Metabo 6.31618, SM 5-55 Original Instructions Manual

Page 1
SM 5-55
6.31618
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original Instructions 8 fr Notice originale 11 nl Originele gebruiksaanwijzing 15 it Istruzioni per l'uso originali 19 es Manual original 23 pt Manual de instruções original 27 sv Originalbruksanvisning 31
fi Alkuperäinen käyttöohje 34 no Original bruksanvisning 38 da Original brugsanvisning 41 pl Oryginalna instrukcja obsługi 44 el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 48 hu Eredeti használati utasítás 52 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 56
www.metabo.com
Page 2
13 15 14
11
= 3 mm = 1/8“
12
8910
20 mm55 mm
8
9
176,5 mm
34 56
12
7
2
Page 3
*2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100
2014-07-31, Volker Siegle
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
Page 4
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung

1. Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Dieses Schraubermagazin, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entspricht allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.

2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Schrauber-Magazin SM 5-55 ist bestimmt zum Anbringen an die Metabo-Schraubern SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 oder SE 18 LTX 6000. Bestimmt
Verarbeitung von gurtmagazinierten Schrauben
zur im industriellen und gewerblichen Einsatz.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
ebrauch haftet allein der Benutzer.
G Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
un
d beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.

3. Allgemeine Sicherheitshinweise

Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Ve
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
eisungen für die Zukunft auf.
Anw
Geben Sie Ihr Elektrowerkz diesen Dokumenten weiter.
eug nur zusammen mit

4. Spezielle Sicherheitshinweise

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
tromleitungen oder das eigene Netzkabel
S treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Überzeugen Sie sich, dass s bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes).
4
ich an der Stelle, die
rsäumnisse
Nicht an das sich drehen Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der Maschine entfernen.
Stecker aus der Steckdose ziehen oder Akkupack aus der M Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin
usschließlich zum Verschrauben von
a gurtmagazinierten Schrauben im industriellen und gewerblichen Einsatz.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie mit der H sind.
Beachten Sie die Unfallve sowie die Sicherheitsbestimmungen Ihres Landes.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin nur mit den Metabo SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 oder SE 18 LTX 6000.
Beachten Sie unbedingt die Sicherhe und Gebrauchsanleitung des verwendeten Schraubers.
Richten Sie das betriebsberei gegen sich oder andere Personen.
Sichern Sie beim Eindrehen von Schrauben das W
Greifen Sie während des Betrie Schrauber-Magazin oder an die zu verschraubende Position.
Arbeiten Sie immer mit Tiefen Handgriff inkl. Gurtführung, wie sie vorgesehen sind.
Verarbeiten Sie nur die in den technischen Daten ang Achten Sie darauf, dass diese für das zu verschraubende Material geeignet sind.
Verwenden Sie nur original Metabo-Schrauber-Bits und Beschädigung sofort aus. (Siehe Kapitel 10. Zubehör.)
Schalten Sie den Schrauber auf "Rechtslauf". Das Ausdrehen von Schrauben im „Linkslauf“ ist mit dem Sch
Schalten Sie den Schrauber ein, bevor Sie Sc Handhabung zu gewährleisten.
aschine entnehmen, bevor irgendeine
andhabung und den möglichen Gefahren vertraut
-Schraubern SE 2500, SE 4000, SE 6000,
erkstück gegen Mitdrehen.
egeben Schraubentypen und -abmessungen.
tauschen Sie diese bei Abnutzung oder
rauber-Magazin nicht zu empfehlen.
hrauben eindrehen, um eine optimale
de Werkzeug fassen!
rhütungsvorschriften
itshinweise
te Gerät niemals
bes nicht in das
anschlag und

5. Überblick

Siehe Seite 2.
1 Standard-Tiefenanschlag 2Werkzeughalter 3Klemmschraube 4Adapter 5Schrauber-Bit 6Schrauberspindel 7 Verschlusshülse
Page 5
8 Druckknopf für Tiefenanschlageinstellung
9Gleitstück 10 Tiefenanschlag 11 Rändelrad 12 Schalträder 13 Schraubengurt 14 Gurtführung 15 Handgriff
a

6. Inbetriebnahme

6.1 Schrauber-Magazin am Schrauber
anbringen
- Standard-Tiefenanschlag (1) und Werkzeughalter
(2) des Schraubers abnehmen (Schrauber­Gebrauchsanleitung beachten).
Hinweis: Der Werkzeughalter (2) kann aus der
Schrauberspindel entnommen werden, wenn die Verschlusshülse (7) nach hinten gezogen wird.
- Schrauber-Bit (5) in Schrauberspindel (6) des
Schraubers einsetze Gebrauchsanleitung beachten).
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) über den
Schrauber-Bit (5) auf den Schrauber aufstecken.Dabei beachten, dass die
rdrehsicherungen beider Seiten gewaltfrei
Ve ineinander greifen.
Bemerkung: Der Adapter (4) kann in 8 Stellungen (jeweils um
45° verdreht) auf den Schrauber aufgesteckt werden. das Schrauber-Magazin durch Drehen in einer Linie zum Schrauber ausgerichtet werden. Klemmschraube (3) wieder festziehen.
Nach Lösen der Klemmschraube (3) kann

6.2 Tiefenanschlag (10) einstellen

Die Zahlen auf dem Ti entsprechen den Schraubenlängen in mm, die das Gerät verarbeiten kann.
Der Tiefenanschlag (10) ist auf die Länge der verwendeten Schrauben einzustellen.
-Druckknopf (8) drücken und gedrückthalten,
Tiefenanschlag (10) gemäß der Schraubenlänge, die Sie verwenden, durch Verschieben des Tiefen
anschlags (10) auf die Schraubenlänge einstellen. Die Schraubenlänge kann an der S abgelesen werden.
- Druckknopf muss anschließend einrasten: Druckknopf loslassen und Tiefenanschlag
schieben bis Druckknopf einrastet.
ver

6.3 Einschraubtiefe voreinstellen

Eine Voreinstellung ist bei jeder Veränderung des Tief
enanschlags (10) und der Schrauben
erforderlich.
- Den Tiefenanschlag (10) bis zum Anschlag eindrücken und gedrückt halten.
- Die Spitze des Schrauber-Bits (5) sollte ca. 3 mm über den Tiefenanschlag (10) hinausragen.
- Ggf. die Einschraubtiefe durch Drehen des Rändelra
ds (11) einstellen:
n (Schrauber-
efenanschlag (10)
kala
DEUTSCH de
der Schrauber-Bit weiter herausragen
Wenn soll: Rändelrad (11) nach unten drehen.
Wenn der Schrauber-Bit weniger weit herausragen soll: Rändelrad (11) nach oben drehen.
Die Feineinstellung erfolgt Probeverschraubung. Siehe hierzu Kapitel 7.3.
Der Magazin-Schraubevorsatz ist jetzt b
etriebsbereit.
nach einer

7. Benutzung

7.1
Schraubengurt
Überprüfen Sie, ob die Schraubenköpfe auf
dem Plastikgurt aufliegen, da sonst die Gurtführung (14) beschädigt und die Funktion beeinträchtigt wird.
Der Schraubengurt (13) hat keine Vorzugsrichtung, er kann deshalb von beiden Seiten eingelegt
.
werden
- Schraubengurt (13) von unten durch die
Gurtführung (14) schieben.
- Dann die Aussparungen des Gurtes soweit über
ahnspitzen der Schalträder (12) führen, dass
die Z
sich die erste Schraube eine Position vor der Einschraubposition befindet. Der Schrauber-
Bit (5) nimmt diese Schraube beim Hinunterdrücken des Tie Deshalb den Schraubengurt (13) nicht zu weit einschieben, um keine Schraube zu
hwenden.
versc
Um den Schraubengurt (13) aus dem Gerät zu
entfernen, ziehen Sie ihn durch das Gerät.
iehen Sie den Schraubengurt (13) nicht zurück.
Z Dies kann zu ernsthaften Beschädigungen führen.
7.2 Handhabung
Wir empfehlen:
- Am Schrauber Rechtslauf einstellen.
- Am Schrauber Dauereinschaltung einstellen.
- Schrauber mit einer Hand festhalten. Bei Bedarf
das Gerä Handgriff (15) führen.
-Halten Sie das Gerät rech
Arbeitsfläche. Wenn das Werkzeug mit einem leichten Winkel gegen 90° nach Lin ks oder Rechts gehalten wird, wird die Schraube nicht weit genug eingeschraubt.
- Schrauber-Magazin mit dem Tiefenanschlag (10)
gegen das zu verschraubende Werkstück setzen und andrück
- Schraube wird in Verarbeitungsposition
transportiert und eingeschraubt.
- Wenn die Kupplung des Schraubers hörbar
auskuppelt, Mag Werkstück zurücknehmen.
t zusätzlich mit der anderen Hand am
(13) einlegen / entnehmen
fenanschlags (10) auf.
twinklig zur
en.
azin-Schraubevorsatz vom
5
Page 6
DEUTSCHde

7.3 Einschraubtiefe fein einstellen

Die Einschraubtiefe (bzw. Versenktiefe) wird durch Drehen des Rändelrads (11) eingestellt.
- Probeverschraubung durchführen.
- Ggf. die Versenktiefe durch Drehen des ndelrads (11) fein einstellen:
der Schraubenkopf weiter herausragen
Wenn soll: Rändelrad nach oben drehen.
der Schraubenkopf weniger weit
Wenn herausragen soll: Rändelrad nach unten drehen.

7.4 Schrauber-Bit (5) auswechseln

Verwenden Sie nur original M (siehe Kapitel 10. Zubehör).
Bei Abnutzung bzw. Beschädigung oder bei Wec
hsel der Schraubenantriebsart (Philips,
Pozidriv, Torx oder Square Drive) muss der
etabo Schrauber-Bits
Schrauber-Bit gewechselt werden.
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) vom
Schrauber abziehen (Klemmschraube (3) nicht lösen).
-Schrauber-Bit (5) entnehmen (Schrauber-
Gebrauchsanleitung beachten).
Hinweis: Der Schrauber-Bit (5) kann aus der
Schrauberspindel entnommen werden, wenn die Verschlusshülse (7) nach hinten gezogen wird.
- Einen neuen Schrauber-Bit (5) einsetzen
(Schrauber-Gebrauchsanleitung beachten)
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) wieder am
Schrauber anbringen (siehe Kapitel 6.1).
.

8. Störungsbeseitigung

Probleme:
ersenktiefe: siehe Punkt b), d), e), h)
V
Verklemmte Schrauben: siehe Punkt b)
ehlende Schrauben: siehe Punkt c), g)
F
Stillstehende Schrauben: siehe Punkt a), d)
• Allgemein: siehe Punkt a) bis Punkt i)
Fehlersuche:
a Schalten Sie den Schrauber immer auf
REC
HTSLAUF (VORWÄRTS).
b Vergewissern Sie sich, dass
(10) genau auf die Länge der zu verarbeitenden Schraube eingestellt ist.
cDer Schrauber-Bit (5) muss die richtige Länge
haben. Verwenden Sie nur original Metabo
chrauber-Bits (siehe Kapitel 10. Zubehör).
S
d Wenn Sie eine Schraube mit Philips-Kopf
beiten, vergewissern Sie sich, einen
verar Philips-Schrauber-Bit zu verwenden. Wenn Sie eine Schraube mit Pozidriv-Kopf verarbeiten, vergewissern Sie sich, einen Pozidriv­Schrauber-Bit zu verwenden.
6
e Wenn Schrauben sich nicht zur gewünschten
der Tiefenanschlag
efe verschrauben lassen, justieren Sie das
Ti Rändelrad (11) , bis die gewünschte Einschraubtiefe erreicht wird.
f Vergewissern Sie sich, das
richtig angebracht ist (Schrauber­Gebrauchsanleitung beachten).
g Wenn Sie bemerken, dass
(13) nicht ordnungsgemäß transportiert wird (nicht erscheinende oder fehlende Schrauben), vergewissern Sie sich, dass Sie beim Schrauben den Tiefenanschlag (10) ganz hinunterdrücken und wieder sowe Werkstück abheben, dass der Ti efenanschlag in seine Ausgangsposition zurückkehrt. Das Schrauber-Magazin wird beim
rdrücken geladen, deshalb kann eine
Hinunte Fehlfüllung auftreten, wenn nicht der gesamte Hub ausgeführt wird. Stellen Sie das Werkzeug auch nicht auf dem Tiefenanschlag (10) ab; dies könnte eine Schraube zuführen.
h Halten Sie das Gerät rechtwinklig zur
rbeitsfläche. Wenn das Werkzeug mit einem
A leichten Winkel gegen 90° nach Links oder Rechts gehalten wird, wird die Schraube nicht
s der Schrauber-Bit
der Schraubengurt
it vom
tief genug eingeschraubt.
D

9. Wartung

Empfohlene Wartungsintervalle: Täglich:
Schrauber-Magazin auf Beschädigung überprüfen
d durch Ausblasen mit Druckluft reinigen
un (Schutzbrille tragen).
Wöchentlich:
- Starke Verschmutzungen aggressive Reinigungsmittel, entfernen.
- Einzelteile nicht ölen.
f
mechanisch, ohne

10. Zubehör

Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
die in dieser
Schraubwerkzeug / Schrauber-Bits: (Länge: 176,5mm)
PH (Philips) Nr.2 x 176,5 mm (6.31582)
Zubehör-Komplettprogramm siehe ww
w.metabo.com oder Katalog.

11. Reparatur

Reparaturen an Werkzeugen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Me wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter herunterladen.
tabo-Werkzeugen
www.metabo.com
Page 7

12. Umweltschutz

Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge­rechter Entsorgung und zum Recycling
gedienter Maschinen, Verpackungen und
aus Zubehör.

13. Technische Daten

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Gewicht:
0,6 kg
Verarbeitbare Schraubenarten, gurtmagaziniert: Gipskartonschrauben Spanplattenschrauben Blechbohrschrauben Holzbauschrauben Faserplattenschrauben
Verarbeitbare Schraubenabmessungen: Länge(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Schaftdurchmesser (mm)= max. 5 mm Kopfdurchmesser (mm)= max. 9,5 mm
Verwendbare Schrauber-Bits für Schraubenantrieb: PH (Philips) Nr. 2 x 176,5 mm
Die angegebenen technischen Daten sind
leranzbehaftet (entsprechend den jeweils
to gültigen Standards).
DEUTSCH de
7
Page 8
ENGLISHen
Original Instructions

1. Declaration of Conformity

We, being solely responsible, hereby declare that this screwdriver magazine, identified by type and serial number *1), meets all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents for *4) - see page 3.

2. Specified Use

This screwdriver magazine SM 5-55 is intended for attachment to the Metabo screwdrivers SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 or SE 18 LTX 6000. Intended for
cessing screws on strips in industrial and
pro commercial use.
The user bears sole responsibility for any caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
lations and the enclosed safety information
regu must be observed.

3. General Safety Instructions

For your own protection and for the protection of your power tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
ure reference.
fut
Pass on your power tool only toge documents.

4. Special Safety Instructions

Hold the device at the insulated gripping surfaces when carrying out works, where the tools used can hit concealed power lines or the ow
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Ensure that the place where you of power cables, gas lines or water pipes (e.g. check using a metal detector).
Keep hands away from the rotating tool! chips and similar material only with the machine at a standstill.
Pull the plug out of the socket or remove battery pack
s from the machine before any setting,
retrofitting, maintenance or cleaning is effected.
8
n mains cable. A cutting accessory
ther with these
wish to work is free
damage
Remove
Only use the screwdriver magazine for inserting
rip screws in industrial and commercial
st applications.
Always familiarise yourself potential dangers prior to use.
Observe all accident prevention and safety
ulations applicable in the country of use.
reg Use the screwdriver magazine
screwdrivers SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 or SE 18 LTX 6000.
Always read the safety w instructions for the relevant screwdriver.
Never direct an operational tool towards yourself or oth
er people.
Secure the workpiece to prevent when screws are inserted.
Do not touch the screwdrive your hands in the area where you intend to insert the screw while the tool is operating.
Always attach the depth sto with strip guide before starting work.
Only use screw types and dim in the Technical Specifications and make sure that they are suitable for the material being processed.
Always use genuine Metabo screwdriver bits and rep
lace bits immediately if they become worn or
damaged. (see chapter 10. Accessories). Switch the screwdriver to "Clockwise" rotation.
We do not recommend removing ("Anticlockwise" rotation) with the screwdriver magazine attached.
Switch on the screwdriver before inserting any
crews to improve machine handling.
s
with the tool and any
only with the Metabo
arnings and operating
it from turning
r magazine or place
p and supplied handle
ensions that are listed
screws

5. Overview

See page 2.
1 Standard depth stop 2 Bit holder 3 Clamping screw 4Adapter 5 Screwdriver bit 6 Screwdriver spindle 7Sealing sleeve 8 Push-button for depth stop setting
9Sliding piece 10 Depth stop 11 Knurred wheel 12 Ratchet wheels 13 Screw strip 14 Strip guide 15 Handle
Page 9
a

6. Commissioning

ENGLISH en

7. Use

6.1 Attaching the magazine to the screwdriver

- Remove the standard depth stop (1) and bit holder
(2) of the screwdriver (follow the screwdriver operating instructions).
Note: The bit holder (2) may be removed from the
screwdriver spindle if the sealing sleeve (7) is pulled back.
- Insert the screwdriver bit (5) into the screwdriver
spindle (6) of the screwdriver (follow the screwdriver operating instructions).
- Put the screwdriver magazine with the adapter (4)
over the screwdriver bit (5) onto the screwdriver. Ensure that the anti-twist interlink without force.
mechanism of both sides
Remark: The adapter (4) can be attached to the screwdriver
in 8 positions (each rotated in 45° increments). After loosening the clamping screw (3), the screwdriver magazine can be aligned parallel to the
rewdriver. Tighten the clamping screw (3) again.
sc

6.2 Adjusting the depth stop (10)

The numbers on the depth stop (10) correspond to the screw lengths (mm) that the tool is
capable of
inserting.
The depth stop (10) must be adapted to the length of the screws being inserted.
- Press the push-button (8) and keep pressed, set
the depth stop (10) to the screw length in accordance with the screw l the depth stop (10). The screw length can be read off on the scale.
- Subsequently, the push-button must engage:
Release the push-button and until the push-button engages.
en gth us ed b y movi ng
move the depth stop

6.3 Presetting the screw depth

The screw depth must be adjusted every time the
crew size changes and the position of the depth
s stop (10) is modified.
- Push in the depth stop (10) up to the stop and hold
in this position.
- The tip of the screwdriver bit (5) should protrude
approx. 3 mm beyond the depth stop (10).
- If required, adjust the screw depth by turning the
urled wheel (11):
kn
f the screwdriver bit is to protrude more: Turn the
I knurled wheel (11) downwards.
f the screwdriver is to protrude less: Turn the
I knurled wheel (11) upwards.
Fine adjustment is performed after the tool is tested.
section 7.3.
See The magazine screw attachment is now ready for
op
eration.

7.1 Inserting / Removing a screw strip (13)

Check whether the screw heads are resting on
the plastic strip otherwise the strip guide (14) may become damaged and no longer function correctly.
The screw strip (13) can be inserted from either side.
- Push the screw strip (13) from below through the
belt guide (14).
- Then guide the holes on the strip over the tips of
teeth on the ratchet wheels (12), until the
the
screw is located in the posit insertion position. The screwdriver bit (5) picks
up this screw when the depth stop (10) is pushed down. For this reason, do not push the screw s (13) in too far to avoid wasting any screws.
ion in front of the
trip
To remove the screw strip (13), pull it forwards
through the tool. Do not strip (13). This may cause serious damage.
pull back the screw
7.2 Machine use
We recommend:
- Setting the screwdriver to clock
- Setting the screwdriver to run
- Hold the screwdriver with one hand. Hold the
handle (15) with the other hand if necessary.
- Hold the tool at right angles
The screw will not be inserted far enough if the tool is held at an angle that deviates from 90° even slightly.
- Rest the depth stop (10) on the screwdriver
magazine against the workpiece and apply
essure.
pr
- The screw moves to insertion position and is
wed into the workpiece.
scre
- If the coupling on the screwdriver audibly
sengages, remove the magazine screw
di attachment from the workpiece.
wise rotation.
continuously.
to the work surface.

7.3 Precision screw depth adjustment

The screw depth (or countersink depth) is adjusted by turning the knurled wheel (11).
- Insert a screw to test
- If required, fine-tune the screw depth by turning
the knurled wheel (11):
f the screw head is to protrude more: Turn the
I knurled wheel upwards.
f the screw head is to protrude less: Turn the
I knurled wheel downwards.
the tool settings.

7.4 Changing the screwdriver bit (5)

Always use genuine Metabo sc chapter 10. Accessories).
rewdriver bits (see
9
Page 10
ENGLISHen
If the screwdriver bit is worn/damaged or a different fastening system is used (Philips, Pozidrive, Torx or Square Drive), the screwdriver bit must be changed.
- Detach the screwdriver magazine with adapter (4) from the screwdriver (do no screw (3) ).
- Remove the screwdriver bit (5) (read the screwdriver operating instructions).
t slacken the clamping
Note: The bit holder (5) may be removed from the
screwdriver spindle if the sealing sleeve (7) is pulled back.
- Insert a new screwdriver bit (5) (read the screwdriver operating instructions)
- Re-attach the screwdriv
er magazine with the
adapter (4) at the screwdriver (see chapter 6.1).
.

8. Troubleshooting

Problems:
untersink depth: see point b), d), e), h)
Co
Seized screws: see point b)
sing screws: see points c), g)
Mis
Screws do not move: see points a), d)
• General: see points a) to i)
Troubleshooting:
a Always set the screwdriver to CLOCKWISE
ROT
ATION (FORWARDS).
b Make sure that the depth stop (10) is adapted to
the length of the screws used.
c The screwdriver bit (5) must be the correct
length. Always use genuine Metabo screwdriver
ee chapter 10. Accessories).
bits (s
d If you are working with Philips screws, make
sure you use a Philips screwdriver bit. If you are working with Pozidrive screws, make sure you use a Pozidrive screwdriver bit.
e If you are unable to insert scre
depth, adjust the knurled wheel (11) until the screw depth is correct.
f Make sure that the screwdriver bit is attached
rrectly (read the screwdriver Operating
co Instructions).
g If you notice that the screw strip (13) is not being
fed in correctly (screws do missing), make sure that you push back the depth stop (10) all the way and then move a sufficient distance from the workpiece to allow
epth stop to return to its original position.
the d The screwdriver magazine is loaded when
ed down, therefore it might be filled wrongly
push if not the entire stroke has been effected. Do not set the tool down on the depth stop (10) as this may feed in screws unintentionally.
h Hold the tool at right angles to
The screw will not be inserted deep enough if the tool is held at an angle that deviates from 90° even slightly.
ENG
ws to the required
not appear or are
the work surface.

9. Maintenance

Recommended maintenance intervals:
10
Daily:
Check the screwdriver magazine for damage and
lean using compressed air (wear protective
c goggles).
Weekly:
- Remove heavy dirt deposits manually without us
ing aggressive cleaning agent.
- Do no lubricate individual components.
f

10. Accessories

Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements
nd specifications listed in these operating
a instructions.
Screwdriver tools / screwdriver bits: (length: 176.5mm)
PH (Philips) no x 176.5 mm (6.31582)
See www.metabo.com or the
catalogue for a
complete range of accessories.

11. Repairs

Repairs to devices must be carried out by qualified specialists only!
If you have Metabo power tools that require repairs,
ease contact your Metabo service centre. See
pl www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
w.metabo.com.
ww

12. Environmental Protection

Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.

13. Technical Specifications

Changes due to technological progress reserved. Weight :
0.6 kg
Compatible screw types, in screw strip: Plasterboard screws Chipboard screws Steel roofing screws Timber construction screws Fibreboard screws
Compatible screw dimensions: Length(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Shank diameter (mm)= max. 5 mm Head diameter (mm)= max. 9.5 mm
Screwdriver bits for screw drive: PH (Philips) no. 2 x 176,5 mm
The technical specifications quoted are subject to
erances (in compliance with the relevant valid
tol standards).
Page 11
Notice originale

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce chargeur de vis, identifié par le type et le numéro de série *1), est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3.

2. Utilisation conforme

Ce chargeur de vis SM 5-55 est destiné à être installé sur les visseuses Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000. Il a été conçu
our l'utilisation industrielle et professionnelle de vis
p en bande.
L'utilisateur est entièreme les dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecte générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.

