de Originalbetriebsanleitung 4
en Original Instructions 8
frNotice originale 11
nl Originele gebruiksaanwijzing 15
itIstruzioni per l'uso originali 19
es Manual original 23
pt Manual de instruções original 27
sv Originalbruksanvisning 31
fiAlkuperäinen käyttöohje 34
no Original bruksanvisning 38
da Original brugsanvisning 41
pl Oryginalna instrukcja obsługi 44
el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 48
hu Eredeti használati utasítás 52
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 56
www.metabo.com
Page 2
1315 14
11
= 3 mm
= 1/8“
12
8910
20 mm55 mm
8
9
176,5 mm
34 56
12
7
2
Page 3
*2) 2006/42/EC
*3) EN ISO 12100
2014-07-31, Volker Siegle
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
Page 4
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Dieses
Schraubermagazin, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entspricht allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Schrauber-Magazin SM 5-55 ist bestimmt
zum Anbringen an die Metabo-Schraubern
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 oder SE 18 LTX 6000. Bestimmt
Verarbeitung von gurtmagazinierten Schrauben
zur
im industriellen und gewerblichen Einsatz.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
ebrauch haftet allein der Benutzer.
G
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
un
d beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ve
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
eisungen für die Zukunft auf.
Anw
Geben Sie Ihr Elektrowerkz
diesen Dokumenten weiter.
eug nur zusammen mit
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
tromleitungen oder das eigene Netzkabel
S
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Überzeugen Sie sich, dass s
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines
Metallsuchgerätes).
4
ich an der Stelle, die
rsäumnisse
Nicht an das sich drehen
Späne und Ähnliches nur bei Stillstand der
Maschine entfernen.
Stecker aus der Steckdose ziehen oder Akkupack
aus der M
Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung
vorgenommen wird.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin
usschließlich zum Verschrauben von
a
gurtmagazinierten Schrauben im industriellen und
gewerblichen Einsatz.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie mit der
H
sind.
Beachten Sie die Unfallve
sowie die Sicherheitsbestimmungen Ihres Landes.
Verwenden Sie das Schrauber-Magazin nur mit den
Metabo
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 oder
SE 18 LTX 6000.
Beachten Sie unbedingt die Sicherhe
und Gebrauchsanleitung des verwendeten
Schraubers.
Richten Sie das betriebsberei
gegen sich oder andere Personen.
Sichern Sie beim Eindrehen von Schrauben das
W
Greifen Sie während des Betrie
Schrauber-Magazin oder an die zu verschraubende
Position.
Arbeiten Sie immer mit Tiefen
Handgriff inkl. Gurtführung, wie sie vorgesehen
sind.
Verarbeiten Sie nur die in den technischen Daten
ang
Achten Sie darauf, dass diese für das zu
verschraubende Material geeignet sind.
Verwenden Sie nur original Metabo-Schrauber-Bits
und
Beschädigung sofort aus. (Siehe Kapitel 10.
Zubehör.)
Schalten Sie den Schrauber auf "Rechtslauf".
Das Ausdrehen von Schrauben im „Linkslauf“ ist mit
dem Sch
Schalten Sie den Schrauber ein, bevor Sie
Sc
Handhabung zu gewährleisten.
(2) des Schraubers abnehmen (SchrauberGebrauchsanleitung beachten).
Hinweis:
Der Werkzeughalter (2) kann aus der
Schrauberspindel entnommen werden, wenn die
Verschlusshülse (7) nach hinten gezogen wird.
- Schrauber-Bit (5) in Schrauberspindel (6) des
Schraubers einsetze
Gebrauchsanleitung beachten).
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) über den
Schrauber-Bit (5) auf den Schrauber
aufstecken.Dabei beachten, dass die
rdrehsicherungen beider Seiten gewaltfrei
Ve
ineinander greifen.
Bemerkung:
Der Adapter (4) kann in 8 Stellungen (jeweils um
45° verdreht) auf den Schrauber aufgesteckt
werden.
das Schrauber-Magazin durch Drehen in einer Linie
zum Schrauber ausgerichtet werden.
Klemmschraube (3) wieder festziehen.
Nach Lösen der Klemmschraube (3) kann
6.2 Tiefenanschlag (10) einstellen
Die Zahlen auf dem Ti
entsprechen den Schraubenlängen in mm, die das
Gerät verarbeiten kann.
Der Tiefenanschlag (10) ist auf die Länge der
verwendeten Schrauben einzustellen.
-Druckknopf (8) drücken und gedrückthalten,
Tiefenanschlag (10) gemäß der Schraubenlänge,
die Sie verwenden, durch Verschieben des
Tiefen
anschlags (10) auf die Schraubenlänge
einstellen. Die Schraubenlänge kann an der S
abgelesen werden.
- Druckknopf muss anschließend einrasten:
Druckknopf loslassen und Tiefenanschlag
schieben bis Druckknopf einrastet.
ver
6.3 Einschraubtiefe voreinstellen
Eine Voreinstellung ist bei jeder Veränderung des
Tief
enanschlags (10) und der Schrauben
erforderlich.
- Den Tiefenanschlag (10) bis zum Anschlag
eindrücken und gedrückt halten.
- Die Spitze des Schrauber-Bits (5) sollte ca. 3 mm
über den Tiefenanschlag (10) hinausragen.
- Ggf. die Einschraubtiefe durch Drehen des
Rändelra
ds (11) einstellen:
n (Schrauber-
efenanschlag (10)
kala
DEUTSCH de
der Schrauber-Bit weiter herausragen
• Wenn
soll: Rändelrad (11) nach unten drehen.
• Wenn der Schrauber-Bit weniger weit
herausragen soll: Rändelrad (11) nach oben
drehen.
Die Feineinstellung erfolgt
Probeverschraubung. Siehe hierzu Kapitel 7.3.
Der Magazin-Schraubevorsatz ist jetzt
b
etriebsbereit.
nach einer
7. Benutzung
7.1
Schraubengurt
Überprüfen Sie, ob die Schraubenköpfe auf
dem Plastikgurt aufliegen, da sonst die
Gurtführung (14) beschädigt und die Funktion
beeinträchtigt wird.
Der Schraubengurt (13) hat keine Vorzugsrichtung,
er kann deshalb von beiden Seiten eingelegt
.
werden
- Schraubengurt (13) von unten durch die
Gurtführung (14) schieben.
- Dann die Aussparungen des Gurtes soweit über
ahnspitzen der Schalträder (12) führen, dass
die Z
sich die erste Schraube eine Position vor der
Einschraubposition befindet. Der Schrauber-
Bit (5) nimmt diese Schraube beim
Hinunterdrücken des Tie
Deshalb den Schraubengurt (13) nicht zu weit
einschieben, um keine Schraube zu
hwenden.
versc
Um den Schraubengurt (13) aus dem Gerät zu
entfernen, ziehen Sie ihn durch das Gerät.
iehen Sie den Schraubengurt (13) nicht zurück.
Z
Dies kann zu ernsthaften Beschädigungen führen.
7.2Handhabung
Wir empfehlen:
- Am Schrauber Rechtslauf einstellen.
- Am Schrauber Dauereinschaltung einstellen.
- Schrauber mit einer Hand festhalten. Bei Bedarf
das Gerä
Handgriff (15) führen.
-Halten Sie das Gerät rech
Arbeitsfläche. Wenn das Werkzeug mit einem
leichten Winkel gegen 90° nach Lin ks oder Rechts
gehalten wird, wird die Schraube nicht weit genug
eingeschraubt.
- Schrauber-Magazin mit dem Tiefenanschlag (10)
gegen das zu verschraubende Werkstück setzen
und andrück
- Schraube wird in Verarbeitungsposition
transportiert und eingeschraubt.
- Wenn die Kupplung des Schraubers hörbar
auskuppelt, Mag
Werkstück zurücknehmen.
t zusätzlich mit der anderen Hand am
(13) einlegen / entnehmen
fenanschlags (10) auf.
twinklig zur
en.
azin-Schraubevorsatz vom
5
Page 6
DEUTSCHde
7.3 Einschraubtiefe fein einstellen
Die Einschraubtiefe (bzw. Versenktiefe) wird durch
Drehen des Rändelrads (11) eingestellt.
- Probeverschraubung durchführen.
- Ggf. die Versenktiefe durch Drehen des
ndelrads (11) fein einstellen:
Rä
der Schraubenkopf weiter herausragen
• Wenn
soll: Rändelrad nach oben drehen.
der Schraubenkopf weniger weit
• Wenn
herausragen soll: Rändelrad nach unten drehen.
7.4 Schrauber-Bit (5) auswechseln
Verwenden Sie nur original M
(siehe Kapitel 10. Zubehör).
Bei Abnutzung bzw. Beschädigung oder bei
Wec
hsel der Schraubenantriebsart (Philips,
Pozidriv, Torx oder Square Drive) muss der
etabo Schrauber-Bits
Schrauber-Bit gewechselt werden.
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) vom
Schrauber abziehen (Klemmschraube (3) nicht
lösen).
-Schrauber-Bit (5) entnehmen (Schrauber-
Gebrauchsanleitung beachten).
Hinweis:
Der Schrauber-Bit (5) kann aus der
Schrauberspindel entnommen werden, wenn die
Verschlusshülse (7) nach hinten gezogen wird.
- Einen neuen Schrauber-Bit (5) einsetzen
(Schrauber-Gebrauchsanleitung beachten)
- Schrauber-Magazin mit Adapter (4) wieder am
Schrauber anbringen (siehe Kapitel 6.1).
.
8. Störungsbeseitigung
Probleme:
ersenktiefe: siehe Punkt b), d), e), h)
• V
• Verklemmte Schrauben: siehe Punkt b)
ehlende Schrauben: siehe Punkt c), g)
• F
• Stillstehende Schrauben: siehe Punkt a), d)
• Allgemein: siehe Punkt a) bis Punkt i)
Fehlersuche:
a Schalten Sie den Schrauber immer auf
REC
HTSLAUF (VORWÄRTS).
b Vergewissern Sie sich, dass
(10) genau auf die Länge der zu verarbeitenden
Schraube eingestellt ist.
cDer Schrauber-Bit (5) muss die richtige Länge
haben. Verwenden Sie nur original Metabo
chrauber-Bits (siehe Kapitel 10. Zubehör).
S
d Wenn Sie eine Schraube mit Philips-Kopf
beiten, vergewissern Sie sich, einen
verar
Philips-Schrauber-Bit zu verwenden. Wenn Sie
eine Schraube mit Pozidriv-Kopf verarbeiten,
vergewissern Sie sich, einen PozidrivSchrauber-Bit zu verwenden.
6
e Wenn Schrauben sich nicht zur gewünschten
der Tiefenanschlag
efe verschrauben lassen, justieren Sie das
Ti
Rändelrad (11) , bis die gewünschte
Einschraubtiefe erreicht wird.
f Vergewissern Sie sich, das
richtig angebracht ist (SchrauberGebrauchsanleitung beachten).
g Wenn Sie bemerken, dass
(13) nicht ordnungsgemäß transportiert wird
(nicht erscheinende oder fehlende Schrauben),
vergewissern Sie sich, dass Sie beim
Schrauben den Tiefenanschlag (10) ganz
hinunterdrücken und wieder sowe
Werkstück abheben, dass der Ti efenanschlag in
seine Ausgangsposition zurückkehrt.
Das Schrauber-Magazin wird beim
rdrücken geladen, deshalb kann eine
Hinunte
Fehlfüllung auftreten, wenn nicht der gesamte
Hub ausgeführt wird. Stellen Sie das Werkzeug
auch nicht auf dem Tiefenanschlag (10) ab; dies
könnte eine Schraube zuführen.
h Halten Sie das Gerät rechtwinklig zur
rbeitsfläche. Wenn das Werkzeug mit einem
A
leichten Winkel gegen 90° nach Links oder
Rechts gehalten wird, wird die Schraube nicht
Verarbeitbare Schraubenabmessungen:
Länge(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Schaftdurchmesser (mm)= max. 5 mm
Kopfdurchmesser (mm)= max. 9,5 mm
Verwendbare Schrauber-Bits für
Schraubenantrieb:
PH (Philips) Nr. 2 x 176,5 mm
Die angegebenen technischen Daten sind
leranzbehaftet (entsprechend den jeweils
to
gültigen Standards).
DEUTSCH de
7
Page 8
ENGLISHen
Original Instructions
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that
this screwdriver magazine, identified by type and
serial number *1), meets all relevant requirements
of directives *2) and standards *3). Technical
documents for *4) - see page 3.
2. Specified Use
This screwdriver magazine SM 5-55 is intended for
attachment to the Metabo screwdrivers SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 or SE 18 LTX 6000. Intended for
cessing screws on strips in industrial and
pro
commercial use.
The user bears sole responsibility for any
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
lations and the enclosed safety information
regu
must be observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
ure reference.
fut
Pass on your power tool only toge
documents.
4. Special Safety Instructions
Hold the device at the insulated gripping
surfaces when carrying out works,
where the tools used can hit concealed power
lines or the ow
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Ensure that the place where you
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
check using a metal detector).
Keep hands away from the rotating tool!
chips and similar material only with the machine at
a standstill.
Pull the plug out of the socket or remove battery
pack
s from the machine before any setting,
retrofitting, maintenance or cleaning is effected.
8
n mains cable. A cutting accessory
ther with these
wish to work is free
damage
Remove
Only use the screwdriver magazine for inserting
rip screws in industrial and commercial
st
applications.
Always familiarise yourself
potential dangers prior to use.
Observe all accident prevention and safety
ulations applicable in the country of use.
reg
Use the screwdriver magazine
screwdrivers SE 2500, SE 4000, SE 6000,
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 or
SE 18 LTX 6000.
Always read the safety w
instructions for the relevant screwdriver.
Never direct an operational tool towards yourself or
oth
er people.
Secure the workpiece to prevent
when screws are inserted.
Do not touch the screwdrive
your hands in the area where you intend to insert the
screw while the tool is operating.
Always attach the depth sto
with strip guide before starting work.
Only use screw types and dim
in the Technical Specifications and make sure that
they are suitable for the material being processed.
Always use genuine Metabo screwdriver bits and
rep
lace bits immediately if they become worn or
damaged. (see chapter 10. Accessories).
Switch the screwdriver to "Clockwise" rotation.
We do not recommend removing
("Anticlockwise" rotation) with the screwdriver
magazine attached.
Switch on the screwdriver before inserting any
crews to improve machine handling.
s
with the tool and any
only with the Metabo
arnings and operating
it from turning
r magazine or place
p and supplied handle
ensions that are listed
screws
5. Overview
See page 2.
1 Standard depth stop
2 Bit holder
3 Clamping screw
4Adapter
5 Screwdriver bit
6 Screwdriver spindle
7Sealing sleeve
8 Push-button for depth stop setting
- Remove the standard depth stop (1) and bit holder
(2) of the screwdriver (follow the screwdriver
operating instructions).
Note:
The bit holder (2) may be removed from the
screwdriver spindle if the sealing sleeve (7) is pulled
back.
- Insert the screwdriver bit (5) into the screwdriver
spindle (6) of the screwdriver (follow the
screwdriver operating instructions).
- Put the screwdriver magazine with the adapter (4)
over the screwdriver bit (5) onto the screwdriver.
Ensure that the anti-twist
interlink without force.
mechanism of both sides
Remark:
The adapter (4) can be attached to the screwdriver
in 8 positions (each rotated in 45° increments). After
loosening the clamping screw (3), the screwdriver
magazine can be aligned parallel to the
rewdriver. Tighten the clamping screw (3) again.
sc
6.2 Adjusting the depth stop (10)
The numbers on the depth stop (10) correspond to
the screw lengths (mm) that the tool is
capable of
inserting.
The depth stop (10) must be adapted to the
length of the screws being inserted.
- Press the push-button (8) and keep pressed, set
the depth stop (10) to the screw length in
accordance with the screw l
the depth stop (10). The screw length can be read
off on the scale.
- Subsequently, the push-button must engage:
Release the push-button and
until the push-button engages.
en gth us ed b y movi ng
move the depth stop
6.3 Presetting the screw depth
The screw depth must be adjusted every time the
crew size changes and the position of the depth
s
stop (10) is modified.
- Push in the depth stop (10) up to the stop and hold
in this position.
- The tip of the screwdriver bit (5) should protrude
approx. 3 mm beyond the depth stop (10).
- If required, adjust the screw depth by turning the
urled wheel (11):
kn
f the screwdriver bit is to protrude more: Turn the
• I
knurled wheel (11) downwards.
f the screwdriver is to protrude less: Turn the
• I
knurled wheel (11) upwards.
Fine adjustment is performed after the tool is tested.
section 7.3.
See
The magazine screw attachment is now ready for
op
eration.
7.1 Inserting / Removing a screw strip (13)
Check whether the screw heads are resting on
the plastic strip otherwise the strip guide (14)
may become damaged and no longer function
correctly.
The screw strip (13) can be inserted from either
side.
- Push the screw strip (13) from below through the
belt guide (14).
