compresor no funciona:
No hay tensión de alimentación.
Compruebe el cable, el enchufe,
la caja de enchufe y el fusible.
El compresor está en marcha sin
generar la presión suficiente.
Fuga de descarga de agua conden-
sada en el depósito a presión.
Compruebe la junta del/de los
tornillo(s) de purga; reemplácela
si es necesario.
Fije con la mano el/los tornillo(s)
de purga.
La válvula de retención no cierra
herméticamente.
Envíe la válvula de retención a
un taller especializado para su
reparación.
La herramienta neumática no recibe
suficiente presión.
El regulador de presión no está
abierto suficientemente.
Abra más el regulador de pre-
sión.
La conexión de la manguera entre el
compresor y la herramienta neumática tiene fugas.
Verifique la conexión de la man-
guera y, dado el caso, reemplace
las piezas dañadas.
7.Reparación
¡Peligro!
A
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por
electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que requieran reparación pueden enviarse al centro de servicio técnico del país. La dirección está indicada en la lista de piezas
de recambio.
35
ESPAÑOL
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.
8.Protección ecológica
¡Peligro!
A
El agua condensada del depósito a presión contiene lodos de
aceite. Elimine el agua condensada
en los puntos de recogida correspondientes y respetando las normas de
protección del medio ambiente.
¡Peligro!
A
Elimine el aceite de desecho
del compresor en los puntos de recogida correspondientes y respetando
las normas de protección del medio
ambiente.
El material utilizado para embalar la
máquina es 100% reciclable.
Las máquinas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de
materia prima y plásticos que también
pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro.
Máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento *)°C+ 40+ 40
Mín. temperatura de almacenaje/funcionamiento )°C+ 5+ 5
Volumen del depósito a presión l 24 50
Cantidad de salidas de aire 1 1
Número de cilindros 1 1
-1
N° de revoluciones min
Potencia del motor kW 1,5 1,5
Tensión de conexión (50 Hz) V 230 230
intensidad nominal A 6,0 6,0
Fusible mínimo A 10 de reacción
Grado de protección IP 20 IP 20
Longitud total máxima si se emplean cables de extensión:
– con sección de cable de 3 x 1,0 mm
– con sección de cable de 3 x 1,5 mm
– con sección de cable de 3 x 2,5 mm
Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) /
Calidad del aceite (compresor)
Dimensiones: longitud x anchura x altura mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
2
2
2
2850 2850
10 de reacción
lenta
m
m
m
l aprox. 0,25 /
10
25
25
(SAE 20)
lenta
10
25
25
aprox. 0,25 /
(SAE 20)
Peso kg 27 31
Nivel de intensidad acústica LPA en 1 m máx.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
Nivel de potencia acústica L
Todas las características técnicas se refieren a 20 °C de temperatura ambiente.
*) La durabilidad de algunos componentes, p. ej., la junta de la válvula de retención, disminuirá bastante si se hace funcionar el
compresor a altas temperaturas (máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento y superior).
**) A temperaturas por debajo de la temperatura de almacenaje/funcionamiento existe peligro de congelación del condensado en el
depósito a presión.
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
36
1
2
3
4
7
8
13
6
10
11
12
9
5
XK0055P1.fmManual de serviço originalPORTUGUÊS
1.Vista geral do aparelho / material fornecido
PORTUGUÊS
1Caixa do filtro de ar
2Compressor
3Tanque de pressão
4Bujão de drenagem para água
condensada
5Conexão do ar comprimido
(acoplamento rápido), ar
comprimido regulado
6Manómetro pressão regulação
7Regulador de pressão
8Manómetro pressão do tambor
9Interruptor Ligar/Desligar
10Válvula de segurança
11Bujão de drenagem de óleo
12Óculo de inspecção do óleo
13Bujão roscado para enchimento
de óleo
37
PORTUGUÊS
Conteúdo
1.Vista geral do aparelho /
material fornecido .....................37
2.Primeiro leia! .............................38
3.Segurança..................................38
3.1 Utilização adequada....................38
3.2 Recomendações gerais
de segurança ..............................38
3.3 Símbolos no aparelho .................39
3.4 Dispositivos de segurança ..........39
4.Operação....................................40
4.1 Antes da primeira colocação
em serviço...................................40
4.2 Conexão à rede eléctrica ............40
4.3 Gerar ar comprimido ...................40
5.Manutenção e reparação ..........40
5.1 Manutenção regular ....................40
5.2 Guardar a máquina .....................41
6.Problemas e avarias .................41
7.Reparações................................41
8.Protecção do meio ambiente ...41
9.Dados técnicos..........................42
2.Primeiro leia!
Este manual de instruções foi criado de
modo a poder trabalhar com o aparelho
rapidamente e com segurança. Em
seguida, apresentamos algumas indicações que deve ter em atenção durante a
leitura deste manual de instruções:
Leia completamente este manual de
instruções antes da colocação em
funcionamento. Em especial, cumpra as recomendações de segurança.
Este manual de instruções destina-
se às pessoas com conhecimentos
técnicos sobre o manuseio de aparelhos como o descrito aqui. Se não
possuir qualquer experiência com
aparelhos deste tipo, em primeiro
lugar, deve pedir a ajuda de pessoas experientes.