3. Consignes générales de sécurité

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de
e.
blessur
AVERTISSEMENT – Lire toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pou
Remettez votre outil électrique uniquement
ccompagné de ces documents.
a

4. Consignes de sécurité particulières

Tenez l'appareil par les zones de préhension isolées lorsque vous réalisez des travaux au cours desquels l'outil risque d'entrer en
ontact avec des câbles électriques cachés ou
c son propre cordon d'alimentation. Le contact
avec un conducteur sous tension peut mettre les parties métalliques accessibles de l’outil sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur.
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
mporte aucune conduite électrique, d'eau ou
co de gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métal).
nt responsable de tous
r les consignes
r une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS fr
Ne touchez pas l'outil lorsqu'il est en marche !
iminez uniquement les sciures de bois et autres
Él lorsque la machine est à l'arrêt.
Retirez la fiche de la prise ou enlevez la batterie de
hine avant tout réglage, changement d'outil,
la mac entretien ou nettoyage.
Utilisez uniquement le chargeur pour visser des vis
bande dans le cadre d'une utilisation industrielle
sur et professionnelle.
Utilisez uniquement l'appareil après avoir pris
nnaissance du maniement et des dangers
co éventuels.
Respectez les consignes de prévention des
idents ainsi que les dispositions de sécurité en
acc vigueur dans votre pays.
Utilisez uniquement le chargeur de vis avec les
sseuses Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000,
vi SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000.
Respectez impérativement les consignes de
écurité et le mode d'emploi de la visseuse utilisée.
s Ne dirigez jamais l'appareil prêt à être utilisé vers
vous-mêm Lors du vissage de vis, veillez
bien fixée pour éviter qu'elle ne tourne également. Lors de l'utilisation, ne touchez pas au chargeur ni
au Travaillez toujours avec une butée de profondeur et
un qu'elles sont prévues.
Travaillez uniquement avec les types et les dime caractéristiques techniques. Veillez à ce que celles­ci conviennent au matériau à visser.
Utilisez uniquement des embouts de vissage Metabo en cas d'usure ou de dommage. (Voir chapitre 10. Accessoires.)
Réglez la visseuse sur « Rotation à droite ». Il n'est pas conseillé de retirer les vis en « Rotation à g
Mettez la visseuse en marche avant de procéder au
issage afin de garantir un maniement optimal.
v
e ou vers d'autres personnes.
à ce que la pièce soit
point de vissage.
e poignée, y compris un guide de bande, telles
nsions de vis indiqués dans les
d'origine et remplacez-les immédiatement
auche » avec le chargeur.

5. Vue d'ensemble

Voir page 2.
1 Butée de profondeur standard 2 Porte-outil 3Vis d'arrêt 4Adaptateur 5Embout de vissage 6 Broche de vissage 7Cache 8 Bouton-poussoir pour le réglage de la butée de
ofondeur
pr
9 Coulisseau
10 Butée de profondeur
11
Page 12
FRANÇAISfr
11 Molette 12 Engrenage 13 Bande de vis 14 Guide de bande 15 Poignée
a

6. Mise en service

6.1 Installer le chargeur sur la visseuse

- Retirer la butée de profondeur (1) et le porte-outil (2) de la visseuse (respecter le mode d'emploi de la visseuse).
Remarque Le porte-outil (2) peut être retiré de la broche de
vissage lorsque le cache (7) est tiré vers l'arrière.
- Insérer l'embout de vissage (5) dans la broche de vissage (6) de la visseuse (respecter le mode d'emploi de la visseuse).
- Placer le chargeur de vis avec l'adaptateur (4) au­dessus de l'embout de vissage (5) sur la visseuse.Veiller à ce que les protections anti­torsion de
Remarque l'adaptateur (4) peut s'insérer sur la visseuse dans
8 positions (tous les 45°). Une fois la vis d'arrêt (3) retirée, le chargeur peut être aligné par une rotation sur

6.2 Régler la butée de profondeur (10)

Les chiffres indiqués sur la butée de profondeur (10) correspondent aux longueurs de vissage en mm possibles avec l'outil.
- Appuyer sur le bouton-poussoir (8) et le maintenir enfoncé, régler la butée de profondeur (10) en fonction de la longueur de vis que vous déplacant la butée de profondeur (10). La longueur de vis est lisible sur l'échelle graduée.
- Le bouton-poussoir doit ensuite s'encliqueter : lâcher le bouton-poussoir et profondeur jusqu'à ce que le bouton-poussoir s'encliquette.

6.3 Prérégler la profondeur de vissage

Il est nécessaire d'effectuer un préréglage chaque changement de la butée de profondeur (10) et des vis.
- Appuyer sur la butée de profondeur (10) jusqu'à la butée et la maintenir enfoncée.
- La pointe de l'embout de vissage (5) doit dépasser d'environ 3 mm de la butée de pr
- Le cas échéant, régler la profondeur de vissage en tournant la molette (11) :
Si tourner la molette (11) vers le bas.
Si tourner la molette (11) vers le haut.
Effectuer des essais pour obten Voir chapitre 7.3.
12
:
s deux côtés s'engrènent facilement.
:
la visseuse. Resserrer ensuite la vis d'arrêt (3).
La butée de profondeur (10) doit être réglée sur la longueur des vi
s utilisées.
déplacer la butée de
ofondeur (10).
l'embout de vissage doit dépasser plus :
l'embout de vissage doit dépasser moins :
ir un réglage précis.
utilisez en
lors de
Le chargeur de vis est mai
ntenant prêt à l'emploi.

7. Utilisation

7.1 Insérer / retirer la bande de vis (13)

Vérifier si les têtes de vis reposent sur la
bande en plastique, sinon le guide de bande (14) risque d'être endommagé et le fonctionnement altéré.
La bande de vis (13) ne présente pas de direction préférentielle, elle peut donc être insérée des deux
tés.
- Insérer la bande de vis (13) par en dessous dans
le guide de bande (14).
- Ensuite, passer les encoches de la bande aussi
lo
in que possible sur les pointes des engrenages
manière à ce que la première vis se
(12) de trouve une position avant la position de vissage. L'embout de vissage (5) saisira cette vis
lorsque la butée de profondeur (10) sera poussée vers le bas. C'est pourquoi il ne faut pas insérer la
nde de vis (13) trop profondément pour éviter
ba tout gaspillage de vis.
Pour retirer la bande de vis (13) de l'outil, la
tirer à travers l'appareil. Ne pas tirer la bande de vis (13) vers l'arrière. Cela peut entraîner de graves dommages.
7.2 Maniement
Nous recommandons :
- Régler la visseuse sur
- Régler la visseuse sur un fonctionnement continu
- Tenir la visseuse à une main. Si nécessaire,
uider l'outil en tenant la poignée (15) avec l'autre
g main.
- Positionner l'outil en angle droit par rapport à la
ace de travail. Si l'outil présente une légère
surf déviation vers la gauche ou la droite par rapport à l’axe de 90°, la vis ne sera pas insérée assez profondément.
- Placer le chargeur avec la butée de profondeur
(10) contre la pièce à visser et appuyer dessus.
- La vis est alors transportée en position
pour être enfoncée.
- Lorsque le débrayage de la visseuse émet un
ruit, retirer le chargeur de vis de la pièce.
b
7.3 Régler la profondeur de
précision
La profondeur de vissage (ou d'insertion) se règle en tournant la molette (11).
- Effectuer des essais de vissage.
- Le cas éc héant, régler la profondeur d'insertion en
tournant la
Si la tête de vis doit dépasser plus : tourner la
molette (11) :
molette vers le haut.
rotation à droite.
de travail
vissage avec
Page 13
Si la tête de vis doit dépasser moins : tourner la
molette vers le bas.

7.4 Remplacer l'embout de vissage (5)

Utiliser uniquement des Metabo d'origine (voir chapitre 10. Accessoires).
En cas d'usure ou de dom changement du type d'entraînement de vissage (Philips, Pozidriv, Torx ou Square Drive), l'embout
embouts de vissage
mage, ou en cas de
de vissage doit être remplacé.
- Retirer le chargeur avec l'adaptateur (4) de la visseuse (ne pas desserrer la vis d'arrêt (3)).
- Retirer l'embout de vissage (5) (respecter le mode d'emploi de la visseuse).
Remarque
:
l'embout de vissage (5) peut être retiré de la broche de vissage lorsque le cache (7) est tiré vers l'arrière.
- Insérer un nouvel em (respecter le mode d'emploi de la visseuse)
- Replacer le chargeur avec l'adaptateur (4) sur la visseuse (voir chapitre 6.1).
.
bout de vissage (5)

8. Dépannage

Problèmes :
profondeur d'insertion : voir point b), d), e), h)
vis bloquées : voir point b)
s manquantes : voir point c), g)
vi
vis immobiles : voir point a), d)
• général : voir points a) à i)
Recherche d'erreur :
a Toujours mettre la visseuse en marche sur
OTATION À DROITE (VERS L'AVANT).
R
b S'assurer que la butée de profondeur (10) est
réglée exactement sur la longueur de la vis à
liser.
uti
c L'embout de vissage (5) doit avoir la longueur
correcte. Utiliser uniquement des embouts de
issage Metabo d'origine (voir chapitre 10.
v Accessoires).
d Lorsque la vis utilisée possède une tête Philips,
surer qu'un embout de vissage Philips est
s'as utilisé. Lorsque la vis utilisée possède une tête Pozidriv, veiller à utiliser un embout de vissage Pozidriv.
e Lorsque des vis ne peuvent pas être insérées à
rofondeur souhaitée, ajuster la molette (11)
la p jusqu'à obtention de la profondeur de vis souhaitée.
f S'assurer que l'embout de vissage est
correctement installé (respecter le mode d'emploi de la visseuse).
g Si vous constatez que la bande de vis (13) n'est
pas correctement transportée (vis non
tes ou manquantes), veillez à enfoncer
apparen complètement la butée de profondeur (10) lors du vissage, et à la relever de la pièce de manière
ce que la butée de profondeur retourne dans
à sa position de départ. Appuyer sur le chargeur permet de charger,
est pourquoi il peut survenir une erreur de
c' recharge lorsqu'il n'est pas totalement relevé. Ne pas poser l'outil sur la butée de profondeur
sage
FRANÇAIS fr
(10) ; cela pourrait charger une vis.
h Positionner l'outil en angle droit par rapport à la
urface de travail. Si l'outil présente une légère
s déviation vers la gauche ou la droite par rapport à l’axe de 90°, la vis ne sera pas insérée assez profondément.
F

9. Maintenance

Intervalles de maintenance recommandés : Tous les jours :
Vérifier l'absence de dommage sur nettoyer à l'air comprimé (porter des lunettes de protection).
Toutes les semaines :
- Nettoyer mécaniquement les salissures importantes
, sans produit nettoyant agressif.
le chargeur et
- Ne pas huiler les pièces.
f

10. Accessoires

Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo
Utilisez uniquement des conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation.
Outil de vissage / embouts de vissage : (longueur : 176,5 mm)
accessoires qui sont
PH (Philips) N° 2 x 176,5 mm (6.31582)
Gamme d'accessoires complète, voir
w.metabo.com ou le catalogue.
ww

11. Réparations

Seul un électricien est habilité à effectuer des réparations sur les outils !
Pour toute réparation sur un outil é veuillez contacter le représentant Metabo. Voir les
lectrique Metabo,
adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être
léchargées sur www.metabo.com.

12. Protection de l'environnement

Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.

13. Caractéristiques techniques

Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Poids :
0,6 kg
Types de vis utilisées, rechargées par bande autoforeuse vis autotaraudeuse vis à tôle vis à bois
:vis
13
Page 14
FRANÇAISfr
vis pour plaque de fibre
Dimensions des vis utilisées : Longueur (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Diamètre de tige (mm)= max. 5 mm Diamètre de tête (mm)= max. 9,5 mm
Embout de vissage adapté à l'entraînement de vissage : PH (Philips) n° 2 x 176,5 mm
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
14
Page 15
Originele gebruiksaanwijzing

1. Conformiteitsverklaring

Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: dit schroevenmagazijn, geïdentificeerd door middel van type en serienummer *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.

2. Beoogd gebruik

Dit schroevenmagazijn SM 5-55 is bestemd voor de bevestiging aan de Metabo-schroefmachine SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 of SE 18 LTX 6000. Bestemd voor
erken van schroeven in schroefbanden
het verw voor industrieel en commercieel gebruik.
Alleen de gebruiker is aans door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende ongevallen bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen.
preventievoorschriften en de
prakelijk voor schade

3. Algemene veiligheidsinstructies

Let voor uw veiligheid en die van het elektrisch gereedschap op de passages die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees ter
vermindering van het risico van letsel de
uiksaanwijzing.
gebr
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
anwijzingen goed met het oog op toekomstig
a gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap documenten aan anderen door.
alleen met deze
Neem de draaiende onderdelen niet vast! Verwijder spaanders en dergelijke uitsluitend bij een uitgeschakelde en stilstaande machine.
Stekker uit het stopcontact trek de machine halen voordat instellingen, ombouw, onderhoud of reiniging wordt uitgevoerd.
Gebruik het schroevenmagazijn uitsluitend voor het in
draaien van schroeven in schroefbanden voor
industriële en commerciële doeleinden. Gebruik het apparaat alleen wanneer u vertrouwd
bent met de Neem de voorschriften ten aanzien van
ongevallen veiligheidsbepalingen in acht.
Gebruik het schroevenmagazijn alleen met de
etabo schroefmachines SE 2500, SE 4000,
M SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 of SE 18 LTX 6000.
U dient beslist de veilighe gebruiksaanwijzing van de betreffende schroefmachine in acht te nemen.
Richt het apparaat dat gereed i op u zelf of op andere personen.
Beveilig het werkstuk bij het indraaien van
hroeven tegen meedraaien.
sc Grijp tijdens bedrijf niet in het schroefmagazijn en
raak de pl aan.
Werk altijd naar behoren met de diepteaanslag en
andgreep incl. bandgeleiding.
h Werk alleen met de schroeftypen en -afmetingen
die in
de technische gegevens worden aangegeven. Let erop dat deze geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik originele Metabo-schroefbits deze direct in geval van slijtage of beschadiging. (zie hoofdstuk 10. Accessoires.)
Schakel de schroefmachine op "rechtsloop". Het is niet aan te bevelen om schroeven met het
hroefmagazijn in „linksloop“ uit te draaien.
sc Schakel de schroefmachine in voordat u schroeven
indraait, om een
NEDERLANDS nl
van de machine
ken of accupack uit
bediening en de mogelijke gevaren.
preventie en de in uw land geldende
idsinstructies en de
s voor gebruik nooit
aats waar geschroefd moet worden niet
en vervang
optimale bediening te garanderen.

4. Speciale veiligheidsinstructies

Houd het apparaat aan de geïsoleerde handgrepen vast indien u werkzaamheden uitvoer, waarbij het te gebruiken gereedschap verborgen stro stroomkabel kan raken. Door het contact met een
onder spanning staande leiding kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector)
or dat zich op de plaats die bewerkt moet worden,
vo
geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
omleidingen of de eigen

5. Overzicht

Zie pagina 2.
1 Standaard diepteaanslag 2 Gereedschaphouder 3Klemschroef 4Adapter 5Schroefbit 6Schroefspil 7 Sluithuls 8 Drukknop voor de instelling van de
diepteaanslag
9 Glijstuk
10 Diepteaanslag
15
Page 16
NEDERLANDSnl
11 Gekarteld wieltje 12 Palwieltje 13 Schroefband 14 Bandgeleiding 15 Handgreep
a

6. Ingebruikname

s de schroefbit minder verder uit moet steken:
Al Gekarteld wieltje (11) naar boven draaien.
De fijninstelling vindt plaats na een paar keer
eren. Zie hiervoor hoofdstuk 7.3.
uitprob Het magazijn-schroefvoorzetstuk
gebruik.
is nu klaar voor

7. Gebruik

6.1 Schroefmagazijn op de schroefmachine aanbrengen

- Standaard diepteaanslag (1) en
gereedschapshouder (2) van de schroefmachine verwijderen (neem de gebruiksaanwijzing van de
hroefmachine in acht).
sc
Aanwijzing: De gereedschaphouder (2) kan uit de schroefspil
worden gehaald, als de sluithuls (7) naar achteren wordt getrokken.
-Schroefbit (5) in de schroefspil (6) van de
schroefmachine plaatsen (gebruiksaanwijzing
or de schroefmachine in acht nemen).
vo
- Schroefmagazijn met adapter (4) boven de
schroefbit (5) op de schroefmachine zetten. Hierbij erop letten, dat de draa beide zijden zonder geweld in elkaar grijpen.
izekeringen aan
Opmerking: De adapter (4) kan in 8 standen (steeds met 45°
gedraaid) op de schroefmachin Nadat de klemschroef (3) losgedraaid is, kan het schroefmagazijn door eraan te draaien in één lijn met de schroefmachine worden gebracht. Klemschroef (3) weer aantrekken.
e worden bevestigd.

6.2 Diepteaanslag (10) instellen

De cijfers op de diepteaanslag (10) komen overeen met de schroeflengtes in mm, die me
t het apparaat
kunnen worden gebruikt.
De diepteaanslag (10) kan op de lengte van de te gebruiken schroeven worden ingesteld.
-Drukknop (8) indrukken en ingedrukt houden,
dieptaanslag (10) in overeenstemming met de schroeflengte die u gebruikt, door het verschuiven van d
e dieptaanslag (10) op de schroeflengte
instellen. De schroeflengte kan op de schaal
elezen worden.
afg
- Drukknop moet vervolgens vastklikken:
Drukknop loslaten en diepteaansla totdat de drukknop vast klikt.
g verschuiven

6.3 Schroefdiepte vooraf instellen

Bij elke verandering van de diepteaanslag (10) en van de schroeven is een voorinstelling vereist.
- De diepteaanslag (10) tot de aanslag indrukken
en ingedrukt houden.
- De punt van de schroefbit (5) moet ca. 3 mm over
de diepteaanslag (10) uitsteken.
- Indien nodig de schroefdiepte door het
16
aien van het gekarteld wieltje (11)
vastdra instellen:
e schroefbit verder uit moet steken:
Als d Gekarteld wieltje (11) naar beneden draaien.

7.1 Schroefband (13) plaatsen / verwijderen

Controleer of de schroefkoppen op de plastic
band liggen, omdat anders de bandgeleiding (14) beschadigd wordt en afbreuk wordt gedaan aan de werking.
De schroefband (13) heeft geen voorkeursrichting, hij kan daarom vanaf beide kanten worden
gebracht.
in
-Schroefband (13) van beneden door de
bandgeleiding (14) schuiven.
- Vervolgens de uitsparingen van de band zo ver
ver de tandpunten van de palwieltjes (12) leiden
o
dat de eerste schroef zich één positie voor de schroefpositie bevindt. De schroefbit (5) neemt
deze schroef op wanneer de naar beneden wordt gedrukt. Daarom de schroefband (13) niet te ver inschuiven, om geen schroef te verspillen.
Om de schroefband (13) uit het apparaat te
verwijderen trekt u hem door het apparaat. Trek de schroefband (13) niet terug. Dit kan tot ernstige beschadigingen leiden.
diepteaanslag (10)
7.2 Bediening
Wij raden het volgende aan:
- Op de schroefmachine rechtsloop instellen.
- Op de schroefmachine continu gebruik instellen.
- Schroefmachine met één hand vasthouden. Het
pparaat zo nodig ook met de andere hand aan de
a handgreep (15) geleiden.
- Houd het apparaat in een
opzichte van het werkvlak. Wanneer het gereedschap niet geheel 90° ten opzichte van het werkvlak wordt gehouden, wordt de schroef niet ver genoeg ingedraaid.
- Het schroefmagazijn met de diepteaanslag (10)
tegen het vast te schroeven werkstuk plaatsen en
ndrukken.
aa
- De schroef wordt in de ver
getransporteerd en vastgedraaid.
- Wanneer de koppeling van de schroefmachine
hoorbaar uitkoppelt, het magazijn­schroefvoorzetstuk van het werkstuk afnemen.
rechte hoek ten
werkingspositie

7.3 Schroefdiepte fijn instellen

Page 17
De schroefdiepte (resp. verzinkdiepte) wordt ingesteld door aan de gekarteld wieltje (11) te draaien.
- Een schroef indraaien bij wijze van test.
- Indien nodig de verzinkdiepte van het gekarteld wieltje (11) nauwkeurig instellen:
de schroefkop verder uit moet steken:
Als Gekarteld wieltje naar boven draaien.
s de schroefkop minder ver eruit moet steken:
Al Gekarteld wieltje naar beneden draaien.
door het draaien

7.4 Schroefbit (5) vervangen

Gebruik alleen originele Metabo schroefbits (zie
fdstuk 10. Accessoires).
hoo Bij slijtage of beschadiging of bij een verandering
v
an de schroefaandrijving (Philips, Pozidrive, Torx of Square Drive) moet de schroefbit worden vervangen.
- Het schroefmagazijn met adapter (4) van de
schroefmachine trekken (klemschroef (3) niet losdraaien).
-De schroefbit (5) uitnemen (volgens de
gebruiksaanwijzing bij de
schroefmachine).
Aanwijzing: De schroefbit (5) kan uit de schroefspil worden
gehaald, als de sluithuls (7) naar achteren wordt getrokken.
- Een nieuwe schroefbit (5) inbrengen (volgens de
gebruiksaanwijzing van de schroefmachine)
- Het schroefmagazijn met adapter (4) weer op de
schroefmachine aanbrengen (zie hoofdstuk 6.1).
.

8. Storingen verhelpen

Problemen:
zinkdiepte: zie punt b), d), e), h)
Ver
Vastzittende schroeven: zie punt b)
tbrekende schroeven: zie punt c), g)
On
Stilstaande schroeven: zie punt a), d)
• Algemeen: zie punt a) tot punt i)
Foutopsporing:
a Schakel de schroefmachine altijd op
R
ECHTSLOOP (VOORWAARTS).
b Zorg ervoor dat de diepteaanslag (10) exact op
de lengte van de te gebruiken schroef is
gesteld.
in
cDe schroefbit (5) moet de juiste lengte hebben.
Gebruik alleen originele Metabo schroefbits (zie
fdstuk 10. Accessoires).
hoo
d Wanneer u een schroef met Philips-kop
ebruikt, werk dan met een Philips-schroefbit.
g Wanneer u een schroef met Pozidrive-kop gebruikt, werk dan met een Pozidrive-schroefbit.
e Wanneer schroeven niet tot de gewenste diepte
en worden ingedraaid, justeert u het
kunn gekartelde wieltje (11) tot de gewenste schroefdiepte bereikt is.
f Zorg ervoor dat de schroefbit juist aangebracht
s (volgens de gebruiksaanwijzing van de
i schroefmachine).
g Wanneer u merkt dat de schroefband (13) niet
naar behoren wordt getra
nsporteerd (niet
NEDERLANDS nl
verschijnende of ontbrekende schroeven), let er dan op dat u de diepteaanslag (10) tijdens het schroeven helemaal naar beneden drukt en
er zo ver van het werkstuk optilt dat hij naar
we de uitgangspositie terugkeert. Het schroefmagazijn wordt bi drukken van de diepteaanslag geladen, daarom kan er een verkeerde vulling plaatsvinden wanneer niet de hele slag wordt uitgevoerd. Zet de machine niet op de diepteaanslag (10), hierdoor kan een schroef worden toegevoerd.
h Houd het apparaat in een rechte hoek ten
ichte van het werkvlak. Wanneer het
opz gereedschap niet geheel 90° ten opzichte van het werkvlak wordt gehouden, wordt de schroef
j het naar beneden
niet diep genoeg ingedraaid.
NL

9. Onderhoud

Aanbevolen onderhoudsintervallen: Dagelijks:
Schroefmagazijn controleren op beschadiging en reinigen
door het met perslucht door te blazen
(veiligheidsbril dragen).
Wekelijks:
- Sterke vervuiling mechanisch verwijderen, zonder essieve schoonmaakmiddelen.
agr
- Afzonderlijke onderdelen niet in
f
oliën.

10. Toebehoren

Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor. Gebruik alleen toebehoren
deze gebruikershandleiding genoemde eisen en kenmerken.
Schroefgereedschap / (lengte: 176,5mm)
PH (Philips) nr.2 x 176,5 mm (6.31582)
Compleet toebehorenprogramma, zie ww
w.metabo.com of de catalogus.
die voldoen aan de in
schroefbits:

11. Reparatie

Reparaties aan gereedschappen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend vakman!
Neem voor gereedschap van Metabo dat gerepareerd dien Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
t te worden contact op met uw
www.metabo.com. Lijsten met reserveonderdelen kunt u via
w.metabo.com downloaden.
ww

12. Milieubescherming

Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
17
Page 18
NEDERLANDSnl

13. Technische gegevens

Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
Gewicht:
0,6 kg
Te gebruiken soorten schroeven, in magazijnband: gipskartonschroeven spaanplaatschroeven plaatboorschroeven houtbouwschroeven vezelplaatschroeven
Te gebruiken schroefafmetingen: lengte (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 schachtdiameter (mm)= max. 5 mm kopdiameter (mm)= max. 9,5 mm
Bruikbare schroefbits voor schroefaandrijving: PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
De vermelde technische gegevens zijn
rantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
tole geldige norm).
18
Page 19
Istruzioni per l'uso originali

1. Dichiarazione di conformità

Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo caricatore per avvitatore autoalimentato, identificato dai modelli e numeri di serie *1), è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedere pagina 3.