- Then guide the holes on the strip over the tips of
teeth on the ratchet wheels (12), until the
the
screw is located in the posit
insertion position. The screwdriver bit (5) picks
up this screw when the depth stop (10) is pushed
down. For this reason, do not push the screw s
(13) in too far to avoid wasting any screws.
ion in front of the
trip
To remove the screw strip (13), pull it forwards
through the tool. Do not
strip (13). This may cause serious damage.
pull back the screw
7.2Machine use
We recommend:
- Setting the screwdriver to clock
- Setting the screwdriver to run
- Hold the screwdriver with one hand. Hold the
handle (15) with the other hand if necessary.
- Hold the tool at right angles
The screw will not be inserted far enough if the tool
is held at an angle that deviates from 90° even
slightly.
- Rest the depth stop (10) on the screwdriver
magazine against the workpiece and apply
essure.
pr
- The screw moves to insertion position and is
wed into the workpiece.
scre
- If the coupling on the screwdriver audibly
sengages, remove the magazine screw
di
attachment from the workpiece.
wise rotation.
continuously.
to the work surface.
7.3 Precision screw depth adjustment
The screw depth (or countersink depth) is adjusted
by turning the knurled wheel (11).
- Insert a screw to test
- If required, fine-tune the screw depth by turning
the knurled wheel (11):
f the screw head is to protrude more: Turn the
• I
knurled wheel upwards.
f the screw head is to protrude less: Turn the
• I
knurled wheel downwards.
the tool settings.
7.4 Changing the screwdriver bit (5)
Always use genuine Metabo sc
chapter 10. Accessories).
rewdriver bits (see
9
Page 10
ENGLISHen
If the screwdriver bit is worn/damaged or a different
fastening system is used (Philips, Pozidrive, Torx or
Square Drive), the screwdriver bit must be
changed.
- Detach the screwdriver magazine with adapter (4)
from the screwdriver (do no
screw (3) ).
- Remove the screwdriver bit (5) (read the
screwdriver operating instructions).
t slacken the clamping
Note:
The bit holder (5) may be removed from the
screwdriver spindle if the sealing sleeve (7) is pulled
back.
- Insert a new screwdriver bit (5) (read the
screwdriver operating instructions)
- Re-attach the screwdriv
er magazine with the
adapter (4) at the screwdriver (see chapter 6.1).
.
8. Troubleshooting
Problems:
untersink depth: see point b), d), e), h)
• Co
• Seized screws: see point b)
sing screws: see points c), g)
• Mis
• Screws do not move: see points a), d)
• General: see points a) to i)
Troubleshooting:
a Always set the screwdriver to CLOCKWISE
ROT
ATION (FORWARDS).
b Make sure that the depth stop (10) is adapted to
the length of the screws used.
c The screwdriver bit (5) must be the correct
length. Always use genuine Metabo screwdriver
ee chapter 10. Accessories).
bits (s
d If you are working with Philips screws, make
sure you use a Philips screwdriver bit. If you are
working with Pozidrive screws, make sure you
use a Pozidrive screwdriver bit.
e If you are unable to insert scre
depth, adjust the knurled wheel (11) until the
screw depth is correct.
f Make sure that the screwdriver bit is attached
rrectly (read the screwdriver Operating
co
Instructions).
g If you notice that the screw strip (13) is not being
fed in correctly (screws do
missing), make sure that you push back the
depth stop (10) all the way and then move a
sufficient distance from the workpiece to allow
epth stop to return to its original position.
the d
The screwdriver magazine is loaded when
ed down, therefore it might be filled wrongly
push
if not the entire stroke has been effected. Do not
set the tool down on the depth stop (10) as this
may feed in screws unintentionally.
h Hold the tool at right angles to
The screw will not be inserted deep enough if the
tool is held at an angle that deviates from 90°
even slightly.
ENG
ws to the required
not appear or are
the work surface.
9. Maintenance
Recommended maintenance intervals:
10
Daily:
Check the screwdriver magazine for damage and
lean using compressed air (wear protective
c
goggles).
Weekly:
- Remove heavy dirt deposits manually without
us
ing aggressive cleaning agent.
- Do no lubricate individual components.
f
10. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
Repairs to devices must be carried out by qualified
specialists only!
If you have Metabo power tools that require repairs,
ease contact your Metabo service centre. See
pl
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
w.metabo.com.
ww
12. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
13. Technical Specifications
Changes due to technological progress reserved.
Weight :
0.6 kg
Compatible screw types, in screw strip:
Plasterboard screws
Chipboard screws
Steel roofing screws
Timber construction screws
Fibreboard screws
Compatible screw dimensions:
Length(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Shank diameter (mm)= max. 5 mm
Head diameter (mm)= max. 9.5 mm
Screwdriver bits for screw drive:
PH (Philips) no. 2 x 176,5 mm
The technical specifications quoted are subject to
erances (in compliance with the relevant valid
tol
standards).
Page 11
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce chargeur de vis, identifié par le type et le
numéro de série *1), est conforme à toutes les
prescriptions applicables des directives *2) et
normes *3). Documents techniques pour *4) - voir
page 3.
2. Utilisation conforme
Ce chargeur de vis SM 5-55 est destiné à être
installé sur les visseuses Metabo SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000. Il a été conçu
our l'utilisation industrielle et professionnelle de vis
p
en bande.
L'utilisateur est entièreme
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecte
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
e.
blessur
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pou
Remettez votre outil électrique uniquement
ccompagné de ces documents.
a
4. Consignes de sécurité
particulières
Tenez l'appareil par les zones de préhension
isolées lorsque vous réalisez des travaux
au cours desquels l'outil risque d'entrer en
ontact avec des câbles électriques cachés ou
c
son propre cordon d'alimentation. Le contact
avec un conducteur sous tension peut mettre les
parties métalliques accessibles de l’outil sous
tension et pourrait infliger un choc électrique à
l’opérateur.
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne
mporte aucune conduite électrique, d'eau ou
co
de gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métal).
nt responsable de tous
r les consignes
r une utilisation ultérieure.
FRANÇAIS fr
Ne touchez pas l'outil lorsqu'il est en marche !
iminez uniquement les sciures de bois et autres
Él
lorsque la machine est à l'arrêt.
Retirez la fiche de la prise ou enlevez la batterie de
hine avant tout réglage, changement d'outil,
la mac
entretien ou nettoyage.
Utilisez uniquement le chargeur pour visser des vis
bande dans le cadre d'une utilisation industrielle
sur
et professionnelle.
Utilisez uniquement l'appareil après avoir pris
nnaissance du maniement et des dangers
co
éventuels.
Respectez les consignes de prévention des
idents ainsi que les dispositions de sécurité en
acc
vigueur dans votre pays.
Utilisez uniquement le chargeur de vis avec les
sseuses Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000,
vi
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou
SE 18 LTX 6000.
Respectez impérativement les consignes de
écurité et le mode d'emploi de la visseuse utilisée.
s
Ne dirigez jamais l'appareil prêt à être utilisé vers
vous-mêm
Lors du vissage de vis, veillez
bien fixée pour éviter qu'elle ne tourne également.
Lors de l'utilisation, ne touchez pas au chargeur ni
au
Travaillez toujours avec une butée de profondeur et
un
qu'elles sont prévues.
Travaillez uniquement avec les types et les
dime
caractéristiques techniques. Veillez à ce que cellesci conviennent au matériau à visser.
Utilisez uniquement des embouts de vissage
Metabo
en cas d'usure ou de dommage. (Voir chapitre 10.
Accessoires.)
Réglez la visseuse sur « Rotation à droite ».
Il n'est pas conseillé de retirer les vis en « Rotation
à g
Mettez la visseuse en marche avant de procéder au
issage afin de garantir un maniement optimal.
v
e ou vers d'autres personnes.
à ce que la pièce soit
point de vissage.
e poignée, y compris un guide de bande, telles
nsions de vis indiqués dans les
d'origine et remplacez-les immédiatement
auche » avec le chargeur.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Butée de profondeur standard
2 Porte-outil
3Vis d'arrêt
4Adaptateur
5Embout de vissage
6 Broche de vissage
7Cache
8 Bouton-poussoir pour le réglage de la butée de
ofondeur
pr
9 Coulisseau
10 Butée de profondeur
11
Page 12
FRANÇAISfr
11 Molette
12 Engrenage
13 Bande de vis
14 Guide de bande
15 Poignée
a
6. Mise en service
6.1 Installer le chargeur sur la visseuse
- Retirer la butée de profondeur (1) et le porte-outil
(2) de la visseuse (respecter le mode d'emploi de
la visseuse).
Remarque
Le porte-outil (2) peut être retiré de la broche de
vissage lorsque le cache (7) est tiré vers l'arrière.
- Insérer l'embout de vissage (5) dans la broche de
vissage (6) de la visseuse (respecter le mode
d'emploi de la visseuse).
- Placer le chargeur de vis avec l'adaptateur (4) audessus de l'embout de vissage (5) sur la
visseuse.Veiller à ce que les protections antitorsion de
Remarque
l'adaptateur (4) peut s'insérer sur la visseuse dans
8 positions (tous les 45°). Une fois la vis d'arrêt (3)
retirée, le chargeur peut être aligné par une rotation
sur
6.2 Régler la butée de profondeur (10)
Les chiffres indiqués sur la butée de profondeur
(10) correspondent aux longueurs de vissage en
mm possibles avec l'outil.
- Appuyer sur le bouton-poussoir (8) et le maintenir
enfoncé, régler la butée de profondeur (10) en
fonction de la longueur de vis que vous
déplacant la butée de profondeur (10). La
longueur de vis est lisible sur l'échelle graduée.
- Le bouton-poussoir doit ensuite s'encliqueter :
lâcher le bouton-poussoir et
profondeur jusqu'à ce que le bouton-poussoir
s'encliquette.
6.3 Prérégler la profondeur de vissage
Il est nécessaire d'effectuer un préréglage
chaque changement de la butée de profondeur (10)
et des vis.
- Appuyer sur la butée de profondeur (10) jusqu'à la
butée et la maintenir enfoncée.
- La pointe de l'embout de vissage (5) doit
dépasser d'environ 3 mm de la butée de
pr
- Le cas échéant, régler la profondeur de vissage
en tournant la molette (11) :
• Si
tourner la molette (11) vers le bas.
• Si
tourner la molette (11) vers le haut.
Effectuer des essais pour obten
Voir chapitre 7.3.
12
:
s deux côtés s'engrènent facilement.
:
la visseuse. Resserrer ensuite la vis d'arrêt (3).
La butée de profondeur (10) doit être réglée
sur la longueur des vi
s utilisées.
déplacer la butée de
ofondeur (10).
l'embout de vissage doit dépasser plus :
l'embout de vissage doit dépasser moins :
ir un réglage précis.
utilisez en
lors de
Le chargeur de vis est mai
ntenant prêt à l'emploi.
7. Utilisation
7.1 Insérer / retirer la bande de vis (13)
Vérifier si les têtes de vis reposent sur la
bande en plastique, sinon le guide de bande
(14) risque d'être endommagé et le fonctionnement
altéré.
La bande de vis (13) ne présente pas de direction
préférentielle, elle peut donc être insérée des deux
tés.
cô
- Insérer la bande de vis (13) par en dessous dans
le guide de bande (14).
- Ensuite, passer les encoches de la bande aussi
lo
in que possible sur les pointes des engrenages
manière à ce que la première vis se
(12) de
trouve une position avant la position de
vissage. L'embout de vissage (5) saisira cette vis
lorsque la butée de profondeur (10) sera poussée
vers le bas. C'est pourquoi il ne faut pas insérer la
nde de vis (13) trop profondément pour éviter
ba
tout gaspillage de vis.
Pour retirer la bande de vis (13) de l'outil, la
tirer à travers l'appareil. Ne pas tirer la bande
de vis (13) vers l'arrière. Cela peut entraîner de
graves dommages.
7.2Maniement
Nous recommandons :
- Régler la visseuse sur
- Régler la visseuse sur un fonctionnement continu
- Tenir la visseuse à une main. Si nécessaire,
uider l'outil en tenant la poignée (15) avec l'autre
g
main.
- Positionner l'outil en angle droit par rapport à la
ace de travail. Si l'outil présente une légère
surf
déviation vers la gauche ou la droite par rapport à
l’axe de 90°, la vis ne sera pas insérée assez
profondément.
- Placer le chargeur avec la butée de profondeur
(10) contre la pièce à visser et appuyer dessus.
- La vis est alors transportée en position
pour être enfoncée.
- Lorsque le débrayage de la visseuse émet un
ruit, retirer le chargeur de vis de la pièce.
b
7.3 Régler la profondeur de
précision
La profondeur de vissage (ou d'insertion) se règle
en tournant la molette (11).
- Effectuer des essais de vissage.
- Le cas éc héant, régler la profondeur d'insertion en
tournant la
• Si la tête de vis doit dépasser plus : tourner la
molette (11) :
molette vers le haut.
rotation à droite.
de travail
vissage avec
Page 13
• Si la tête de vis doit dépasser moins : tourner la
molette vers le bas.
7.4 Remplacer l'embout de vissage (5)
Utiliser uniquement des
Metabo d'origine (voir chapitre 10. Accessoires).
En cas d'usure ou de dom
changement du type d'entraînement de vissage
(Philips, Pozidriv, Torx ou Square Drive), l'embout
embouts de vissage
mage, ou en cas de
de vissage doit être remplacé.
- Retirer le chargeur avec l'adaptateur (4) de la
visseuse (ne pas desserrer la vis d'arrêt (3)).
- Retirer l'embout de vissage (5) (respecter le mode
d'emploi de la visseuse).
Remarque
:
l'embout de vissage (5) peut être retiré de la broche
de vissage lorsque le cache (7) est tiré vers l'arrière.
- Insérer un nouvel em
(respecter le mode d'emploi de la visseuse)
- Replacer le chargeur avec l'adaptateur (4) sur la
visseuse (voir chapitre 6.1).
.
bout de vissage (5)
8. Dépannage
Problèmes :
• profondeur d'insertion : voir point b), d), e), h)
• vis bloquées : voir point b)
s manquantes : voir point c), g)
• vi
• vis immobiles : voir point a), d)
• général : voir points a) à i)
Recherche d'erreur :
a Toujours mettre la visseuse en marche sur
OTATION À DROITE (VERS L'AVANT).
R
b S'assurer que la butée de profondeur (10) est
réglée exactement sur la longueur de la vis à
liser.
uti
c L'embout de vissage (5) doit avoir la longueur
correcte. Utiliser uniquement des embouts de
issage Metabo d'origine (voir chapitre 10.
v
Accessoires).
d Lorsque la vis utilisée possède une tête Philips,
surer qu'un embout de vissage Philips est
s'as
utilisé. Lorsque la vis utilisée possède une tête
Pozidriv, veiller à utiliser un embout de vissage
Pozidriv.
e Lorsque des vis ne peuvent pas être insérées à
rofondeur souhaitée, ajuster la molette (11)
la p
jusqu'à obtention de la profondeur de vis
souhaitée.
f S'assurer que l'embout de vissage est
correctement installé (respecter le mode
d'emploi de la visseuse).
g Si vous constatez que la bande de vis (13) n'est
pas correctement transportée (vis non
tes ou manquantes), veillez à enfoncer
apparen
complètement la butée de profondeur (10) lors
du vissage, et à la relever de la pièce de manière
ce que la butée de profondeur retourne dans
à
sa position de départ.
Appuyer sur le chargeur permet de charger,
est pourquoi il peut survenir une erreur de
c'
recharge lorsqu'il n'est pas totalement relevé.
Ne pas poser l'outil sur la butée de profondeur
sage
FRANÇAIS fr
(10) ; cela pourrait charger une vis.
h Positionner l'outil en angle droit par rapport à la
urface de travail. Si l'outil présente une légère
s
déviation vers la gauche ou la droite par rapport
à l’axe de 90°, la vis ne sera pas insérée assez
profondément.
F
9. Maintenance
Intervalles de maintenance recommandés :
Tous les jours :
Vérifier l'absence de dommage sur
nettoyer à l'air comprimé (porter des lunettes de
protection).
Toutes les semaines :
- Nettoyer mécaniquement les salissures
importantes
, sans produit nettoyant agressif.
le chargeur et
- Ne pas huiler les pièces.
f
10. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires originaux
Metabo
Utilisez uniquement des
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation.
Outil de vissage / embouts de vissage :
(longueur : 176,5 mm)
accessoires qui sont
PH (Philips) N° 2 x 176,5 mm (6.31582)
Gamme d'accessoires complète, voir
w.metabo.com ou le catalogue.
ww
11. Réparations
Seul un électricien est habilité à effectuer des
réparations sur les outils !
Pour toute réparation sur un outil é
veuillez contacter le représentant Metabo. Voir les
lectrique Metabo,
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
léchargées sur www.metabo.com.
té
12. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
13. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
Poids :
0,6 kg
Types de vis utilisées, rechargées par bande
autoforeuse
vis autotaraudeuse
vis à tôle
vis à bois
:vis
13
Page 14
FRANÇAISfr
vis pour plaque de fibre
Dimensions des vis utilisées :
Longueur (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Diamètre de tige (mm)= max. 5 mm
Diamètre de tête (mm)= max. 9,5 mm
Embout de vissage adapté à l'entraînement de
vissage :
PH (Philips) n° 2 x 176,5 mm
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
14
Page 15
Originele gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: dit schroevenmagazijn,
geïdentificeerd door middel van type en
serienummer *1), voldoet aan alle relevante
bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2. Beoogd gebruik
Dit schroevenmagazijn SM 5-55 is bestemd voor de
bevestiging aan de Metabo-schroefmachine
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 of SE 18 LTX 6000. Bestemd voor
erken van schroeven in schroefbanden
het verw
voor industrieel en commercieel gebruik.