Guarde todos os documentos forne-
cidos com este aparelho para que
possa recolher informações em
caso de necessidade. Guarde o
recibo de compra para eventuais
casos de garantia.
Se alguma vez pretender vender ou
alugar o aparelho, entregue também
todos os documentos fornecidos
com o aparelho.
O fabricante não se responsabiliza
por danos resultantes devido ao
incumprimento deste manual de instruções.
As informações neste manual de instruções estão assinaladas do seguinte
modo:
Perigo!
Aviso relativo a danos
pessoais ou danos
ambientais.
Perigo de choque eléctrico!
Aviso relativo a danos
pessoais devido à electricidade.
Cuidado!
Aviso relativo a danos
materiais.
Indicação:
Informações suplementares.
Números nas figuras (1, 2, 3, ...)
identificam peças individuais;
estão numeradas continuamente;
relativos aos respecitvos núme-
ros entre parêntesis (1), (2), (3)
... no texto vizinho.
Indicações de manuseio em que a
sequência tem de ser cumprida
estão numeradas continuamente.
Indicações de manuseio com uma
sequência qualquer estão assinaladas com um ponto.
Listagens estão assinaladas com
um traço.
3.Segurança
3.1Utilização adequada
Este aparelho serve para gerar ar comprimido para ferramentas movidas a ar
comprimido.
A utilização na área médica, produção
de géneros alimentícios e abastecimento de garrafas de ar para mergulho
não é permitida.
Gases explosivos, inflamáveis ou prejudiciais à saúde não podem ser aspirados. A operação não é permitida em
recintos com risco de explosão.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. Através de utilização inapropriada, alterações no aparelho ou utilização de peças que não foram testadas e
autorizadas pelo fabricante, podem ser
causados danos imprevistos!
Crianças, menores e pessoas sem
conhecimentos não podem operar o
aparelho nem as ferramentas de ar comprimido conectadas.
3.2Recomendações gerais
de segurança
•Ao utilizar este aparelho eléctrico,
tenha atenção às seguintes recomendações de segurança para evitar perigos para as pessoas ou
danos materiais.
•Cumpra as recomendações de
segurança especiais nos respectivos capítulos.
•Guarde com cuidado todos os documentos fornecidos com o aparelho.
•Eventualmente, respeite as directivas da associação profissional ou
as prescrições de prevenção de acidentes para a utilização de compressores e ferramentas de ar comprimido.
Perigo geral!
A
•Mantenha o local de trabalho em
ordem – a desordem no local de trabalho pode causar acidentes.
•Mantenha-se atento. Tenha atenção
ao que está a fazer. Trabalhe com
consciência. Não utilize o aparelho
eléctrico se não estiver concentrado.
•Tenha atenção às influencias
ambientais.
•Assegure uma boa iluminação.
•Evite posições corporais anormais.
Garanta uma boa estabilidade e
mantenha-se sempre equilibrado.
•Não utilize este aparelho eléctrico
nas proximidades de líquidos ou
gases inflamáveis.
•Mantenha as crianças afastadas da
área de trabalho. Durante o trabalho, não deixe as outras pessoas
tocarem na ferramenta ou no cabo
de alimentação.
•Não exponha o aparelho eléctrico a
sobrecargas – utilize este aparelho
eléctrico apenas na área de potência indicada nos dados técnicos.
B
Perigo devido a electricidade!
•Não exponha este aparelho eléctrico à chuva.
•Não utilize este aparelho eléctrico
em condições húmidas ou molhadas.
•Durante a utilização deste aparelho
eléctrico, evite o contacto corporal
com peças ligadas à terra (p.ex.
aquecedores, tubos, fogões, frigoríficos).
•Não utilize o cabo de alimentação
para fins para o qual não foi concebido.
38
PORTUGUÊS
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
30
A
Perigo de ferimentos devido a
ar comprimido expelido e peças que
podem ser arremessadas pelo ar
comprimido!
•Nunca aponte o ar comprimido para
pessoas ou animais!
•Assegure-se de que todas as ferramentas a ar comprimido e acessórios utilizados são apropriados para
a pressão de serviço ou estão
conectados através de um redutor
de pressão.
•Ao soltar o acoplamento rápido,
tenha atenção que o ar comprimido
existente na mangueira de ar vai
escapar repentinamente. Segure firmemente a ponta solta da mangueira de ar comprimido.
•Assegure-se de que todas as uniões roscadas estejam bem apertadas.
•Não efectue reparações no aparelho por conta própria! Apenas pessoal especializado pode efectuar
reparações em compressores, tanques de pressão e ferramentas a ar
comprimido.
Perigo devido a ar comprimido
A
com óleo!
•Utilize ar comprimido com óleo apenas para ferramentas de ar comprimido que estão concebidas para ar
comprimido com óleo.
•Não utilize uma mangueira de ar
para ar comprimido com óleo para
ferramentas a ar comprimido, que
não sejam projectadas para ar comprimido com óleo.
•Não encha pneus de veículos com
ar comprimido com óleo.
A
Perigo de queimaduras nas
superfícies das peças que conduzem
ar comprimido!
•Antes dos trabalhos de manutenção, deixe o aparelho arrefecer.
Perigo de ferimentos e esma-
A
gamento em peças móveis!