2. Utilizzo conforme

Questo caricatore SM 5-55 è destinato ad essere montato sugli avvitatori autoalimentati Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o SE 18 LTX 6000. È destinato
ll'applicazione di viti a nastro nell'ambito
a industriale e artigianale.
Per eventuali danni derivanti dell'utensile è responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per la preven di sicurezza allegate.
zione degli infortuni nonché le avvertenze
da un uso improprio

3. Avvertenze generali di sicurezza

Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile
sso, attenersi alle parti di testo
ste contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ioni per un uso futuro.
istruz
L'elettroutensile va conseg proprietario esclusivamente insieme al presente documento.
nato al successivo

4. Avvertenze specifiche di sicurezza

Tenere il dispositivo per le impugnature isolate quando si eseguono dei lavori durante i quali si rischia di toccare con l'utensile eventu
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa elettrica.
Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci
ano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas
si (ad esempio utilizzare un metal detector).
ali cavi elettrici o cavi di rete. Il
Non afferrare l'apparecchio s Rimuovere trucioli e simili solo con l'apparecchio disinserito.
Scollegare la spina dalla presa o rimuovere le batteri qualsiasi intervento di regolazione, riattrezzamento, manutenzione o pulizia.
Utilizzare il caricatore per avvitatore autoalimentato
clusivamente per fissare le viti a nastro, in ambito
es industriale e artigianale.
Utilizzare l'utensile soltanto se l'uso e se si conoscono i potenziali rischi ivi connessi.
Attenersi alle avvertenze per la preven infortuni e alle avvertenze di sicurezza del proprio Paese.
Utilizzare il caricatore per avvitatore autoalimentato s
ol o per l e vi ti M etabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o SE 18 LTX 6000.
Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle
truzioni d'uso dell'avvitatore impiegato.
is Non puntare mai l'utensile pronto all'uso contro di
o altre persone.
Durante l'avvitamento delle viti, assicurare il pezzo
lavorazione affinché non ruoti insieme alla vite.
in Durante l'uso, evitare di infilare le dita nel caricatore
o di metterle s Lavorare sempre con la battuta di profondità,
l'i
mpugnatura e la guida del nastro, come previsto. Lavorare soltanto con viti corri
misure specificate nei dati tecnici. Accertarsi che siano adatte al materiale da avvitare.
Utilizzare soltanto bit di avvitatura originali Metabo e
stituirli immediatamente in caso di usura o
so danneggiamento. (Vedere il capitolo 10. Accessori.)
Commutare l'avvitatore su "Destra". Si raccomanda di evitare l' funzionamento "Sinistrorso" con il caricatore.
Accendere l'avvitatore prima dell'avvitamento delle viti, al fine ottimale.

5. Sintesi

Vedere pagina 2.
1 Battuta di profondità standard
2Portautensili
3Vite di arresto
4 Adattatore
5 Bit di avvitatura
6 Mandrino avvitatore
7 Bussola di chiusura
8 Pulsante per la regolazione della battuta di
pr
9 Pattino di scorrimento 10 Battuta di profondità
ITALIANO it
ull'utensile rotante!
e ricaricabili dalla macchina, prima di
si ha familiarità con
zione degli
ul punto di avvitamento.
spondenti ai tipi e alle
estrazione delle viti nel
di garantire una maneggevolezza
ofondità
19
Page 20
ITALIANOit
11 Rotella zigrinata 12 Rotelle di regolazione 13 Nastro portaviti 14 Guida del nastro 15 Impugnatura
a

6. Messa in funzione

6.1 Applicazione del caricatore all'avvitatore

- Rimuovere la battuta di profondità standard (1) e il portautensili (2) dell'avvitatore (attenersi alle istruzioni per l'uso dell'avvitatore).
Avvertenza: Per rimuovere il portautensili (2) dal mandrino
avvitatore, basta tirare indietro la bus chiusura (7).
- Inserire il bit di avvitatura (5) nel mandrino (6) dell'avvitatore (attenersi alle Istruzioni per l'uso dell'avvitatore).
- Applicare il caricatore con adattatore (4) all'avvitatore, sopra il bit di avvitatura (5), badando che le protezioni antitorsione sui due lati facciano
ilmente presa l'una sull'altra.
fac
Nota: l'adattatore (4) può essere applicato in 8 posizioni
(ruotandolo di 45°) sull'avvitatore. Una volta allentata la vite di arresto (3) è possibile orientare il caricatore ruotandolo in linea con l'avvitatore.
ngere nuovamente la vite di arresto (3).
Stri
6.2 Regolazione della battuta di profondità
(10)
I numeri sulla battuta di profondità (10) corrispondono alla lunghezza delle viti (in mm) che
possono applicare con l'utensile.
di
La battuta di profondità (10) deve essere regolata sulla lunghezza delle viti utilizzate.
- Premere il pulsante (8) e tenerlo premuto; regolare la battuta di profondità (10) secondo la lunghezza delle viti utilizzate, spos di profondità (10) esattamente sulla lunghezza delle viti. La lunghezza delle viti è indicata sulla scala.
- Il pulsante deve scattare in posizione: rilasciare il pulsante e spostare la battuta di profondità finché il p
6.3 Preimpostazione della profondità di
avvitamento
La preimpostazion modifica della battuta di profondità (10) e delle viti.
- Spingere la battuta di profondità (10) fino al fermo e continuare ad esercitare pressione.
- La punta del bit di avvitatura (5) deve sporgere di ca. 3 mm sopra la battuta di profondità (10).
- Regolare all'occorrenz avvitamento agendo sulla rotella zigrinata (11):
si desidera che il bit di avvitatura sporga di
Se più: girare la rotella zigrinata (11) verso il basso.
20
ulsante scatta in posizione.
e è necessaria per qualsiasi
a la profondità di
sola di
tando la battuta
Se
si desidera che il bit di avvitatura sporga di
meno: girare la rotella zigrinata (11) verso l'alto.
La regolazione fine si esegue dopo un di prova. Consultare in merito il capitolo 7.3.
avvitamento
Il caricatore a questo punto è pronto all'uso.

7. Utilizzo

7.1 Applicazione/rimozione del nastro portaviti (13)

Verificare che le teste delle viti poggino sul
nastro di plastica, altrimenti la guida del nastro (14) si danneggia, compromettendo il funzionamento dell'apparecchio.
Il nastro portaviti (13) non ha una direzione preferenziale, pertanto può entrambi i lati.
- Inserire il nastr
attraverso la guida del nastro (14).
- Guidare le aperture del nastro sopra le punte dei
ti delle rotelle di regolazione (12), finché la
den
prima vite non raggiunge la posizione precedente la posizione di avvitamento. Il bit
di avvitatura (5) prende questa vite, premendo verso il basso la battuta di profondità (10). Pertanto, non fare avanzare troppo il nastro
rtaviti (13), onde evitare di sprecare le viti.
po
Per rimuovere il nastro portaviti (13)
dall'utensile, tirarlo attraverso l'utensile. Non tirare indietro il nastro portaviti (13). Questo può causare seri danneggiamenti.
o portaviti (13) dal basso,
7.2 Maneggio
Si raccomanda di:
- Regolare l'avvitatore su rotazione destrorsa.
- Regolare l'avvitatore su fu
- Tenere saldamente l'avvitatore con una mano. Se
occorre, guidare l'utensile tenendo anche l'altra mano sull'impugnatura (15).
- Tenere l'utensile ad angolo retto ris
superficie di lavoro. Se l'utensile viene tenuto con una minima inclinazione verso sinistra o destra rispetto ai 90°, la vite non viene avvitata alla giusta profondità.
- Applicare e spingere il caricatore con la battuta di
ofondità (10) contro il pezzo da avvitare.
pr
- La vite viene trasportata nella posizione di
lavorazione e avvitata.
- Se la frizione dell'avvitatore si disaccoppia
ettendo un rumore, togliere il caricatore dal
em pezzo in lavorazione.
7.3 Regolazione fine della profondità di
avvitamen
La profondità di avvitamento (o di svasatura) si regola ruotando la rotella zigrinata (11).
to
essere applicato da
nzionamento continuo.
petto alla
Page 21
- Eseguire un avvitamento di prova.
- Regolare all'occorrenza la profondità di svasa
tura, agendo sulla rotella zigrinata (11):
si desidera che la testa della vite sporga di
Se più: girare la rotella zigrinata verso l'alto.
Se si desidera che la testa della vite sporga di meno: girare la rotella zigrinata verso il basso.

7.4 Sostituzione del bit di avvitatura (5)

Utilizzare soltanto bit di avvitatura originali (vedere il capitolo 10. Accessori).
Metabo
In caso di usura, danneggiamento o cambio del tipo
trasmissione a vite (Philips, Pozidriv, Torx o
di Square Drive), occorre cambiare il bit di avvitatura.
- Togliere il caricatore con l'adattatore (4) dall'avvitatore (non allentare la vite di arresto (3)).
- Estrarre il bit di avvitatura (5) (attenersi alle Istruzioni d'uso).
Avvertenza: Per rimuovere il bit di avvitatura (5) dal mandrino
avvitatore, basta tirare indietro la bussola di chiusura (7).
- Inserire u n nuovo bit di avvitatura (5) (attenersi alle Istruzioni d'uso).
- Rimontare il caricatore per avv autoalimentato con adattatore (4) sull'avvitatore (capitolo 6.1).
.
itatore

8. Eliminazione dei guasti

Problemi:
fondità di svasatura: vedere i punti b), d), e), h)
Pro
incastrate: vedere il punto b)
Viti
Viti mancanti: vedere i punti c), g)
Viti ferme: vedere i punti a), d)
• Generale: vedere dal punto a) al punto i)
Ricerca dei difetti:
a Impostare sempre l'avvitatore su
UNZIONAMENTO DESTRORSO (IN
F AVANTI).
b Accertarsi che la battuta di profondità (10) sia
regolata esattamente sulla lunghezza della vite
applicare.
da
c Il bit di avvitatura (5) deve essere della
lunghezza giusta. Utilizzare soltanto bit di
vvitatura originali Metabo (vedere il capitolo 10.
a Accessori).
d Se si utilizza una vite con testa Philips,
ccertarsi di usare un bit di avvitatura Philips. Se
a si utilizza una vite con testa Pozidriv, accertarsi di usare un bit di avvitatura Pozidriv.
e Se non si riesce ad avvitare le v
desiderata, agire sulla rotella zigrinata (11) fino a raggiungere la profondit desiderata.
f Accertarsi che il bit di avvitatura sia applicato
correttamente (attenersi alle Istruzioni per l'uso dell'avvitatore).
g Se ci si rende conto che il
non viene trasportato correttamente (le viti non
ompaiono oppure mancano), accertarsi che,
c durante l'avvitamento, la battuta di profondità (10) venga spinta fino in fondo e sollevarla dal
iti alla profondità
à di avvitamento
nastro portaviti (13)
ITALIANO it
pezzo in lavorazione, finché la b ritorna in posizione di partenza. Il caricatore si carica quando viene spinto verso il basso, pertanto è possibile che non si carichi correttamente se la corsa non è completa. Evitare di posare l'utensile sulla battuta di profondità (10), in quanto potrebbe alimentare una vite.
h Tenere l'utensile ad angolo retto rispetto alla
erficie di lavoro. Se l'utensile viene tenuto
sup con una minima inclinazione verso sinistra o destra rispetto ai 90°, la vite non viene avvitata alla giusta profondità.
I
attuta non

9. Manutenzione

Intervalli di manutenzione raccomandati: Ogni giorno:
Ispezionare il caricatore al fine di rilevare eventuali
eggiamenti e pulirlo con aria compressa
dann (indossare gli occhiali protettivi).
Ogni settimana:
- Rimuovere l'imbrattamento os meccanici, senza detergenti aggressivi.
- Non oliare i singoli componenti.
f
tinato con sistemi

10. Accessori

Utilizzare solo accessori originali Metabo. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
siti e ai parametri riportati nelle presenti
requi istruzioni per l'uso.
Utensile avvitatore/bit di (lunghezza: 176,5 mm)
PH (Philips) 2pz. x 176,5 mm (6.31582)
La gamma completa degli accessori è disponibile all
’indirizzo www.metabo.com oppure sul catalogo.
avvitatura:

11. Riparazione

Le eventuali riparazioni dei dispositivi devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico specializzato!
Per gli utensili Metabo che necessitano di
arazione, rivolgersi al proprio rappresentante
rip Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
aricati dal sito www.metabo.com.
sc

12. Tutela dell'ambiente

Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.

13. Dati tecnici

Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico.
Peso :
21
Page 22
ITALIANOit
0,6 kg
Tipi di viti che possono essere utilizzate e caricate sul nastro:Viti per cartongesso Viti per pannelli di truciolato Viti per lamiera Viti per legno da costruzione Viti per pannelli in fibra
Dimensioni delle viti che possono essere utilizzate: Lunghezza (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Diametro del codolo (mm)= max. 5 mm Diametro della testa (mm)= max. 9,5 mm
Bit di avvitatura che possono essere utilizzati per le seguenti trasmissioni a vite: PH (Philips) N° 2 x 176,5 mm
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti).
22
Page 23
Manual original

1. Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores de tornillos, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3.

2. Aplicación de acuerdo a la finalidad

Este cargador de tornillos SM 5-55 es apto para los destornilladores METABO SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o SE 18 LTX 6000. Éste ha sido diseñado para la
limentación de tornillos en aplicaciones
a industriales y comerciales.
Los posibles daños deriv inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
accidentes generalmente aceptadas y las
de indicaciones de seguridad aquí incluidas.

3. Indicaciones generales de seguridad

Por favor, por su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial atención a las partes marcadas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.
ADVERTENCIA: Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e
instruccio
las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e instruccio
Si entrega su herramienta eléctri es imprescindible acompañarla de este documento.
nes de manejo. La no observación de
nes de manejo en un lugar seguro.

4. Indicaciones especiales de seguridad

Sujete la herramienta por las superficies de la empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera
ntrar en contacto con cables eléctricos
e ocultos o el propio cable de red. El contacto con
un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica.
ados de un uso
ca a otra persona,
ESPAÑOL es
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, t
ayuda de un detector de metales). ¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina
de otros residuos similares.
Extraiga el enchufe de la batería antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, reequipamiento o limpieza en la herramienta.
Utilice el cargador para destornillador exc cargadores de tira en el uso industrial y profesional.
Utilice la herramienta únicamente si está fam riesgos derivados de la misma.
Observe los reglamentos para la preven accidentes y las normas de seguridad de su país.
Utilice el cargador de tornillos sólo con los des SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o SE 18 LTX 6000.
Observe siempre las indicacione las instrucciones de manejo del destornillador utilizado.
No dirija nunca la herramienta preparada para fun
Al atornillar tornillos, sujete la pieza de trabajo para que n
Durante el funcionamiento, no coloque nunca la m punto en el que va a atornillar.
Trabaje siempre con tope de profundidad y em
Utilice únicamente los tipos y dimensiones de tor Asegúrese de que son adecuados para el material que va a unir.
Utilice únicamente puntas de destornillador origina deterioro cámbielas inmediatamente. (Véase el capítulo 10. Accesorios.)
Ajuste el destornillador a "gi No es recomendable extraer tornillos con "giro a la iz
Para garantizar una manipulación óptima, encienda el destor
uberías de agua o gas (por ejemplo, con
be estar siempre detenida para eliminar virutas y
toma de corriente o la
lusivamente para atornillar tornillos desde
iliarizado con su manipulación y los posibles
ción de
tornilladores Metabo SE 2500, SE 4000,
s de seguridad y
cionar ni hacia usted ni hacia otras personas.
o gire.
ano en el cargador para destornillador ni en el
puñadura con guía de tira de la forma correcta.
nillo indicados en las Especificaciones técnicas.
les de Metabo y en caso de desgaste o
ro a la derecha".
quierda“ con el cargador.
nillador antes de comenzar a atornillar.

5. Descripción general

Véase la página 2.
1 Tope de profundidad estándar 2 Portaherramientas 3 Tornillo de apriete 4Adaptador 5 Lámina de destornillador 6 Husillo del atornillador 7 Manguito de cierre
23
Page 24
ESPAÑOLes
8 Botón de ajuste para el tope de profundidad
9 Pieza deslizante 10 Tope de profundidad 11 Rueda moleteada 12 Ruedas de accionamiento 13 Tira de tornillos 14 Guía de la tira 15 Empuñadura
a

6. Puesta en marcha

uando la punta deba sobresalir algo más, girar
C la rueda moleteada (11) hacia abajo.
Cuando la punta no deba sobresalir tanto, girar la rueda moleteada (11) hacia arriba.
El ajuste de precisión se realiza después de un
rnillado de prueba. Véase al respecto el capítulo
ato
7.3. El adaptador de atornillado del ca
listo para trabajar.
rgador ya está

7. Manejo

6.1 Montaje del cargador en el destornillador

- Retire el tope de profundidad es
portaherramientas (2) del destornillador (observe las instrucciones de manejo del destornillador).
tándar (1) y el
Advertencia: El portaherramientas (2) puede sacarse del husillo
del atornillador, tirando del casquillo (7) hacia atrás.
-Coloque la punta (5) en el husillo (6) del
destornillador (observe las instrucciones de
nejo del destornillador).
ma
- Inserte el cartucho de to
(4) por encima de la punta (5) del destornillador. Tener cuidado de que los seguros de giro de
lados encajen correctamente entre sí sin
ambos forzar.
rnillos con el adaptador
Observación: el adaptador (4) puede colocarse en el
destornillador en 8 posiciones (cada una girada 45 ° con respecto a la anterior). Después de soltar el tornillo de apriete (3), el cargador puede girarse hasta quedar alineado con el destornillador. Vuelva
pretar el tornillo de apriete (3).
a a

6.2 Ajustar el tope de profundidad (10)

Las cifras especificadas en (10) indican las longitudes de tornillo en mm que puede procesar la herramienta.
el tope de profundidad
El tope de profundidad (10) debe ajustarse a la longitud de los tornillos utilizados.
-Presionar el botón (8) y mantener pulsado, ajustar
el tope de profundidad (10) según la longitud del tornillo que usted utilice, deslizando el tope de profundidad (10) a lo largo del tornillo. La longitud del tornillo puede consultarse en la escala.
- A continuación, el botón debe quedar
anchado:
eng soltar el botón y desplazar el tope de profundidad hasta el que botón encaje.
6.3 Preajuste de la profundidad de
Cada vez que se modifica el tope (10) y que se cambian los tornillos es necesario
ato
rnillado
de profundidad
realizar un preajuste.
- Presione el tope de profundidad (10) hasta el tope
y manténgalo presionado.
- El extremo de la punta de destornillador (5)
debería sobresalir aprox. 3 mm por encima del
profundidad (10):
tope de
- Si es preciso, ajustar la profundidad de ator
24
girando la rueda moleteada (11):
nillado

7.1 Colocación / extracción de la tira de tornillos (13)

Compruebe si las cabezas de los tornillos se
encuentran por encima de la tira de plástico, ya que de lo contrario la guía (14) resulta dañada, lo que afectaría al funcionamiento.
La tira de tornillos (13) no tiene una dirección de movimiento determinada, por lo que puede
sertarse por ambos lados.
in
- Introducir la tira de tornillos (13) desde abajo a
través de la guía del cinturón (14).
- A continuación, pase las escotaduras de la tira
bre las puntas dentadas de las ruedas de
so accionamiento (12) de tal forma qu
tornillo quede una posición antes de la posición de atornillado. La punta de
destornillador (5) acogerá ese tornillo al presionar el tope de profundidad (10). Por eso no debe introducir en exceso la tira (13) para no
e el primer
desperdiciar ningún tornillo.
Para retirar la tira de tornillos (13) de la
herramienta, pásela a través de ella. No tire de la tira de tornillos (13) hacia atrás. Eso podría provocar daños serios.
7.2 Manipulación
Recomendamos:
- Ajuste el destornillador para giro a la derecha.
- Ajuste el destornillador para funcionamiento
ntinuado.
co
- Sujete el destornillador c
necesario, guíe la herramienta también con la otra mano por la empuñadura (15).
- Mantenga la herramienta en ángulo recto con
especto a la superficie de trabajo. Si mantiene la
r herramienta en un ángulo ligeramenta inclinado de unos 90° hacia la derecha o la izquierda, el tornillo se atornillará siempre a suficiente profundidad.
-Apoye el cargador con el tope de profundidad (10)
contra la pieza y presione.
- El tornillo se transporta hasta la posición de
tornillado y se atornilla.
a
- Cuando el acoplamiento del destornillador se
desacopla de forma audible, retire de la pieza el adaptador de atornillado del cargador.
on una mano. En caso
Page 25

7.3 Ajuste preciso de la profundidad de atornillado

La profundidad de atornillado (o de inserción) se ajusta girando la rueda moleteada (11).
- Realice un atornillado de prueba.
- Si es preciso, ajustar la profundidad
girando la rueda moleteada (11):
Cuando la cabeza del tornillo deba sobresalir algo más hacia fuera, girar la rueda moleteada hacia arriba.
ndo la cabeza del tornillo no deba sobresalir
Cua
de inserción
tanto, girar la rueda moleteada hacia abajo.

7.4 Cambio de la punta del destornillador (5)

Utilice exclusivamente puntas de destornillador
iginales de Metabo (véase el capítulo 10.
or Accesorios).
En caso de desgaste o deterioro o si cambia el tipo de
tornillo (Philips, Pozidriv, Torx o Square Drive)
debe cambiar la punta de destornillador.
- Retire el cargador con el adaptador (4) del
destornillador (no suelte el tornillo de apriete (3)).
- Retire la punta de destornillador (5) (observe las
instrucciones de manejo del destornillador).
Advertencia: La punta (5) puede sacarse del husillo del
atornillador, tirando del casquillo (7) hacia atrás.
- Coloque una punta de destornillador (5) nueva
(observe las instrucciones de manejo del desto
rnillador)
- Vuelva a colocar el cargador con el adaptador (4)
en el destornillador (véas
.
e el capítulo 6.1).

8. Localización de averías

Problemas:
Profundidad de
e), h)
nillos bloqueados: véase el punto b)
Tor
Falta algún tornillo: véase el punto c), g)
illos que no se mueven: véase el punto a), d)
Torn
• General: véanse los puntos a) hasta i)
Causa del fallo:
a Ajuste el destornillador siempre a giro a la
derecha
b Asegúrese de que el tope de profundidad (10)
está ajustado exactamente a la longitud del
rnillo que va a atornillar.
to
c La punta de destornillador (5) debe tener la
longitud correcta. Utilice exclusivam de destornillador originales de Metabo (véase el capítulo 10. Accesorios).
d Si utiliza un tornillo con cabeza Philips,
segúrese de utilizar una punta de
a destornillador de tipo Philips. Si utiliza un tornillo con cabeza Pozidriv, asegúrese de utilizar una
inserción: véase el punto b), d),
(hacia delante).
ente puntas
ESPAÑOL es
punta de destornillador de tipo Pozidriv.
e Si los tornillos no se atornillan hasta la
profundidad deseada, a moleteada (11) hasta alcanzar la profundidad de atornillado deseada.
f Asegúrese de que la punta de destornillador
bien colocada (observe las instrucciones
está de manejo del destornillador).
g Si observa que la tira de tornillos (13) no se
desplaza correctamente (algún tornillo no
ece o falta), asegúrese de presionar
apar completamente el tope de profundidad (10) al atornillar y de retirarlo de la pieza hasta que el
profundidad regrese a su posición
tope de inicial. El cargador se carga al presionar el tope hacia abajo, de carguen correctamente si el tope no recorre la carrera completa. Tampoco apoye la herramienta sobre el tope de profundidad (10); podría cargarse un tornillo.
h Mantenga la herramienta en ángulo recto con
res la herramienta en un ángulo ligeramenta inclinado de unos 90° hacia la derecha o la izquierda, el tornillo se atornillará siempre a suficiente profundidad.
ES
modo que es posible que no se
pecto a la superficie de trabajo. Si mantiene
juste la rueda

9. Mantenimiento

Intervalos de mantenimiento recomendados: Diariamente:
Compruebe si el cargador presen daño o deterioro y límpielo con aire a presión (utilice gafas protectoras).
Semanalmente:
- Retire la suciedad resistente de forma mecánica y si
n productos agresivos.
ta algún tipo de
- No lubrique las piezas.
f

10. Accesorios

Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente acceso
requerimientos y los datos indicados en este
rios que cumplan los
manual de instrucciones. Herramienta intercambiable
(longitud: 176,5mm)
PH (Philips) Nr.2 x 176,5 mm (6.31582)
/ puntas de atornillar:
Para consultar el programa completo de
ccesorios, véase www.metabo.com o nuestro
a catálogo.