Alleen de gebruiker is aans
door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende
ongevallen
bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht
worden genomen.
preventievoorschriften en de
prakelijk voor schade
3. Algemene
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van het
elektrisch gereedschap op de passages
die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees ter
vermindering van het risico van letsel de
uiksaanwijzing.
gebr
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
anwijzingen goed met het oog op toekomstig
a
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap
documenten aan anderen door.
alleen met deze
Neem de draaiende onderdelen
niet vast! Verwijder spaanders en dergelijke
uitsluitend bij een uitgeschakelde en stilstaande
machine.
Stekker uit het stopcontact trek
de machine halen voordat instellingen, ombouw,
onderhoud of reiniging wordt uitgevoerd.
Gebruik het schroevenmagazijn uitsluitend voor het
in
draaien van schroeven in schroefbanden voor
industriële en commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen wanneer u vertrouwd
bent met de
Neem de voorschriften ten aanzien van
ongevallen
veiligheidsbepalingen in acht.
Gebruik het schroevenmagazijn alleen met de
etabo schroefmachines SE 2500, SE 4000,
M
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 of
SE 18 LTX 6000.
U dient beslist de veilighe
gebruiksaanwijzing van de betreffende
schroefmachine in acht te nemen.
Richt het apparaat dat gereed i
op u zelf of op andere personen.
Beveilig het werkstuk bij het indraaien van
hroeven tegen meedraaien.
sc
Grijp tijdens bedrijf niet in het schroefmagazijn en
raak de pl
aan.
Werk altijd naar behoren met de diepteaanslag en
andgreep incl. bandgeleiding.
h
Werk alleen met de schroeftypen en -afmetingen
die in
de technische gegevens worden
aangegeven. Let erop dat deze geschikt zijn voor
het te bewerken materiaal.
Gebruik originele Metabo-schroefbits
deze direct in geval van slijtage of beschadiging.
(zie hoofdstuk 10. Accessoires.)
Schakel de schroefmachine op "rechtsloop".
Het is niet aan te bevelen om schroeven met het
hroefmagazijn in „linksloop“ uit te draaien.
sc
Schakel de schroefmachine in voordat u schroeven
indraait, om een
NEDERLANDS nl
van de machine
ken of accupack uit
bediening en de mogelijke gevaren.
preventie en de in uw land geldende
idsinstructies en de
s voor gebruik nooit
aats waar geschroefd moet worden niet
en vervang
optimale bediening te garanderen.
4. Speciale veiligheidsinstructies
Houd het apparaat aan de geïsoleerde
handgrepen vast indien u werkzaamheden
uitvoer,
waarbij het te gebruiken gereedschap
verborgen stro
stroomkabel kan raken. Door het contact met een
onder spanning staande leiding kunnen ook
metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning worden gezet, met een elektrische schok
als mogelijk gevolg.
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector)
or dat zich op de plaats die bewerkt moet worden,
vo
geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
omleidingen of de eigen
5. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Standaard diepteaanslag
2 Gereedschaphouder
3Klemschroef
4Adapter
5Schroefbit
6Schroefspil
7 Sluithuls
8 Drukknop voor de instelling van de
6.1 Schroefmagazijn op de schroefmachine
aanbrengen
- Standaard diepteaanslag (1) en
gereedschapshouder (2) van de schroefmachine
verwijderen (neem de gebruiksaanwijzing van de
hroefmachine in acht).
sc
Aanwijzing:
De gereedschaphouder (2) kan uit de schroefspil
worden gehaald, als de sluithuls (7) naar achteren
wordt getrokken.
-Schroefbit (5) in de schroefspil (6) van de
schroefmachine plaatsen (gebruiksaanwijzing
or de schroefmachine in acht nemen).
vo
- Schroefmagazijn met adapter (4) boven de
schroefbit (5) op de schroefmachine zetten.
Hierbij erop letten, dat de draa
beide zijden zonder geweld in elkaar grijpen.
izekeringen aan
Opmerking:
De adapter (4) kan in 8 standen (steeds met 45°
gedraaid) op de schroefmachin
Nadat de klemschroef (3) losgedraaid is, kan het
schroefmagazijn door eraan te draaien in één lijn
met de schroefmachine worden gebracht.
Klemschroef (3) weer aantrekken.
e worden bevestigd.
6.2 Diepteaanslag (10) instellen
De cijfers op de diepteaanslag (10) komen overeen
met de schroeflengtes in mm, die me
t het apparaat
kunnen worden gebruikt.
De diepteaanslag (10) kan op de lengte van de
te gebruiken schroeven worden ingesteld.
-Drukknop (8) indrukken en ingedrukt houden,
dieptaanslag (10) in overeenstemming met de
schroeflengte die u gebruikt, door het verschuiven
van d
e dieptaanslag (10) op de schroeflengte
instellen. De schroeflengte kan op de schaal
elezen worden.
afg
- Drukknop moet vervolgens vastklikken:
Drukknop loslaten en diepteaansla
totdat de drukknop vast klikt.
g verschuiven
6.3 Schroefdiepte vooraf instellen
Bij elke verandering van de diepteaanslag (10) en
van de schroeven is een voorinstelling vereist.
- De diepteaanslag (10) tot de aanslag indrukken
en ingedrukt houden.
- De punt van de schroefbit (5) moet ca. 3 mm over
de diepteaanslag (10) uitsteken.
- Indien nodig de schroefdiepte door het
16
aien van het gekarteld wieltje (11)
vastdra
instellen:
e schroefbit verder uit moet steken:
• Als d
Gekarteld wieltje (11) naar beneden draaien.
7.1 Schroefband (13) plaatsen / verwijderen
Controleer of de schroefkoppen op de plastic
band liggen, omdat anders de bandgeleiding
(14) beschadigd wordt en afbreuk wordt gedaan
aan de werking.
De schroefband (13) heeft geen voorkeursrichting,
hij kan daarom vanaf beide kanten worden
gebracht.
in
-Schroefband (13) van beneden door de
bandgeleiding (14) schuiven.
- Vervolgens de uitsparingen van de band zo ver
ver de tandpunten van de palwieltjes (12) leiden
o
dat de eerste schroef zich één positie voor de
schroefpositie bevindt. De schroefbit (5) neemt
deze schroef op wanneer de
naar beneden wordt gedrukt. Daarom de
schroefband (13) niet te ver inschuiven, om geen
schroef te verspillen.
Om de schroefband (13) uit het apparaat te
verwijderen trekt u hem door het apparaat.
Trek de schroefband (13) niet terug. Dit kan tot
ernstige beschadigingen leiden.
diepteaanslag (10)
7.2Bediening
Wij raden het volgende aan:
- Op de schroefmachine rechtsloop instellen.
- Op de schroefmachine continu gebruik instellen.
- Schroefmachine met één hand vasthouden. Het
pparaat zo nodig ook met de andere hand aan de
a
handgreep (15) geleiden.
- Houd het apparaat in een
opzichte van het werkvlak. Wanneer het
gereedschap niet geheel 90° ten opzichte van het
werkvlak wordt gehouden, wordt de schroef niet
ver genoeg ingedraaid.
- Het schroefmagazijn met de diepteaanslag (10)
tegen het vast te schroeven werkstuk plaatsen en
ndrukken.
aa
- De schroef wordt in de ver
getransporteerd en vastgedraaid.
- Wanneer de koppeling van de schroefmachine
hoorbaar uitkoppelt, het magazijnschroefvoorzetstuk van het werkstuk afnemen.
rechte hoek ten
werkingspositie
7.3 Schroefdiepte fijn instellen
Page 17
De schroefdiepte (resp. verzinkdiepte) wordt
ingesteld door aan de gekarteld wieltje (11) te
draaien.
- Een schroef indraaien bij wijze van test.
- Indien nodig de verzinkdiepte
van het gekarteld wieltje (11) nauwkeurig
instellen:
de schroefkop verder uit moet steken:
• Als
Gekarteld wieltje naar boven draaien.
s de schroefkop minder ver eruit moet steken:
• Al
Gekarteld wieltje naar beneden draaien.
door het draaien
7.4 Schroefbit (5) vervangen
Gebruik alleen originele Metabo schroefbits (zie
fdstuk 10. Accessoires).
hoo
Bij slijtage of beschadiging of bij een verandering
v
an de schroefaandrijving (Philips, Pozidrive, Torx
of Square Drive) moet de schroefbit worden
vervangen.
- Het schroefmagazijn met adapter (4) van de
schroefmachine trekken (klemschroef (3) niet
losdraaien).
-De schroefbit (5) uitnemen (volgens de
gebruiksaanwijzing bij de
schroefmachine).
Aanwijzing:
De schroefbit (5) kan uit de schroefspil worden
gehaald, als de sluithuls (7) naar achteren wordt
getrokken.
- Een nieuwe schroefbit (5) inbrengen (volgens de
gebruiksaanwijzing van de schroefmachine)
- Het schroefmagazijn met adapter (4) weer op de
schroefmachine aanbrengen (zie hoofdstuk 6.1).
.
8. Storingen verhelpen
Problemen:
zinkdiepte: zie punt b), d), e), h)
• Ver
• Vastzittende schroeven: zie punt b)
tbrekende schroeven: zie punt c), g)
• On
• Stilstaande schroeven: zie punt a), d)
• Algemeen: zie punt a) tot punt i)
Foutopsporing:
a Schakel de schroefmachine altijd op
R
ECHTSLOOP (VOORWAARTS).
b Zorg ervoor dat de diepteaanslag (10) exact op
de lengte van de te gebruiken schroef is
gesteld.
in
cDe schroefbit (5) moet de juiste lengte hebben.
Gebruik alleen originele Metabo schroefbits (zie
fdstuk 10. Accessoires).
hoo
d Wanneer u een schroef met Philips-kop
ebruikt, werk dan met een Philips-schroefbit.
g
Wanneer u een schroef met Pozidrive-kop
gebruikt, werk dan met een Pozidrive-schroefbit.
e Wanneer schroeven niet tot de gewenste diepte
en worden ingedraaid, justeert u het
kunn
gekartelde wieltje (11) tot de gewenste
schroefdiepte bereikt is.
f Zorg ervoor dat de schroefbit juist aangebracht
s (volgens de gebruiksaanwijzing van de
i
schroefmachine).
g Wanneer u merkt dat de schroefband (13) niet
naar behoren wordt getra
nsporteerd (niet
NEDERLANDS nl
verschijnende of ontbrekende schroeven), let er
dan op dat u de diepteaanslag (10) tijdens het
schroeven helemaal naar beneden drukt en
er zo ver van het werkstuk optilt dat hij naar
we
de uitgangspositie terugkeert.
Het schroefmagazijn wordt bi
drukken van de diepteaanslag geladen, daarom
kan er een verkeerde vulling plaatsvinden
wanneer niet de hele slag wordt uitgevoerd. Zet
de machine niet op de diepteaanslag (10),
hierdoor kan een schroef worden toegevoerd.
h Houd het apparaat in een rechte hoek ten
ichte van het werkvlak. Wanneer het
opz
gereedschap niet geheel 90° ten opzichte van
het werkvlak wordt gehouden, wordt de schroef
j het naar beneden
niet diep genoeg ingedraaid.
NL
9. Onderhoud
Aanbevolen onderhoudsintervallen:
Dagelijks:
Schroefmagazijn controleren op beschadiging en
reinigen
door het met perslucht door te blazen
(veiligheidsbril dragen).
Wekelijks:
- Sterke vervuiling mechanisch verwijderen, zonder
essieve schoonmaakmiddelen.
agr
- Afzonderlijke onderdelen niet in
f
oliën.
10. Toebehoren
Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor.
Gebruik alleen toebehoren
deze gebruikershandleiding genoemde eisen en
kenmerken.
Schroefgereedschap /
(lengte: 176,5mm)
PH (Philips) nr.2 x 176,5 mm (6.31582)
Compleet toebehorenprogramma, zie
ww
w.metabo.com of de catalogus.
die voldoen aan de in
schroefbits:
11. Reparatie
Reparaties aan gereedschappen mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door een erkend vakman!
Neem voor gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dien
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
t te worden contact op met uw
www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u via
w.metabo.com downloaden.
ww
12. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
17
Page 18
NEDERLANDSnl
13. Technische gegevens
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
Gewicht:
0,6 kg
Te gebruiken soorten schroeven, in magazijnband:
gipskartonschroeven
spaanplaatschroeven
plaatboorschroeven
houtbouwschroeven
vezelplaatschroeven
Te gebruiken schroefafmetingen:
lengte (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
schachtdiameter (mm)= max. 5 mm
kopdiameter (mm)= max. 9,5 mm
Bruikbare schroefbits voor schroefaandrijving:
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
De vermelde technische gegevens zijn
rantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
tole
geldige norm).
18
Page 19
Istruzioni per l'uso originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che questo caricatore per avvitatore
autoalimentato, identificato dai modelli e numeri di
serie *1), è conforme a tutte le disposizioni
pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
Documentazione tecnica presso *4) - vedere
pagina 3.
2. Utilizzo conforme
Questo caricatore SM 5-55 è destinato ad essere
montato sugli avvitatori autoalimentati Metabo
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 o SE 18 LTX 6000. È destinato
ll'applicazione di viti a nastro nell'ambito
a
industriale e artigianale.
Per eventuali danni derivanti
dell'utensile è responsabile esclusivamente
l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
la preven
di sicurezza allegate.
zione degli infortuni nonché le avvertenze
da un uso improprio
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile
sso, attenersi alle parti di testo
ste
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per
l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ioni per un uso futuro.
istruz
L'elettroutensile va conseg
proprietario esclusivamente insieme al presente
documento.
nato al successivo
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Tenere il dispositivo per le impugnature isolate
quando si eseguono dei lavori
durante i quali si rischia di toccare con
l'utensile eventu
contatto con un cavo sotto tensione può mettere
sotto tensione anche i componenti metallici del
dispositivo e provocare così una scossa elettrica.
Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci
ano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas
si
(ad esempio utilizzare un metal detector).
ali cavi elettrici o cavi di rete. Il
Non afferrare l'apparecchio s
Rimuovere trucioli e simili solo con l'apparecchio
disinserito.
Scollegare la spina dalla presa o rimuovere le
batteri
qualsiasi intervento di regolazione, riattrezzamento,
manutenzione o pulizia.
Utilizzare il caricatore per avvitatore autoalimentato
clusivamente per fissare le viti a nastro, in ambito
es
industriale e artigianale.
Utilizzare l'utensile soltanto se
l'uso e se si conoscono i potenziali rischi ivi
connessi.
Attenersi alle avvertenze per la preven
infortuni e alle avvertenze di sicurezza del proprio
Paese.
Utilizzare il caricatore per avvitatore autoalimentato
s
ol o per l e vi ti M etabo SE 2500, SE 4000, SE 6000,
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o
SE 18 LTX 6000.
Attenersi alle avvertenze di sicurezza e alle
truzioni d'uso dell'avvitatore impiegato.
is
Non puntare mai l'utensile pronto all'uso contro di
sé
o altre persone.
Durante l'avvitamento delle viti, assicurare il pezzo
lavorazione affinché non ruoti insieme alla vite.
in
Durante l'uso, evitare di infilare le dita nel caricatore
o di metterle s
Lavorare sempre con la battuta di profondità,
l'i
mpugnatura e la guida del nastro, come previsto.
Lavorare soltanto con viti corri
misure specificate nei dati tecnici. Accertarsi che
siano adatte al materiale da avvitare.
Utilizzare soltanto bit di avvitatura originali Metabo e
stituirli immediatamente in caso di usura o
so
danneggiamento. (Vedere il capitolo 10.
Accessori.)
Commutare l'avvitatore su "Destra".
Si raccomanda di evitare l'
funzionamento "Sinistrorso" con il caricatore.
Accendere l'avvitatore prima dell'avvitamento delle
viti, al fine
ottimale.
5. Sintesi
Vedere pagina 2.
1 Battuta di profondità standard
2Portautensili
3Vite di arresto
4 Adattatore
5 Bit di avvitatura
6 Mandrino avvitatore
7 Bussola di chiusura
8 Pulsante per la regolazione della battuta di
pr
9 Pattino di scorrimento
10 Battuta di profondità
ITALIANO it
ull'utensile rotante!
e ricaricabili dalla macchina, prima di
si ha familiarità con
zione degli
ul punto di avvitamento.
spondenti ai tipi e alle
estrazione delle viti nel
di garantire una maneggevolezza
ofondità
19
Page 20
ITALIANOit
11 Rotella zigrinata
12 Rotelle di regolazione
13 Nastro portaviti
14 Guida del nastro
15 Impugnatura
a
6. Messa in funzione
6.1 Applicazione del caricatore all'avvitatore
- Rimuovere la battuta di profondità standard (1) e il
portautensili (2) dell'avvitatore (attenersi alle
istruzioni per l'uso dell'avvitatore).