•Não coloque o aparelho em funcionamento sem o dispositivo de protecção montado.
•Tenha atenção que o aparelho
arranca de forma automática ao ser
alcançada a pressão mínima! –
Antes dos trabalhos de manutenção, assegure-se de que o aparelho
está desconectado da rede eléctrica.
•Certifique-se de que quando liga o
aparelho (p.ex. após trabalhos de
manutenção) não se encontrem ferramentas ou peças soltas no aparelho eléctrico.
A
Perigo devido a equipamento
de protecção pessoal insuficiente!
•Use protecções para os ouvidos.
•Use óculos de protecção.
•Em caso de trabalhos que produzem pó ou quando é produzida uma
névoa nociva à saúde, use uma
máscara respiratória.
•Use vestuário de trabalho adequado. Durante os trabalhos ao ar
livre, recomendamos calçado antiderrapante.
Perigo devido a deficiências
A
no aparelho eléctrico!
•Conserve o aparelho eléctrico, bem
como os acessórios com cuidado.
Cumpra as prescrições de manutenção.
•Antes de cada utilização, verifique o
aparelho eléctrico em relação a
eventuais danos: antes de utilizar o
aparelho eléctrico, os dispositivos
de segurança, dispositivos de protecção ou peças ligeiramente danificadas têm de ser verificadas em
relação ao funcionamento impecável e adequado.
•Verifique se as peças móveis funcionam correctamente e se não
ficam presas. Todas as peças têm
de estar montadas correctamente e
cumprir todas as condições para
garantir o funcionamento impecável
do aparelho eléctrico.
•Os dispositivos de protecção ou as
peças danificadas têm de ser reparadas ou substituídas adequadamente por uma oficina reconhecida.
•Mande substituir os interruptores
danificados por uma oficina do serviço a clientes.
•Não utilize este aparelho eléctrico
se o interruptor não se deixar ligar
ou desligar.
•Mantenha as pegas limpas de óleo
e gordura.
3.3Símbolos no aparelho
Perigo!
O incumprimento dos
seguintes avisos pode
causar lesões graves ou
danos materiais.
Leia o manual de instruções.
Informações na placa de características:
(14) Fabricante
(15) Número de artigo, versão, série
(16) Identificação do aparelho
(17) Tensão / frequência de conexão
(18) Potência do motor P
(ver também "Dados Técnicos")
(19) Fusível / classe de protecção
(20) Quantidade de cilindros
(21) Rotações do motor
(22) Rendimento de aspiração
(23) Rendimento de enchimento
(24) Rotações do compressor
(25) Pressão máxima
(26) Volume do tanque de pressão
(27) Ano de construção
(28) Símbolo CE – Este aparelho cum-
pre as directivas CE de acordo
com a declaração de conformidade
(29) Símbolo da eliminação – o apare-
lho pode ser eliminado através do
fabricante
1
3.4Dispositivos de segurança
Válvula de segurança
A válvula de segurança com carga de
mola (30) encontra-se na unidade reguladora de pressão. A válvula de segurança é activada caso a pressão
máxima for excedida.
39
PORTUGUÊS
31
32
33
34
3738
35
36
39
4.Operação
4.1Antes da primeira colocação em serviço
Montar as rodas
1. Monte as rodas como ilustrado na
figura.
2. Montar os pés de borracha como
ilustrado.
Encher óleo
1. Desenroscar o bujão roscado para
enchimento de óleo (31).
2. Encher óleo até a metade do óculo
de inspecção (32).
3. Enroscar o bujão roscado para
enchimento de óleo (31).
Montar o filtro de ar
1. Remova o bujão na entrada de ar
do corpo do compressor. Guarde o
mesmo para uma posterior utilização.
2. Aparafuse o filtro de ar fornecido
(33) na entrada do ar.
Verificar o escoamento da condensação
•Certifique-se de que o bujão de drenagem (34) está fechado no escoamento da condensação.
4.2Conexão à rede eléctrica
Perigo! Tensão eléctrica
B
Opere a máquina apenas em
ambiente seco.
Opere a máquina apenas numa conexão eléctrica que cumpre os seguintes requisitos:
Tomada instalada, conectada à
terra e testada de acordo com os
regulamentos;
Protecção por fusíveis de acordo
com os dados técnicos;
Disponha o cabo eléctrico de tal
maneira que não atrapalhe os trabalhos e não possa ser danificado.
Controle sempre se a máquina está
desligada antes de conectar a ficha
na tomada.
Proteja o cabo eléctrico contra calor,
líquidos agressivos e cantos afiados.
Utilize apenas cabos de extensão
com secção média do condutor apropriada (ver "Dados técnicos").
Não desligue o compressor ao puxar
a ficha, mas sim pelo interruptor
Ligar/Desligar.
No final dos trabalhos, retire a ficha
da tomada.
4.3Gerar ar comprimido
1. Ligue o aparelho (35) e aguarde até
que a pressão máxima do tanque seja
alcançada (compressor desliga).
A pressão do tanque é indicada no
manómetro de pressão do tanque (39).
2. Ajuste a pressão regulação no regulador de pressão (36). A pressão
regulação actual é indicada no
manómetro (38).
Cuidado!