11. Reparación

Las reparaciones de herramientas deben ser efectuadas únicamente por electricistas especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas de Metabo que representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
necesiten ser reparadas, diríjase a su
25
Page 26
ESPAÑOLes
En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.

12. Protección medioambiental

Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados.

13. Datos técnicos

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas.
Peso :
0,6 kg
Tipos de tornillo aptos, preparados para carga con tira:tornillos para yeso encartonado Tornillos para placas de sujeción Tornillos perforadores de chapa Tornillos para construcción con madera Tornillos para placas de fibra
Dimensiones de tornillo aptas: Longitud (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Diámetro de vástago (mm)= máx. 5 mm Diámetro de cabeza (mm)= máx. 9,5 mm
Puntas de destornillador utilizables para tipos de tornillo: PH (Philips) n.º 2 x 176,5 mm
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
ujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
s normas vigentes).
26
Page 27
Manual de instruções original

1. Declaração de conformidade

Declaramos, sob nossa responsabilidade: Este alimentador de parafusos, identificado por tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver página 3.

2. Utilização correcta

Este alimentador de parafusos SM 5-55 destina-se à fixação nas aparafusadoras Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000. Previsto para
parafusar parafusos armazenados em cintas, em
a utilizações a nível industrial e comercial.
O utilizador é inteiramente responsável por danos que
advenham de um uso indevido.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de prevenção de de segurança juntamente fornecidas.
acidentes aplicáveis e as indicações

3. Indicações gerais de segurança

Para sua própria protecção e para proteger a sua ferramenta eléctrica deverá respeitar todas as partes do texto marcadas com este símbolo!
AVISO – Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. Em caso de não
cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem ocorrer choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
struções para futuras consultas.
in
Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outras pessoas, faça-o sempre acompanhado destes documentos.

4. Indicações especiais de segurança

Segure o aparelho apenas nas superfícies do punho isoladas sempre que executar trabalhos nos quais a ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob
tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.
Certifique-se de que no local em que trabalha,
existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho
detector de metais).
Não tocar na ferramenta em aparas e semelhantes apenas quando a máquina estiver parada.
Remover a ficha da tomada ou a bateria da
uina antes de realizar qualquer ajuste,
máq reequipamento, manutenção ou limpeza.
Utilize o alimentador de parafusos exclusivamente
a aparafusar parafusos armazenados em cintas,
par em utilizações a nível industrial e comercial.
Utilize o aparelho apenas s com o seu manuseamento e os possíveis perigos.
Respeite as normas de prevenção de acidentes e
indicações de segurança vigentes no seu país.
as Utilize este alimentador de parafusos apenas com
as apa
rafusadoras Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000.
Respeite obrigatoriament segurança e o manual de instruções da aparafusadora em utilização.
Nunca direccione o aparelho no estado operacional
ontra si ou outras pessoas.
c Ao aparafusar os parafusos, fixe a peça de trabalho
p
ara que não rode juntamente.
Durante o funcionamento, não agarre no
ador de parafusos ou na posição a ser
aliment aparafusada.
Utilize sempre o limitador de profundida punho, inclusive guia da cinta, conforme previsto.
Utilize apenas os tipos e parafusos indicados nos dados técnicos. Certifique-se de são apropriados para o material a ser aparafusado.
Utilize exclusivamente pontas ap originais da Metabo e em caso de desgaste ou danos, substitua-as imediatamente. (ver capítulo
10. Acessórios.) Comute a aparafusadora para "rotação à direita".
Não é aconselhado desaparafusar parafusos com
mentador de parafusos na "rotação à
o ali esquerda".
Ligue a aparafusadora antes de aparafusar os
arafusos para garantir um manuseamento
p optimizado.

5. Vista geral

Ver página 2.
1 Limitador de profundidade standard 2 Suporte da ferramenta 3 Parafuso de aperto 4Adaptador 5 Ponta aparafusadora 6 Veio da aparafusadora
o
7Manga de fecho 8 Botão de pressão para limitador de
profundidade
9 Peça deslizante
PORTUGUÊS pt
rotação! Remover as
e estiver familiarizado
e as indicações de
de e o
as dimensões de
arafusadoras
27
Page 28
PORTUGUÊSpt
10 Limitador de profundidade 11 Roda de regulação 12 Rodas de catraca 13 Cinta de parafusos 14 Guia da cinta 15 Punho
a

6. Colocação em funcionamento

6.1 Montar o alimentador de parafusos na aparafusadora

-Desmontar o limitador de profund
e o suporte da ferramenta (2) da aparafusadora (observar o manual de instruções da aparafusadora).
Nota: O suporte da ferramenta (2) pode ser retirado do
veio da aparafusadora, puxando a manga de fecho (7) para trás.
- Montar a ponta aparafusadora (5) no veio da
aparafusadora (6) da aparafusadora (observar o manual de instruções da aparafusadora).
- Encaixar o alimentador de parafusos com o
tador (4) através da ponta aparafusadora (5)
adap na aparafusadora. Certifique-se de que as protecções contra encaixam sem esforço uma na outra.
torção, em ambos os lados,
Nota: O adaptador (4) pode ser encaixado em 8 posições
(respectivamente girado a 45°) sobre a aparafusadora. Depois de soltar o parafuso de aperto (3), é possível alinhar o alimentador de parafusos em relação à aparafusadora, rodando-o.
ltar a apertar bem o parafuso de aperto (3).
Vo

6.2 Ajustar o limitador de profundidade (10)

Os números no limitador de profundidade (10) correspondem aos comprimentos dos parafusos
mm, que podem ser utilizados no aparelho.
em
O limitador de profundidade (10) deve ser ajustado ao comprimento dos parafusos a
zar.
utili
- Pressionar o botão de pressão (8) e manter
pressionado, em seguida, ajustar o limitador de profundidade (10) conforme o comprimento dos parafusos que vai utilizar, de profundidade (10) para o comprimento dos parafusos. É possível ler o comprimento dos
afusos na escala.
par
- Em seguida, o botão de pressão deverá engatar:
Soltar o botão de pressão e deslocar o limitador de profundid
6.3 Pré-ajuste da profundidade de
O pré-ajuste é necessário sempre que alterar o limitador de
- Pressionar o limitador d
encosto e manter pressionado.
- A ponta da ponta aparafusadora (5) deve
sobressair aprox. 3 mm do limitador de profundidade (10).
28
ade até o botão de pressão engatar.
aparafusamen
to
profundidade (10) e os parafusos.
e profundidade (10) até ao
idade padrão (1)
deslocando o limitador
- Se necessário, ajustar a profundidade de parafusamento rodando a roda de regulação
a (11):
aso a ponta aparafusadora deva sobressair
C mais: rodar a roda de regulação (11) para baixo.
Caso a ponta aparafusadora deva sobressair menos: rodar a roda de regulação (11) para cima.
O ajuste de precisão é feito após um teste de
rafusamento. Para tal, ver capítulo 7.3.
apa Agora o adaptador do alimentador de pontas está
eracional.
op

7. Utilização

7.1 Colocar / remover a cinta de parafusos
(13)
Verificar se as cabeças dos parafusos
assentam na cinta de plástico, caso contrário, a guia da cinta (14) fica danificada e o funcionamento é influenciado.
A cinta de parafusos (13) não tem direcção privilegiada e pode desta forma ser montada de
s os lados.
ambo
- Passar a cinta de parafusos (13), a partir de baixo,
pela guia da cinta (14).
- Em seguida, passar os entalhes da cinta por cima
s pontas dos dentes das rodas de catraca (12),
da
de forma a que o primeiro parafuso se encontre uma posição antes da posição de aparafusar. A ponta aparafusadora (5) apanha
este parafuso ao pressi profundidade (10) para baixo. Por este motivo não deverá inserir a cinta de parafusos (13) demasiado para dentro para não desperdiçar
hum parafuso.
nen
Para remover a cinta de parafusos (13) do
aparelho, puxe-a, passando-a através do aparelho. Não puxe a cinta de parafusos (13) para trás. Esta acção pode causar danos graves.
7.2 Manuseamento
Recomendamos:
- Ajustar a rotação à direita na aparafusadora.
- Ajustar a ligação contínua na aparafusadora.
- Segurar a aparafusadora com uma mão. Se
necessár punho (15).
- Segure o aparelho em ângulo recto em relação à
sup com um ligeiro ângulo contra 90° para a esquerda ou direita, o parafuso não será enroscado suficientemente.
- Encostar o alimentador de parafusos com o
limitador de trabalho a aparafusar e pressionar.
- O parafuso é transportado para a posição de
uti
- Se o acoplamento da aparafusadora desacoplar
de
io, guiar o aparelho com a outra mão no
erfície de trabalho. Se segurar na ferramenta
profundidade (10) contra a peça de
lização e enroscado.
forma audível, retire o adaptador do
alimentador de parafusos da peça de trabalho.
onar o limitador de
Page 29

7.3 Ajustar a profundidade de aparafusamento com precisão

A profundidade de aparafusamento (ou profundidade de embutir) é ajustada rodando a roda de regulação (11).
- Efectuar um teste de apar
- Se necessário, ajustar com precisão a
profundidade de aparafusamento, rodando a roda de regulação (11):
aso a cabeça do parafuso deva sobressair
C mais: rodar a roda de regulação para cima.
aso a cabeça do parafuso deva sobressair
C menos: rodar a roda de regulação para baixo.
afusamento.

7.4 Substituir a ponta aparafusadora (5)

Utilize exclusivamente p originais da Metabo (ver capítulo 10. Acessórios).
Em caso de desgaste ou danos ou em caso de troca do tipo Pozidriv, Torx ou Square Drive), deverá substituir a
de accionamento do parafuso (Philips,
ontas aparafusadoras
ponta aparafusadora.
- Remover o alimentador de parafusos com o
tador (4) da aparafusadora (não soltar o
adap parafuso de aperto (3)).
- Retirar a ponta aparafusadora (5) (observar o
manual de instruções da aparafusadora).
Nota: A ponta aparafusadora (5) pode ser retirada do veio
da aparafusadora, puxando a manga de fecho (7) para trás.
- Montar uma nova ponta aparafusadora (5)
(observar o manual de instruções da apa
rafusadora).
- Montar novamente o alimentador de
com o adaptador (4) na aparafusadora (ver capítulo 6.1).
.
parafusos

8. Eliminação de avarias

Problemas:
Profundidade de
Parafusos encravados: ver ponto b)
Parafusos em falta: ver ponto c), g)
afusos parados: ver ponto a), d)
Par
• Geral: ver ponto a) até ponto i)
Localização de erros:
a Comute a aparafusadora sempre para
OTAÇÃO À DIREITA (PARA A FRENTE).
R
b Certifique-se de que o limitador de profundidade
(10) está ajustado exactamente para o comprimento do parafuso a ser utilizado.
c A ponta aparafusadora (5) deverá ter o
comprimento correcto. Utilize exclusivamente
ontas aparafusadoras originais da Metabo (ver
p capítulo 10. Acessórios).
d Se estiver a utilizar um
embutir: ver ponto b), d), e), h)
parafuso com cabeça
PORTUGUÊS pt
Philips, certifique-se de que utiliza uma ponta aparafusadora Philips. Se estiver a utilizar um parafuso com cabeça Pozidriv, certifique-se de que utiliza uma ponta aparafusadora Pozidriv.
e Se não for possível aparafusar parafusos até a
profundidade regulação (11), até atingir a profundidade de aparafusamento desejada.
f Certifique-se de que a ponta aparafusadora está
ontada correctamente (observar o manual de
m instruções da aparafusadora).
g Se se aperceber de que a cinta de parafusos
(13) não é transportada devidamente (sem aparecer parafusos ou falta de parafusos),
ique-se de que, durante o aparafusamento,
certif pressiona o limitador de profundidade (10) totalmente para baixo e de que, em seguida, o
a da peça de trabalho, de forma a que o
retir limitador de profundidade possa voltar para a sua posição inicial. O alimentador de parafusos é carregado ao ser
ressionado para baixo, podendo ocorrer um
p carregamento vazio caso não seja efectuado um curso completo. Não depositar a ferramenta sobre o limitador de profundidade (10); esta acção pode accionar o carregamento de um
afuso.
par
h Segure o aparelho em ângulo
à superfície de trabalho. Se segurar na ferramenta com um ligeiro ângulo contra 90° para a esquerda ou direita, o parafuso não será aparafusado com a devida profundidade.
PT
desejada, ajuste a roda de
recto em relação

9. Manutenção

Intervalos de manutenção recomendados: Diariamente:
Verificar se o alimentador de parafusos apresenta
os e limpar, soprando com ar comprimido (usar
dan óculos de protecção).
Semanalmente:
- Remover sujidade forte de forma mecânica sem lizar detergentes agressivos.
uti
- Não passar óleo nas partes individuais.
f

10. Acessórios

Utilize apenas acessórios Metabo originais. Utilize apenas acessórios que cumpram os
requis
itos e dados característicos presentes neste
manual de instruções. Ferramenta de aparafusar / pontas
apar
afusadoras:
(comprimento: 176,5mm)
PH (Philips) n.º 2 x 176,5 mm (6.31582)
Poderá consultar o programa completo de
cessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
a

11. Reparação

As reparações em ferramentas devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos qualificados!
29
Page 30
PORTUGUÊSpt
Caso as ferramentas Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças
obressalentes em www.metabo.com
s

12. Protecção do ambiente

Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.

13. Dados técnicos

Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico.
Peso :
0,6 kg
Tipos de parafusos que podem ser utilizados, armazenados na cinta:Parafusos para gesso cartonado Parafusos para placas de aglomerado Parafusos para chapa Parafusos para madeira Parafusos para placas de fibra
Dimensões dos parafusos que podem ser utilizados: Comprimento(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Diâmetro da haste (mm)= máx. 5 mm Diâmetro da cabeça (mm)= máx. 9,5 mm
Pontas aparafusadoras que podem ser utilizadas para accionamento do parafuso: PH (Philips) nº. 2 x 176,5 mm
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
cordo com os padrões individuais válidos).
a
30
Page 31
Originalbruksanvisning

1. Försäkran om överensstämmelse

Vi försäkrar och tar ansvar för att skruvmagasinet med typ-och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sidan 3.

2. Använd redskapet enligt anvisningarna

Skruvmagasinet SM 5-55 är avsett att sättas fast på Metabo-skruvdragarna SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 eller SE 18 LTX 6000. Avsedd användning är
earbetning av bältesmagasinerade skruvar i
b industriellt och kommersiellt syfte.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
v felaktig användning.
a Allmänna föreskrifter om förhindrande av ol
samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas.

3. Allmänna säkerhetsanvisningar

Följ anvisningarna i textavsnitten med den här symbolen, så förebygger du personskador och skador på elverktyget!
VARNING – Läs igenom
bruksanvisningen för att minska risken för
ador.
sk
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Se till så att dokumentationen följer med elverktyget.

4. Särskilda säkerhetsanvisningar

Vid arbeten där det finns risk att redskapet kommer i kontakt med dolda strömkablar eller den egna nätkabeln måste verktyget hållas mot de isolerade
eppytorna. Kontakt med strömförande ledning
gr
kan spänningssätta maskinens metalldelar, så att du får en stöt.
Kontrollera att det inte gasledningar på det ställe som ska bearbetas (använd t.ex. en metalldetektor).
Fatta inte tag med händerna i roterande verktyg! Ta
ndast bort spån och liknande när maskinen står
e stilla.
finns några el-, vatten-, eller
ycksfall
SVENSKA sv
Kontakten måste dras ur uttaget eller batteriet tas ur
askinen innan inställningar, ombyggnationer,
m underhåll eller rengöring genomförs.
Använd skruvmagasinet uteslutande för
magasinerade skruvar i industriellt och
bältes kommersiellt syfte.
Ta endast redskapet i drift hantering och riskerna som kan uppstå.
Beakta skadeförebyggande fö nationella säkerhetsbestämmelser.
Skruvmagasinet får bara användas tillsammans med Metabo-sk SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 eller SE 18 LTX 6000.
Beakta bruksanvisningen och säkerhetsa
Rikta aldrig redskapet i driftsberett tills själv eller andra personer.
Se till att arbetsstycket inte rotera skruven.
Ta aldrig i skruvmagasinet eller stället där du ska
kruva då verktyget är i drift.
s Arbeta alltid med djupanslag och handtag samt
bältess
kena på det sätt som de är avsedda för.
Arbeta uteslutande med de skruvtyper och -mått
m angivits i den tekniska informationen. Se till att
so de är lämpliga för det material du vill arbeta med.
Använd endast original-skruvb byt ut dem direkt vid förslitning eller skada. (Läs mer i kapitlet 10. Tillbehör.)
Ställ skruvdragaren på "högergång". Utdragning av skruvar med "vänstergång"
ekommenderas inte med skruvmagasinet.
r Slå på skruvdragaren innan du
att hanteringen ska bli optimal.
ruvdragarna SE 2500, SE 4000,
nvisningarna för skruvdragaren.
om du är förtrogen med
reskrifter samt
tånd mot dig
r tillsammans med
its från Metabo och
skruvar i skruvar för

5. Översikt

Se sidan 2.
1 Standard-djupanslag 2 Verktygshållare 3Klämskruv 4Adapter 5Skruvbits 6 Skruvspindel 7Låshylsa 8 Tryckknapp för inställning av djupanslag
9 Glidstycke 10 Djupanslag 11 Räffelhjul 12 Växelhjul 13 Skruvbälte 14 Bältesskena 15 Handtag
31
Page 32
SVENSKAsv
a

6. Före användning

6.1 Sätta fast magasinet på skruvdragaren

- Ta av standard-djupanslag (1) och verktygshållare (2) från skruvdragaren (beakta bruksanvisningen).
Obs! Det går att ta bort verktygshållaren (2) från
skruvspindeln genom att dra låshylsan (7) bakåt.
- Sätt i skruvbitset (5) i skruvspindeln (6) på skruvdragaren (beakta bruksanvisningen).
- Sätt fast skruvmagasinet med adapter (4) över skruvbitsen (5) på skruvdragaren. Se till att vridlåsen på båda sidor smidigt griper in i varandra.
Anmärkning: Adaptern (4) kan fästas i 8 positioner (vridna med
45°) på skruvdragaren. Efter du har lossat på klämskruven (3) kan skruvmagasinet genom vridning riktas så att det ligger parallellt med
ruvdragaren. Dra åt klämskruven (3) igen.
sk

6.2 Ställa in djupanslag (10)

Siffrorna på djupanslaget (10) motsvarar skruvarnas längd i mm som redskapet kan
eta.
bearb
Djupanslaget ska ställas in efter (10) längden på de skruvar som används.
- Tryck på tryckknappen (8) och håll den intryckt, ställ in djupanslaget (10) enligt den skruvlängd som du använder genom att skjuta djupanslaget (10) på skruvlängden. Du kan läsa av skruvlängden på skalan.
- Därefter måste tryckknappen snäppa in: Släpp upp tryckknappen och skjut djupanslaget
ls tryckknappen snäpper in.
til

6.3 Förinställa skruvdjupet

Förinställning krävs vid varje förändring av djupanslag
- Tryck ner djupanslaget (10) tills det tar stopp och håll det nedtryckt.
- Skruvbitsets spets (5) ska sticka ut ca 3 mm över djupanslaget (10).
- Det är också möjligt att ställa in skruvdjupet genom att
Om du räffelhjulet (11) nedåt.
Om skruvbitset inte behöver sticka ut så långt,
et (10) och skruvarna.
vrida på räffelhjulet (11):
skruvbitset behöver sticka ut längre, vrider
vrider du räffelhjulet (11) uppåt.
Finjusteringen kan ske efter en testskruvdragning.
i kapitel 7.3.
Läs mer Magasinet är nu redo för drift.

7. Användning

7.1 Ta av/lägga i skruvbälte (13)

Kontrollera att skruvhuvudena ligger mot plastbältet, annars kan bältesskenan (14)
skadas och funktionen påverkas.
32
Skruvbältet (13) har ingen framsida, det kan läggas in från båda håll.
- Skjut in skruvbältet (13) underifrån genom bältesskenan (14).
- För sedan flikarna på bältet över kuggarna på
äxelhjulen (12) tills fö
v sig en position före skruvpositionen.
ruvbitset (5) lyfter upp denna skruv då
Sk djupanslaget trycks (10) ner. Skjut därför inte in skruvbältet (13) för djupt, så att inga skruvar går förlorade.
När du vill avlägsna skruvbältet (13) från
redskapet drar du det genom redskapet. Dra inte tillbaka skruvbältet (13). Det kan leda till allvarliga skador.
rsta skruven befinner
7.2 Hantering
Vi rekommenderar:
- Ställ in högergång på skruvdragaren.
- Ställ in kontinuerlig användning på skruvdragaren.
- Håll fast skruvdragaren med ena handen. Styr
ven med den andra handen vid behov (15).
ä
- Håll redskapet rätvinkligt mot arbetsytan. Om
erktyget hålls med en lätt vinkel mot 90° till höger
v eller vänster skruvas skruven inte i ordentligt.
- Sätt skruvmagasinet med djupanslaget (10) mot
det arbetsstycke som ska skruvas i och tryck.
- Skruven transporteras och skruvas in i
earbetningsposition.
b
- Då skruvdragarens koppling ljuder, drar du
aka magasinet från arbetsstycket.
tillb

7.3 Finjustera skruvdjup

Skruvdjupet (resp. försänkningsdjupet) ställs in genom vridning av räffelhjulet (11).
- Genomför provskruvdragning.
- Det är också möjligt att ställa in
rsänkningsdjupet genom att vrida på räffelhjulet
fö (11):
ruvhuvudet behöver sticka ut längre,
Om sk vrider du räffelhjulet uppåt.
Om skruvhuvudet vrider du räffelhjulet nedåt.
inte behöver sticka ut så långt,

7.4 Byta ut (5) skruvbits

Använd endast original-Metabo-skruvbits (läs mer i kapi
tel 10. Tillbehör).
Vid förslitning eller skador eller vid byte av
kruvdragardrivenhet (Philips, Pozidriv, Torx eller
s Square Drive) måste skruvbitset bytas ut.
- Dra av magasinet med adapter (4) från
skruvdragaren (lossa inte klämskruv (3)).
- Avlägsna skruvbits (5) (beakta
bruksanvisningen).
Page 33
Obs! Det går att ta bort skruvbitset (5) från skruvspindeln
genom att dra låshylsan (7) bakåt.
- Sätt i ett nytt skruvbits (5) (beakta bruksanvisningen)
- Sätt på skruvmagasinet med adapter (4) på skruvdragaren igen (läs mer i kapitel 6.1).
.

8. Åtgärder vid fel

Problem:
rsänkningsdjup: se punkt b), d), e), h)
Klämda skruvar: se punkt b)
ruvar som saknas: se punkt c), g)
Sk
Skruvar som står stilla: se punkt a), d)
• Allmänt: se punkt a) till punkt i)
Felsök:
a Slå alltid på skruvdragaren i läge HÖGERGÅNG
(FRAMÅT).
b Se till att djupanslaget (10) är inställt exakt på
den skruvlängd som ska användas.
cSkruvbitset (5) måste ha rätt längd. Använd
endast original-Metabo-skruvbits (läs mer i
tel 10. Tillbehör).
kapi
d Om du bearbetar en skruv med ett Philips-huvud
måste du se till att använda Philips-skruvbits. Om du bearbetar en skruv med ett Pozidriv­huvud måste du se till att använda Pozidriv­skruvbits.
e Om skruvarna inte kan skruvas ner till önskat
up, justerar du räffelhjulet (11) tills önskat
dj skruvdjup uppnåtts.
f Se till att rätt skruvbits sitter på (se
uksanvisningen).
br
gOm du märker att skruvbältet (13) inte åker
igenom ordentligt (skruvar som inte dyker upp
ler saknas), ser du till att djupanslaget (10) är
el helt nertryckt och åker så långt från
rbetsstycket igen att djupanslaget återgår till
a utgångspositionen. Skruvmagasinet laddas då det trycks ner, därför
uppstå om hela lyftet inte genomförs.
kan fel Ställ inte heller verktyget på djupanslaget (10); detta kan lägga till en skruv.
h Håll redskapet rätvinkligt
verktyget hålls med en lätt vinkel mot 90° till höger eller vänster skruvas skruven inte i ordentligt.
SV
mot arbetsytan. Om

9. Underhåll

Rekommenderat underhållsintervall: Dagligen:
Kontrollera så att magasinet inte är skadat oc rengör med hjälp av tryckluft (bär skyddsglasögon).
Veckovis:
- Avlägsna stark smuts mekaniskt, utan aggressiva
engöringsmedel.
r
- Smörj inte enskilda komponenter.
h
f

10. Tillbehör

SVENSKA sv
Använd bara Metabo-originaltillbehör. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och
sp
ecifikationerna i den här bruksanvisningen.
Skruvverktyg/skruvbits: (Längd: 176,5 mm)
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm (6.31582)
Ett komplett tillbehörssortiment hittar www.metabo.com eller i katalogen.
du på

11. Reparationer

Det är bara behörig servicetekniker som får reparera verktygen!
Metabo-verktyg som behöver repareras skickar du till
din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på
ww
w.metabo.com.