Avvertenza:
Per rimuovere il portautensili (2) dal mandrino
avvitatore, basta tirare indietro la bus
chiusura (7).
- Inserire il bit di avvitatura (5) nel mandrino (6)
dell'avvitatore (attenersi alle Istruzioni per l'uso
dell'avvitatore).
- Applicare il caricatore con adattatore (4)
all'avvitatore, sopra il bit di avvitatura (5), badando
che le protezioni antitorsione sui due lati facciano
ilmente presa l'una sull'altra.
fac
Nota:
l'adattatore (4) può essere applicato in 8 posizioni
(ruotandolo di 45°) sull'avvitatore. Una volta
allentata la vite di arresto (3) è possibile orientare il
caricatore ruotandolo in linea con l'avvitatore.
ngere nuovamente la vite di arresto (3).
Stri
6.2 Regolazione della battuta di profondità
(10)
I numeri sulla battuta di profondità (10)
corrispondono alla lunghezza delle viti (in mm) che
possono applicare con l'utensile.
di
La battuta di profondità (10) deve essere
regolata sulla lunghezza delle viti utilizzate.
- Premere il pulsante (8) e tenerlo premuto;
regolare la battuta di profondità (10) secondo la
lunghezza delle viti utilizzate, spos
di profondità (10) esattamente sulla lunghezza
delle viti. La lunghezza delle viti è indicata sulla
scala.
- Il pulsante deve scattare in posizione:
rilasciare il pulsante e spostare la battuta di
profondità finché il p
6.3 Preimpostazione della profondità di
avvitamento
La preimpostazion
modifica della battuta di profondità (10) e delle viti.
- Spingere la battuta di profondità (10) fino al fermo
e continuare ad esercitare pressione.
- La punta del bit di avvitatura (5) deve sporgere di
ca. 3 mm sopra la battuta di profondità (10).
- Regolare all'occorrenz
avvitamento agendo sulla rotella zigrinata (11):
si desidera che il bit di avvitatura sporga di
• Se
più: girare la rotella zigrinata (11) verso il basso.
20
ulsante scatta in posizione.
e è necessaria per qualsiasi
a la profondità di
sola di
tando la battuta
• Se
si desidera che il bit di avvitatura sporga di
meno: girare la rotella zigrinata (11) verso l'alto.
La regolazione fine si esegue dopo un
di prova. Consultare in merito il capitolo 7.3.
avvitamento
Il caricatore a questo punto è pronto all'uso.
7. Utilizzo
7.1 Applicazione/rimozione del nastro
portaviti (13)
Verificare che le teste delle viti poggino sul
nastro di plastica, altrimenti la guida del nastro
(14) si danneggia, compromettendo il
funzionamento dell'apparecchio.
Il nastro portaviti (13) non ha una direzione
preferenziale, pertanto può
entrambi i lati.
- Inserire il nastr
attraverso la guida del nastro (14).
- Guidare le aperture del nastro sopra le punte dei
ti delle rotelle di regolazione (12), finché la
den
prima vite non raggiunge la posizione
precedente la posizione di avvitamento. Il bit
di avvitatura (5) prende questa vite, premendo
verso il basso la battuta di profondità (10).
Pertanto, non fare avanzare troppo il nastro
rtaviti (13), onde evitare di sprecare le viti.
po
Per rimuovere il nastro portaviti (13)
dall'utensile, tirarlo attraverso l'utensile. Non
tirare indietro il nastro portaviti (13). Questo può
causare seri danneggiamenti.
o portaviti (13) dal basso,
7.2Maneggio
Si raccomanda di:
- Regolare l'avvitatore su rotazione destrorsa.
- Regolare l'avvitatore su fu
- Tenere saldamente l'avvitatore con una mano. Se
occorre, guidare l'utensile tenendo anche l'altra
mano sull'impugnatura (15).
- Tenere l'utensile ad angolo retto ris
superficie di lavoro. Se l'utensile viene tenuto con
una minima inclinazione verso sinistra o destra
rispetto ai 90°, la vite non viene avvitata alla giusta
profondità.
- Applicare e spingere il caricatore con la battuta di
ofondità (10) contro il pezzo da avvitare.
pr
- La vite viene trasportata nella posizione di
lavorazione e avvitata.
- Se la frizione dell'avvitatore si disaccoppia
ettendo un rumore, togliere il caricatore dal
em
pezzo in lavorazione.
7.3 Regolazione fine della profondità di
avvitamen
La profondità di avvitamento (o di svasatura) si
regola ruotando la rotella zigrinata (11).
to
essere applicato da
nzionamento continuo.
petto alla
Page 21
- Eseguire un avvitamento di prova.
- Regolare all'occorrenza la profondità di
svasa
tura, agendo sulla rotella zigrinata (11):
si desidera che la testa della vite sporga di
• Se
più: girare la rotella zigrinata verso l'alto.
• Se si desidera che la testa della vite sporga di
meno: girare la rotella zigrinata verso il basso.
7.4 Sostituzione del bit di avvitatura (5)
Utilizzare soltanto bit di avvitatura originali
(vedere il capitolo 10. Accessori).
Metabo
In caso di usura, danneggiamento o cambio del tipo
trasmissione a vite (Philips, Pozidriv, Torx o
di
Square Drive), occorre cambiare il bit di avvitatura.
- Togliere il caricatore con l'adattatore (4)
dall'avvitatore (non allentare la vite di arresto (3)).
- Estrarre il bit di avvitatura (5) (attenersi alle
Istruzioni d'uso).
Avvertenza:
Per rimuovere il bit di avvitatura (5) dal mandrino
avvitatore, basta tirare indietro la bussola di
chiusura (7).
- Inserire u n nuovo bit di avvitatura (5) (attenersi alle
Istruzioni d'uso).
- Rimontare il caricatore per avv
autoalimentato con adattatore (4) sull'avvitatore
(capitolo 6.1).
.
itatore
8. Eliminazione dei guasti
Problemi:
fondità di svasatura: vedere i punti b), d), e), h)
• Pro
incastrate: vedere il punto b)
• Viti
• Viti mancanti: vedere i punti c), g)
• Viti ferme: vedere i punti a), d)
• Generale: vedere dal punto a) al punto i)
Ricerca dei difetti:
a Impostare sempre l'avvitatore su
UNZIONAMENTO DESTRORSO (IN
F
AVANTI).
b Accertarsi che la battuta di profondità (10) sia
regolata esattamente sulla lunghezza della vite
applicare.
da
c Il bit di avvitatura (5) deve essere della
lunghezza giusta. Utilizzare soltanto bit di
vvitatura originali Metabo (vedere il capitolo 10.
a
Accessori).
d Se si utilizza una vite con testa Philips,
ccertarsi di usare un bit di avvitatura Philips. Se
a
si utilizza una vite con testa Pozidriv, accertarsi
di usare un bit di avvitatura Pozidriv.
e Se non si riesce ad avvitare le v
desiderata, agire sulla rotella zigrinata (11) fino a
raggiungere la profondit
desiderata.
f Accertarsi che il bit di avvitatura sia applicato
correttamente (attenersi alle Istruzioni per l'uso
dell'avvitatore).
g Se ci si rende conto che il
non viene trasportato correttamente (le viti non
ompaiono oppure mancano), accertarsi che,
c
durante l'avvitamento, la battuta di profondità
(10) venga spinta fino in fondo e sollevarla dal
iti alla profondità
à di avvitamento
nastro portaviti (13)
ITALIANO it
pezzo in lavorazione, finché la b
ritorna in posizione di partenza.
Il caricatore si carica quando viene spinto verso
il basso, pertanto è possibile che non si carichi
correttamente se la corsa non è completa.
Evitare di posare l'utensile sulla battuta di
profondità (10), in quanto potrebbe alimentare
una vite.
h Tenere l'utensile ad angolo retto rispetto alla
erficie di lavoro. Se l'utensile viene tenuto
sup
con una minima inclinazione verso sinistra o
destra rispetto ai 90°, la vite non viene avvitata
alla giusta profondità.
I
attuta non
9. Manutenzione
Intervalli di manutenzione raccomandati:
Ogni giorno:
Ispezionare il caricatore al fine di rilevare eventuali
eggiamenti e pulirlo con aria compressa
dann
(indossare gli occhiali protettivi).
Ogni settimana:
- Rimuovere l'imbrattamento os
meccanici, senza detergenti aggressivi.
- Non oliare i singoli componenti.
f
tinato con sistemi
10. Accessori
Utilizzare solo accessori originali Metabo.
Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai
siti e ai parametri riportati nelle presenti
requi
istruzioni per l'uso.
Utensile avvitatore/bit di
(lunghezza: 176,5 mm)
PH (Philips) 2pz. x 176,5 mm (6.31582)
La gamma completa degli accessori è disponibile
all
’indirizzo www.metabo.com oppure sul catalogo.
avvitatura:
11. Riparazione
Le eventuali riparazioni dei dispositivi devono
essere eseguite esclusivamente da personale
tecnico specializzato!
Per gli utensili Metabo che necessitano di
arazione, rivolgersi al proprio rappresentante
rip
Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
aricati dal sito www.metabo.com.
sc
12. Tutela dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
13. Dati tecnici
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
nell'ambito dello sviluppo tecnologico.
Peso :
21
Page 22
ITALIANOit
0,6 kg
Tipi di viti che possono essere utilizzate e caricate
sul nastro:Viti per cartongesso
Viti per pannelli di truciolato
Viti per lamiera
Viti per legno da costruzione
Viti per pannelli in fibra
Dimensioni delle viti che possono essere utilizzate:
Lunghezza (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Diametro del codolo (mm)= max. 5 mm
Diametro della testa (mm)= max. 9,5 mm
Bit di avvitatura che possono essere utilizzati per le
seguenti trasmissioni a vite:
PH (Philips) N° 2 x 176,5 mm
I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze
(secondo gli standard specifici vigenti).
22
Page 23
Manual original
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que estos cargadores de tornillos,
identificados por tipo y número de serie *1),
cumplen todas las disposiciones pertinentes de las
directivas *2) y normas *3). Documentaciones
técnicas en *4) - ver página 3.
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Este cargador de tornillos SM 5-55 es apto para los
destornilladores METABO SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o
SE 18 LTX 6000. Éste ha sido diseñado para la
limentación de tornillos en aplicaciones
a
industriales y comerciales.
Los posibles daños deriv
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
accidentes generalmente aceptadas y las
de
indicaciones de seguridad aquí incluidas.
3. Indicaciones generales de
seguridad
Por favor, por su propia protección y la de
su herramienta eléctrica, preste especial
atención a las partes marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e
instruccio
las indicaciones de seguridad e instrucciones de
manejo siguientes puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e
instruccio
Si entrega su herramienta eléctri
es imprescindible acompañarla de este
documento.
nes de manejo. La no observación de
nes de manejo en un lugar seguro.
4. Indicaciones especiales de
seguridad
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñaduras aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
ntrar en contacto con cables eléctricos
e
ocultos o el propio cable de red. El contacto con
un cable conductor de corriente puede electrizar
también las partes metálicas de la herramienta y
causar una descarga eléctrica.
ados de un uso
ca a otra persona,
ESPAÑOL es
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, t
ayuda de un detector de metales).
¡No tocar la herramienta en rotación! La máquina
de
otros residuos similares.
Extraiga el enchufe de la
batería antes de realizar cualquier trabajo de ajuste,
reparación, reequipamiento o limpieza en la
herramienta.
Utilice el cargador para destornillador
exc
cargadores de tira en el uso industrial y profesional.
Utilice la herramienta únicamente si está
fam
riesgos derivados de la misma.
Observe los reglamentos para la preven
accidentes y las normas de seguridad de su país.
Utilice el cargador de tornillos sólo con los
des
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 o
SE 18 LTX 6000.
Observe siempre las indicacione
las instrucciones de manejo del destornillador
utilizado.
No dirija nunca la herramienta preparada para
fun
Al atornillar tornillos, sujete la pieza de trabajo para
que n
Durante el funcionamiento, no coloque nunca la
m
punto en el que va a atornillar.
Trabaje siempre con tope de profundidad y
em
Utilice únicamente los tipos y dimensiones de
tor
Asegúrese de que son adecuados para el material
que va a unir.
Utilice únicamente puntas de destornillador
origina
deterioro cámbielas inmediatamente. (Véase el
capítulo 10. Accesorios.)
Ajuste el destornillador a "gi
No es recomendable extraer tornillos con "giro a la
iz
Para garantizar una manipulación óptima, encienda
el destor
uberías de agua o gas (por ejemplo, con
be estar siempre detenida para eliminar virutas y
toma de corriente o la
lusivamente para atornillar tornillos desde
iliarizado con su manipulación y los posibles
ción de
tornilladores Metabo SE 2500, SE 4000,
s de seguridad y
cionar ni hacia usted ni hacia otras personas.
o gire.
ano en el cargador para destornillador ni en el
puñadura con guía de tira de la forma correcta.
nillo indicados en las Especificaciones técnicas.
les de Metabo y en caso de desgaste o
ro a la derecha".
quierda“ con el cargador.
nillador antes de comenzar a atornillar.
5. Descripción general
Véase la página 2.
1 Tope de profundidad estándar
2 Portaherramientas
3 Tornillo de apriete
4Adaptador
5 Lámina de destornillador
6 Husillo del atornillador
7 Manguito de cierre
23
Page 24
ESPAÑOLes
8 Botón de ajuste para el tope de profundidad
9 Pieza deslizante
10 Tope de profundidad
11 Rueda moleteada
12 Ruedas de accionamiento
13 Tira de tornillos
14 Guía de la tira
15 Empuñadura
a
6. Puesta en marcha
uando la punta deba sobresalir algo más, girar
• C
la rueda moleteada (11) hacia abajo.
• Cuando la punta no deba sobresalir tanto, girar
la rueda moleteada (11) hacia arriba.
El ajuste de precisión se realiza después de un
rnillado de prueba. Véase al respecto el capítulo
ato
7.3.
El adaptador de atornillado del ca
listo para trabajar.
rgador ya está
7. Manejo
6.1 Montaje del cargador en el destornillador
- Retire el tope de profundidad es
portaherramientas (2) del destornillador (observe
las instrucciones de manejo del destornillador).
tándar (1) y el
Advertencia:
El portaherramientas (2) puede sacarse del husillo
del atornillador, tirando del casquillo (7) hacia atrás.
-Coloque la punta (5) en el husillo (6) del
destornillador (observe las instrucciones de
nejo del destornillador).
ma
- Inserte el cartucho de to
(4) por encima de la punta (5) del destornillador.
Tener cuidado de que los seguros de giro de
lados encajen correctamente entre sí sin
ambos
forzar.
rnillos con el adaptador
Observación:
el adaptador (4) puede colocarse en el
destornillador en 8 posiciones (cada una girada 45
° con respecto a la anterior). Después de soltar el
tornillo de apriete (3), el cargador puede girarse
hasta quedar alineado con el destornillador. Vuelva
pretar el tornillo de apriete (3).
a a
6.2 Ajustar el tope de profundidad (10)
Las cifras especificadas en
(10) indican las longitudes de tornillo en mm que
puede procesar la herramienta.
el tope de profundidad
El tope de profundidad (10) debe ajustarse a
la longitud de los tornillos utilizados.
-Presionar el botón (8) y mantener pulsado, ajustar
el tope de profundidad (10) según la longitud del
tornillo que usted utilice, deslizando el tope de
profundidad (10) a lo largo del tornillo. La longitud
del tornillo puede consultarse en la escala.
- A continuación, el botón debe quedar
anchado:
eng
soltar el botón y desplazar el tope de profundidad
hasta el que botón encaje.
6.3 Preajuste de la profundidad de
Cada vez que se modifica el tope
(10) y que se cambian los tornillos es necesario
ato
rnillado
de profundidad
realizar un preajuste.
- Presione el tope de profundidad (10) hasta el tope
y manténgalo presionado.
- El extremo de la punta de destornillador (5)
debería sobresalir aprox. 3 mm por encima del
profundidad (10):
tope de
- Si es preciso, ajustar la profundidad de ator
24
girando la rueda moleteada (11):
nillado
7.1 Colocación / extracción de la tira de
tornillos (13)
Compruebe si las cabezas de los tornillos se
encuentran por encima de la tira de plástico,
ya que de lo contrario la guía (14) resulta dañada, lo
que afectaría al funcionamiento.
La tira de tornillos (13) no tiene una dirección de
movimiento determinada, por lo que puede
sertarse por ambos lados.
in
- Introducir la tira de tornillos (13) desde abajo a
través de la guía del cinturón (14).
- A continuación, pase las escotaduras de la tira
bre las puntas dentadas de las ruedas de
so
accionamiento (12) de tal forma qu
tornillo quede una posición antes de la
posición de atornillado. La punta de
destornillador (5) acogerá ese tornillo al presionar
el tope de profundidad (10). Por eso no debe
introducir en exceso la tira (13) para no
e el primer
desperdiciar ningún tornillo.
Para retirar la tira de tornillos (13) de la
herramienta, pásela a través de ella. No tire de
la tira de tornillos (13) hacia atrás. Eso podría
provocar daños serios.
7.2Manipulación
Recomendamos:
- Ajuste el destornillador para giro a la derecha.