A
A pressão de regulação ajustada não pode ser maior que a pressão de serviço máxima da ferramenta
a ar comprimido conectada!
3. Conecte a mangueira de ar na
conexão de ar comprimido (37).
4. Conecte a ferramenta a ar compri-
mido.
Agora pode-se trabalhar com a ferramenta a ar comprimido.
5. Desligue o aparelho (35) quando
não for trabalhar em seguida.
Depois, retire também a ficha da
tomada.
5.Manutenção e reparação
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligue o aparelho.
Retire a ficha da tomada.
Aguarde até que o aparelho
esteja parado.
Assegure-se de que o aparelho e
todas as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam despressurizados.
Deixe o aparelho e todas as ferra-
mentas de ar comprimido utilizadas e acessórios arrefecer.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Coloque novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de
segurança e controle.
Assegure-se de que nenhuma fer-
ramenta ou similar se encontre
na ou sobre a máquina.
Outros trabalhos de manutenção e
reparações além dos descritos neste
capitulo só podem ser efectuados por
especialistas.
5.1Manutenção regular
Antes do início dos trabalhos
•Controle as mangueiras de ar comprimido em relação a danos, se
necessário, substitua-as.
•Controle as uniões roscadas em
relação ao aperto firme, se necessário, apertar.
•Controle o cabo de alimentação em
relação a danos, se necessário,
mandar um electricista especializado substituir.
40
Todas as 50 horas de operação
•Verifique o filtro de ar (40) no compressor, event. limpe o mesmo.
40
41
42
•Verifique o nível de óleo no óculo de
inspecção (41), event. reabasteça
óleo.
•Escoe a água de condensação do
tanque de pressão (42).
Todas as 250 horas de operação
•Substitua o filtro de ar no compressor.
Todas as 500 horas de operação
•Escoe o óleo e abasteça com óleo
novo.
Todas as 1000 horas de operação
•Mandar efectuar uma inspecção
numa oficina especializada. Dessa
forma, a vida útil do compressor é
substancialmente prolongada.
No perigo de geadas
Cuidado!
A
Geada (< 4 °C) danifica o equipamento e seus acessórios, pois
sempre contém água! Quando houver
previsão de geada, deve desmontar o
equipamento e seus acessórios, e
guardar tudo num local protegido de
geadas.
5.2Guardar a máquina
1. Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
2. Despressurize o tanque de pressão
e todas as ferramentas a ar comprimido conectadas.
3. Guarde a máquina de tal maneira
que a mesma não possa ser colocada em serviço por pessoas não
autorizadas.
Cuidado!
A
Não guarde a máquina desprotegida ao ar livre ou em ambientes
húmidos.
Para transportar ou armazenar a
máquina, não a coloque de lado.
6.Problemas e avarias
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligue o aparelho.
Retire a ficha da tomada.
Aguarde até que o aparelho
esteja parado.
Assegure-se de que o aparelho e
todas as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam despressurizados.
Deixe o aparelho e todas as ferra-
mentas de ar comprimido utilizadas e acessórios arrefecer.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Coloque novamente em funciona-
mento todos os dispositivos de
segurança e controle.
Assegure-se de que nenhuma fer-
ramenta ou similar se encontre
na ou sobre a máquina.
Compressor não funciona:
•não há corrente de alimentação
verifique cabo, ficha, tomada, e
fusível
•tensão eléctrica excessivamente
baixa.
Utilize um cabo de extensão com
secção média do condutor adequada (ver "Dados técnicos"). No
caso de aparelhos de baixo consumo de corrente, evite o uso de
cabos de extensão.
•Compressor foi desligado retirando
a ficha da tomada durante o funcionamento.
Primeiro desligue o compressor
através do interruptor Ligar/Desligar, depois ligue novamente.
•Motor sobreaquecido, por exemplo
por arrefecimento insuficiente (aletas de arrefecimento cobertas).
Em primeiro lugar, desligue o
compressor no interruptor de
Ligar/Desligar. Elimine a causa
do sobreaquecimento, deixe
arrefecer por dez minutos e ligue
novamente.
PORTUGUÊS
Compressor funciona sem gerar
pressão suficiente.
•Escoamento da água de condensação no tanque de pressão com
fugas.
Verifique a junta do bujão de dre-
nagem; event. substitua-a.
Aperte manualmente o bujão de
drenagem.
•Válvula de contragolpe com fugas.
Mande rectificar a válvula de con-
tragolpe numa oficina especializada.
Ferramenta a ar comprimido não
recebe pressão suficiente.
•Regulador de pressão não aberto
de forma apropriada.
Aumente a abertura do regulador
de pressão.
•Ligação de mangueira entre o compressor e ferramenta a ar comprimido com fuga.
Controle a ligação de mangueira;
se necessário, substitua as
peças danificadas.
7.Reparações
Perigo!
A
Reparações em ferramentas
eléctricas só podem ser efectuadas
por um electricista especializado!
As ferramentas eléctricas que necessitam de reparações podem ser enviadas
ao representante de assistência técnica
do seu país. O endereço pode ser consultado na lista de peças sobressalentes.
Favor descrever a avaria constatada
antes de enviar a peça para reparação.
8.Protecção do meio
ambiente
Perigo!