12. Miljöskydd

Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör.

13. Tekniska data

Förbehåll för tekniska ändringar. Vikt :
0,6 kg
Skruvtyper som kan bearbetas, magasinerade i bälte: gipskartongskruvar skruvar för spånplattor plåtskruvar träskruvar skruvar för fiberplattor
Skruvmått som kan bearbetas: längd(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 skaftdiameter (mm)= max 5 mm huvuddiameter (mm)= max. 9,5 mm
Skruvbits som kan användas till skruvdrivenhet: PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm
I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till
anserna (motsvarande respektive gällande
toler standard).
33
Page 34
SUOMIfi
Alkuperäinen käyttöohje

1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu s

Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä ruuvausmakasiini ruuvinvääntimelle, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien määräysten vaatimusten mukainen. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) – katso sivu 3.

2. Määräysten mukainen käyttö

Tämä ruuvausmakasiini SM 5-55 on tarkoitettu asennettavaksi Metabo-ruuvinvääntimiin SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 tai SE 18 LTX 6000. Tarkoitettu
nauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
ruuvi teollisuus- ja ammattikäytössä.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vauri
oista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä
mantorjuntamääräyksiä ja oheisia
tapatur turvallisuusohjeita on noudatettava.

3. Yleiset turvallisuusohjeet

Ota huomioon tällä symbolilla merkityt tekstikohdat suojataksesi itsesi ja sähkötyökalusi!
VAROITUS – Lue käyttöohjeet
loukkaantumisvaaran vähentämiseksi.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Turval
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
ellisesti tulevaa käyttöä varten.
huol
Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden
iakirjojen kanssa edelleen.
as

4. Erityiset turvallisuusohjeet

Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa oleviin
ohtoihin tai omaan verkkojohtoonsa.
sähköj
Sähkövirtaa johtavan johdon koskettaminen voi tehdä myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan työstää, e (esim. metallinpaljastimen avulla).
Älä koske pyörivään työkaluun! Poista las tut ja muut epäpuhtaudet ai pysähtyneenä.
34
i ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja
noastaan koneen ollessa
lisuusohjeiden ja muiden
Vedä pistotulppa irti pistorasiasta tai poista akku
esta, ennen kuin alat tekemään säätö-, vaihto-
kone , huolto- tai puhdistustöitä.
Käytä ruuvausmakasiinia yksinomaan
inauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
ruuv teollisuus- ja ammattikäytössä.
Käytä laitetta vasta sen jälkeen, kun olet etukäteen
erehtynyt sen käsittelyyn ja mahdollisiin vaaroihin.
p Noudata maassasi voimassa olevia
tapaturma Käytä ruuvausmakasiinia vain Metabo-
ruuv SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 tai SE 18 LTX 6000 kanssa.
Noudata ehdottomasti käytettävän ruuv käyttöohjeita.
Älä missään tapauksessa koh laitetta itseäsi tai muita henkilöitä päin.
Lukitse ruuveja ruuvatessasi työstettävä kappale pai
Älä kosketa käytön aikana ruuvausmakasiiniin tai ruuv
Käytä työskennellessäsi aina syvyydenrajoitinta,
äsikahvaa ja nauhanohjainta ohjeiden mukaisesti.
k Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja
ruuv soveltuvat ruuvattavalle materiaalille.
Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä ja vai tai havaitset niissä vaurioita. (Katso luku 10. Lisätarvikkeet.)
Kytke ruuvinvääntimen ki "myötäpäivään". Ruuvien irtikiertäminen "vastapäivään" ei ole suo
Kytke ruuvinväännin päälle ennen ruuvien ruuv
ntorjunta- ja turvallisuusmääräyksiä.
invääntimien SE 2500, SE 4000, SE 6000,
invääntimen turvallisuusohjeita ja
dista käyttövalmista
kalleen mukanapyörimisen estämiseksi.
attavaan kohtaan.
ityyppejä ja -mittoja. Varmista, että ne
hda ne välittömästi, jos ne ovat kuluneet loppuun
ertosuunnaksi
siteltavaa ruuvausmakasiinin kanssa.
austa, jotta käyttö sujuu optimaalisesti.

5. Yleiskuva

Katso sivu 2.
1 Vakiomallinen syvyyden rajoitin 2Teränpidike 3 Kiinnitysruuvi 4Adapteri 5 Ruuvauskärki 6 Ruuvauskara 7 Lukitusholkki 8 Painonappi syvyydenrajoittimen sä
9Liukukappale 10 Syvyydenrajoitin 11 Säätörengas 12 Hammaspyörät 13 Ruuvinauha 14 Nauhanohjain 15 Käsikahva
ätöön
Page 35
a

6. Käyttöönotto

6.1 Ruuvausmakasiinin kiinnittäminen ruuvinvääntimeen

- Irrota ruuvinvääntimen vakiomallinen
syvyydenrajoitin (1) ja teränpidike (2) (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita).
Huomautus: Teränpidike (2) voidaan irrottaa ruuvauskarasta,
kun lukitusholkkia (7) vedetään taaksepäin.
- Asenna ruuvauskärki (5) ruuvinvääntimen
ruuvauskaraan (6) (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita).
- Työnnä ruuvausmakasiini adaptereineen (4)
ruuvauskärjen (5) päälle. Varmista, että vääntövarmistimet tarttuvat mo moitteettomasti toisiinsa.
lemmilta puolilta
Huomautus: Adapteri (4) voidaan laittaa paikalleen
ruuvinvääntimeen 8 eri asennossa (kulloinkin 45°
erran käännettynä). Kiinnitysruuvin (3) avaamisen
v jälkeen ruuvausmakasiini voidaan kohdistaa kääntämällä se samaan linjaan ruuvinvääntimen kanssa. Kiristä kiinnitysruuvi (3) uudelleen paikalleen.

6.2 Syvyydenrajoittimen (10) säätö

Syvyydenrajoittimen (10) numerot vastaavat mm:nä niitä ruuvin pituuksi voidaan käyttää.
a, joita laitteessa
Syvyydenrajoitin (10) on säädettävä käytettävien ruuvien pituudelle.
- Paina painonappia (8) ja pidä se painettuna,
säädä syvyydenrajoitin (10) käyttämäsi ruuvien pituudelle työntämällä syvyydenrajoitinta (10). Ruuvin pituuden voit katsoa asteikosta.
- Painonapin pitää lopuksi lukittua:
Vapauta painonappi ja työnnä syvyydenrajoitinta
es painonappi lukittuu.
kunn

6.3 Ruuvaussyvyyden esisäätö

Esisäätö pitää tehdä syvyydenrajoittimen (10) muutokseen ja ruuvien jokaisen vaihdon jälkeen.
- Paina syvyydenrajoitin (10) vasteeseen asti ja
pidä se painettuna.
- Ruuvauskärjen (5) pään tulee ulottua noin 3 mm
verran syvyydenrajoittimen (10) ylitse.
- Säädä ruuvaussyvyys tarvittaessa kääntämällä
engasta (11):
säätör
n ruuvauskärjen pitää olla enemmän ulkona:
Ku Käännä säätörengasta (11) alaspäin.
Kun ruuvauskärjen pitää olla vähemmän ulkona: Käännä säätörengasta (11) ylöspäin.
Hienosäätö tehdään koeruuvauk lisätiedot luvusta 7.3.
sen jälkeen. Katso
Tämän jälkeen ruuvausmakasiini on käyttövalmis.

7. Käyttö

SUOMI fi

7.1 Ruuvinauhan (13) asennus/irrotus

Tarkasta, että ruuvinkannat ovat paikoillaan muovinauhalla, koska muuten nauhanohjain
(14) vaurioituu ja haittaa toimintaa. Ruuvinauhalla (13) ei ole määrättyä suuntaa, siksi
se voidaan asentaa kummasta sivusta tahansa.
- Työnnä ruuvinauha (13) alakautta nauhanohjaimeen (14).
- Ohjaa sitten nauhan lovet niin paljon
aspyörien (12) päälle, että ensimmäinen
hamm ruuvi tulee ruuvauskohdan eteen. Ruuvauskärki (5) ottaa tämän ruuvin mukaansa, kun syvyydenrajoitin (10) painetaan alas. Älä sen vuoksi työnnä ruuvinauhaa (13) liian kauas, jotta ruuveja ei mene hukkaan.
Kun haluat irrottaa ruuvinauhan (13) laitteesta,
vedä se laitteen läpi. Älä vedä ruuvinauhaa (13) takaisinpäin. Se voi aiheuttaa vakavia vaurioita.
7.2 Käsittely
Suosittelemme:
- Kytke ruuvinvääntimen kiertosuunnaksi
- Aseta ruuvinväännin jatkuvalle
- Pidä ruuvinvääntimestä kiinni kädellä. Ohjaa
- Pidä laitetta suorassa kulmassa työstettävään
- Aseta ja paina ruuvausmakasiini
- Ruuvi siirretään ruuvausasentoon ja ruuvataan
- Kun ruuvinvääntimen kytkin kytkeytyy kuuluvasti

7.3 Ruuvaussyvyyden hienosäätö

Ruuvaussyvyys (tai upotussyvyys) säädetään kääntämällä säätörengasta (11).
- Suorita koeruuvaus.
- Hienosäädä tarvittaessa upotussyvyys

7.4 Ruuvauskärjen (5) vaihtaminen

Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä (k
äivään.
myötäp
kytkennälle.
tarvittaessa laitetta lisäksi toisella kädellä käsikahvasta (15).
ntaan nähden. Jos työkalua pidetään 90°
pi kulmaan nähden lievästi vasemmalle tai oikealle kallistettuna, ruuvia ei saada ruuvattua riittävän syvälle.
syvyydenraj kappaletta vasten.
inni.
ki
irti, nosta ruuvausmakasiini irti työstettävästä kappaleesta.
kääntämä
un ruuvinkannan pitää olla enemmän ulkona:
K Käännä säätörengasta ylöspäin.
Kun ruuvinkannan pitää olla vähemmän ulkona:
oittimen (10) kanssa ruuvattavaa
llä säätörengasta (11):
Käännä säätörengasta alaspäin.
atso luku 10. Lisätarvikkeet).
35
Page 36
SUOMIfi
Jos ruuvauskärki on kulunut loppuun tai vaurioitunut tai vaihdat ruuvinkannan tyyppiä (Philips, Pozidrive, Torx tai Square Drive), ruuvauskärki täytyy vaihtaa.
- Vedä ruuvausmakasiini adapterin (4) kanssa pois ruuvinvääntimestä (älä avaa kiinnitysruuvia (3)).
- Ota ruuvauskärki (5) pois (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita).
Huomautus: Ruuvauskärki (5) voidaan irrottaa ruuvauskarasta,
kun lukitusholkkia (7) vedetään taaksepäin.
- Aseta uusi ruuvauskärki (5) paikalleen (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita)
- Asenna ruuvausmakasiini adapterin (4) kanssa takaisin ruuvinvääntimeen (katso luku 6.1).
.

8. Häiriöiden korjaus

Ongelmat:
potussyvyys: katso kohta b), d), e), h)
U
Jumiutuneet ruuvit: katso kohta b)
Puuttuvat ruuvit:
Liikkumattomat ruuvit: katso kohta a), d)
• Yleistä: katso kohdasta a) kohtaan i)
Vianetsintä:
a Kytke ruuvinvääntimen kiertosuunnaksi aina
MYÖTÄPÄIVÄ
b Varmista, että syvyydenrajoitin (10) on säädetty
tarkalleen käytettävän ruuvin pituudelle.
c Ruuvauskärjen (5) täytyy olla oikean pituinen.
Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä
atso luku 10. Lisätarvikkeet).
(k
d Kun ruuvaat Philips-kannalla varustetun ruuvin,
varmista, että käytät Philips-ruuvauskärkeä. Kun ruuvaat Pozidrive-kannalla varustetun ruuvin, varmista, että käytät Pozidrive-ruuvauskärkeä.
e Jos ruuvit eivät mene halutulle syvyydelle,
dä säätörenkaasta (11) , kunnes saavutat
sää haluamasi ruuvaussyvyyden.
f Varmista, että ruuvauskärki
paikalleen (noudata ruuvinvääntimen käyttöohjeita).
g Jos huomaat, että ruuvinauha (13) ei kulje
moitteettomasti (ruuvit eivät tule esiin tai ruuveja puuttuu), varmista ruuvatessasi syvyydenrajoittimen (10) täysin alas ja nostat sitten työstettävältä kappaleelta syvyydenrajoitin palaa takaisin lähtöasentoonsa. Ruuvinvääntimen ruuvausmaka alaspainamisen yhteydessä. Siksi täyttö voi tapahtua virheellisesti, jos et tee edestakaista liikettä loppuun asti. Älä myöskään laita työkalua syrjään syvyydenrajoittimen (10) varaan, se voi syöttää ruuvin.
h Pidä laitetta suorassa kulmassa työstettävään
pintaan nähden. Jo kulmaan nähden lievästi vasemmalle tai oikealle kallistettuna, ruuvia ei saada ruuvattua riittävän syvälle.
36
katso kohta c), g)
ÄN (ETEENPÄIN).
on kiinnitetty oikein
, että painat
niin ylös, että
siini ladataan
s työkalua pidetään 90°
FIN

9. Huolto

Suositellut huoltovälit: Päivittäin:
Tarkasta ruuvinvääntimen ruuvausmakasi vaurioiden varalta ja puhalla se puhtaaksi paineilmalla (käytä suojalaseja).
Viikoittain:
- Puhdista pinttyneet epäpuhtaudet mekaanisesti, äl
ä käytä syövyttäviä pesuaineita.
ini
- Älä öljyä erillisosia.
f

10. Lisävarusteet

Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabon lisävarusteita.
Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät
ä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja
täss ominaistiedot.
Ruuvaustyökalu /ruuvauskärjet: (pituus: 176,5 mm)
PH (Philips) nro 2 x 176,5 mm (6.31582)
Lisävarusteiden täydellisen valikoiman löydät osoittee
sta www.metabo.com tai luettelosta.

11. Korjaus

Työkalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattiasentajat!
Jos Metabo-työkalusi tarvitsee korjausta, ota yhte
yttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet
osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta
ww
w.metabo.com.

12. Ympäristönsuojelu

Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden ympäri stöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.

13. Tekniset tiedot

Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia.
Paino :
0,6 kg
Käyttöön soveltuvat ruuvit, ruuvinauhassa: Kipsilevyruuvit Lastulevyruuvit Peltiruuvit Puuruuvit Kuitulevyruuvit
Käyttöön soveltuvat ruuvin pituudet: Pituus (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Karan halkaisija (mm)= maks. 5 mm Kannan halkaisija (mm)= maks. 9,5 mm
Page 37
Käyttöön soveltuvat ruuvauskärjet ruuvinkannalle: PH (Philips) nro 2 x 176,5 mm
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
SUOMI fi
37
Page 38
NORSKno
Original bruksanvisning

1. Samsvarserklæring

Vi erklærer på eget ansvar: dette skrumagasinet, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 3.

2. Hensiktsmessig bruk

Dette skrumagasinet SM 5-55 er beregnet for montering på Metabo-skrutrekkerne SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000, eller SE 18 LTX 6000. Beregnet til
beiding av magasinerte skruer for industriell og
bear profesjonell bruk.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte
ppstå pga. uhensiktsmessig bruk.
o Generelt gjeldende arbeids
vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes.

3. Generell sikkerhetsinformasjon

For din egen sikkerhet og for å beskytte maskinen, er det viktig at du tar hensyn til tekst som er merket med dette symbolet.
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for
å minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninge
anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon o anvisninger for fremtidig bruk.
Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen dokumentene.
r. Dersom sikkerhetsinformasjonen og

4. Spesiell sikkerhetsinformasjon

Hold tak i verktøyet på de isolerte gripeflatene når du utfører arbeidsoppgaver, hvor innstikksverktøyet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger, eller den egne nettkabelen. Kontakt med spenningsførende
ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til elektrisk støt.
Kontroller at det ikke fi gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
Ikke ta på roterende verktøy! Sp fjernes når maskinen er stoppet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten, eller ta batteri
pakken ut av maskinen før du foretar noen
som helst regulering, omstilling, vedlikehold, eller
38
rengjøring.
miljøforskrifter og
g alle
med disse
nnes strøm-, vann- eller
on o.l. må kun
Skrumagasinet skal kun brukes til å skru fast
agasinerte skruer i industriell og profesjonell bruk.
m Verktøyet skal kun brukes av personer som er kjent
ed håndteringen og mulige farer.
m Følg arbeids- og miljøforskriftene samt
si
kkerhetskravene som gjelder i ditt land.
Skrumagasinet skal kun brukes med Metabo-
rutrekkerne SE 2500, SE 4000, SE 6000,
sk SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000, eller SE 18 LTX 6000.
Følg alltid sikkerhets- og bruksanvisningen for
rutrekkeren som brukes.
sk Et driftsklart verktøy skal aldri rettes mot deg selv
eller andre Pass på at arbeidsstykket ikke dreier med skruen
år den skrus inn.
n Ikke la hendene komme inn i skrumagasinet eller i
næ skrutrekkeren er i bruk.
Det skal alltid arbeides med dybdeanslag og hå
ndtak inkl. belteføring, slik som det er planlagt.
Bruk kun skruetyper og skruemål som angitt i de tek materialet de skal skrus fast på.
Bruk kun originale Metabo-skrubits og skift dem
traks ut når de blir slitte eller skadet. (Se kapittel
s
10. Tilbehør.) Sett skrutrekkeren på "høyredrift".
Det anbefales ikke å skru ut skruer i "venstredrift" me
For å sikre optimal bruk må du slå på skrutrekkeren
r du skrur inn skruer.
personer.
rheten av området der det skal skrus mens
niske dataene. Pass på at disse er egnet for
d skrumagasinet.

5. Oversikt

Se side 2.
1 Standard-dybdeanslag 2Verktøyholder 3 Klemskrue 4Adapter 5Skrubits 6 Skrutrekkerspindel 7Låsehylse 8 Trykknapp for dybdeanslagjustering
9Glidestykke 10 Dybdeanslag 11 Riflet hjul 12 Koblingshjul 13 Skrueremse 14 Belteføring 15 Håndtak
Page 39
a

6. Når maskinen tas i bruk

6.1 Sett skrumagasinet på skrutrekkeren

- Fjern skrutrekkerens standard-dybdeanslag (1) og verktøyholder (2) (følg bruksanvisningen for skrutrekkeren).
Merk: Verktøyholderen (2) kan tas ut av
skrutrekkerspindelen når låsehylsen trekkes (7) bakover.
- Sett skrubitsen (5) inn i skrutrekkerens (6) skrutrekkerspindel (følg bruksanvisningen for
rutrekkeren).
sk
- Stikk skrumagasinet med adapter (4) over skrubitsen (5) på skrutrekkeren. Derved må du påse at fordreiningssikringene på begge sidene
r inn i hverandre uten bruk av vold.
gripe
Merknad: Adapteren (4) kan settes på skrutrekkeren i 8
posisjoner (dreid 45° mellom hver posisjon). Etter at
emskruen har blitt løsnet (3), kan skrumagasinet
kl dreies og rettes inn på linje med skrutrekkeren. Trekk til klemskruen (3) igjen.

6.2 Still inn (10) dybdeanslag

Tallene på dybdeanslaget (10) tilsvarer skruelengdene i mm, som verktøyet kan bearbeide.
Dybdeanslaget (10) skal stilles inn passende til skruenes lengde.
- Trykk på trykknappen (8) og hold den inne, dybdeanslaget (10) i henhold til lengden på skruene som skal brukes, stilles inn på riktig
ruelengde ved å forskyve dybdeanslaget (10).
sk Skruelengden kan avleses på skalaen.
- Deretter må trykknap Slipp trykknappen og forskyv dybdeanslaget helt til trykknappen går i inngrep.
pen gå i inngrep:
NORSK no
Skrueremsen (13) har ingen preferert retning, derfor kan den legges inn fra begge sider.
-Skrueremsen (13) skyves inn nedenfra gjennom belteføringen (14).
- Før deretter beltets utsparinger så langt over
ene til koblingshjulene (12), at den første
tenn
skruen befinner seg én posisjon fo innskruingsposisjonen. Skrubitsen (5) tar opp
denne skruen når dybdeanslaget (10) trykkes ned. Skrueremsen (13) skal derfor ikke skyves for langt inn, slik at alle skruene blir brukt.
Trekk skrueremsen (13) gjennom verktøyet for å fjerne den. Ikke trekk skrueremsen (13)
tilbake. Dette kan føre til alvorlige skader.
7.2 Bruk
Vi anbefaler:
- Still inn høyredrift på skrutrekkeren.
- Still inn kontinuerlig drift på skrutrekkeren.
- Hold skrutrekkeren fast med én hånd. Før
tøyet med den andre hånden på håndtaket
verk (15) i tillegg, om nødvendig.
- Hold verktøyet rettvinklet i forhold til arbe Hvis verktøyet holdes i en litt skjev vinkel på 90° mot venstre eller høyre, vil ikke skruen skrus dypt nok inn.
- Sett skrumagasinet med dybdeanslaget (10) mot arbeidsstykket som skal skrus på, og trykk mot det.
- Skruen transporteres til riktig posisjon og skrus
n.
in
- Når du hører at skrutrekkerens gir kobles ut, skal
sinets skrueforsats tas bort fra
maga arbeidsstykket.

7.3 Fininnstille innskruingsdybden

ran
idsflaten.

6.3 Forhåndsinnstille innskruingsdybden

En forhåndsinnstilling er påkrevd
hver gang
dybdeanslaget (10) og skruene endres.
- Trykk dybdeanslaget (10) inn helt til det stopper og hold det inne.
- Skrubitsens spiss (5) skal stikke ca. 3 mm ut over dybdeanslaget (10).
- Still inn innskruingsdybden hjulet (11) om nødvendig:
s skrubitsen skal stikke lenger ut: drei det
Hvi riflete hjulet (11) nedover.
s skrubitsen ikke skal stikke så langt ut: drei
Hvi det riflete hjulet (11) oppover.
Finjusteringen skal utføres etter en testskruing. Se
ittel 7.3.
kap
ved å dreie det riflete
Magasinets skrueforsats er nå klar til bruk.

7. Bruk

7.1 Legge inn / ta ut skrueremsen (13)

Kontroller at skruehodene ligger på plastbeltet; ellers kan dette ha en skadelig
påvirkning på belteføringen (14) og funksjonen.
Innskruingsdybden (eller forsenkningsdybden) stilles inn ved å dreie på det riflete hjulet (11).
-Foreta testskruing.
- Fininnstille forsenkningsdybden ved å dreie på det riflete
Hv riflete hjulet oppover.
Hvi det riflete hjulet nedover.
hjulet (11) om nødvendig:
is skruehodet skal stikke lenger ut: drei det
s skruehodet ikke skal stikke så langt ut: drei

7.4 Skifte skrubits (5)

Bruk kun originale Metabo-skrubits (se kapittel 10. Tilbehør).
Skrubitsen må skiftes ut når den blir slitt eller
kadet, eller når typen av skruedrivenhet skiftes ut
s (Philips, Pozidriv, Torx oder Square Drive).
- Trekk skrumagasinet med adapteren (4) av skrutrekkeren (ikke løsne klemskruen (3)).
- Ta av skrubitsen (5) (se bruksanvisningen for skrutrekkeren).
39
Page 40
NORSKno
Merk: Skrubitsen (5) kan tas ut av skrutrekkerspindelen
når låsehylsen trekkes (7) bakover.
- Sett inn en ny skrubits (5) (se bruksanvisningen for skrutrekkeren).
- Sett skrumagasinet med adapter (4) på skrutrekkeren igjen (se kapittel 6.1).
.