- Ajuste el destornillador para funcionamiento
ntinuado.
co
- Sujete el destornillador c
necesario, guíe la herramienta también con la otra
mano por la empuñadura (15).
- Mantenga la herramienta en ángulo recto con
especto a la superficie de trabajo. Si mantiene la
r
herramienta en un ángulo ligeramenta inclinado
de unos 90° hacia la derecha o la izquierda, el
tornillo se atornillará siempre a suficiente
profundidad.
-Apoye el cargador con el tope de profundidad (10)
contra la pieza y presione.
- El tornillo se transporta hasta la posición de
tornillado y se atornilla.
a
- Cuando el acoplamiento del destornillador se
desacopla de forma audible, retire de la pieza el
adaptador de atornillado del cargador.
on una mano. En caso
Page 25
7.3 Ajuste preciso de la profundidad de
atornillado
La profundidad de atornillado (o de inserción) se
ajusta girando la rueda moleteada (11).
- Realice un atornillado de prueba.
- Si es preciso, ajustar la profundidad
girando la rueda moleteada (11):
• Cuando la cabeza del tornillo deba sobresalir
algo más hacia fuera, girar la rueda moleteada
hacia arriba.
ndo la cabeza del tornillo no deba sobresalir
• Cua
de inserción
tanto, girar la rueda moleteada hacia abajo.
7.4 Cambio de la punta del destornillador (5)
Utilice exclusivamente puntas de destornillador
iginales de Metabo (véase el capítulo 10.
or
Accesorios).
En caso de desgaste o deterioro o si cambia el tipo
de
tornillo (Philips, Pozidriv, Torx o Square Drive)
debe cambiar la punta de destornillador.
- Retire el cargador con el adaptador (4) del
destornillador (no suelte el tornillo de apriete (3)).
- Retire la punta de destornillador (5) (observe las
instrucciones de manejo del destornillador).
Advertencia:
La punta (5) puede sacarse del husillo del
atornillador, tirando del casquillo (7) hacia atrás.
- Coloque una punta de destornillador (5) nueva
(observe las instrucciones de manejo del
desto
rnillador)
- Vuelva a colocar el cargador con el adaptador (4)
en el destornillador (véas
.
e el capítulo 6.1).
8. Localización de averías
Problemas:
• Profundidad de
e), h)
nillos bloqueados: véase el punto b)
• Tor
• Falta algún tornillo: véase el punto c), g)
illos que no se mueven: véase el punto a), d)
• Torn
• General: véanse los puntos a) hasta i)
Causa del fallo:
a Ajuste el destornillador siempre a giro a la
derecha
b Asegúrese de que el tope de profundidad (10)
está ajustado exactamente a la longitud del
rnillo que va a atornillar.
to
c La punta de destornillador (5) debe tener la
longitud correcta. Utilice exclusivam
de destornillador originales de Metabo (véase el
capítulo 10. Accesorios).
d Si utiliza un tornillo con cabeza Philips,
segúrese de utilizar una punta de
a
destornillador de tipo Philips. Si utiliza un tornillo
con cabeza Pozidriv, asegúrese de utilizar una
inserción: véase el punto b), d),
(hacia delante).
ente puntas
ESPAÑOL es
punta de destornillador de tipo Pozidriv.
e Si los tornillos no se atornillan hasta la
profundidad deseada, a
moleteada (11) hasta alcanzar la profundidad de
atornillado deseada.
f Asegúrese de que la punta de destornillador
bien colocada (observe las instrucciones
está
de manejo del destornillador).
g Si observa que la tira de tornillos (13) no se
desplaza correctamente (algún tornillo no
ece o falta), asegúrese de presionar
apar
completamente el tope de profundidad (10) al
atornillar y de retirarlo de la pieza hasta que el
profundidad regrese a su posición
tope de
inicial.
El cargador se carga al presionar el tope hacia
abajo, de
carguen correctamente si el tope no recorre la
carrera completa. Tampoco apoye la
herramienta sobre el tope de profundidad (10);
podría cargarse un tornillo.
h Mantenga la herramienta en ángulo recto con
res
la herramienta en un ángulo ligeramenta
inclinado de unos 90° hacia la derecha o la
izquierda, el tornillo se atornillará siempre a
suficiente profundidad.
ES
modo que es posible que no se
pecto a la superficie de trabajo. Si mantiene
juste la rueda
9. Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento recomendados:
Diariamente:
Compruebe si el cargador presen
daño o deterioro y límpielo con aire a presión (utilice
gafas protectoras).
Semanalmente:
- Retire la suciedad resistente de forma mecánica y
si
manual de instrucciones.
Herramienta intercambiable
(longitud: 176,5mm)
PH (Philips) Nr.2 x 176,5 mm (6.31582)
/ puntas de atornillar:
Para consultar el programa completo de
ccesorios, véase www.metabo.com o nuestro
a
catálogo.
11. Reparación
Las reparaciones de herramientas deben ser
efectuadas únicamente por electricistas
especializados.
En caso de tener herramientas eléctricas de
Metabo que
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
necesiten ser reparadas, diríjase a su
25
Page 26
ESPAÑOLes
En la página web www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
12. Protección medioambiental
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
13. Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
Peso :
0,6 kg
Tipos de tornillo aptos, preparados para carga con
tira:tornillos para yeso encartonado
Tornillos para placas de sujeción
Tornillos perforadores de chapa
Tornillos para construcción con madera
Tornillos para placas de fibra
Dimensiones de tornillo aptas:
Longitud (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Diámetro de vástago (mm)= máx. 5 mm
Diámetro de cabeza (mm)= máx. 9,5 mm
Puntas de destornillador utilizables para tipos de
tornillo:
PH (Philips) n.º 2 x 176,5 mm
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
ujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
s
normas vigentes).
26
Page 27
Manual de instruções original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Este
alimentador de parafusos, identificado por tipo e
número de série *1), está em conformidade com
todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e
Normas *3). Documentações técnicas no *4) - ver
página 3.
2. Utilização correcta
Este alimentador de parafusos SM 5-55 destina-se
à fixação nas aparafusadoras Metabo SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 ou SE 18 LTX 6000. Previsto para
parafusar parafusos armazenados em cintas, em
a
utilizações a nível industrial e comercial.
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que
advenham de um uso indevido.
Deverá sempre respeitar as normas gerais de
prevenção de
de segurança juntamente fornecidas.
acidentes aplicáveis e as indicações
3. Indicações gerais de
segurança
Para sua própria protecção e para
proteger a sua ferramenta eléctrica
deverá respeitar todas as partes do texto
marcadas com este símbolo!
AVISO – Ler o manual de instruções para
reduzir o risco de ferimentos.
AVISO Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Em caso de não
cumprimento das indicações de segurança e das
instruções podem ocorrer choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
struções para futuras consultas.
in
Quando entregar esta ferramenta eléctrica a outras
pessoas, faça-o sempre acompanhado destes
documentos.
4. Indicações especiais de
segurança
Segure o aparelho apenas nas superfícies do
punho isoladas sempre que executar trabalhos
nos quais a ferramenta acoplável possa atingir
condutores de corrente ocultos ou o próprio
cabo de rede. O contacto com um cabo sob
tensão pode também colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e provocar um choque
eléctrico.
Certifique-se de que no local em que trabalha, nã
existem tubagens de corrente eléctrica, água
ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho
detector de metais).
Não tocar na ferramenta em
aparas e semelhantes apenas quando a máquina
estiver parada.
Remover a ficha da tomada ou a bateria da
uina antes de realizar qualquer ajuste,
máq
reequipamento, manutenção ou limpeza.
Utilize o alimentador de parafusos exclusivamente
a aparafusar parafusos armazenados em cintas,
par
em utilizações a nível industrial e comercial.
Utilize o aparelho apenas s
com o seu manuseamento e os possíveis perigos.
Respeite as normas de prevenção de acidentes e
indicações de segurança vigentes no seu país.
as
Utilize este alimentador de parafusos apenas com
as apa
rafusadoras Metabo SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ou
SE 18 LTX 6000.
Respeite obrigatoriament
segurança e o manual de instruções da
aparafusadora em utilização.
Nunca direccione o aparelho no estado operacional
ontra si ou outras pessoas.
c
Ao aparafusar os parafusos, fixe a peça de trabalho
p
ara que não rode juntamente.
Durante o funcionamento, não agarre no
ador de parafusos ou na posição a ser
aliment
aparafusada.
Utilize sempre o limitador de profundida
punho, inclusive guia da cinta, conforme previsto.
Utilize apenas os tipos e
parafusos indicados nos dados técnicos.
Certifique-se de são apropriados para o material a
ser aparafusado.
Utilize exclusivamente pontas ap
originais da Metabo e em caso de desgaste ou
danos, substitua-as imediatamente. (ver capítulo
10. Acessórios.)
Comute a aparafusadora para "rotação à direita".
Não é aconselhado desaparafusar parafusos com
mentador de parafusos na "rotação à
o ali
esquerda".
Ligue a aparafusadora antes de aparafusar os
arafusos para garantir um manuseamento
p
optimizado.
5. Vista geral
Ver página 2.
1 Limitador de profundidade standard
2 Suporte da ferramenta
3 Parafuso de aperto
4Adaptador
5 Ponta aparafusadora
6 Veio da aparafusadora
o
7Manga de fecho
8 Botão de pressão para limitador de
profundidade
9 Peça deslizante
PORTUGUÊS pt
rotação! Remover as
e estiver familiarizado
e as indicações de
de e o
as dimensões de
arafusadoras
27
Page 28
PORTUGUÊSpt
10 Limitador de profundidade
11 Roda de regulação
12 Rodas de catraca
13 Cinta de parafusos
14 Guia da cinta
15 Punho
a
6. Colocação em funcionamento
6.1 Montar o alimentador de parafusos na
aparafusadora
-Desmontar o limitador de profund
e o suporte da ferramenta (2) da aparafusadora
(observar o manual de instruções da
aparafusadora).
Nota:
O suporte da ferramenta (2) pode ser retirado do
veio da aparafusadora, puxando a manga de fecho
(7) para trás.
- Montar a ponta aparafusadora (5) no veio da
aparafusadora (6) da aparafusadora (observar o
manual de instruções da aparafusadora).
- Encaixar o alimentador de parafusos com o
tador (4) através da ponta aparafusadora (5)
adap
na aparafusadora. Certifique-se de que as
protecções contra
encaixam sem esforço uma na outra.
torção, em ambos os lados,
Nota:
O adaptador (4) pode ser encaixado em 8 posições
(respectivamente girado a 45°) sobre a
aparafusadora. Depois de soltar o parafuso de
aperto (3), é possível alinhar o alimentador de
parafusos em relação à aparafusadora, rodando-o.
ltar a apertar bem o parafuso de aperto (3).
Vo
6.2 Ajustar o limitador de profundidade (10)
Os números no limitador de profundidade (10)
correspondem aos comprimentos dos parafusos
mm, que podem ser utilizados no aparelho.
em
O limitador de profundidade (10) deve ser
ajustado ao comprimento dos parafusos a
zar.
utili
- Pressionar o botão de pressão (8) e manter
pressionado, em seguida, ajustar o limitador de
profundidade (10) conforme o comprimento dos
parafusos que vai utilizar,
de profundidade (10) para o comprimento dos
parafusos. É possível ler o comprimento dos
afusos na escala.
par
- Em seguida, o botão de pressão deverá engatar:
Soltar o botão de pressão e deslocar o limitador
de profundid
6.3 Pré-ajuste da profundidade de
O pré-ajuste é necessário sempre que alterar o
limitador de
- Pressionar o limitador d
encosto e manter pressionado.
- A ponta da ponta aparafusadora (5) deve
sobressair aprox. 3 mm do limitador de
profundidade (10).
28
ade até o botão de pressão engatar.
aparafusamen
to
profundidade (10) e os parafusos.
e profundidade (10) até ao
idade padrão (1)
deslocando o limitador
- Se necessário, ajustar a profundidade de
parafusamento rodando a roda de regulação
a
(11):
aso a ponta aparafusadora deva sobressair
• C
mais: rodar a roda de regulação (11) para baixo.
• Caso a ponta aparafusadora deva sobressair
menos: rodar a roda de regulação (11) para cima.
O ajuste de precisão é feito após um teste de
rafusamento. Para tal, ver capítulo 7.3.
apa
Agora o adaptador do alimentador de pontas está
eracional.
op
7. Utilização
7.1 Colocar / remover a cinta de parafusos
(13)
Verificar se as cabeças dos parafusos
assentam na cinta de plástico, caso contrário,
a guia da cinta (14) fica danificada e o
funcionamento é influenciado.
A cinta de parafusos (13) não tem direcção
privilegiada e pode desta forma ser montada de
s os lados.
ambo
- Passar a cinta de parafusos (13), a partir de baixo,
pela guia da cinta (14).
- Em seguida, passar os entalhes da cinta por cima
s pontas dos dentes das rodas de catraca (12),
da
de forma a que o primeiro parafuso se
encontre uma posição antes da posição de
aparafusar. A ponta aparafusadora (5) apanha
este parafuso ao pressi
profundidade (10) para baixo. Por este motivo não
deverá inserir a cinta de parafusos (13)
demasiado para dentro para não desperdiçar
hum parafuso.
nen
Para remover a cinta de parafusos (13) do
aparelho, puxe-a, passando-a através do
aparelho. Não puxe a cinta de parafusos (13) para
trás. Esta acção pode causar danos graves.
7.2Manuseamento
Recomendamos:
- Ajustar a rotação à direita na aparafusadora.
- Ajustar a ligação contínua na aparafusadora.
- Segurar a aparafusadora com uma mão. Se
necessár
punho (15).
- Segure o aparelho em ângulo recto em relação à
sup
com um ligeiro ângulo contra 90° para a esquerda
ou direita, o parafuso não será enroscado
suficientemente.
- Encostar o alimentador de parafusos com o
limitador de
trabalho a aparafusar e pressionar.
- O parafuso é transportado para a posição de
uti
- Se o acoplamento da aparafusadora desacoplar
de
io, guiar o aparelho com a outra mão no
erfície de trabalho. Se segurar na ferramenta
profundidade (10) contra a peça de
lização e enroscado.
forma audível, retire o adaptador do
alimentador de parafusos da peça de trabalho.
onar o limitador de
Page 29
7.3 Ajustar a profundidade de
aparafusamento com precisão
A profundidade de aparafusamento (ou
profundidade de embutir) é ajustada rodando a
roda de regulação (11).
- Efectuar um teste de apar
- Se necessário, ajustar com precisão a
profundidade de aparafusamento, rodando a roda
de regulação (11):
aso a cabeça do parafuso deva sobressair
• C
mais: rodar a roda de regulação para cima.
aso a cabeça do parafuso deva sobressair
• C
menos: rodar a roda de regulação para baixo.
afusamento.
7.4 Substituir a ponta aparafusadora (5)
Utilize exclusivamente p
originais da Metabo (ver capítulo 10. Acessórios).
Em caso de desgaste ou danos ou em caso de
troca do tipo
Pozidriv, Torx ou Square Drive), deverá substituir a
de accionamento do parafuso (Philips,
ontas aparafusadoras
ponta aparafusadora.
- Remover o alimentador de parafusos com o
tador (4) da aparafusadora (não soltar o
adap
parafuso de aperto (3)).
- Retirar a ponta aparafusadora (5) (observar o
manual de instruções da aparafusadora).
Nota:
A ponta aparafusadora (5) pode ser retirada do veio
da aparafusadora, puxando a manga de fecho (7)
para trás.
- Montar uma nova ponta aparafusadora (5)
(observar o manual de instruções da
apa
rafusadora).
- Montar novamente o alimentador de
com o adaptador (4) na aparafusadora (ver
capítulo 6.1).
.
parafusos
8. Eliminação de avarias
Problemas:
• Profundidade de
• Parafusos encravados: ver ponto b)
• Parafusos em falta: ver ponto c), g)
afusos parados: ver ponto a), d)
• Par
• Geral: ver ponto a) até ponto i)
Localização de erros:
a Comute a aparafusadora sempre para
OTAÇÃO À DIREITA (PARA A FRENTE).
R
b Certifique-se de que o limitador de profundidade
(10) está ajustado exactamente para o
comprimento do parafuso a ser utilizado.
c A ponta aparafusadora (5) deverá ter o
comprimento correcto. Utilize exclusivamente
ontas aparafusadoras originais da Metabo (ver
p
capítulo 10. Acessórios).
d Se estiver a utilizar um
embutir: ver ponto b), d), e), h)
parafuso com cabeça
PORTUGUÊS pt
Philips, certifique-se de que utiliza uma ponta
aparafusadora Philips. Se estiver a utilizar um
parafuso com cabeça Pozidriv, certifique-se de
que utiliza uma ponta aparafusadora Pozidriv.
e Se não for possível aparafusar parafusos até a
profundidade
regulação (11), até atingir a profundidade de
aparafusamento desejada.
f Certifique-se de que a ponta aparafusadora está
ontada correctamente (observar o manual de
m
instruções da aparafusadora).
g Se se aperceber de que a cinta de parafusos
(13) não é transportada devidamente (sem
aparecer parafusos ou falta de parafusos),
ique-se de que, durante o aparafusamento,
certif
pressiona o limitador de profundidade (10)
totalmente para baixo e de que, em seguida, o
a da peça de trabalho, de forma a que o
retir
limitador de profundidade possa voltar para a
sua posição inicial.