A
A água de condensação escoada do tanque de pressão contém
resíduos de óleo. Elimine a água de
condensação de modo ecológico
através dos respectivos locais de
recolha!
Perigo!
A
Elimine o óleo velho do compressor de modo ecológico através
dos respectivos locais de recolha!
O material de embalagem da máquina
pode ser reciclado a 100 %.
Máquinas e acessórios velhos contêm
uma grande quantidade de plásticos e
matéria-prima que também podem ser
aproveitadas num processo de reciclagem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
41
PORTUGUÊS
9.Dados técnicos
Basic 250-24 WBasic 250-50 W
Rendimento de aspiração l/min 200 200
Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 95 95
Rendimento de enchimento l/min 110 110
Pressão de serviço máx. bar 8 8
Temperatura de serviço / armazenamento máx. *)°C+ 40+ 40
Temperatura de serviço / armazenamento mín. **)°C+ 5+ 5
Volume do tanque de pressão l 24 50
Quantidade de saídas de ar 1 1
Quantidade de cilindros 1 1
-1
Rotação min
Potência do motor kW 1,5 1,5
Tensão da conexão (50 Hz) V 230 230
Corrente nominal A 6,0 6,0
2850 2850
Protecção por fusíveis min. A 10 inerte 10 inerte
Norma de protecção IP 20 IP 20
Comprimento total máx. ao utilizar extensões:
– com 3 x 1,0 mm
– com 3 x 1,5 mm2 secção média do condutor
– com 3 x 2,5 mm
Quantidade de óleo durante a mudança (compressor) /
Qualidade do óleo (compressor)
2
secção média do condutor
2
secção média do condutor
m
m
m
10
25
25
l ca. 0,25 /
(SAE 20)
10
25
25
ca. 0,25 /
(SAE 20)
Dimensões: Comp. x Largura x Altura mm 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Peso kg 27 31
Nível pressão acústica L
Nível potência acústica L
in 1 m máx.dB (A)97 ± 3 97 ± 3
PA
WA
dB (A)97 ± 3 97 ± 3
Todos os dados técnicos são relativos a uma temperatura ambiente de 20 °C.
*) O tempo de vida de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é substancialmente reduzida quando o compressor funciona com elevadas temperaturas (temperatura de serviço / armazenamento máx. e superior).
**) Com temperaturas abaixo da temperatura de serviço / armazenamento mín. existe o perigo de congelação para a condensação
no tanque de pressão.
Данное руководство составлено
таким образом, чтобы пользователь
мог быстро и безопасно работать с
устройством. Ниже приводятся краткие указания по правильному использованию руководства:
Перед вводом устройства в
эксплуатацию полностью прочитайте руководство по эксплуатации. Обратите особое внимание
на указания по технике безопасности.
Данное
тации рассчитано на людей с
базовыми техническими знаниями, необходимыми для работы с
устройствами, подобными тем,
которые описываются в данном
руководстве. Если у Вас отсутствует опыт работы с такими
инструментами, Вы должны сначала воспользоваться помощью
опытных специалистов.
Сохраняйте все документы, при-
лагаемые к устройству, чтобы
необходимости иметь возможность получить нужную информацию. Сохраняйте квитанцию о
покупке для предоставления в
гарантийных случаях.
В случаесдачиварендуилипро-
дажи устройства необходимо
передавать вместе с ним всю прилагаемую документацию.
руководствопоэксплуа-
при
Производитель не несет ответст-
венность за повреждения, возникшие в результате несоблюдения
данного руководство по
эксплуатации.
Информация обозначена в данном
руководстве по эксплуатации следующим образом:
Опасность!
Предупреждение об
опасности травмы или
о вреде для окружающей среды.
Опасность получения
травм от удара электрическим током!
Предупреждение об
опасности травмы при
работе с электрооборудованием.
Внимание!
Предупреждение о возможном материальном
ущербе.
цифрам в скобках (1), (2), (3) ...
в расположенном рядом тексте.
Инструкции к действиям, которые
должны выполняться в определенной последовательности, пронумерованы.
Инструкции к действиям, для
которых последовательность
выполнения не важна, отмечены
знаком «точка».
Списки отмечены знаком «тире».
:
3.Безопасность
3.1Использованиепоназначению
Данное устройство предназначено
для нагнетания сжатого воздуха для
пневматических инструментов.
Не разрешается использовать его в
медицинской и пищевой промышленности, а также для наполнения баллонов воздухом для дыхания.
Запрещается всасывание взрывоопасных, горючих или опасных для здоровья газов. Запрещается эксплуатировать устройство во взрывоопасных
помещениях.
Любое другое использование явля
ется недопустимым. Использование
-
не по назначению, изменения устройства или использование деталей,
которые не были проверены или одобрены производителем, могут
повлечь за собой непредвиденный
материальный ущерб!
Дети, подростки и лица, не прошедшие инструктаж, не допускаются к
работе с данным устройством или с
присоединенными к нему пневматическими инструментами.
3.2Общие указания по технике безопасности
•При использовании данного электрического устройства необходимо соблюдать следующие указания по технике безопасности,
чтобы исключить возникновение
опасности для людей или материального ущерба.
•Также следует соблюдать специальные указания по технике безопасности, изложенные в соответствующих главах.
•Сохраните всю документацию,
прилагаемую к устройству.