8. Utbedring av feil

Problemer:
senkningsdybde: se punkt b), d), e), h)
For
Fastklemte skruer: se punkt b)
nglende skruer: se punkt c), g)
Ma
Stillestående skruer: se punkt a), d)
• Generelt: se punkt a) til punkt i)
Feilsøking:
a Sett alltid skrutrekker
(FREMOVER).
b Kontroller at dybdeanslaget (10) er stilt nøyaktig
inn på legden til skruen som skal brukes.
cSkrubitsen (5) må ha riktig lengde. Bruk kun
originale Metabo-skrubits (se kapittel 10. Tilbehør).
d Pass på at du bruker en Philips-skrubits når du
rur inn skruer med Philips-hode. Pass på at du
sk bruker en Pozidriv-skrubits når du skrur inn skruer med Pozidriv-hode.
e Hvis skruer ikke lar seg skru ned til ønsket
f Pass på at skrubitsen er riktig plassert (se
g Hvis du merker at skrueremsen (13) ikke
h Hold verktøyet rettvinklet i forhold til
NO
skal det riflete hjulet (11) justeres inntil
dybde, ønsket innskruingsdybde er nådd.
sanvisningen for skrutrekkeren).
bruk
transporteres riktig (skruer mangler eller
mmer ikke ut), må du kontrollere at du trykker
ko dybdeanslaget (10) helt ned mens du skrur, og at du løfter det så langt opp fra arbeidsstykket
en at dybdeanslaget kan gå tilbake til
igj utgangsposisjonen. Skrumagasinet lades når det trykkes ned; derfor
det oppstå en feilfylling, hvis ikke hele slaget
kan (bevegelsen) utføres. Ikke sett fra deg verktøyet på dybdeanslaget (10); dette kan føre til at en skrue skyves frem.
eidsflaten. Hvis verktøyet holdes i en litt skjev
arb vinkel på 90° mot venstre eller høyre, vil ikke skruen skrus dypt nok inn.
en på HØYREDRIFT

9. Vedlikehold

Anbefalte vedlikeholdsintervaller: Daglig:
Kontroller skrumagasinet med hensyn til skader og blås
det rent med trykkluft (bruk vernebriller).
Ukentlig:
- Kraftig smuss skal fjernes mekanisk, uten
gressive rengjøringsmiddel.
ag
- Enkeltdeler skal ikke påføres olje.
f

10. Tilbehør

Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og
spes
ifikasjonene som er nevnt i denne
bruksanvisningen. Skruverktøy / skrubits:
(Lengde: 176,5mm)
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm (6.31582)
Det komplette tilbehørsprogra www.metabo.com eller i katalogen.
mmet finner du på

11. Reparasjon

Reparasjon av verktøy skal kun utføres av fagfolk! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
Metabo
-verktøy som skal repareres. Adresser
finner du på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra
ww
w.metabo.com.

12. Miljøvern

Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.

13. Tekniske data

Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling.
Vekt :
0,6 kg
Skruetyper som kan brukes, magasinert: Gipsplateskruer Sponplateskruer Plateskruer Treskruer Fiberplateskruer
Mål på skruer som kan bearbeides: Lengde(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Skaftdiameter (mm)= maks. 5 mm Hodediameter (mm)= maks. 9,5 mm
Skrubits som kan brukes for skruedrivenheten: PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
Angitte tekniske data kan variere gjeldende standardene).
(i henhold til de
40
Page 41
Original brugsanvisning

1. Overensstemmelseserklæring

Vi erklærer under eneansvar: Dette skruemagasin, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.

2. Tiltænkt formål

Dette skruemagasin SM 5-55 er beregnet til montering på Metabo-skruemaskinerne SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 oder SE 18 LTX 6000. Beregnet til forarbejdning af erhvervsmæssig anvendelse.
For skader på grund af anvendelse til andre formål
de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
end Generelt anerkendte forskrifter om
lykkesforebyggelse og vedlagte
u sikkerhedsanvisninger skal overholdes.

3. Generelle sikkerhedsanvisninger

at reducere faren for personskader.
ADVARSEL – læs alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de
andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
nvisninger skal opbevares til fremtidig brug.
a
Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse papirer.

4. Særlige sikkerhedsanvisninger

Hold maskinen på de isolerede grebsflader under udførelse af arbejdet. hvor de anvendte værktøj kan berøre skjulte elledning
Kontakt med en spændingsførende ledning kan også gøre maskinens metaldele spændingsførende og føre til elektrisk stød.
Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- gasledninger på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).
Tag ikke om det roterende værktøj! Fjern først spån
er og lignende, når maskinen er i tilstand.
Træk stikket ud af stikdåsen eller fjern
atteripakken fra maskinen, før udførelse af enhver
b
båndede skruer til industriel og
Vær opmærksom på de tekststeder, der er markeret med dette symb egen og el-værktøjets sikkerhed!
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for
er eller sit eget netværkskabel.
ol, for din
eller
DANSK da
indstilling, omstilling, vedligeholdelse eller rengøring.
Brug kun skruemagasinet til skruning af båndede
kruer i industri og erhverv.
s Betjen kun maskinen, hvis De er fortrolig med
h
åndteringen og eventuelle risici.
Overhold de gældende arbejdssikkerhedsregler og
ikkerhedsbestemmelser i Deres land.
s Anvend udelukkende skruemagasinet med
-skruemaskinerne SE 2500, SE 4000,
Metabo SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 eller SE 18 LTX 6000.
Følg sikkerhedsanvisningerne og
tjeningsvejledningen til den benyttede
be skruemaskine.
Ret aldrig den driftsklare mask eller andre personer.
Ved iskruning af skruer skal arbejdsemnet sikres
at dreje med rundt.
mod Hold hænderne væk fra skruemagasinet og det
s
ted, hvor skruen skal skrues i, så længe maskinen
kører. Arbejd altid med dybdestoppet og håndtaget med
bånds
tyr som foreskrevet.
Anvend kun de skruetyper og skruestørrelser, der
angivet i de tekniske data. Kontroller, om
er skruerne er beregnet til det bearbejdede materiale.
Brug kun originale Metabo­dem omgående ved slid eller beskadigelse. (Se kapitel 10. Tilbehør.)
Sæt skruemaskinen på "højreløb". Det kan ikke anbefales at skrue skruer ud i
treløb" med skruemagasinet.
"vens Tænd for skruemaskinen, inden der skrues skruer i
at sikre en optimal håndtering.
for
ine mod Dem selv
skruebits, og udskift

5. Oversigt

Se side 2.
1 Standard-dybdestop 2 Værktøjsholder 3Spændeskrue 4Adapter 5Skruebit 6Skruemaskinespindel 7Bælg 8 Trykknap til indstilling af dybdestop
9 Glidestykke 10 Dybdestop 11 Føringshjul 12 Palhjul 13 Skruebånd 14 Båndstyr 15 Håndtag
41
Page 42
DANSKda
a

6. Ibrugtagning

6.1 Påsætning af skruemagasin på skruemaskinen

- Fjern standard-dybdestoppet (1) og
værktøjsholderen (2) fra skruemaskinen (følg skruemaskinens betjeningsvejledning).
Henvisning: Værktøjsholderen (2) kan tages ud af
skruemaskinespindlen, når bælgen (7) trækkes bagud.
- Sæt skruebitten (5) i skruemaskinespindlen (6) på
skruemaskinen (se skruemaskinens
eningsvejledning).
betj
- Sæt skruemagasinet med adapter (4) over
skruebitten (5) på skruemaskinen. Sørg for, at drejesikringerne i begge s hinanden uden anvendelse af kraft.
ider griber ind i
Bemærkning: Adapteren (4) kan sættes på skruemaskinen i 8
positioner (drejet i trin af 45°). Når spændeskruen (3) løsnes, kan skruemagasinet drejes og justeres, så det er på linje med skruemaskinen. Spænd
ændeskruen (3) igen.
sp

6.2 Indstilling af dybdestop (10)

Tallene på dybdestoppet (10) svarer til de skruelængder i mm, som mask
Dybdestoppet (10) skal indstilles, så det passer til de anvendte skruelængder.
inen kan bearbejde.
- Tryk på trykknappen (8) og hold den nede, og
indstil dybdestoppet (10) ifølge den skruelængde, som De anvender, ved at fors (10) til skruelængden. Skruelængden kan aflæses på skalaen.
- Trykknappen skal herefter falde i hak:
Slip trykknappen og forskyd dybdestoppet indtil
knappen falder i hak.
tryk
kyde dybdestoppet

6.3 Indstilling af iskruningsdybde

Iskruningsdybden skal indstilles hver gang, dybdesto
ppet (10) og skruerne er blevet ændret.
- Tryk dybdestoppet (10) ind til anslag, og hold det
trykket ind.
- Skruebittens (5) spids skal rage ca. 3 mm ud over
dybdestoppet (10).
- Indstil i givet fald iskruningsdybden ved at dreje
ringshjulet (11):
Hvis skruebitten skal rage længere ud: Drej føringshjulet (11) nedad.
vis skruebitten skal rage mindre ud: Drej
H føringshjulet (11) opad.
Finindstilling foretages efter en prøveskruning. Se
itel 7.3.
kap Magasinforsatsen er nu klar til brug.

7. Anvendelse

42

7.1 Isætning/aftagning af skruebånd (13)

Kontroller, om skruehovederne ligger på plastbåndet, da båndstyret (14) ellers
beskadiges, og funktionen påvirkes. Skruebåndet (13) har ikke nogen foretrukken
retning og kan derfor sættes i fra begge sider.
-Skub skruebåndet (13) gennem båndstyret (14) nedefra.
- Før derefter båndets udsparinger hen over
alhjulenes (12) tandspidser, indtil den første
p
skrue sidder én position foran iskruningspositionen. Skruebitten (5) opfanger
denne skrue, når dybdestoppet (10) trykkes ned. Undgå derfor at skubbe skruebåndet (13) for langt ind for at ingen skrue går spildt.
Skruebåndet (13) fjernes fra maskinen ved at
trække det gennem maskinen. Træk ikke skruebåndet (13) tilbage. Det kan medføre alvorlige beskadigelser.
7.2 Håndtering
Vi anbefaler:
- Indstil skruemaskinen til højreløb.
- Indstil skruemaskinen til fast tilkobling.
- Hold fast i skruemaskinen med en hånd. Om
endigt kan maskinen føres med den anden
nødv hånd på håndtaget (15).
- Hold maskinen i en ret vinkel i forhold til
rbejdsfladen. Hvis værktøjet holdes med en let
a vinkel på hen ved 90° mod venstre eller højre, skrues skruen ikke langt nok ind.
- Sæt skruemagasinet med dybdestoppet (10) ind
mod arbejdsemnet, og tryk det ind.
- Skruen transporteres til bearbejdningsposition og
ues i.
skr
- Når skruemaskinens kobling kobler hørbart ud,
fjernes magasinforsatsen fra arbejdsemnet.

7.3 Finindstilling af iskruningsdybde

Iskruningsdybden (eller skruedybden) indstilles ved at dreje på føringshjulet (11).
- Foretag en prøveskruning.
- Finindstil i givet fald skruedybden ved at dreje
hjulet (11):
førings
Hvis skruehovedet skal rage længere ud: Drej føringshjulet opad.
skruehovedet skal rage mindre ud: Drej
Hvis føringshjulet nedad.

7.4 Udskiftning af skruebit (5)

Brug kun originale Metabo skruebits (se kapitel 10. Tilbehør).
Ved slid eller beskadigelse eller ved skift af
ruetype (Philips, Pozidrive, Torx eller Square
sk Drive) skal skruebitten udskiftes.
Page 43
- Træk skruemagasinet med adapter (4) af skruemaskinen (løsn ikke spændeskruen (3)).
- Fjern skruebitten (5) (se skruemaskinens betjeningsvejledning).
Henvisning: Skruebitten (5) kan tages ud af
skruemaskinespindlen, når bælgen (7) trækkes bagud.
- Sæt en ny skruebit (5) i (se skruemaskinens betjeningsvejledning)
- Sæt skruemagasinet med adapter (4) på skruemaskinen igen (se kapitel 6.1).
.

8. Afhjælpning af fejl

Problemer:
Skruedybde: se punkt b), d), e), h)
tklemte skruer: se punkt b)
Fas
Manglende skruer: se punkt c), g)
Stillestående skruer: se punkt a), d)
• Generelt: se punkt a) til punkt i)
Fejlfinding:
a Sæt altid skruemaskinen på HØJRELØB
b Kontroller, om dybdestoppet (10) er indstillet til
c Skruebitten (5) skal have den rigtige længde.
d Hvis De anvender en skrue med Philips-hoved,
e Hvis skruerne ikke kan skrues langt nok ind,
f Kontroller, om skruebitten sidder korrekt (se
g Hvis De konstaterer, at skruebåndet (13) ikke
h Hold maskinen i en ret vinkel
).
(FREM
præcis samme længde som skruen.
Brug kun originale Metabo skruebits (se kapitel
10. Tilbehør).
De sikre Dem, at De også anvender en
skal Philips-skruebit. Hvis De anvender en skrue med Pozidrive-hoved, skal De sikre Dem, at De også anvender en Pozidrive-skruebit.
usteres føringshjulet (11) indtil den ønskede
j iskruningsdybde er nået.
skruemas
transporteres korrekt (ing skruer), skal De sikre Dem, at dybdestoppet (10) trykkes helt ned ved skruning og fjernes så langt fra arbejds tilbage til udgangspositionen. Skruemagasinet lades, når dybdestoppet trykk derfor ske en fejl i tilførslen af skruer. Stil heller ikke værktøjet på dybdestoppet (10), da der så eventuelt tilføres en skrue.
arbejdsfladen. Hvis værktøjet holdes med en let vinkel på hen ved 90° mod venstre eller højre,
kinens betjeningsvejledning).
en eller manglende
emnet igen, at dybdestoppet går
es ned. Trykkes det ikke helt ned, kan der
i forhold til
skrues skruen ikke langt nok ind.
DA

9. Vedligeholdelse

Anbefalede vedligeholdelsesintervaller: Dagligt:
Kontroller skruemagasinet for beskadigelse, og rens med tryk
luft (brug beskyttelsesbriller).
DANSK da
Ugentligt:
- Fjern kraftigt snavs mekanisk, uden aggressive ngøringsmidler.
re
- Smør ikke de enkelte dele.
f

10. Tilbehør

Brug kun originalt Metabo-tilbehør. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og
ecifikationer, som er angivet i denne
sp brugsanvisning.
Skrueværktøj/Skruebits: (Længde: 176,5 mm)
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm (6.31582)
Det komplette tilbehørsprogram findes på
w.metabo.com eller i kataloget.
ww

11. Reparation

Reparationer på værktøj må kun udføres af en faguddannet person!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har brug for reparation af dit Metabo værktøj. Adres findes på www.metabo.com.
ser
Reservedelslister kan downloades på
w.metabo.com.
ww

12. Miljøbeskyttelse

Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.

13. Tekniske data

Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer.
Vægt :
0,6 kg
Anvendelige skruetyper, båndede:Gipsskruer Spånpladeskruer Selvborende pladeskruer Træskruer Fiberpladeskruer
Anvendelige skruemål: Længde(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Skaftdiameter (mm)= maks. 5 mm Hoveddiameter (mm)= maks. 9,5 mm
Anvendelige skruebits til skrue: PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
De angivne tekniske data er toleran til de aktuelt gældende standarder).
cesat (svarende
43
Page 44
POLSKIpl
Oryginalna instrukcja obsługi

1. Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że magazynek na wkręty oznaczony typem i numerem seryjnym *1) spełnia wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3.

2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy magazynek na wkręty SM 5-55 jest przeznaczony do montażu we wkrętarkach Metabo typu SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 albo SE 18 LTX 6000.
zeznaczony jest do przetwarzania wkrętów na
Pr taśmie w zastosowaniu przemysłowym i rzemieślniczym.
Za szkody powstałe w wy niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać og BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa.
ólnie obowiązujących przepisów

3. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w celu ochrony elektronarzędz zwrócić szczególną uwagę na miejsca w tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie zasady bezpieczeństwa i starannie przechowywać, by móc z nich skorzystać w przyszłości.
Przekazując el należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
ektronarzędzie innym osobom

4. Specjalne zasady bezpieczeństwa

Podczas wykonywania prac, w których narzędzie wymienne może trafić na ukryte przewody elektryczne lub na kabel sieciowy
rętarki, trzymać urządzenie za izolowane
wk uchwyty. Kontakt z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem.
44
niku użytkowania
ia należy
zalecenia
Sprawdzić, znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą detektora metali).
Nie wolno dotykać ob Wióry i podobne zanieczyszczenia usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
Przed rozpoczęci związanych z regulacją, przezbrajaniem, konserwacją lub czyszczeniem wyciągnąć wtyk z gniazdka albo wyjąć akumulator z urządzenia.
Magazynka do wkrętów używ do przykręcania wkrętów na taśmie w zastosowaniu przemysłowym i w działalności gospodarczej.
Urządz gdy użytkownikowi znane są zasady jego obsługi i ewentualne niebezpieczeństwa.
Należy uwzględnić ob przepisy o zapobieganiu wypadkom oraz przepisy bezpieczeństwa.
Magazynka używ SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 lub SE 18 LTX 6000.
Należy b bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi używanej wkrętarki.
Nigdy nie wolno kierować g urządzenia w stronę własną ani innych osób.
Podczas wkręca zabezpieczone przed obracaniem się.
W czasie pracy nie należy sięgać wkręty ani do przykręcanego elementu.
Zawsze należy pracować z głębokości i uchwytem łącznie z prowadnicą taśmy, tak jak zostało to przewidziane.
Należy s podanych w danych technicznych. Należy zwrócić uwagę, by były one dobrane odpowiednio do materiału, w który mają być wkręcone.
Należy stosować ty i wymieniać je natychmiast po zużyciu lub uszkodzeniu. (Patrz rozdział 10. Akcesoria.)
Ustawić wk Nie poleca się wy „Obrotu w lewo“ z magazynkiem na wkręty.
Aby zapewnić op należy włączyć je przed wkręcaniem wkrętów.
czy w miejscu wykonywanych prac nie
racającego się narzędzia!
em jakichkolwiek czynności
ać należy wyłącznie
enia to może być stosowane tylko wtedy,
owiązujące w danym kraju
ać tylko z wkrętarkami Metabo
ezwzględnie przestrzegać wskazówek
otowego do pracy
nia przedmioty muszą być
do magazynka na
ogranicznikiem
tosować tylko wkręty o typach i wymiarach
lko oryginalne końcówki Meta bo
rętarkę na "Obrót w prawo".
kręcania wkrętów przy pomocy
tymalną obsługę urządzenia,

5. Elementy urządzenia

Patrz strona 2.
1 Standardowy ogranicznik głębo 2Uchwyt narzędziowy 3 Śruba z 4Adapter 5Końcó 6Wrzeciono wkrętark 7Tuleja zamykająca
aciskowa
wka wkrętakowa
i
kości
Page 45
8 Przycisk do ustawiania ogranicznika
głębokości
zg
9 Śli 10 Ogranicznik głębokości 11 Pokrętło reg 12 Kółka włącz 13 Taśma z
ulacyjne
ające
wkrętami 14 Prowadnica taśmy 15 Uchwyt
a

6. Uruchomienie

6.1 Przymocowanie magazynka do wkrętarki

-Zdjąć sta
oraz uchwyt narzędziowy (2) wkrętarki (przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki).
Wskazówka: Uchwyt narzędziowy (2) można wyjąć z wrzeciona
wkrętarki pociągając do tyłu tuleję zamykającą (7).
-Włożyć końców
wkrętarki (6) (przestrzegając in wkrętarki).
-Nasadzić magazynek wkrętów z adapterem (4) na
wkrętarkę, przeciąga wkrętakową (5). Zwracać przy tym uwagę na to, żeby zabezpieczenia przed obróceniem obu stron swobodnie się zazębiały.
Uwaga: Adapter (4) może być nakładany na wkrętarkę w 8
pozycjach (za każdym razem przekręcony o 45°). Po zluzowaniu śruby zaciskowej (3) można p obrót wyrównać magazynek i wkrętarkę względem siebie. Dokręcić ponownie śrubę zaciskową (3).

6.2 Ustawianie ogranicznika głębokości (10)

Liczby na ograniczniku głębokości (10) odpowiadają długości w wkręcać za pomocą tego urządzenia.
wkrętów.
- Przytrzymać wc
ogranicznik głębokości (10) na długość używanych w głębokości (10). Długość wkrętów można odczytać na
-Na zakończenie przycisk musi się zatrzasnąć:
Zwolnić przycisk i przesunąć ogranicznik głębokości aż do zatrzaśnięcia się przycisku.
6.3 Wstępn
Wstępn każdej zmiany ogranicznika głębokości (10) i wkrętów.
-Wcisnąć o
i przytrzymać.
-Wierzchołek końcó
wystawać ok. 3 mm ponad ogranicznik głębokości (10).
- W razie potrzeby wyregulować głębokość
wk
ndardowy ogranicznik głębokości (1)
kę wkrętakową (5) do wrzeciona
strukcji obsługi
jąc przez końcówkę
oprzez
krętów w mm, które można
Ogranicznik głębokości (10) należy ustawić odpowiednio do długości używanych
iśnięty przycisk (8) i ustawić
krętów, przesuwając ogranicznik
skali.
e ustawianie głębokości
wkręcania
e ustawianie wymagane jest w przypadku
granicznik głębokości (10) aż do oporu
wki wkrętakowej (5) powinien
ręcania, obracając pokrętło regulacyjne (11):
POLSKI pl
i końcówka wkrętakowa ma wystawać
Jeżel dalej: obracać pokrętło regulacyjne (11) do dołu.
Jeżeli końcówka wkrętakowa ma wystawać mniej: obracać pokrętło regulacyjne (11) do góry.
Precyzyjne ustawienie następuj próbnym. Patrz rozdział 7.3.
e po wkręcaniu
Nasadka z magazynkiem jest teraz gotowa do
ia.
użyc

7. Użytkowanie

7.1 Zakładanie/zdejmowanie taśmy z wkrętami (13)

Należy sprawdzić, czy łby wkrętów leżą na
taśmie plastikowej. W przeciwnym wypadku można uszkodzić prowadnicę taśmy (14) i zakłócić poprawne działani
Taśma z uprzywilejowanego. Może być zatem zakładana z
wkrętami (13) nie ma żadnego kierunku
obydwu stron.
-Wsunąć taśmę (13) od dołu do p
-Następnie wyżłobienie taśmy przeprowadzić
przez wierzchołki zębów kół włączających (12) dotąd, aż p ustawieniu przed pozycją wkręcania. Końcówka wkrętakowa (5) pobierze ten wkręt w trakcie wciskania ogranicznika głębo Dlatego nie należy wkładać taśmy z wkrętakami (13) za daleko, aby nie marnować wk
Aby zdjąć taśmę z wkrętami (13) z urządzenia,
należy przeciągnąć ją przez nie. Nie należy ciągnąć taśmy w przeciwnym kierunku (13). Może to prowadzić do poważn
7.2 Obsługa
Zaleca się:
-Ustawić na
-Ustawić na wkrętarce włączenie ciągłe.
-Jedną ręką pr
potrzeby dodatkowo prowadzić urządzenie, druga ręką trzymając za uchwyt (15).
-Trzymać urządze
stosunku do powierzchni roboczej. Jeśli narzędzie trzymane będzie pod lekkim kątem zamiast 90° na lewo lub prawo, wkręt nie zostanie wkręcony na dostateczną głębokość.
-Przystawić m
głębokości wkręcania (10) do przedmiotu, który ma być sk
-Wkręt przesunięty zostanie do właściwej pozycji i
przykręcony.
przęgło wkrętarki rozłączy w słyszalny
-Jeśli s
sposób, należy cofnąć przystawkę z magazynkiem od skręcanego przedmiotu.
7.3 Precyzyjne ustawianie głębokości
ręcania
wk
e urządzenia.
rowadnicy (14).
ierwszy wkręt znajdzie się w
kości (10).
rętów.
ych uszkodzeń.
wkrętarce obroty w prawo.
zytrzymać wkrętarkę. W razie
nie pod kątem prostym w
agazynek z ogranicznikiem
ręcany, i przycisnąć.
45
Page 46
POLSKIpl
Głębokość wkręcania (ew. głębokość wpuszczania) ustawia się poprzez obrót pokrętła regulacyjnego (11).
- Przeprowadzić wk
- W razie potrzeby wyregulować głębo wpuszczania, obracając pokrętło regulacyjne (11):
Jeżeli łeb wkręta ma wystawać bar pokrętło regulacyjne do góry.
i łeb wkręta ma wystawać mniej: obracać
Jeżel pokrętło regulacyjne do dołu.
7.4 Wymiana końc
Należy używ wkrętakowych firmy Metabo (patrz rozdział 10.
ręcanie próbne.
kość
dziej: obracać
ówki wkrętakowej (5)
ać tylko oryginalnych końcówek
Akcesoria). W przypadku zużyc
przypadku zmiany rodzaju gniazd wkrętów (Philips, Pozidrive, Torx lub Square Drive) trzeba wymienić końcówkę wkrętakową.
-Zdjąć mag odkręcać śr
-Wyjąć końcówkę wkrętakową (5) (przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki).
ia lub uszkodzenia lub w
azynek z adapterem (4) z wkrętarki (nie
uby zaciskowej (3)).
Wskazówka: Końcówkę wkrętakową (5) można wyjąć z
wrzeciona wkrętarki pociągając do tyłu tuleję zamykającą (7).
-Założyć no (przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki)
- Ponownie założyć magazynek wkrętów z adapterem (4) na wkrętarkę (
.
wą końcówkę wkrętakową (5)
patrz rozdział 6.1).