O alimentador de parafusos é carregado ao ser
ressionado para baixo, podendo ocorrer um
p
carregamento vazio caso não seja efectuado
um curso completo. Não depositar a ferramenta
sobre o limitador de profundidade (10); esta
acção pode accionar o carregamento de um
afuso.
par
h Segure o aparelho em ângulo
à superfície de trabalho. Se segurar na
ferramenta com um ligeiro ângulo contra 90°
para a esquerda ou direita, o parafuso não será
aparafusado com a devida profundidade.
PT
desejada, ajuste a roda de
recto em relação
9. Manutenção
Intervalos de manutenção recomendados:
Diariamente:
Verificar se o alimentador de parafusos apresenta
os e limpar, soprando com ar comprimido (usar
dan
óculos de protecção).
Semanalmente:
- Remover sujidade forte de forma mecânica sem
lizar detergentes agressivos.
uti
- Não passar óleo nas partes individuais.
f
10. Acessórios
Utilize apenas acessórios Metabo originais.
Utilize apenas acessórios que cumpram os
requis
itos e dados característicos presentes neste
manual de instruções.
Ferramenta de aparafusar / pontas
apar
afusadoras:
(comprimento: 176,5mm)
PH (Philips) n.º 2 x 176,5 mm (6.31582)
Poderá consultar o programa completo de
cessórios em www.metabo.com ou no catálogo.
a
11. Reparação
As reparações em ferramentas devem ser
efectuadas exclusivamente por técnicos
qualificados!
29
Page 30
PORTUGUÊSpt
Caso as ferramentas Metabo necessitem de
reparações, dirija-se ao seu representante Metabo.
Poderá consultar os endereços em
www.metabo.com
Poderá descarregar as listas de peças
obressalentes em www.metabo.com
s
12. Protecção do ambiente
Respeite as determinações nacionais sobre a
eliminação ecológica e sobre a reciclagem de
máquinas usadas, embalagens e acessórios.
13. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
Peso :
0,6 kg
Tipos de parafusos que podem ser utilizados,
armazenados na cinta:Parafusos para gesso
cartonado
Parafusos para placas de aglomerado
Parafusos para chapa
Parafusos para madeira
Parafusos para placas de fibra
Dimensões dos parafusos que podem ser
utilizados:
Comprimento(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Diâmetro da haste (mm)= máx. 5 mm
Diâmetro da cabeça (mm)= máx. 9,5 mm
Pontas aparafusadoras que podem ser utilizadas
para accionamento do parafuso:
PH (Philips) nº. 2 x 176,5 mm
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
cordo com os padrões individuais válidos).
a
30
Page 31
Originalbruksanvisning
1. Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar och tar ansvar för att skruvmagasinet
med typ-och serienummer *1) uppfyller kraven i
gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk
dokumentation *4) - se sidan 3.
2. Använd redskapet enligt
anvisningarna
Skruvmagasinet SM 5-55 är avsett att sättas fast på
Metabo-skruvdragarna SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 eller
SE 18 LTX 6000. Avsedd användning är
earbetning av bältesmagasinerade skruvar i
b
industriellt och kommersiellt syfte.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
v felaktig användning.
a
Allmänna föreskrifter om förhindrande av ol
samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med
den här symbolen, så förebygger du
personskador och skador på elverktyget!
VARNING – Läs igenom
bruksanvisningen för att minska risken för
ador.
sk
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra
skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Se till så att dokumentationen följer med
elverktyget.
4. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Vid arbeten där det finns risk att redskapet
kommer i kontakt med dolda strömkablar eller
den egna nätkabeln
måste verktyget hållas mot de isolerade
eppytorna. Kontakt med strömförande ledning
gr
kan spänningssätta maskinens metalldelar, så att
du får en stöt.
Kontrollera att det inte
gasledningar på det ställe som ska bearbetas
(använd t.ex. en metalldetektor).
Fatta inte tag med händerna i roterande verktyg! Ta
ndast bort spån och liknande när maskinen står
e
stilla.
finns några el-, vatten-, eller
ycksfall
SVENSKA sv
Kontakten måste dras ur uttaget eller batteriet tas ur
askinen innan inställningar, ombyggnationer,
m
underhåll eller rengöring genomförs.
Använd skruvmagasinet uteslutande för
magasinerade skruvar i industriellt och
bältes
kommersiellt syfte.
Ta endast redskapet i drift
hantering och riskerna som kan uppstå.
- Ta av standard-djupanslag (1) och
verktygshållare (2) från skruvdragaren (beakta
bruksanvisningen).
Obs!
Det går att ta bort verktygshållaren (2) från
skruvspindeln genom att dra låshylsan (7) bakåt.
- Sätt i skruvbitset (5) i skruvspindeln (6) på
skruvdragaren (beakta bruksanvisningen).
- Sätt fast skruvmagasinet med adapter (4) över
skruvbitsen (5) på skruvdragaren. Se till att
vridlåsen på båda sidor smidigt griper in i
varandra.
Anmärkning:
Adaptern (4) kan fästas i 8 positioner (vridna med
45°) på skruvdragaren. Efter du har lossat på
klämskruven (3) kan skruvmagasinet genom
vridning riktas så att det ligger parallellt med
ruvdragaren. Dra åt klämskruven (3) igen.
sk
6.2 Ställa in djupanslag (10)
Siffrorna på djupanslaget (10) motsvarar
skruvarnas längd i mm som redskapet kan
eta.
bearb
Djupanslaget ska ställas in efter (10) längden
på de skruvar som används.
- Tryck på tryckknappen (8) och håll den intryckt,
ställ in djupanslaget (10) enligt den skruvlängd
som du använder genom att skjuta djupanslaget
(10) på skruvlängden. Du kan läsa av
skruvlängden på skalan.
- Därefter måste tryckknappen snäppa in:
Släpp upp tryckknappen och skjut djupanslaget
ls tryckknappen snäpper in.
til
6.3 Förinställa skruvdjupet
Förinställning krävs vid varje förändring av
djupanslag
- Tryck ner djupanslaget (10) tills det tar stopp och
håll det nedtryckt.
- Skruvbitsets spets (5) ska sticka ut ca 3 mm över
djupanslaget (10).
- Det är också möjligt att ställa in skruvdjupet
genom att
• Om
du räffelhjulet (11) nedåt.
• Om skruvbitset inte behöver sticka ut så långt,
et (10) och skruvarna.
vrida på räffelhjulet (11):
skruvbitset behöver sticka ut längre, vrider
vrider du räffelhjulet (11) uppåt.
Finjusteringen kan ske efter en testskruvdragning.
i kapitel 7.3.
Läs mer
Magasinet är nu redo för drift.
7. Användning
7.1 Ta av/lägga i skruvbälte (13)
Kontrollera att skruvhuvudena ligger mot
plastbältet, annars kan bältesskenan (14)
skadas och funktionen påverkas.
32
Skruvbältet (13) har ingen framsida, det kan läggas
in från båda håll.
- Skjut in skruvbältet (13) underifrån genom
bältesskenan (14).
- För sedan flikarna på bältet över kuggarna på
äxelhjulen (12) tills fö
v
sig en position före skruvpositionen.
ruvbitset (5) lyfter upp denna skruv då
Sk
djupanslaget trycks (10) ner. Skjut därför inte in
skruvbältet (13) för djupt, så att inga skruvar går
förlorade.
När du vill avlägsna skruvbältet (13) från
redskapet drar du det genom redskapet. Dra
inte tillbaka skruvbältet (13). Det kan leda till
allvarliga skador.
rsta skruven befinner
7.2Hantering
Vi rekommenderar:
- Ställ in högergång på skruvdragaren.
- Ställ in kontinuerlig användning på skruvdragaren.
- Håll fast skruvdragaren med ena handen. Styr
ven med den andra handen vid behov (15).
ä
- Håll redskapet rätvinkligt mot arbetsytan. Om
erktyget hålls med en lätt vinkel mot 90° till höger
v
eller vänster skruvas skruven inte i ordentligt.
- Sätt skruvmagasinet med djupanslaget (10) mot
det arbetsstycke som ska skruvas i och tryck.
- Skruven transporteras och skruvas in i
earbetningsposition.
b
- Då skruvdragarens koppling ljuder, drar du
aka magasinet från arbetsstycket.
tillb
7.3 Finjustera skruvdjup
Skruvdjupet (resp. försänkningsdjupet) ställs in
genom vridning av räffelhjulet (11).
- Genomför provskruvdragning.
- Det är också möjligt att ställa in
rsänkningsdjupet genom att vrida på räffelhjulet
fö
(11):
ruvhuvudet behöver sticka ut längre,
• Om sk
vrider du räffelhjulet uppåt.
• Om skruvhuvudet
vrider du räffelhjulet nedåt.
inte behöver sticka ut så långt,
7.4 Byta ut (5) skruvbits
Använd endast original-Metabo-skruvbits (läs mer i
kapi
tel 10. Tillbehör).
Vid förslitning eller skador eller vid byte av
kruvdragardrivenhet (Philips, Pozidriv, Torx eller
s
Square Drive) måste skruvbitset bytas ut.
- Dra av magasinet med adapter (4) från
skruvdragaren (lossa inte klämskruv (3)).
- Avlägsna skruvbits (5) (beakta
bruksanvisningen).
Page 33
Obs!
Det går att ta bort skruvbitset (5) från skruvspindeln
genom att dra låshylsan (7) bakåt.
- Sätt i ett nytt skruvbits (5) (beakta
bruksanvisningen)
- Sätt på skruvmagasinet med adapter (4) på
skruvdragaren igen (läs mer i kapitel 6.1).
.
8. Åtgärder vid fel
Problem:
rsänkningsdjup: se punkt b), d), e), h)
• Fö
• Klämda skruvar: se punkt b)
ruvar som saknas: se punkt c), g)
• Sk
• Skruvar som står stilla: se punkt a), d)
• Allmänt: se punkt a) till punkt i)
Felsök:
a Slå alltid på skruvdragaren i läge HÖGERGÅNG
(FRAMÅT).
b Se till att djupanslaget (10) är inställt exakt på
den skruvlängd som ska användas.
cSkruvbitset (5) måste ha rätt längd. Använd
endast original-Metabo-skruvbits (läs mer i
tel 10. Tillbehör).
kapi
d Om du bearbetar en skruv med ett Philips-huvud
måste du se till att använda Philips-skruvbits.
Om du bearbetar en skruv med ett Pozidrivhuvud måste du se till att använda Pozidrivskruvbits.
e Om skruvarna inte kan skruvas ner till önskat
up, justerar du räffelhjulet (11) tills önskat
dj
skruvdjup uppnåtts.
f Se till att rätt skruvbits sitter på (se
uksanvisningen).
br
gOm du märker att skruvbältet (13) inte åker
igenom ordentligt (skruvar som inte dyker upp
ler saknas), ser du till att djupanslaget (10) är
el
helt nertryckt och åker så långt från
rbetsstycket igen att djupanslaget återgår till
a
utgångspositionen.
Skruvmagasinet laddas då det trycks ner, därför
uppstå om hela lyftet inte genomförs.
kan fel
Ställ inte heller verktyget på djupanslaget (10);
detta kan lägga till en skruv.
h Håll redskapet rätvinkligt
verktyget hålls med en lätt vinkel mot 90° till
höger eller vänster skruvas skruven inte i
ordentligt.
SV
mot arbetsytan. Om
9. Underhåll
Rekommenderat underhållsintervall:
Dagligen:
Kontrollera så att magasinet inte är skadat oc
rengör med hjälp av tryckluft (bär skyddsglasögon).
Veckovis:
- Avlägsna stark smuts mekaniskt, utan aggressiva
engöringsmedel.
r
- Smörj inte enskilda komponenter.
h
f
10. Tillbehör
SVENSKA sv
Använd bara Metabo-originaltillbehör.
Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och
sp
ecifikationerna i den här bruksanvisningen.
Skruvverktyg/skruvbits:
(Längd: 176,5 mm)
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm (6.31582)
Ett komplett tillbehörssortiment hittar
www.metabo.com eller i katalogen.
du på
11. Reparationer
Det är bara behörig servicetekniker som får
reparera verktygen!
Metabo-verktyg som behöver repareras skickar du
till
din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com.
Du kan hämta reservdelslistor på
ww
w.metabo.com.
12. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för
omhändertagande och återvinning av uttjänta
maskiner, förpackningar och tillbehör.
13. Tekniska data
Förbehåll för tekniska ändringar.
Vikt:
0,6 kg
Skruvtyper som kan bearbetas, magasinerade i
bälte: gipskartongskruvar
skruvar för spånplattor
plåtskruvar
träskruvar
skruvar för fiberplattor
Skruvmått som kan bearbetas:
längd(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
skaftdiameter (mm)= max 5 mm
huvuddiameter (mm)= max. 9,5 mm
Skruvbits som kan användas till skruvdrivenhet:
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm
I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till
anserna (motsvarande respektive gällande
toler
standard).
33
Page 34
SUOMIfi
Alkuperäinen käyttöohje
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu
s
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että
tämä ruuvausmakasiini ruuvinvääntimelle, merkitty
tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), on
direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkien
asiaankuuluvien määräysten vaatimusten
mukainen. Tekniset asiakirjat säilytyspaikka *4) –
katso sivu 3.
2. Määräysten mukainen käyttö
Tämä ruuvausmakasiini SM 5-55 on tarkoitettu
asennettavaksi Metabo-ruuvinvääntimiin SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 tai SE 18 LTX 6000. Tarkoitettu
nauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
ruuvi
teollisuus- ja ammattikäytössä.
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vauri
oista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä
mantorjuntamääräyksiä ja oheisia
tapatur
turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Ota huomioon tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat suojataksesi itsesi ja
sähkötyökalusi!
VAROITUS – Lue käyttöohjeet
loukkaantumisvaaran vähentämiseksi.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
muut ohjeet. Turval
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
ellisesti tulevaa käyttöä varten.
huol
Luovuta sähkötyökalu vain yhdessä näiden
iakirjojen kanssa edelleen.
as
4. Erityiset turvallisuusohjeet
Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä
kahvapinnoista, kun teet töitä,
joissa käyttötarvike voi osua piilossa oleviin
ohtoihin tai omaan verkkojohtoonsa.
sähköj
Sähkövirtaa johtavan johdon koskettaminen voi
tehdä myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan
työstää, e
(esim. metallinpaljastimen avulla).
Älä koske pyörivään työkaluun! Poista las tut ja muut
epäpuhtaudet ai
pysähtyneenä.
34
i ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja
noastaan koneen ollessa
lisuusohjeiden ja muiden
Vedä pistotulppa irti pistorasiasta tai poista akku
esta, ennen kuin alat tekemään säätö-, vaihto-
kone
, huolto- tai puhdistustöitä.
Käytä ruuvausmakasiinia yksinomaan
inauhaan kiinnitettyjen ruuvien ruuvaamiseen
ruuv
teollisuus- ja ammattikäytössä.
Käytä laitetta vasta sen jälkeen, kun olet etukäteen
erehtynyt sen käsittelyyn ja mahdollisiin vaaroihin.
p
Noudata maassasi voimassa olevia
tapaturma
Käytä ruuvausmakasiinia vain Metabo-
ruuv
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 tai
SE 18 LTX 6000 kanssa.
hamm
ruuvi tulee ruuvauskohdan eteen.
Ruuvauskärki (5) ottaa tämän ruuvin mukaansa,
kun syvyydenrajoitin (10) painetaan alas. Älä sen
vuoksi työnnä ruuvinauhaa (13) liian kauas, jotta
ruuveja ei mene hukkaan.
Kun haluat irrottaa ruuvinauhan (13) laitteesta,
vedä se laitteen läpi. Älä vedä ruuvinauhaa
(13) takaisinpäin. Se voi aiheuttaa vakavia
vaurioita.
7.2Käsittely
Suosittelemme:
- Kytke ruuvinvääntimen kiertosuunnaksi
- Aseta ruuvinväännin jatkuvalle
- Pidä ruuvinvääntimestä kiinni kädellä. Ohjaa
- Pidä laitetta suorassa kulmassa työstettävään
- Aseta ja paina ruuvausmakasiini
- Ruuvi siirretään ruuvausasentoon ja ruuvataan
- Kun ruuvinvääntimen kytkin kytkeytyy kuuluvasti
7.3 Ruuvaussyvyyden hienosäätö
Ruuvaussyvyys (tai upotussyvyys) säädetään
kääntämällä säätörengasta (11).
- Suorita koeruuvaus.
- Hienosäädä tarvittaessa upotussyvyys
7.4 Ruuvauskärjen (5) vaihtaminen
Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä
(k
äivään.
myötäp
kytkennälle.
tarvittaessa laitetta lisäksi toisella kädellä
käsikahvasta (15).
ntaan nähden. Jos työkalua pidetään 90°
pi
kulmaan nähden lievästi vasemmalle tai oikealle
kallistettuna, ruuvia ei saada ruuvattua riittävän
syvälle.
syvyydenraj
kappaletta vasten.
inni.
ki
irti, nosta ruuvausmakasiini irti työstettävästä
kappaleesta.
kääntämä
un ruuvinkannan pitää olla enemmän ulkona:
• K
Käännä säätörengasta ylöspäin.