•При необходимости соблюдайте
предписания по безопасности
труда Объединения отраслевых
страховых союзов или правила
предупреждения несчастных случаев при работе с компрессорами
и пневматическими инструментами.
A
Общие опасности!
•Следите за чистотой и порядком
на своем рабочем месте — беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастным случаям.
•Будьте внимательны. Сосредоточьтесь на выполняемой операции. Подходите к работе осмысленно. Прекратите работу с
электрическим устройством, если
вас что-либо отвлекает.
•Учитывайте воздействия окружающей среды.
•Обеспечьте хорошее освещение
рабочего места.
•Не работайте в неудобных позах.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
•Не используйте данное электрическое устройство вблизи горючих жидкостей или газов.
•Исключите доступ детей в опасную зону. Не разрешайте посторонним лицам прикасаться к
инструменту или к сетевому
кабелю во
•Не допускайте перегрузки электрического устройства, используйте его только в том диапазоне
времяэксплуатации.
44
РУССКИЙ
15
16
17
18
19
14
21
23
24
25
26
20
22
27
28
29
мощности, который указан в технических характеристиках.
B
Опасность, обусловленная
использованием электрооборудования!
•Не допускайте попадания электрического устройства под дождь.
•Не используйте его во влажных
или сырых помещениях.
•Во время работы с данным электрическим устройством старайтесь не прикасаться частями тела
к заземленным элементам
(например, к батареям отопления,
трубам, электроплитам, холодильникам).
•Используйте сетевой
только по назначению.
A
Опасность получения травм
под действием выходящего потока
сжатого воздуха и деталей, захваченных этим потоком!
•Не направляйте струю сжатого
воздуха на людей или животных.
•Необходимо использовать пневматические инструменты и компоненты, рассчитанные на определенное рабочее давление, или
присоединять их через редукционный клапан.
•Отсоединяя быстродействующую
муфту, следует
сжатый воздух выходит из пневматического шланга очень
быстро. Поэтому необходимо
крепко держать отсоединяемый
конец пневматического шланга.
•Все резьбовые соединения
должны быть всегда прочно затянуты.
•Не выполняйте самостоятельный
ремонт устройства! Ремонт компрессоров, напорных резервуаров и пневматических инструментов должны выполнять только
квалифицированные специалисты.
Содержащий масло сжатый
A
воздух является источником опасности!
•Сжатый воздух, содержащий
масло, необходимо использовать
только для пневматических
инструментов, предназначенных
для работы с таким воздухом.
•Шланг, который использовался
для содержащего масла сжатого
воздуха, нельзя применять для
пневматических инструментов, не
предназначенных для работы с
воздухом, содержащим масло.
•Запрещается использовать
содержащий масло
кабель
учитывать, что
сжатый воз-
дух для наполнения автомобильных шин и т. д.
A
Опасность ожогов при контакте с поверхностями компонентов, проводящих сжатый воздух!
•Перед началом работ по техобслуживанию устройство должно
остыть.
Опасность травмы и защем-
A
ления подвижными деталями!
•Запрещается вводить устройство
в эксплуатацию без установленного защитного устройства.
•Следует иметь в виду, что при
достижении минимального давления производится автоматический запуск устройства! – Перед
проведением работ по техобслуживанию убедитесь в том, что
устройство отсоединено от электросети.
включением электрического устройства (например,
после завершения работ по
техобслуживанию) убедитесь в
том, что внутри него не осталось
никаких инструментов или незакрепленных деталей.
Опасность вследствие недо-
образованием пыли или опасного
для здоровья тумана, надевайте
дыхательную маску.
При работе на открытом воздухе
рекомендуется надевать обувь с
нескользящей подошвой.
надлежности требуют тщательного ухода. Соблюдайте предписания по техническому
обслуживанию.
работы проверяйте электрическое устройство на наличие возможных повреждений: перед
дальнейшим использованием
устройства следует тщательно
проверить безупречную и соответствующую назначению работу
предохранительных и защитных
устройств, а также деталей, имеющих незначительные повреждения.
•Проверьте, исправно ли работают подвижные детали, не
зажаты ли они. Необходимо правильно монтировать все детали и
выполнять все условия для обеспечения бесперебойной работы
электрического устройства.
•Поврежденные детали или защитная оснастка подлежат ремонту
или замене в специализированной (авторизованной) мастерской.
•Замену поврежденных выключателей осуществляйте через сервисную мастерскую.
•Не разрешается эксплуатировать
данное защитное устройство с
неисправным выключателем.
•Замасленные рукоятки немедленно очищайте: они должны
быть сухими и чистыми.
3.3Символы на устройстве
Опасность!
Несоблюдение следующих предупреждений
может привести к тяжелым травмам или материальному ущербу.
Прочитать руководство
по эксплуатации.