8. Usuwanie usterek

Problemy:
Głębokość w
Zakleszczone wkręty: patrz punkt b)
akujące wkręty: patrz punkty c), g)
Br
Zatrzymane wkręty: patrz punkty a), d)
• Ogólne: patrz punkt a) do punktu i)
Wykrywanie błędów:
aWkrętarkę nal
W PRAWO (DO PRZODU).
bNależy się up
(10) ustawiony jest dokładnie na długość używanych wkrętów.
cKońcó
odpowiednią długość. Należy używać tylko oryginalnych końcówek wkrętakowych firmy Metabo (patrz rozdział 10. Akcesoria).
d W przypadku stosowania wkrętów z łbe
Philips, należy upewnić się, czy stosuje się końcówkę wkrętakową typu Philips. W przypadku stosowania wkrętów z łbem typu Pozidrive, należy upewnić się, czy stosuje się końcówkę wkrętakową typu Pozidrive.
eJeśli
głębokości, należy wyregulować pokrętło regulacyjne (11) aż do uzysk głębokości.
fNależy się up
jest prawidłowo założona (przestrzegając
46
puszczania: patrz punkty b), d), e), h)
eży zawsze ustawiać na OBROTY
ewnić, czy ogranicznik głębokości
wka wkrętakowa (5) musi mieć
wkręty nie dają się przykręcić do żądanej
ania żądanej
ewnić, czy końcówka wkrętakowa
m typu
instrukcji obsługi wkrętarki).
spostrzeże się, że taśma z wkrętami (13)
gJeśli
przesuwana jest niewłaśc się lub brakujące wkręty), należy się upewnić, czy w trakcie przykręcania ogranicznik głębokości (10) dociskany jest całko ponownie odsuwany od przedmiotu na tyle, aby
ócił na swoją pozycję wyjściową.
wr Magazynek ładowany jest w trakcie przyciskania. Dlatego może wystąpić nieprawidłowe napełnianie, jeśli nie jest wykonywane całe przesunięcie. Nie należy także stawiać narzędzia na ograniczniku głębokości (10). Mogło doprowadzenie wkrętu.
hTrzymać urządz
stosunku do powierzchni roboczej. Jeśli narzędzie trzymane będzie pod lekkim kątem zamiast 90° na lewo lub prawo, wkręt nie zostanie wkręcony odpowiednio głęboko.
D
enie pod kątem prostym w
iwie (niepojawiające
wicie i
by to spowodować

9. Konserwacja

Zalecana częstotliwość konserwacji: Codziennie:
Sprawdzić, oczyścić poprzez przedmuchanie sprężonym powietrzem (należy nosić okulary ochronne).
czy magazynek nie jest uszkodzony, i
Co tydzień:
- Silne zabrudzenia usuwać me użycia agresywnych środków czyszczących.
-Nie oliwić poszczególnych części.
f
chanicznie bez

10. Akcesoria

Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Stosować wyłącz
wymagania i parametry określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Narzędzia do wkręca (długość: 176,5 mm)
nie akcesoria, które spełniają
nia / końcówki wkrętakowe:
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm (6.31582)
Pełny zestaw www.metabo.com lub w katalogu.
akcesoriów można znaleźć na stronie

11. Naprawy

Wszelkie naprawy narzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez fachowców!
W sprawie napraw narzędz zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy
i Metabo należy
są dostępne na stronie www.metabo.com. Wykazy części
adresem www.metabo.com.
zamiennych można pobrać pod

12. Ochrona środowiska

Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań i akcesoriów.
Page 47

13. Dane techniczne

Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone.
Ciężar :
0,6 kg
Obsługiwane typy wkrętów, na taśmach:wkręty do płyt gipsowo-kartonowych wkręty do płyt w wkręty do blachy wkręty do drewna wkręty do płyt pi
Obsługiwane rozmiary wkrętów: długość (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
średnica trzpienia (mm)= maks. 5 mm średnica łba (mm)= maks. 9,5 mm
Nadające się do użycia końcówki wkrętakowe do gniazd wkrętów: PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm
Zamieszczone dane techniczne podlegają
lerancji (odpowiednio do obowiązujących
to standardów).
iórowych
lśniowych
POLSKI pl
47
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας

1. Δήλωση συμμόρφωσης

Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτός ο τροφοδότης βιδών, που αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3.

2. Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού

Αυτός ο τροφοδότης βιδών SM 5-55 προορίζεται για τοποθέτηση στα ηλεκτρικά κατσαβίδια Metabo
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ή SE 18 LTX 6000.
Χρησιμοπ βιδών σε βιομηχανικές και επαγγελματικές εφαρμογές.
Για ζημιέ ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης.
Πρέπει να τηρο προδιαγραφές περί πρόληψης ατυχημάτων και οι παραδιδόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
οιείται για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων
ς που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ύνται οι γενικά αναγνωρισμένες

3. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

Προσέξτε για τη δική σας προστασία καθώς και για την προστασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο!
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υπ τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας ερ μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
σημεία του κειμένου, που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδείξεις ασφαλείας και

4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας

Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες χειρολαβές, όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες το εργαλείο μπορεί να έλθει σε επαφή με κρυφά καλώδια ρεύματος ή το ίδιο του το καλώδιο. Η επαφή μέναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
48
γαλείο
Βεβαιωθείτε, ότ εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια ενός ανιχνευτή μετάλλων).
Μην πιάνετε το περιστρεφόμενο εξάρτη Απομακρύνετε τα πριονίδια και όμοια υλικά μόνον, όταν το εργαλείο είναι ακινητοποιημένο.
Τραβήξτε το βύ την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το εργαλείο, προτού προβείτε σε οποιαδήποτε ρύθμιση, μετατροπή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθαρισμό.
Χρησιμοποιείτε το αποκλειστικά για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων βιδών σε βιομηχανικές και επαγγελματικές εφαρμογές.
Χρησιμοποιείτε το εργαλεί εξοικειωμένος με τον χειρισμό και τους πιθανούς κινδύνους.
Προσέχετε το ατυχημάτων και τις διατάξεις ασφαλείας της χώρας σας.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικά κατσαβίδια Metabo SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ή SE 18 LTX 6000.
Προσέξτε οπ και τις οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου κατσαβιδιού.
Μην κατευθύνε βρίσκεται σε λειτουργία, πάνω σας ή πάνω σε άλλα άτομα.
Κατά το βίδ επεξεργαζόμενο κομμάτι από τυχόν περιστροφή.
Κατά τη διάρκεια της λε τα χέρια σας επάνω στον τροφοδότη βιδών ή στη θέση βιδώματος.
Εκτελείτε την εργασία πάντ και χειρολαβή μαζί με τον οδηγό της δεσμίδας, όπως προβλέπεται.
Χρησιμοποιείτε μόνο το διαστάσεις των βιδών που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. Προσέχετε, οι βίδες να είναι κατάλληλες για το υλικό που βιδώνετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κ κατσαβίδια Metabo και αντικαθιστάτε τις αμέσως σε περίπτωση φθοράς ή ζημιάς. (Βλέπε στο κεφάλαιο 10. Εξ
Ενεργοποιήστε το κατσαβί "δεξιόστροφα".
ίδωμα των βιδών στη λειτουργία
Το ξεβ "αριστερόστροφα" με τον τροφοδότη βιδών δεν συνιστάται.
Ενεργοποιήστε το κατσαβί κάποια βίδα, για να εξασφαλίσετε έναν ιδανικό χειρισμό.
ι στη θέση που πρόκειται να
μα!
σμα από την πρίζα ή αφαιρέστε
ν τροφοδότη βιδών
ο μόνο, όταν είστε
υς κανόνες αποτροπής
ν τροφοδότη βιδών μόνο με τα
ωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
τε ποτέ το εργαλείο, εφόσον
ωμα των βιδών ασφαλίζετε το
ιτουργίας μην απλώσετε
οτε με οδηγό βάθους
υς τύπους και τις
ατσαβιδόλαμες για
αρτήματα.)
δι στη λειτουργία
δι, προτού βιδώσετε
Page 49

5. Επισκόπηση

Βλέπε στη σελίδα 2.
άνταρ οδηγός βάθους
1 Στ
ργαλειοδέτης
2 Ε
δα σύσφιγξης
3 Βί 4 Προσ 5 Κατσαβ 6 Άτρακτος κατσαβιδιού 7 Δακτύλιος ασφάλισης 8 Κουμπί για ρύθμιση οδ
9 Ολ 10 Οδ 11 Ραβδ 12 Τρ 13 Δε 14 Οδ 15 Χειρολαβή
a
αρμογέας
ιδόλαμα
ηγού βάθους
ισθητήρας ηγός βάθους
ωτός τροχός οχίσκοι ενεργοποίησης σμίδα βιδών
ηγός δεσμίδας

6. Θέση σε λειτουργία

6.1 Τοποθέτηση του τροφοδότη βιδών στο κατσαβίδι

έστε τον στάνταρ οδηγό βάθους (1) και
- Αφαιρ
τον εργαλειο τις οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού).
Υπόδειξη: Ο εργαλειοδέτης (2) μπορεί να αφαιρεθεί από την
άτρακτο το ασφάλισης (7) τραβηχτεί προς τα πίσω.
- Τοποθετήστε την κατσαβιδόλα
άτρακτο (6) το οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού).
- Στερεώστε τον τροφοδότη βιδών με τον
προσαρμογέα (4) στ κατσαβίδι. Φροντίστε να κλειδώσουν εύκολα οι ασφάλειες αποτροπής περιστροφής των δύο πλευρών.
Παρατήρηση: Ο προσαρμογέας (4) μπορεί να στερεωθεί σε 8
θέσεις (κάθε φορά γυρισμένος κατά 45°) πάνω στο κατσαβίδι. Μετά το λύσιμο της βίδας σύσφιγξης (3) ο τ περιστροφή να ευθυγραμμιστεί σε μια γραμμή με το κατσαβίδι. Σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιγξης (3).
6.2 Ρύ
θμοί πάνω στον οδηγό βάθους (10)
Οι αρι αντιστοιχούν στο μήκος της βίδας σε mm, που μπορεί να βιδώσει το εργαλείο.
Ο οδηγός βάθους (10) πρέπει να ρυθμιστεί σύμφωνα με το μήκος των
χρησιμοποιούμενων βιδών.
- Πατ
ήστε το κουμπί (8) και κρατήστε το πατημένο, ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (10) σύμφωνα με το μήκος των βιδών, που χρησιμοποιείτε, σύροντας τον οδηγό βάθους (10) τό Το μήκος της βίδ κλίμακα.
δέτη (2) του κατσαβιδιού ( προσέξτε
υ κατσαβιδιού, εάν ο δακτύλιος
μα (5) στην
υ κατσαβιδιού (προσέξτε τις
ην κατσαβιδόλαμα (5) στο
ροφοδότης βιδών μπορεί με
θμιση του οδηγού βάθους (10)
σο όσο χρειάζεται για το μήκος της βίδας.
ας μπορεί να διαβαστεί στην
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
- Κατόπιν το κο Αφήστε το κουμπ οδηγό βάθους έως ότου κλειδώσει το κουμπί.
6.3 Πρ
Μια προρρύθμ αλλαγή του οδηγού βάθους (10) και τω
τε μέσα τον οδηγό βάθους (10) μέχρι τέρμα
- Πιέσ και κρατήστε τον πατημένο.
- Η μύτη της κατσ προεξέχει περίπου 3 mm πέρα από τον οδηγό βάθους (10).
εχομένως ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με
- Ενδ περιστροφή του ραβδωτού τροχού (11):
Εάν η κατσαβιδόλαμα πρέπει να εξέχει περισσότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό (11) προς τα κάτω.
Εάν η κατσαβιδόλαμα πρέ λιγότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό (11) προς τα πάνω.
ριβής ρύθμιση επιτυγχάνεται μετά από ένα
Η ακ δοκιμαστικό βίδωμα. Βλέπε γι’ αυτό στο κεφάλαιο
7.3.
φοδότης βιδών είναι τώρα σε ετοιμότητα
Ο τρο λειτουργίας.
υμπί θα πρέπει να κλειδώσει:
ί ελεύθερο και σύρτε τον
ορρύθμιση του βάθους βιδώματος
ιση είναι απαραίτητη σε κάθε
αβιδόλαμας (5) πρέπει να
πει να εξέχει
ν βιδών.

7. Χρήση

7.1 Τοποθέτηση / αφαίρεση της δεσμίδας
βιδών (13)
Ελέγξτε, εάν οι κεφαλές των βιδών
ακουμπούν πάνω στ επειδή διαφορετικά ο οδηγός της δεσμίδας (14) μπορεί να υποστεί ζημιά και να τεθεί σε κίνδυνο η λειτουργία.
δα των βιδών (13) δεν έχει καμία
Η δεσμί προτιμούμενη κατεύθυνση, γι’ αυτό μπορεί να τοποθετηθεί και από τις δύο πλευρές.
στε τη δεσμίδα των βιδών (13) από κάτω
- Ωθή
μέσα από τον οδηγό της δεσμίδας (14).
ά οδηγήστε τις εγκοπές της δεσμίδας πάνω
- Μετ
από τις μύτες των δοντιών των τροχίσκων ενεργοποίησης (12) τόσο, ώστε η πρώτη βίδα
ίσκεται μια θέση πριν τη θέση
να βρ βιδώματος. Η κατσαβιδόλαμα (5)
παραλαμβάνει αυτή τη βίδα με το πάτημα προς τα κάτω του οδηγού βάθους (10). Γι’ αυτό μη σπρώξετε πο βιδών (13), ώστε να εξοικονομήσετε βίδες.
Για να απομακρύνετε τη δεσμίδα των βιδών
(13) από το εργαλ από το εργαλείο. Μην τραβήξετε τη δεσμίδα των βιδών (13) προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να οδηγήσει
βαρές ζημιές.
σε σο
7.2 Χειρισμ
Εμείς συνισ
θμίστε στο κατσαβίδι τη δεξιόστροφη
- Ρυ
λειτουργία.
θμίστε στο κατσαβίδι τη συνεχή λειτουργία.
- Ρυ
- Κρατήστε σταθερά το κατσαβίδι με το ένα χέρι.
Όταν χρειάζεται, οδηγήστε το εργαλείο
λύ βαθιά μέσα τη δεσμίδα των
ός
τούμε:
ην πλαστική ταινία,
είο, τραβήξτε την μέσα
49
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
πρόσθετα με το άλλο χέρι από τη χειρολαβή
(15).
- Κρατάτε το εργαλείο κάθετα στην επιφάνεια
εργασίας. Όταν το εργαλείο κρατηθεί με μια ελαφριά γωνία απόκλισης από τις 90° προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά, δεν θα βιδωθεί αρκετά βαθιά η βίδα.
- Ακουμπήστε το βάθους (10) πάνω στο κομμάτι που βιδώνετε και πιέστε το
- Η βίδα μεταφέρεται στη θέση επεξεργασίας και βιδώνεται.
αν ακούγεται η αποσύμπλεξη του συμπλέκτη
- Ότ του κατσαβιδιού, τραβήξτε τον τροφοδότη βιδών από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
7.3 Ακρ
βιδώματος
Το βάθος βιδώματος (ή το βάθος βυθίσματος) ρυθμίζεται, περιστρέφοντας τον ραβδωτό τροχό
(11).
- Εκτ
ελέστε ένα δοκιμαστικό βίδωμα.
- Ενδεχομένως ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με περιστροφή του ραβδωτού τροχού (11):
Εάν το κεφάλι της βί περισσότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό προς τα πάνω.
Εάν το κεφάλι της βί λιγότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό προς τα κάτω.
7.4 Αντικατάσταση κ
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κατσ Metabo (βλέπε στο κεφάλαιο 10. Ε
πτωση φθοράς ή ζημιάς ή σε περίπτωση
Σε περί αλλαγής του είδους της κεφαλής της βίδας (Philips, Pozidrive, Torx ή Square Drive) πρέπει να αλλάξει και η κατσαβιδόλαμα.
- Αφαιρέστε το προσαρμογέα (4) από το κατσαβίδι (μη λύσ τη βίδα σύσφιγξης (3)).
- Αφαιρέστε την κατσαβιδόλαμα (5) (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης το
Υπόδειξη: Η κατσαβιδόλαμα (5) μπορεί να αφαιρεθεί από την
άτρακτο του κατσαβιδιού, εάν ο δακτύλιος ασφάλισης (7) τραβ
ετήστε μια νέα κατσαβιδόλαμα (5)
- Τοποθ (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού)
ετήστε τον τροφοδότη βιδών μαζί με τον
- Τοποθ
προσαρμογέα (4) ξανά στο κατσαβίδι (βλέπε στο κεφάλαιο 6.1).
50
ν τροφοδότη βιδών με τον οδηγό
ν.
ιβής ρύθμιση του βάθους
δας πρέπει να εξέχει
δας πρέπει να εξέχει
ατσαβιδόλαμας (5)
αβιδόλαμες
ξαρτήματα).
ν τροφοδότη βιδών μαζί με τον
υ κατσαβιδιού).
ηχτεί προς τα πίσω.
.

8. Επιδιόρθωση βλαβών

Προβλήματα:
Βάθο
ς βυθίσματος: βλέπε σημείο b), d), e), h)
Μαγκωμένες βί
άρχουσες βίδες: βλέπε σημείο c), g)
Μη υπ
οποιημένες βίδες: βλέπε σημείο a), d)
Ακινητ
• Γενικά: βλέπε σημείο a) έως σημείο i)
Αναζήτηση σφ
ργοποιείτε το κατσαβίδι πάντοτε στη
a Ενε
λειτουργία ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ (ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ).
αιωθείτε, ότι ο οδηγός βάθους (10) είναι
b Βεβ
ακριβώς ρυθμισμένος στο μήκος της επεξεργαζόμενης βίδας.
c Η κατσ
μήκος. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κατσαβιδόλαμες Metabo (βλέπε στο κεφάλαιο
10. Εξ
d Όταν βιδώνετε μια βίδα με κεφαλή Philips,
φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια κατσαβιδόλαμα Philips. Όταν βιδώνετε μια βίδα με κεφαλή Pozidrive, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μια κατσαβιδόλαμα
Pozidrive.
αν οι βίδες δεν μπορούν να βιδωθούν στο
e Ότ
επιθυμητό βάθος, ρυθμίστε τον ραβδωτό τροχό (11) , ώσ βάθος βιδώματος.
f Βεβαιωθείτε, ότι η κατσαβιδόλαμα είναι σωστά
τοποθετημένη (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού).
αν αντιλαμβάνεστε, ότι η δεσμίδα των
g Ότ
βιδών (13) δεν μεταφ εμφανιζόμενες ή μη υπάρχουσες βίδες), βεβαιωθείτε, ότι κατά το βίδωμα πιέζετε τον οδηγό βάθους (10) εντελ ξανά τον σηκώνετε από το επεξεργαζόμενο κομμάτι, ώστε να επιστρέφει ο οδηγός βάθους στην αρχική του θέση.
ροφοδότης των βιδών οπλίζεται με την
Ο τ πίεση προς τα κάτω, γι’ αυτό μπορεί να λείπει μια βίδα, όταν δεν εκτελεστεί ολόκληρη η διαδρομή. Μην εναποθέτετε το εργαλείο πάνω στον οδηγό βάθους (10), αυ προωθήσει μια βί
h Κρατάτε το εργαλείο κάθετα στην επιφάνεια
ετε
εργασίας. Όταν το εργαλείο κρατηθεί με μια ελαφριά γωνία απόκλισης από τις 90° προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά, δεν θα βιδωθεί αρκετά βαθιά η βίδα.
EL
δες: βλέπε σημείο b)
αλμάτων:
αβιδόλαμα (5) πρέπει να έχει το σωστό
αρτήματα).
που να επιτευχθεί το επιθυμητό
έρεται σωστά (μη
ώς προς τα κάτω και
τό θα μπορούσε να
δα.

9. Συντήρηση

Συνιστώμενα χρονικά διαστήματα συντήρησης:
Κάθε μέ
Ελέγχετε το καθαρίζετέ τον με φύσημα πεπιεσμένου αέρα (φοράτε προστατευτικά γυαλιά).
Κάθε εβδομάδα:
- Απ
- Μη λ
ρα:
ν τροφοδότη βιδών για ζημιές και
ομακρύνετε την ισχυρή ρύπανση μηχανικά,
χωρίς διαβρωτικά απορρυπαντικά.
αδώνετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα.
Page 51
f

10. Πρόσθετος εξοπλισμός

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό της Metabo.
Χρησιμοποιείτε μόνον πρό οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Εργαλείο β (Μήκο
Πλήρες πρόγραμμα εξ www.metabo.com ή στον κατάλογο.
ιδώματος / κατσαβιδόλαμες:
ς: 176,5mm)
PH (Philips) αρ.2 x 176,5 mm (6.31582)
σθετο εξοπλισμό, ο
αρτημάτων, βλέπε

11. Επισκευή

Οι επισκευές στα εργαλεία επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ένα εξειδικευμένο άτομο!
Για τα ηλ ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
Τους καταλόγου τους κατεβάσετε στη διεύθυνση
www.metabo.com.
εκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν
ς ανταλλακτικών μπορείτε να

12. Προστασία περιβάλλοντος

Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και πρόσθετου εξοπλισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el

13. Τεχνικά στοιχεία

Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο.
Βάρος :
0,6 kg
Επεξεργαζόμενα είδη βιδών, δεσμιδοποιημένες:Βίδες γυψοσανίδων Βίδες μο Λαμαρινόβιδες αυτοδιάτρητες Βίδες ξυλοκατασκευών Βίδες ινο
Επεξεργαζόμενες διαστάσεις βιδών: Μήκος(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Διάμετρος στελέχους (mm)= μέγ. 5 mm Διάμετρος κεφαλής (mm)= μέγ. 9,5 mm
Χρησιμοποιούμενες κατσαβιδόλαμες για το βίδωμα: PH (Philips) αρ. 2 x 176,5 mm
Τα αναφε ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
ριοσανίδων
σανίδων
ρόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
51
Page 52
MAGYARhu
Eredeti használati utasítás

1. Megfelelőségi nyilatkozat

Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: E z a csavartár – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelel az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) ­lásd a 3. oldalon.

2. Rendeltetésszerű használat

Ez az SM 5-55 típusú csavartár a következő Metabo csavarozókhoz használható: SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 vagy SE 18 LTX 6000. Hevedertárazott csavarok
ldolgozásához tervezték ipari és szakmai
fe alkalmazásban.
A nem rendeltetésszerű has keletkezett károkért a felhasználó felel.
Az általános balesetmegelőzési mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell venni.