• Kun ruuvinkannan pitää olla vähemmän ulkona:
oittimen (10) kanssa ruuvattavaa
llä säätörengasta (11):
Käännä säätörengasta alaspäin.
atso luku 10. Lisätarvikkeet).
35
Page 36
SUOMIfi
Jos ruuvauskärki on kulunut loppuun tai vaurioitunut
tai vaihdat ruuvinkannan tyyppiä (Philips, Pozidrive,
Torx tai Square Drive), ruuvauskärki täytyy vaihtaa.
- Vedä ruuvausmakasiini adapterin (4) kanssa pois
ruuvinvääntimestä (älä avaa kiinnitysruuvia (3)).
- Ota ruuvauskärki (5) pois (noudata
ruuvinvääntimen käyttöohjeita).
Huomautus:
Ruuvauskärki (5) voidaan irrottaa ruuvauskarasta,
kun lukitusholkkia (7) vedetään taaksepäin.
- Aseta uusi ruuvauskärki (5) paikalleen (noudata
ruuvinvääntimen käyttöohjeita)
- Asenna ruuvausmakasiini adapterin (4) kanssa
takaisin ruuvinvääntimeen (katso luku 6.1).
.
8. Häiriöiden korjaus
Ongelmat:
potussyvyys: katso kohta b), d), e), h)
• U
• Jumiutuneet ruuvit: katso kohta b)
• Puuttuvat ruuvit:
• Liikkumattomat ruuvit: katso kohta a), d)
• Yleistä: katso kohdasta a) kohtaan i)
Vianetsintä:
a Kytke ruuvinvääntimen kiertosuunnaksi aina
MYÖTÄPÄIVÄ
b Varmista, että syvyydenrajoitin (10) on säädetty
tarkalleen käytettävän ruuvin pituudelle.
c Ruuvauskärjen (5) täytyy olla oikean pituinen.
Käytä vain alkuperäisiä Metabo-ruuvauskärkiä
atso luku 10. Lisätarvikkeet).
(k
d Kun ruuvaat Philips-kannalla varustetun ruuvin,
varmista, että käytät Philips-ruuvauskärkeä. Kun
ruuvaat Pozidrive-kannalla varustetun ruuvin,
varmista, että käytät Pozidrive-ruuvauskärkeä.
moitteettomasti (ruuvit eivät tule esiin tai ruuveja
puuttuu), varmista ruuvatessasi
syvyydenrajoittimen (10) täysin alas ja nostat
sitten työstettävältä kappaleelta
syvyydenrajoitin palaa takaisin
lähtöasentoonsa.
Ruuvinvääntimen ruuvausmaka
alaspainamisen yhteydessä. Siksi täyttö voi
tapahtua virheellisesti, jos et tee edestakaista
liikettä loppuun asti. Älä myöskään laita työkalua
syrjään syvyydenrajoittimen (10) varaan, se voi
syöttää ruuvin.
h Pidä laitetta suorassa kulmassa työstettävään
pintaan nähden. Jo
kulmaan nähden lievästi vasemmalle tai oikealle
kallistettuna, ruuvia ei saada ruuvattua riittävän
syvälle.
36
katso kohta c), g)
ÄN (ETEENPÄIN).
on kiinnitetty oikein
, että painat
niin ylös, että
siini ladataan
s työkalua pidetään 90°
FIN
9. Huolto
Suositellut huoltovälit:
Päivittäin:
Tarkasta ruuvinvääntimen ruuvausmakasi
vaurioiden varalta ja puhalla se puhtaaksi
paineilmalla (käytä suojalaseja).
Noudata käytöstä poistettujen koneiden,
pakkausten ja lisävarusteiden ympäri stöystävällistä
hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia
määräyksiä.
13. Tekniset tiedot
Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia.
Paino :
0,6 kg
Käyttöön soveltuvat ruuvit, ruuvinauhassa:
Kipsilevyruuvit
Lastulevyruuvit
Peltiruuvit
Puuruuvit
Kuitulevyruuvit
Käyttöön soveltuvat ruuvin pituudet:
Pituus (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Karan halkaisija (mm)= maks. 5 mm
Kannan halkaisija (mm)= maks. 9,5 mm
Page 37
Käyttöön soveltuvat ruuvauskärjet ruuvinkannalle:
PH (Philips) nro 2 x 176,5 mm
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
(vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
SUOMI fi
37
Page 38
NORSKno
Original bruksanvisning
1. Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar: dette skrumagasinet,
identifisert med type- og serienummer *1),
overholder alle relevante bestemmelser i
direktivene *2) og standardene *3). Teknisk
dokumentasjon ved *4) – se side 3.
2. Hensiktsmessig bruk
Dette skrumagasinet SM 5-55 er beregnet for
montering på Metabo-skrutrekkerne SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000, eller SE 18 LTX 6000. Beregnet til
beiding av magasinerte skruer for industriell og
bear
profesjonell bruk.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som måtte
ppstå pga. uhensiktsmessig bruk.
o
Generelt gjeldende arbeids
vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes.
3. Generell
sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og for å beskytte
maskinen, er det viktig at du tar hensyn til
tekst som er merket med dette symbolet.
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for
å minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all
sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninge
anvisningene ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon o
anvisninger for fremtidig bruk.
Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen
dokumentene.
r. Dersom sikkerhetsinformasjonen og
4. Spesiell
sikkerhetsinformasjon
Hold tak i verktøyet på de isolerte gripeflatene
når du utfører arbeidsoppgaver,
hvor innstikksverktøyet kan komme i kontakt
med skjulte strømledninger, eller den egne
nettkabelen. Kontakt med spenningsførende
ledning kan sette metalldeler i maskinen under
spenning og føre til elektrisk støt.
Kontroller at det ikke figassledninger på stedet der du skal arbeide (for
eksempel ved hjelp av en metalldetektor).
Ikke ta på roterende verktøy! Sp
fjernes når maskinen er stoppet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten, eller ta
batteri
pakken ut av maskinen før du foretar noen
som helst regulering, omstilling, vedlikehold, eller
38
rengjøring.
miljøforskrifter og
g alle
med disse
nnes strøm-, vann- eller
on o.l. må kun
Skrumagasinet skal kun brukes til å skru fast
agasinerte skruer i industriell og profesjonell bruk.
m
Verktøyet skal kun brukes av personer som er kjent
ed håndteringen og mulige farer.
m
Følg arbeids- og miljøforskriftene samt
si
kkerhetskravene som gjelder i ditt land.
Skrumagasinet skal kun brukes med Metabo-
rutrekkerne SE 2500, SE 4000, SE 6000,
sk
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000, eller
SE 18 LTX 6000.
Følg alltid sikkerhets- og bruksanvisningen for
rutrekkeren som brukes.
sk
Et driftsklart verktøy skal aldri rettes mot deg selv
eller andre
Pass på at arbeidsstykket ikke dreier med skruen
år den skrus inn.
n
Ikke la hendene komme inn i skrumagasinet eller i
næ
skrutrekkeren er i bruk.
Det skal alltid arbeides med dybdeanslag og
hå
ndtak inkl. belteføring, slik som det er planlagt.
Bruk kun skruetyper og skruemål som angitt i de
tek
materialet de skal skrus fast på.
Bruk kun originale Metabo-skrubits og skift dem
traks ut når de blir slitte eller skadet. (Se kapittel
s
10. Tilbehør.)
Sett skrutrekkeren på "høyredrift".
Det anbefales ikke å skru ut skruer i "venstredrift"
me
For å sikre optimal bruk må du slå på skrutrekkeren
- Fjern skrutrekkerens standard-dybdeanslag (1)
og verktøyholder (2) (følg bruksanvisningen for
skrutrekkeren).
Merk:
Verktøyholderen (2) kan tas ut av
skrutrekkerspindelen når låsehylsen trekkes (7)
bakover.
- Sett skrubitsen (5) inn i skrutrekkerens (6)
skrutrekkerspindel (følg bruksanvisningen for
rutrekkeren).
sk
- Stikk skrumagasinet med adapter (4) over
skrubitsen (5) på skrutrekkeren. Derved må du
påse at fordreiningssikringene på begge sidene
r inn i hverandre uten bruk av vold.
gripe
Merknad:
Adapteren (4) kan settes på skrutrekkeren i 8
posisjoner (dreid 45° mellom hver posisjon). Etter at
emskruen har blitt løsnet (3), kan skrumagasinet
kl
dreies og rettes inn på linje med skrutrekkeren.
Trekk til klemskruen (3) igjen.
6.2 Still inn (10) dybdeanslag
Tallene på dybdeanslaget (10) tilsvarer
skruelengdene i mm, som verktøyet kan bearbeide.
Dybdeanslaget (10) skal stilles inn passende
til skruenes lengde.
- Trykk på trykknappen (8) og hold den inne,
dybdeanslaget (10) i henhold til lengden på
skruene som skal brukes, stilles inn på riktig
ruelengde ved å forskyve dybdeanslaget (10).
sk
Skruelengden kan avleses på skalaen.
- Deretter må trykknap
Slipp trykknappen og forskyv dybdeanslaget helt
til trykknappen går i inngrep.
pen gå i inngrep:
NORSK no
Skrueremsen (13) har ingen preferert retning, derfor
kan den legges inn fra begge sider.
-Skrueremsen (13) skyves inn nedenfra gjennom
belteføringen (14).
- Før deretter beltets utsparinger så langt over
ene til koblingshjulene (12), at den første
tenn
skruen befinner seg én posisjon fo
innskruingsposisjonen. Skrubitsen (5) tar opp
denne skruen når dybdeanslaget (10) trykkes
ned. Skrueremsen (13) skal derfor ikke skyves for
langt inn, slik at alle skruene blir brukt.
Trekk skrueremsen (13) gjennom verktøyet for
å fjerne den. Ikke trekk skrueremsen (13)
tilbake. Dette kan føre til alvorlige skader.
7.2Bruk
Vi anbefaler:
- Still inn høyredrift på skrutrekkeren.
- Still inn kontinuerlig drift på skrutrekkeren.
- Hold skrutrekkeren fast med én hånd. Før
tøyet med den andre hånden på håndtaket
verk
(15) i tillegg, om nødvendig.
- Hold verktøyet rettvinklet i forhold til arbe
Hvis verktøyet holdes i en litt skjev vinkel på 90°
mot venstre eller høyre, vil ikke skruen skrus dypt
nok inn.
- Sett skrumagasinet med dybdeanslaget (10) mot
arbeidsstykket som skal skrus på, og trykk mot
det.
- Skruen transporteres til riktig posisjon og skrus
n.
in
- Når du hører at skrutrekkerens gir kobles ut, skal
sinets skrueforsats tas bort fra
maga
arbeidsstykket.
7.3 Fininnstille innskruingsdybden
ran
idsflaten.
6.3 Forhåndsinnstille innskruingsdybden
En forhåndsinnstilling er påkrevd
hver gang
dybdeanslaget (10) og skruene endres.
- Trykk dybdeanslaget (10) inn helt til det stopper
og hold det inne.
- Skrubitsens spiss (5) skal stikke ca. 3 mm ut over
dybdeanslaget (10).
- Still inn innskruingsdybden
hjulet (11) om nødvendig:
s skrubitsen skal stikke lenger ut: drei det
• Hvi
riflete hjulet (11) nedover.
s skrubitsen ikke skal stikke så langt ut: drei
• Hvi
det riflete hjulet (11) oppover.
Finjusteringen skal utføres etter en testskruing. Se
ittel 7.3.
kap
ved å dreie det riflete
Magasinets skrueforsats er nå klar til bruk.
7. Bruk
7.1 Legge inn / ta ut skrueremsen (13)
Kontroller at skruehodene ligger på
plastbeltet; ellers kan dette ha en skadelig
påvirkning på belteføringen (14) og funksjonen.
Innskruingsdybden (eller forsenkningsdybden)
stilles inn ved å dreie på det riflete hjulet (11).
-Foreta testskruing.
- Fininnstille forsenkningsdybden ved å dreie på
det riflete
• Hv
riflete hjulet oppover.
• Hvi
det riflete hjulet nedover.
hjulet (11) om nødvendig:
is skruehodet skal stikke lenger ut: drei det
s skruehodet ikke skal stikke så langt ut: drei
7.4 Skifte skrubits (5)
Bruk kun originale Metabo-skrubits (se kapittel 10.
Tilbehør).
Skrubitsen må skiftes ut når den blir slitt eller
kadet, eller når typen av skruedrivenhet skiftes ut
s
(Philips, Pozidriv, Torx oder Square Drive).
- Trekk skrumagasinet med adapteren (4) av
skrutrekkeren (ikke løsne klemskruen (3)).
- Ta av skrubitsen (5) (se bruksanvisningen for
skrutrekkeren).
39
Page 40
NORSKno
Merk:
Skrubitsen (5) kan tas ut av skrutrekkerspindelen
når låsehylsen trekkes (7) bakover.
- Sett inn en ny skrubits (5) (se bruksanvisningen
for skrutrekkeren).
- Sett skrumagasinet med adapter (4) på
skrutrekkeren igjen (se kapittel 6.1).
.
8. Utbedring av feil
Problemer:
senkningsdybde: se punkt b), d), e), h)
• For
• Fastklemte skruer: se punkt b)
nglende skruer: se punkt c), g)
• Ma
• Stillestående skruer: se punkt a), d)
• Generelt: se punkt a) til punkt i)
Feilsøking:
a Sett alltid skrutrekker
(FREMOVER).
b Kontroller at dybdeanslaget (10) er stilt nøyaktig
sk
bruker en Pozidriv-skrubits når du skrur inn
skruer med Pozidriv-hode.
e Hvis skruer ikke lar seg skru ned til ønsket
f Pass på at skrubitsen er riktig plassert (se
g Hvis du merker at skrueremsen (13) ikke
h Hold verktøyet rettvinklet i forhold til
NO
skal det riflete hjulet (11) justeres inntil
dybde,
ønsket innskruingsdybde er nådd.
sanvisningen for skrutrekkeren).
bruk
transporteres riktig (skruer mangler eller
mmer ikke ut), må du kontrollere at du trykker
ko
dybdeanslaget (10) helt ned mens du skrur, og
at du løfter det så langt opp fra arbeidsstykket
en at dybdeanslaget kan gå tilbake til
igj
utgangsposisjonen.
Skrumagasinet lades når det trykkes ned; derfor
det oppstå en feilfylling, hvis ikke hele slaget
kan
(bevegelsen) utføres. Ikke sett fra deg verktøyet
på dybdeanslaget (10); dette kan føre til at en
skrue skyves frem.
eidsflaten. Hvis verktøyet holdes i en litt skjev
arb
vinkel på 90° mot venstre eller høyre, vil ikke
skruen skrus dypt nok inn.
en på HØYREDRIFT
9. Vedlikehold
Anbefalte vedlikeholdsintervaller:
Daglig:
Kontroller skrumagasinet med hensyn til skader og
blås
det rent med trykkluft (bruk vernebriller).
Ukentlig:
- Kraftig smuss skal fjernes mekanisk, uten
gressive rengjøringsmiddel.
ag
- Enkeltdeler skal ikke påføres olje.
f
10. Tilbehør
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.
Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og
spes
ifikasjonene som er nevnt i denne
bruksanvisningen.
Skruverktøy / skrubits:
(Lengde: 176,5mm)
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm (6.31582)
Det komplette tilbehørsprogra
www.metabo.com eller i katalogen.
mmet finner du på
11. Reparasjon
Reparasjon av verktøy skal kun utføres av fagfolk!
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
Metabo
-verktøy som skal repareres. Adresser
finner du på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
ww
w.metabo.com.
12. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og
tilbehør.
13. Tekniske data
Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som
følge av teknisk utvikling.
Vekt:
0,6 kg
Skruetyper som kan brukes, magasinert:
Gipsplateskruer
Sponplateskruer
Plateskruer
Treskruer
Fiberplateskruer
Mål på skruer som kan bearbeides:
Lengde(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Skaftdiameter (mm)= maks. 5 mm
Hodediameter (mm)= maks. 9,5 mm
Skrubits som kan brukes for skruedrivenheten:
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
Angitte tekniske data kan variere
gjeldende standardene).
(i henhold til de
40
Page 41
Original brugsanvisning
1. Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar: Dette skruemagasin,
identificeret ved angivelse af type og serienummer
*1), opfylder alle relevante bestemmelser i
direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk
dossier ved *4) - se side 3.
2. Tiltænkt formål
Dette skruemagasin SM 5-55 er beregnet til
montering på Metabo-skruemaskinerne SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 oder SE 18 LTX 6000. Beregnet til
forarbejdning af
erhvervsmæssig anvendelse.
For skader på grund af anvendelse til andre formål
de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
end
Generelt anerkendte forskrifter om
lykkesforebyggelse og vedlagte
u
sikkerhedsanvisninger skal overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
at reducere faren for personskader.
ADVARSEL – læs alle
sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de
andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
nvisninger skal opbevares til fremtidig brug.
a
Videregiv kun el-værktøjet sammen med disse
papirer.