Данные на заводской табличке:
(14) Производитель
(15) Номер артикула, модели, серии
(16) Наименование устройства
(17) Напряжение питающей сети /
частота
(18) Мощность двигателя P
(подробнеесм. «Техническиехарактеристики»)
(19) Предохранитель / класс защиты
(20) Количество цилиндров
(21) Частота вращения двигателя
1
45
РУССКИЙ
30
31
32
33
34
(22) Мощность всасывания
(23) Мощность заполнения
(24) Частота вращения компрессора
(25) Максимальное давление
(26) Объем напорного резервуара
(27) Год изготовления
(28) Маркировка CE — данное
устройство соответствует
требованиям директив ЕС
согласно Декларации соответствия
(29) Символ утилизации — утилиза-
ция устройства возможна
через фирму производителя
3.4Предохранительные
устройства
Предохранительный клапан
Пружинный предохранительный клапан (30) находится на блоке регулирования давления. Предохранительный
клапан срабатывает в случае превышения максимально допустимого давления.
4.Эксплуатация
4.1Передпервымисполь-
зованием
Монтаж колес
1. Выполнить монтаж колес, как
показано на рисунке.
2. Выполнить монтаж резиновых
оснований, как показано на
рисунке.
3. Снова завинтить резьбовую
пробку (31) маслоналивного
отверстия.
Монтаж воздушного фильтра
1. Извлечь заглушку из впускного
отверстия для воздуха, расположенного на корпусе компрессора. Сохранить заглушку для
последующего использования.
2. Привинтить воздушный фильтр,
входящий в комплект поставки
(33), к впускномуотверстиюдля
воздуха.
Проверка отвода конденсата
•Отверстиедлясливаконденсата
(34) должно быть плотно закрыто
резьбовой пробкой.
4.2Подключение к сети э/
питания
Опасность! Электрическое
B
напряжение
Машину разрешается
эксплуатировать только в сухих
помещениях.
Подключайте ее только к источнику питания, соответствующему
следующим требованиям:
розетки надлежащим образом
установлены, заземлены и
проверены;
предохранитель соответствует
техническим характеристикам;
сетевой кабель необходимо прокладывать таким образом, чтобы
он не мешал и не был поврежден в
ходе эксплуатации.
Прежде
ную вилку в розетку, необходимо
всегда проверять, выключена ли
машина.
Следует предохранять сетевой
кабель от нагрева, воздействия
агрессивных жидкостей и контакта
с острыми кромками.
В качестве удлинительного кабеля
используйте только кабель с
достаточным сечением жилы (см.
«Технические характеристики»).
Не разрешается выключать компрессор, извлекая штепсельную
вилку из
дует использовать выключатель.
При отсоединении штепсельной
вилки от розетки электросети не
тяните за кабель.
чем вставлять штепсель-
розетки, для этого сле-
4.3Нагнетание сжатого
воздуха
1. Включить устройство (35) и
дождаться достижения максимального давления в котле (компрессор отключается).
Давление в котле отображается
на соответствующем манометре
(39).
46
2. Установитьрегулируемоедавле-
3738
35
36
39
40
41
42
ние при помощи регулятора (36).
Текущее регулируемое давление
отображается на соответствующем манометре (38).
Внимание!
A
Установленное регулируемое давление не должно превышать максимальное рабочее давление присоединенных
пневматических инструментов!
3. Присоединить пневматический
шланг к подключению сжатого
воздуха (37).
4. Присоединить пневматический
инструмент.
После этого можно приступать к
работе с пневматическим инструментом.
5. Если вы не собираетесь продол-
жать работу с устройством (35),
необходимо выключить
После этого извлечь штепсельную
вилку из розетки.
его.
5.Техническое обслуживание и уход
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключитьустройство.
Извлечьштепсельнуювилку из
розетки.
Дождаться полной остановки
устройства.
Убедиться в том, что в устрой-
стве, а также во всех используемых пневматических инструментах и принадлежностях
отсутствует давление.
Дождаться охлаждения
устройства, а также всех
используемых пневматических инструментов и
лежностей.
После проведения любых работ на
устройстве:
принад-
Снова ввести в эксплуатациюи
проверить все предохранительные устройства.
Убедиться в том, что на машине
или внутри нее не находятся
инструменты и тому подобные
предметы.
Описанные в настоящем разделе
работы по техобслуживанию и
ремонту должны выполняться
только специалистами.
5.1Регулярное техническое обслуживание
Каждый раз перед началом работы
•Проверить пневматические
шланги на наличие повреждений,
при необходимости заменить.
•Проверить прочность резьбовых
соединений, при необходимости
затянуть.
•Проверить соединительный
кабель на наличие повреждений,
при необходимости поручить его
замену специалисту-электрику.
Через каждые 50 часов работы
•Проверять и при необходимости
очищать воздушный фильтр (40)
на компрессоре.
•Проверять уровень масла в компрессоре по маслоуказателю
(41), при необходимости долить
масло.
•Слить конденсат из напорного
резервуара (42).
РУССКИЙ
Через каждые 250 часов работы
•Менять воздушный фильтр на
компрессоре.
Через каждые 500 часов работы
•Сливатьименятьмасло.
Через каждые 1000 часов работы
•Проводить технический осмотр в
специализированной мастерской. Это способствует значительному увеличению срока
службы компрессора.
При опасности замерзания
Внимание!
A
Мороз (< 4 °C) приводит к
повреждению устройства и принадлежностей, так как в них постоянно содержится вода! При опасности замерзания демонтировать
устройство и принадлежности и
хранить в защищенном от мороза
месте.
5.2Хранение машины
1. Выключить устройство и извлечь
штепсельную вилку из розетки.