3. Általános biztonsági utasítások

Saját testi épsége és a berendezés védelme érdekében tartsa be az adott szimbólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági utasítást és előír
biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/ vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őr biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni használat érdekében.
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja
másnak az elektromos kéziszerszámot.
tovább

4. Különleges biztonsági utasítások

A készüléket tartsa a szigetelt markolati felületnél, ha azzal olyan munkát végezne, amelyek során a betétszerszám rejtett
amvezetékekhez, vagy a saját hálózati
ár vezetékéhez érhet. A feszültség alatt álló vezeték
érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat.
Győződjö hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték.
52
n meg róla (pl. fémdetektor segítségével),
ználat során
előírásokat és a
ást. A
izzen meg minden
Ne érjen hozzá a forgásban lévő s forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép leállásakor távolítsa el.
Húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból, vagy
i az akkuegységet a gépből, mielőtt
vegye k bármilyen beállítást, átszerelést, karbantartást vagy tisztítást végezne.
A csavartárat kizárólag a hevedertárazott csavarok becsavar alkalmazásban.
Csak akkor használja a készüléket, ha ismeri k veszélyeket.
Tartsa be az Ön országában érvényes bales rendelkezéseket.
A csavartárat csak a következő Me csavarozókhoz használja: SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 vagy SE 18 LTX 6000.
Tartsa be az alkalmazott csavarozó biztonsági utasítását és has
Az üzemkész készüléket soha ne irányítsa saját mag
A csavarok becsavarásakor biztosítsa a munkadar
Üzemelés közben ne nyúljon a csavartárba vagy a csavar
Mindig mélységütközővel hevedervezetéssel dolgozzon úgy, ahogy azt előírták.
Csak a műszaki a csavartípusokkal és -méretekkel dolgozzon. Ügyeljen arra, hogy azok alkalmasak legyenek a csavarozandó anyaghoz.
Csak eredeti Metabo csavar és azokat elhasználódás vagy megrongálódás esetén azonnal cserélje ki. (Lásd a 10. Tartozékok fejezetet.)
Kapcsolja a csavarozót "jobbra forgásra". Csavarok kicsavarozását a csavartárral együtt "b
Kapcsolja be a csavarozót, mielőt hajtana be, hogy optimális kezelést biztosítson.
ására használja az ipari és szakmai
ezelését és a használatával járó lehetséges
etvédelmi előírásokat és biztonsági
ználati útmutatót.
a vagy más személyek ellen.
abot az együttforgás ellen.
ozandó pozícióhoz.
és markolattal, valamint
datokban megadott
alra forgás" üzemmódban nem javasoljuk.
zerszámhoz! A
tabo
ozó biteket használjon,
t csavarokat

5. Áttekintés

Lásd a 2. oldalon.
1 szabvány mélységütköző 2szerszámtartó 3rögzítőcsavar 4Adapter 5 csavarozó bit 6 csavarorsó 7zárópersely 8mélységütköző- 9 csúszka
10 mélységütköző
beállító nyomógomb
Page 53
11 bütykös kerék 12 kilincskerekek 13 csavarheveder 14 hevedervezetés 15 markolat
a

6. Üzembe helyezés

6.1 A csavartár felhelyezése a csavarozóra

- Vegye le a csavarozó szabvány mélységütközőjét (1) és szerszámtartóját (2) (vegye figyelembe a csavarozó használati útmutatóját).
Megjegyzés: A szerszámtartót (2) ki lehet venni a csavarorsóból,
ha a záróperselyt (7) hátrahúzzák.
- Helyezze be a csavarozó bitet (5) a csavarorsójába (6) (vegye figyelembe a csavarozó használati útmutatóját).
- Helyezze fel a csavartárat az adapterrel (4) a csavarozó biten (5) a csavarozóra.Ennek során figyeljen arra, hogy az elfordulás elleni biztosítók
ndkét oldalon megerőltetés nélkül egymásba
mi akadjanak.
Megjegyzés: Az adaptert (4) 8-állásban (mindenkor 45°-kal
elfordítva) lehet a csavarozóra feldugni. A csavartárat a rögzítőcsavar (3) oldása után elfordítással lehet a csavarozóval egy vonalba
llítani. Húzza meg újra a rögzítőcsavart (3).
á

6.2 A mélységütköző (10) beállítása

A mélységütközőn (10) lévő szám mm-ben megadott csavarhosszaknak, amelyek a készülékhez fel lehet használni.
A mélységütközőt (10) az alkalmazott csavarok hosszára kell beállítani.
- A nyomógombot (8) nyomja le és tartsa lenyomva, a mélységütközőt (10) a felhasznált csavar hosszának megfelelően á mélységütlöző (10) eltolásával a csavar hosszára. A csavar hossza a skálán leolvasható.
- A nyomógombnak végül be kell reteszelnie: Engedje fel a nyomógombot és tolja el a
lységütközőt, míg a nyomógomb be nem
mé reteszel.
6.3 A becsavarási mélység előzete
beállítása
tes beállításra a mélységütköző (10) és a
Az előze csavarok minden módosításakor szükség van.
- A mélységütközőt (10) ütközésig nyomja be és tartsa benyomva.
- A csavarozó bit (5) csúcsának kb. 3 mm-rel a mélységütköző (10) fölé kell kinyúlnia.
- Adott esetben a becsavarozás mélységét a
s kerék (11) elforgatásával be kell állítani:
bütykö
Amennyiben a csavarozó bitnek jobban ki kell nyúlnia: a bütykös kereket (11) forgassa lefelé.
ennyiben a csavarozó bitnek kevésbé kell
Am kinyúlnia: a bütykös kereket (11) forgassa felfelé.
A finombeállítás egy pr történik. Ehhez lásd a 7.3 fejezetet.
óbacsavarozás után
ok megfelelnek a
llítsa be a
s
MAGYAR hu
A csavartár-előt
ét így üzemkész állapotban van.

7. Használat

7.1 A csavarheveder (13) behelyezése / kivétele

Ellenőrizze, hogy a csavarfejek felfekszenek-e
a műanyag hevederen, mert ellenkező esetben a hevedervezetés (14) megsérül és működése akadál
A csavarhevedernek (13) nincs kitüntetett iránya, ezért mindkét oldalról behelyezhető.
- Tolja át a csavarhevedert (13) alulról a
hevedervezetésen (14).
- Ezután a heveder kivágásait olyan mértékben
ve
zesse be a kilincskerekek (12) fogc súcsai fölött,
hogy az első kerüljön. A csavarozó bit (5) ezt a csavart a
mélységütköző (10) lenyomásakor felveszi. Ezért a csavarhevedert (13) ne tolja be túlságosan annak érdekében, hogy ne pazarolja el a
savarokat.
c
Ha a csavarhevedert (13) el akarja távolítani,
húzza azt át a készüléken. Ne húzza a csavarhevedert (13) visszafelé. Ez komoly rongálódásokhoz vezethet.
7.2 A berendezés kezelése
A következőket a
- Állítsa be a csavarozót jobbra forgásra.
- A csavarozón a tartós bekapcsolt állapotot állítsa
be.
- Tartsa meg egyik kezével csavarozót. A
züléket szükség esetén a másik kézével
kés vezesse a markolatnál (15) fogva.
- Tartsa a készüléket a munkafelületre
merőlegesen. Ha a balra vagy jobbra enyhén eltérő szögben tartja, a csavart nem fogja elég mélyen becsavarni.
- A csavartárat a mélységütközővel (10) együtt
állítsa szembe a munkadarabbal és nyomja rá.
- A gép a csavart feldolgozási helyzetébe viszi és
savarja.
bec
- Ha a csavarozó kuplungja hallhatóan
étkapcsol, vegye vissza a csavartár-előtétet
sz munkadarabtól.

7.3 A becsavarási mélység finombeállítása

A becsavarási mélységet (ill. a süllyesztési mélységet) a bütykös kerék (11) elforgatásával állíthatja be.
- Hajtson végre próbacsavarozást.
- Adott esetben a becsavarozás mélységét a
tykös kerék (11) elforgatásával lehet finoman
bü állítani:
Amennyiben a
yozott lesz.
csavar a becsavarási pozíció elé
jánljuk:
szerszámot a 90°-os szögtől
csavarfejnek jobban ki kell
53
Page 54
MAGYARhu
nyúlnia: tekerje felfelé a bütykös kereket.
Ame
nnyiben a csavarfejnek kevésbé kell
kinyúlnia: forgassa felfelé a bütykös kereket.

7.4 A csavarozó bit (5) cseréje

Csak eredeti Metabo csavarozó biteket használjon (lá
sd a 10. Tartozék fejezetet).
Elhasználódás, ill. rongálódás vagy a
meghajtás módjának megváltoztatása
csavar esetén (Philips, Pozidriv, Torx vagy Square Drive) a csavarozó bitet ki kell cserélni.
- Húzza le a csavartárat az adapterrel (4) együtt a csavarozóról (a rögzítőcsavar
-A csavarozófejet (5) vegye ki (vegye figyelembe a csavarozó használati útmutatót).
t (3) ne oldja meg).
Megjegyzés: A csavarozó bitet (5) ki lehet venni a csavarorsóból,
ha a záróperselyt (7) hátrahúzzák.
- Helyezzen be egy új figyelembe a csavarozó ha
- Helyezze fel újra a csavartárat az adapterrel (4) együtt a csavarozóra (lásd a 6.1 fejezetet).
.
csavarozó bitet (5) (vegye
sználati útmutatóját)

8. Hibaelhárítás

Problémák:
s
üllyesztési mélység: lásd a b), d), e), h) pontot
beszorult csavarok: lásd a b) pontot
hiányzó csavarok: lásd a c), g) pontot
ló csavarok: lásd az a), d) pontot
ál
• általános problémák: lásd az a)-tól i)-ig terjedő pontokat.
Hibakeresés:
a Kapcsolja a csavarozót mindig JOBBRA
FORGÁSRA (ELŐRE
bGyőződj
cA csavarozó bitnek (5) megfelelő
d Ha Ön Philips fejjel rendelkező cs
e Ha a csavarokat nem lehet a kívánt mélységbe
fGyőződjö
g Ha azt tapasztalja, hogy a gép a csavarhevedert
54
ön meg arról, hogy a mélységütköző (10) pontosan a feldolgozandó csavar hosszára legyen beállítva.
hosszúságúnak kell lennie. Csak eredeti
csavarozó biteket használjon (lásd a 10.
Metabo Tartozék fejezetet).
dolgozik, győződjön meg arról, hogy Philips csavarozó bitet használ-e. Ha Ön Pozidriv fejjel rendelkező csavarral dolgozik, győződjön meg arról, hogy Pozidriv csavarozó bitet használ-e.
becsavar nem éri a kívánt becsavarási mélységet.
helyezték-e fel (vegye figyelembe a csavarozó használati útmutatót).
(13) nem előír nem jelennek meg, vagy hiányoznak), győződjön meg arról, hogy ha a csavarozás során a mélységütközőt (10) teljesen lenyomja, majd a munkadarabtól ismét teljesen eltávolítja, a m helyzetébe. A csavartárat a gép a lenyomásakor tölti be, ezért a
ni, állítsa át a beállítógyűrűt (11) , míg el
n meg arról, hogy a csavarozó bitet jól
élységütköző visszatér-e kiindulási
töltés hibás lehet, ha nem a teljes löketet
).
avarral
ásszerűen továbbítja (a csavarok
hajtjuk végre. A szerszámot ne helyezze le a mélységütközőjére (10), mert az csavart tölthet be.
h Tartsa a készüléket a
merőlegesen. Ha a szerszámot a 90°-os szögtől balra vagy jobbra enyhén eltérő szögben tartja,
munkafelületre
a csavart nem fogja elég mélyen becsavarni.
HU

9. Karbantartás

Ajánlott karbantartási intervallumok: Naponta:
A csavartárat sérülés ellenőri tekintettel, és tisztítását sűrített levegővel kifúvatva
zze rongálódásokra
végezze el (közben viseljen védőszemüveget).
Hetente:
-Az erőtelje agresszív tisztítószer használata nélkül távolítsa el.
- Az egyes alkatrészeket ne ol
f
s szennyeződéseket mechanikusan,
ajozza be.

10. Tartozékok

Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek
me
gfelelnek az ebben a használati utasításban
megadott követelményeknek és adatoknak. Csavarozó szerszám / Csavarozó bitek:
(Hossz: 176,5mm)
PH (Philips) 2 sz. x 176,5 mm (6.31582)
A teljes tartozékprogram meg www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban.
található a

11. Javítás

A Szerszámon végzendő javításokat csak szakember végezheti el!
A javításra szoruló Metabo szerszámokkal forduljon a Metabo
képviselethez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a
w.metabo.com honlapról.
ww

12. Környezetvédelem

Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.

13. Műszaki adatok

A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva.
Súly :
0,6 kg
Feldolgozható csavarfajták, hevedertárazott:gipszkartoncsavarok forgácslapcsavarok önfúró lemezcsavarok facsavarok
Page 55
farostlemezcsavarok
Feldolgozható csavarméretek: hossz (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55 szárátmérő (mm)= max. 5 mm fejátmérő (mm)= max 9,5 mm
Alkalmazható csavarozófejek csavarbehajtáshoz: PH (Philips) 2 sz. x 176,5 mm
A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően).
MAGYAR hu
55
Page 56
РУССКИЙru
Оригинальное руководство по эксплуатации

1. Декларация о соответствии

Настоящим под свою ответственность заявляем: данный магазин с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечает всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Техническую документацию для *4) - см. на стр. 3.
2. Использование по
назначению
Данный магазин SM 5-55 предназначен для установки на шуруповерты Metabo SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 или SE 18 LTX 6000.
Предназначен для п промышленной и коммерческой сфере с шурупами, пригодными для использования в магазинной ленте.
За ущерб, возн использования не по назначению, ответственность несет только пользователь.
Необходимо со техники безопасности, а также указания, приведенные в данном руководстве.
рименения в
икший в результате
блюдать общепринятые правила
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и защиты эле повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска получения телесных повреждений прочтите данное руководство по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и у
безопасности. Невыполнение приведенных
ниже инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс технике безопасности для будущего владельца.
Передавайте элект владельцу только вместе с этими документами.
ктроинструмента от
казания по технике
трукции и указания по
роинструмент следующему
4. Особые указания по технике
безопасности
Держите инструмент за изолированную поверхность при проведении работ, если возможен контак инструмента со скрытой электропроводкой или с собственным сетевым кабелем.
56
т вставного
Контакт с находящимися под напряжением проводами может также передавать напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током.
Убедитесь, чт производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя).
Не дотра инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор только после полной остановки инструмента.
Прежде чем прист настройке, переналадке, техническому обслуживанию или ремонту, выньте штекер из розетки или аккумуляторный блок из прибора.
Применяйте магазин то шурупов, пригодных для использования в магазинной ленте, в промышленной и коммерческой сфере.
Используйте эл случае, если вы умеете обращаться с ним и знаете о возможных опасностях, которые могут возникать при работе.
Соблюдайте пр также соответствующие предписания, действующие в вашей стране.
Используйте ма
Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 или SE 18 LTX 6000.
Строго со безопасности и инструкцию по использованию соответствующего шуруповёрта.
Никогда не нап инструмент на себя или других людей.
Перед вво заготовку от проворачивания.
Во время работы не бе магазин или за заготовку.
Всегда ра рукояткой с направляющей ленты в соответствии с указаниями по их использованию.
При рабо типа и размера, которые приводятся в технических характеристиках. Убедитесь в том, что шурупы подходят для вворачивания в тот или иной материал.
Используйте то биты Metabo, а в случае износа или повреждения немедленно заменяйте их. (См. раздел 10. "Осн
Переключите шуру «Правое вращение». Выворачить шурупы в положении «Левое вращение» с установленным магазином не рекомендуется.
о в том месте, где будут
гивайтесь до вращающегося сменного
упить к любым работам по
лько для вворачивания
ектроинструмент только в том
авила техники безопасности, а
газин только с шуруповертами
блюдайте указания по технике
равляйте готовый к работе
рачиванием шурупов зафиксируйте
ритесь руками за
ботайте с ограничителем глубины и
те используйте шурупы только того
лько оригинальные наcадки-
астка").
повёрт в положение
Page 57
Правильное обращение с инструментом предполагает включение шуруповёрта перед началом вворачивания шурупов.

5. Обзор

См. стр. 2.
1 Стандар 2 Держ 3 Зажимный винт 4 Адап 5 Нас 6 Шп 7 Фиксир 8 Кнопка регул
9 Ско 10 Ог 11 Регулировочн 12 Храпов 13 Магазинн 14 Направ 15 Рукоя
a
тный ограничитель глубины
атель инструмента
тер
адка-бит
индель винтоверта
ующая втулка
ировки ограничителя глубины
льзящая деталь
раничитель глубины
ое колесико
ики
ая лента
ляющая ленты
тка

6. Ввод в эксплуатацию

6.1 Установка магазина на шуруповёрт

- Снимит
Указание: Держатель инструмента (2) можно извлечь из
шпинделя шуруповерта, потянув фиксирующую втулку (7) на
- Ус
- Наденьте магазин с адаптером (4) через
Примечание: Адаптер (4) может устанавливаться на
шуруповерт в 8 по После ослабления зажимного винта (3) магазин можно выровнять по одной линии с шуруповёртом путём его поворачивания. Снова затяните зажимный винт (3).
6.2 Ре
Цифры, указан (10), соо
шурупов (в мм).
шу
- Наж
е стандартный ограничитель глубины (1) и держатель инструмента (2) следуйте инструкции по исполь
зад.
тановите насадку-бит (5) в шпиндель шуруповерта (6) (следуйте инструкции по использованию шур
насадку-бит (5) на шуруповерт. Следите за
обы фиксаторы от проворачивания с
тем, чт обеих сторон легко вошли друг в друга.
гулировка ограничителя глубины
(10)
Ограничитель глубины (10) следует установить на длину используемых
рупов.
мите кнопку (8) и, удерживая ее нажатой, установите огр соответствии с длиной используемых шурупов путем передвижения ограничителя глубины
ные на ограничителе глубины
тветствуют длине используемых
зованию шуруповерта).
уповёрта).
ложениях (с шагом 45°).
аничитель глубины (10) в
РУССКИЙ ru
ину шурупа можно установить по
(10). Дл шкале.
- Кнопка должна войти в зацепление: отпустите кнопку и пе ограничитель глубины до щелчка.
6.3 Пр
Предустановка требует изменении положения ограничителя глубины
(10) или исполь
- Пр
- Конец нас
- Установите глубину вворачивания путем
Точная регулир пробного вворачивания — см. раздел 7.3.
Теперь магазин-прис
едустановка глубины вворачивания
зовании других шурупов.
ижмите ограничитель глубины (10) до упора
и удерживайте его в таком положении.
прим. на 3 мм над ограничителем глубины (10).
вращения регулировочного колесика (11):
Что вращайте колесико вниз (11).
Что вращайте колесико вверх (11).
адки-бита (5) должен выступать
бы насадка-бит выступала сильнее,
бы насадка-бит выступала меньше,
редвигайте
ся при любом
овка выполняется после
тавка готов к работе.

7. Эксплуатация

7.1 Установка/извлечение магазинной
ленты (13)
Убедитесь в том, что головки шурупов
прилегают к пластмассовой ленте; в противном случае возможно повреждение направляющей ленты (14) и на функционирования инструмента.
Магазинная ле
бой стороны.
с лю
отяните магазинную ленту (13) снизу через
- Пр
направляющую (14).
- Затем прот
зубьев храповиков (12) до тех пор, пока
первый шуруп не займет место перед позицией для вворачивания. Насадка-бит
ринимает этот шуруп при прижиме
(5) п
ограничителя глубины (10). Поэтому не втягивайте лен длину, чтобы не потратить впустую ни одного шурупа.
Для извлечения магазинной ленты (13) из
магазина про Не вытягивайте ленту (13) в обратном направлении. Это может привести к её серьёзным повреждениям.
7.2 Пр
Наши реко
тановите шуруповёрт в положение «Правое
- Ус
вращение».
еключите шуруповёрт в режим
- Пер
непрерывной работы.
- Удерживайте шуруповерт рукой. При
необходимости придерживайте его другой рукой за рукоятку (15).
жите инструмент под прямым углом к
- Дер
рабочей поверхности. Если удерживать
нта (13) может устанавливаться
ягивайте ленту по вершинам
ту (13) на слишком большую
тяните её через инструмент.
авильное обращение
мендации:
рушение
57
Page 58
РУССКИЙru
инструмент с отклонением от 90° влево или вправо, шуруп не будет вворачиваться полностью.
тановите магазин с ограничителем глубины
- Ус (10) на
против заготовки и прижмите его к ней.
уп подаётся в положение для
- Шур вворачивания и вворачивается.
учае расцепления муфты шуруповёрта
- В сл (раздастся характерный щелчок) отожмите магазин-приставку от заготовки.
7.3 То
Глубина вворачивания регулируется путем вращения колесика (11).
- Вы
- При необходимости отрегулируйте глубину
чная регулировка глубины
вворачивания
полните пробное вворачивание.
вворачивания путем вращения колесика (11):
бы головка шурупа выступала сильнее,
Что вращайте колесико вверх.
Чтобы головка шурупа выступала меньше, вращайте колесико вниз.
7.4 За
Используйте то биты Metabo (см. раздел 10. "Оснастка").
В сл или при использовании шурупов с другим шлицем (Philips, Pozidriv, Torx или Square Drive) следует сменить насадку-бит.
- Снимите магазин с адаптер
- Снимите нас
мена насадки-бита (5)
лько оригинальные насадки-
учае износа/повреждения насадки-бита
шуруповёрта (не ослабляйте зажимный винт
(3)).
инструкции по использованию шуруповёрта).
адку-бит (5) (следуйте
ом (4) с
Указание: Насадку-бит (5) можно извлечь из шпинделя
шуруповерта, по назад.
тановите новую насадку-бит (5) (следуйте
- Ус инструкции по ис
- Установите магазин-адаптер (4) обратно на шуруповерт (см. раздел 6.1).
.
тянув фиксирующую втулку (7)
пользованию шуруповёрта)

8. Устранение неисправностей

Проблемы:
Гл
убина вворачивания: см. пункты b), d), e), h)
Заклинивание шурупов: см. пункт b)
Неправильная подача шурупов: см. пункты c),
g)
Отсутствие по
Общие: см. пункты a) — i)
Поиск неиспр
a Всегда устанавливайте шуруповёрт в
58
положение «ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ»
дачи шурупов: см. пункты a), d)
авностей:
(ВПЕРЁД).
b Убедит
c Нас
d При вворачивании шурупа с головкой Philips
e Ес
f Убедит
g Ес
h Держите инструмент под прямым углом к
RU
есь в том, что ограничитель глубины
трегулирован точно по длине
(10) о вворачиваемого шурупа.
адка-бит (5) должна иметь правильную длину. Ис насадки-биты Metabo (см. раздел 10. "Ос
используйте насадку-бит Philips. При вворачивании шурупа с головкой Pozidriv используйте насадку-бит Pozidriv.
глубину, отрегулируйте глубину вворачивания при помощи регулировочного колесика (11).
установлена (следуйте инструкции по использованию шуруповёрта).
шурупами (13) выполняется некорректно (шу неправильно), убедитесь в том, что при вворачивании вы полностью прижимаете ограничитель глубины (10) и сно отжимаете его от заготовки настолько, чтобы ограничитель глубины вернулся в своё исходное положение. При прижим магазина, поэтому ошибочной подачи шурупа не происходит до тех пор, пока не будет выполнен полный ход. Не кладите инструмент на ограничитель глубины (10) — в эт
пользуйте только оригинальные
настка").
ли шурупы не вворачиваются на нужную
есь в том, что насадка-бит правильно
ли вы заметили, что подача ленты с
рупы не подаются или подаются
ва
е происходит загрузка
ом случае возможна подача шурупа.
рабочей поверхности. Если удерживать инструмент с отклонением от 90° влево или вправо, шуруп не будет вворачиваться полностью.

9. Техническое обслуживание

Рекомендуемая периодичность проведения технического обслуживания:
Ежедневно:
Проверяйте ма повреждений и очищайте его путём продувки сжатым воздухом (при этом надевайте защитные очки).
газин на отсутствие
Еженедельно:
аляйте сильные загрязнения механическим
- Уд
способом без использования агрессивных чистящих средств.
азывайте маслом отдельные детали.
- Не см
f

10. Оснастка

Используйте только оригинальную оснастку Metabo.
Используйте то отвечает требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации.
Инструмент для вв (длина: 176,5 мм)
лько ту оснастку, которая
орачивания / насадки-биты:
Page 59
PH (Philips) 2 x 176,5 мм (6.31582)
Полный асс сайте www.metabo.com или в каталоге.
ортимент принадлежностей см. на

11. Ремонт

К ремонту электроинструмента могут быть допущены только квалифицированные специалисты-электрики!
Для ремо Metabo обращайтесь в региональное представительство фирмы Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com.
Списки за
www.metabo.com.
нта электроинструментов фирмы
пасных частей можно скачать с сайта

12. Защита окружающей среды

Соблюдайте национальные правила экологически безопасной утилизации и переработки отслуживших машин, упаковки и оснастки.
13. Технические
характеристики
Оставляем за собой право на технические изменения.
Вес :
0,6 кг
Виды шурупов, пригодные для использования в магазинной ленте:шурупы по гипсокартону; шурупы по фанере; шурупы-само шурупы по древесине; шурупы по волокнистым плитам.
Размеры шурупов: Длина (мм)= 20/25/30/35/40/45/50/55 Диаметр хв Диаметр головки (мм)= макс. 9,5 мм
Используемые насадки-биты для шурупов со шлицами разных типов: PH (Philips) № 2 x 176,5 мм
резы по листовому металлу;
остовика (мм)= макс. 5 мм
РУССКИЙ ru
казанные технические характеристики
На у распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
59
Page 60
170 27 3140 - 0814
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...