2. Удалить воздух из напорного
резервуара и из всех присоединенных пневматических инструментов.
3. Хранить машину так, чтобы
исключить возможность ее запуска посторонними лицами.
Внимание!
A
Запрещается хранить
машину вне помещений или во
влажных помещениях без соответствующей защиты.
Не разрешается укладывать
машину на бок для хранения или
транспортировки.
47
РУССКИЙ
6.Проблемы и неисправности
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключитьустройство.
Извлечьштепсельнуювилку из
розетки.
Дождаться полной остановки
устройства.
Убедиться в том, что в устрой-
стве, а также во всех используемых пневматических инструментах и принадлежностях
отсутствует давление.
Дождаться охлаждения
устройства, а также всех
используемых пневматических инструментов
лежностей.
После проведения любых работ на
устройстве:
Снова ввести в эксплуатацию и
проверить все предохранительные устройства.
Убедиться в том, что на машине
или внутри нее не находятся
инструменты и тому подобные
предметы.
Не работает компрессор:
•Сетевоенапряжениеотсутствует.
Проверить кабель, вилку,
розетку и предохранитель.
•Сетевое
низкое.
В качествеудлинительного
•Компрессорбылвыключенво
время работы посредством извлечения штепсельной вилки из
розетки.
Отключитькомпрессорпри
•Перегрев
вследствие недостаточного охлаждения (охлаждающие ребра
закрыты).
Отключить компрессор при
напряжение слишком
кабеля использовать только
кабель с достаточным сечением жилы (см. «Технические
характеристики»). При холодном устройстве не использовать удлинительный кабель.
помощи выключателя, затем
снова включить.
двигателя, например,
помощи выключателя. Устранить причину перегрева, дать
двигателю охладиться в течение примерно десяти минут,
затем снова включить.
и принад-
Компрессор работает, не нагнетая
достаточное давление.
вой пробки
бок) отверстия для слива конденсата; при необходимости
заменить.
Затянутьрезьбовуюпробку
(резьбовыепробки) отверстия
для слива конденсата усилием
руки.
•Нарушение герметичности обратного клапана.
Выполнить капитальный
ремонт обратного клапана в
специализированной мастерской.
В пневматический инструмент не
подается достаточное давление.
•Недостаточно широко открыт
регулятор давления
Открыть регулятор давления
шире.
•Нарушена герметичность шлангового соединения между компрессором и пневматическим инструментом.
Проверить шланговое соедине-
ние; при необходимости заменить поврежденные детали.
(резьбовыхпро-
.
7.Ремонт
Опасность!
A
Ремонт электроинструментов должны выполнять только квалифицированные специалистыэлектрики!
Требующие ремонта электроинструменты можно отправить в региональный сервисный центр. Адрес можно
найти в списке запчастей.
К инструменту приложите краткое
описание установленной неисправности.
8.Защита окружающей
среды
Опасность!
A
Конденсат из напорного
резервуара содержит остатки
масла. Его необходимо сдавать в
специальные приемные пункты
для экологически безопасной утилизации!
Опасность!
A
Отработанное масло из компрессора необходимо сдавать в
специальные приемные пункты
для экологически безопасной утилизации!
Материал упаковки машины на 100 %
пригоден для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок машины и
принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных материалов, которые также
могут быть направлены на повторную
переработку
Руководство по эксплуатации отпечатано на бумаге, отбеленной без применения хлора.
Максимальная температура подшипника/рабочая температура *)°C+ 40+ 40
Минимальная температура подшипника/рабочая температура **)°C+ 5+ 5
Объем напорного резервуара л 24 50
Количество выходов воздуха 1 1
Количество цилиндров 1 1
Частота вращения об/мин 2850 2850
Мощность двигателя кВт 1,5 1,5
Напряжение питающей сети (50 Гц) В 230 230
Номинальный
Предохранитель, мин. А 10 инерционный 10 инерционный
Степень защиты IP 20 IP 20
Максимальная общая длина при использовании удлинительных
кабелей:
– 3 шт. с сечением жилы 1,0 мм2
– 3 шт. с сечением жилы 1,5 мм
– 3 шт. с сечением жилы 2,5 мм2
Объем масла для замены (компрессор) /
Сорт масла (компрессор)
Размеры: длина x ширина x высота мм 630 x 406 x 630 830 x 445 x 715
Вес кг 27 31
Уровень звукового давления L
Уровень звуковой мощности L
Все технические характеристики действительны при температуре окружающей среды 20 °C.
*) Срок службы отдельных компонентов, например, уплотнения в обратном клапане, значительно сокращается, если компрессор эксплуатируется при высоких температурах (максимальной или более высокой температуре подшипника/рабочей температуре).
**) При температуре подшипника/рабочей температуре ниже минимально допустимых значений возникает опасность
замерзания конденсата в
ток А 6,0 6,0
10
25
25
ок. 0,25 /
(SAE 20)
2
нарасстоянии 1 ммакс.дБ (A)97 ± 3 97 ± 3
PA
WA
напорномрезервуаре.
м
м
м
л ок. 0,25 /
дБ (A)97 ± 3 97 ± 3
10
25
25
(SAE 20)
49
www.metabo.com
Metabowerke GmbH, D-72622 Nuertingen, Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.