4. Særlige
sikkerhedsanvisninger
Hold maskinen på de isolerede grebsflader
under udførelse af arbejdet.
hvor de anvendte værktøj kan berøre skjulte
elledning
Kontakt med en spændingsførende ledning kan
også gøre maskinens metaldele spændingsførende
og føre til elektrisk stød.
Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- gasledninger på det sted, som skal bearbejdes
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).
Tag ikke om det roterende værktøj! Fjern først
spån
er og lignende, når maskinen er i tilstand.
Træk stikket ud af stikdåsen eller fjern
atteripakken fra maskinen, før udførelse af enhver
b
båndede skruer til industriel og
Vær opmærksom på de tekststeder, der
er markeret med dette symb
egen og el-værktøjets sikkerhed!
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for
er eller sit eget netværkskabel.
ol, for din
eller
DANSK da
indstilling, omstilling, vedligeholdelse eller
rengøring.
Brug kun skruemagasinet til skruning af båndede
kruer i industri og erhverv.
s
Betjen kun maskinen, hvis De er fortrolig med
h
åndteringen og eventuelle risici.
Overhold de gældende arbejdssikkerhedsregler og
ikkerhedsbestemmelser i Deres land.
s
Anvend udelukkende skruemagasinet med
-skruemaskinerne SE 2500, SE 4000,
Metabo
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 eller
SE 18 LTX 6000.
Følg sikkerhedsanvisningerne og
tjeningsvejledningen til den benyttede
be
skruemaskine.
Ret aldrig den driftsklare mask
eller andre personer.
Ved iskruning af skruer skal arbejdsemnet sikres
at dreje med rundt.
mod
Hold hænderne væk fra skruemagasinet og det
s
ted, hvor skruen skal skrues i, så længe maskinen
kører.
Arbejd altid med dybdestoppet og håndtaget med
bånds
tyr som foreskrevet.
Anvend kun de skruetyper og skruestørrelser, der
angivet i de tekniske data. Kontroller, om
er
skruerne er beregnet til det bearbejdede materiale.
Brug kun originale Metabodem omgående ved slid eller beskadigelse. (Se
kapitel 10. Tilbehør.)
Sæt skruemaskinen på "højreløb".
Det kan ikke anbefales at skrue skruer ud i
treløb" med skruemagasinet.
"vens
Tænd for skruemaskinen, inden der skrues skruer i
at sikre en optimal håndtering.
for
ine mod Dem selv
skruebits, og udskift
5. Oversigt
Se side 2.
1 Standard-dybdestop
2 Værktøjsholder
3Spændeskrue
4Adapter
5Skruebit
6Skruemaskinespindel
7Bælg
8 Trykknap til indstilling af dybdestop
skruemaskinespindlen, når bælgen (7) trækkes
bagud.
- Sæt en ny skruebit (5) i (se skruemaskinens
betjeningsvejledning)
- Sæt skruemagasinet med adapter (4) på
skruemaskinen igen (se kapitel 6.1).
.
8. Afhjælpning af fejl
Problemer:
• Skruedybde: se punkt b), d), e), h)
tklemte skruer: se punkt b)
• Fas
• Manglende skruer: se punkt c), g)
• Stillestående skruer: se punkt a), d)
• Generelt: se punkt a) til punkt i)
Fejlfinding:
a Sæt altid skruemaskinen på HØJRELØB
b Kontroller, om dybdestoppet (10) er indstillet til
c Skruebitten (5) skal have den rigtige længde.
d Hvis De anvender en skrue med Philips-hoved,
e Hvis skruerne ikke kan skrues langt nok ind,
f Kontroller, om skruebitten sidder korrekt (se
g Hvis De konstaterer, at skruebåndet (13) ikke
h Hold maskinen i en ret vinkel
).
(FREM
præcis samme længde som skruen.
Brug kun originale Metabo skruebits (se kapitel
10. Tilbehør).
De sikre Dem, at De også anvender en
skal
Philips-skruebit. Hvis De anvender en skrue
med Pozidrive-hoved, skal De sikre Dem, at De
også anvender en Pozidrive-skruebit.
usteres føringshjulet (11) indtil den ønskede
j
iskruningsdybde er nået.
skruemas
transporteres korrekt (ing
skruer), skal De sikre Dem, at dybdestoppet (10)
trykkes helt ned ved skruning og fjernes så langt
fra arbejds
tilbage til udgangspositionen.
Skruemagasinet lades, når dybdestoppet
trykk
derfor ske en fejl i tilførslen af skruer. Stil heller
ikke værktøjet på dybdestoppet (10), da der så
eventuelt tilføres en skrue.
arbejdsfladen. Hvis værktøjet holdes med en let
vinkel på hen ved 90° mod venstre eller højre,
kinens betjeningsvejledning).
en eller manglende
emnet igen, at dybdestoppet går
es ned. Trykkes det ikke helt ned, kan der
i forhold til
skrues skruen ikke langt nok ind.
DA
9. Vedligeholdelse
Anbefalede vedligeholdelsesintervaller:
Dagligt:
Kontroller skruemagasinet for beskadigelse, og
rens med tryk
luft (brug beskyttelsesbriller).
DANSK da
Ugentligt:
- Fjern kraftigt snavs mekanisk, uden aggressive
ngøringsmidler.
re
- Smør ikke de enkelte dele.
f
10. Tilbehør
Brug kun originalt Metabo-tilbehør.
Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og
ecifikationer, som er angivet i denne
sp
brugsanvisning.
Skrueværktøj/Skruebits:
(Længde: 176,5 mm)
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm (6.31582)
Det komplette tilbehørsprogram findes på
w.metabo.com eller i kataloget.
ww
11. Reparation
Reparationer på værktøj må kun udføres af en
faguddannet person!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du har
brug for reparation af dit Metabo værktøj. Adres
findes på www.metabo.com.
ser
Reservedelslister kan downloades på
w.metabo.com.
ww
12. Miljøbeskyttelse
Overhold de nationale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
13. Tekniske data
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer.
Anvendelige skruemål:
Længde(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Skaftdiameter (mm)= maks. 5 mm
Hoveddiameter (mm)= maks. 9,5 mm
Anvendelige skruebits til skrue:
PH (Philips) nr. 2 x 176,5 mm
De angivne tekniske data er toleran
til de aktuelt gældende standarder).
cesat (svarende
43
Page 44
POLSKIpl
Oryginalna instrukcja obsługi
1. Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
magazynek na wkręty oznaczony typem i numerem
seryjnym *1) spełnia wszystkie obowiązujące
przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja
techniczna *4) - patrz strona 3.
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy magazynek na wkręty SM 5-55 jest
przeznaczony do montażu we wkrętarkach Metabo
typu SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 albo SE 18 LTX 6000.
zeznaczony jest do przetwarzania wkrętów na
Pr
taśmie w zastosowaniu przemysłowym i
rzemieślniczym.
Za szkody powstałe w wy
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie użytkownik.
Przestrzegać og
BHP oraz dołączonych zasad bezpieczeństwa.
ólnie obowiązujących przepisów
3. Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w
celu ochrony elektronarzędz
zwrócić szczególną uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania
ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie
zasady bezpieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zaleceń
może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie zasady bezpieczeństwa i
starannie przechowywać, by móc z nich
skorzystać w przyszłości.
Przekazując el
należy przekazać również niniejszą instrukcję
obsługi.
ektronarzędzie innym osobom
4. Specjalne zasady
bezpieczeństwa
Podczas wykonywania prac, w których
narzędzie wymienne może trafić na ukryte
przewody elektryczne lub na kabel sieciowy
rętarki, trzymać urządzenie za izolowane
wk
uchwyty. Kontakt z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować przepływ prądu
przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie
doprowadzić do porażenia prądem.
44
niku użytkowania
ia należy
zalecenia
Sprawdzić,
znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą
detektora metali).
Nie wolno dotykać ob
Wióry i podobne zanieczyszczenia usuwać
wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu.
Przed rozpoczęci
związanych z regulacją, przezbrajaniem,
konserwacją lub czyszczeniem wyciągnąć wtyk z
gniazdka albo wyjąć akumulator z urządzenia.
Magazynka do wkrętów używ
do przykręcania wkrętów na taśmie w zastosowaniu
przemysłowym i w działalności gospodarczej.
Urządz
gdy użytkownikowi znane są zasady jego obsługi i
ewentualne niebezpieczeństwa.
Należy uwzględnić ob
przepisy o zapobieganiu wypadkom oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Magazynka używ
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 lub SE 18 LTX 6000.
Należy b
bezpieczeństwa oraz instrukcji obsługi używanej
wkrętarki.
Nigdy nie wolno kierować g
urządzenia w stronę własną ani innych osób.
Podczas wkręca
zabezpieczone przed obracaniem się.
W czasie pracy nie należy sięgać
wkręty ani do przykręcanego elementu.
Zawsze należy pracować z
głębokości i uchwytem łącznie z prowadnicą taśmy,
tak jak zostało to przewidziane.
Należy s
podanych w danych technicznych. Należy zwrócić
uwagę, by były one dobrane odpowiednio do
materiału, w który mają być wkręcone.
Należy stosować ty
i wymieniać je natychmiast po zużyciu lub
uszkodzeniu. (Patrz rozdział 10. Akcesoria.)
Ustawić wk
Nie poleca się wy
„Obrotu w lewo“ z magazynkiem na wkręty.
Aby zapewnić op
należy włączyć je przed wkręcaniem wkrętów.
oraz uchwyt narzędziowy (2) wkrętarki
(przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki).
Wskazówka:
Uchwyt narzędziowy (2) można wyjąć z wrzeciona
wkrętarki pociągając do tyłu tuleję zamykającą (7).
-Włożyć końców
wkrętarki (6) (przestrzegając in
wkrętarki).
-Nasadzić magazynek wkrętów z adapterem (4) na
wkrętarkę, przeciąga
wkrętakową (5). Zwracać przy tym uwagę na to,
żeby zabezpieczenia przed obróceniem obu stron
swobodnie się zazębiały.
Uwaga:
Adapter (4) może być nakładany na wkrętarkę w 8
pozycjach (za każdym razem przekręcony o 45°).
Po zluzowaniu śruby zaciskowej (3) można p
obrót wyrównać magazynek i wkrętarkę względem
siebie. Dokręcić ponownie śrubę zaciskową (3).
6.2 Ustawianie ogranicznika głębokości (10)
Liczby na ograniczniku głębokości (10)
odpowiadają długości w
wkręcać za pomocą tego urządzenia.
wkrętów.
- Przytrzymać wc
ogranicznik głębokości (10) na długość
używanych w
głębokości (10). Długość wkrętów można
odczytać na
-Na zakończenie przycisk musi się zatrzasnąć:
Zwolnić przycisk i przesunąć ogranicznik
głębokości aż do zatrzaśnięcia się przycisku.
6.3 Wstępn
Wstępn
każdej zmiany ogranicznika głębokości (10) i
wkrętów.
-Wcisnąć o
i przytrzymać.
-Wierzchołek końcó
wystawać ok. 3 mm ponad ogranicznik głębokości
(10).
- W razie potrzeby wyregulować głębokość
wk
ndardowy ogranicznik głębokości (1)
kę wkrętakową (5) do wrzeciona
strukcji obsługi
jąc przez końcówkę
oprzez
krętów w mm, które można
Ogranicznik głębokości (10) należy ustawić
odpowiednio do długości używanych
iśnięty przycisk (8) i ustawić
krętów, przesuwając ogranicznik
skali.
e ustawianie głębokości
wkręcania
e ustawianie wymagane jest w przypadku
granicznik głębokości (10) aż do oporu
wki wkrętakowej (5) powinien
ręcania, obracając pokrętło regulacyjne (11):
POLSKI pl
i końcówka wkrętakowa ma wystawać
• Jeżel
dalej: obracać pokrętło regulacyjne (11) do dołu.
• Jeżeli końcówka wkrętakowa ma wystawać
mniej: obracać pokrętło regulacyjne (11) do góry.
taśmie plastikowej. W przeciwnym wypadku
można uszkodzić prowadnicę taśmy (14) i zakłócić
poprawne działani
Taśma z
uprzywilejowanego. Może być zatem zakładana z
wkrętami (13) nie ma żadnego kierunku
obydwu stron.
-Wsunąć taśmę (13) od dołu do p
-Następnie wyżłobienie taśmy przeprowadzić
przez wierzchołki zębów kół włączających (12)
dotąd, aż pustawieniu przed pozycją wkręcania.
Końcówka wkrętakowa (5) pobierze ten wkręt w
trakcie wciskania ogranicznika głębo
Dlatego nie należy wkładać taśmy z wkrętakami
(13) za daleko, aby nie marnować wk
Aby zdjąć taśmę z wkrętami (13) z urządzenia,
należy przeciągnąć ją przez nie. Nie należy
ciągnąć taśmy w przeciwnym kierunku (13). Może
to prowadzić do poważn
7.2Obsługa
Zaleca się:
-Ustawić na
-Ustawić na wkrętarce włączenie ciągłe.
-Jedną ręką pr
potrzeby dodatkowo prowadzić urządzenie,
druga ręką trzymając za uchwyt (15).
-Trzymać urządze
stosunku do powierzchni roboczej. Jeśli
narzędzie trzymane będzie pod lekkim kątem
zamiast 90° na lewo lub prawo, wkręt nie zostanie
wkręcony na dostateczną głębokość.
-Przystawić m
głębokości wkręcania (10) do przedmiotu, który
ma być sk
-Wkręt przesunięty zostanie do właściwej pozycji i
przykręcony.
przęgło wkrętarki rozłączy w słyszalny
-Jeśli s
sposób, należy cofnąć przystawkę z
magazynkiem od skręcanego przedmiotu.
7.3 Precyzyjne ustawianie głębokości
ręcania
wk
e urządzenia.
rowadnicy (14).
ierwszy wkręt znajdzie się w
kości (10).
rętów.
ych uszkodzeń.
wkrętarce obroty w prawo.
zytrzymać wkrętarkę. W razie
nie pod kątem prostym w
agazynek z ogranicznikiem
ręcany, i przycisnąć.
45
Page 46
POLSKIpl
Głębokość wkręcania (ew. głębokość
wpuszczania) ustawia się poprzez obrót pokrętła
regulacyjnego (11).
- Przeprowadzić wk
- W razie potrzeby wyregulować głębo
wpuszczania, obracając pokrętło regulacyjne
(11):
• Jeżeli łeb wkręta ma wystawać bar
pokrętło regulacyjne do góry.
i łeb wkręta ma wystawać mniej: obracać
• Jeżel
pokrętło regulacyjne do dołu.
7.4 Wymiana końc
Należy używ
wkrętakowych firmy Metabo (patrz rozdział 10.
ręcanie próbne.
kość
dziej: obracać
ówki wkrętakowej (5)
ać tylko oryginalnych końcówek
Akcesoria).
W przypadku zużyc
przypadku zmiany rodzaju gniazd wkrętów (Philips,
Pozidrive, Torx lub Square Drive) trzeba wymienić
końcówkę wkrętakową.
wrzeciona wkrętarki pociągając do tyłu tuleję
zamykającą (7).
-Założyć no
(przestrzegając instrukcji obsługi wkrętarki)
- Ponownie założyć magazynek wkrętów z
adapterem (4) na wkrętarkę (
.
wą końcówkę wkrętakową (5)
patrz rozdział 6.1).
8. Usuwanie usterek
Problemy:
• Głębokość w
• Zakleszczone wkręty: patrz punkt b)
akujące wkręty: patrz punkty c), g)
• Br
• Zatrzymane wkręty: patrz punkty a), d)
• Ogólne: patrz punkt a) do punktu i)
Wykrywanie błędów:
aWkrętarkę nal
W PRAWO (DO PRZODU).
bNależy się up
(10) ustawiony jest dokładnie na długość
używanych wkrętów.
cKońcó
odpowiednią długość. Należy używać tylko
oryginalnych końcówek wkrętakowych firmy
Metabo (patrz rozdział 10. Akcesoria).
d W przypadku stosowania wkrętów z łbe
Philips, należy upewnić się, czy stosuje się
końcówkę wkrętakową typu Philips. W
przypadku stosowania wkrętów z łbem typu
Pozidrive, należy upewnić się, czy stosuje się
końcówkę wkrętakową typu Pozidrive.
eJeśli
głębokości, należy wyregulować pokrętło
regulacyjne (11) aż do uzysk
głębokości.
fNależy się up
jest prawidłowo założona (przestrzegając
46
puszczania: patrz punkty b), d), e), h)
eży zawsze ustawiać na OBROTY
ewnić, czy ogranicznik głębokości
wka wkrętakowa (5) musi mieć
wkręty nie dają się przykręcić do żądanej
ania żądanej
ewnić, czy końcówka wkrętakowa
m typu
instrukcji obsługi wkrętarki).
spostrzeże się, że taśma z wkrętami (13)
gJeśli
przesuwana jest niewłaśc
się lub brakujące wkręty), należy się upewnić,
czy w trakcie przykręcania ogranicznik
głębokości (10) dociskany jest całko
ponownie odsuwany od przedmiotu na tyle, aby
ócił na swoją pozycję wyjściową.
wr
Magazynek ładowany jest w trakcie
przyciskania. Dlatego może wystąpić
nieprawidłowe napełnianie, jeśli nie jest
wykonywane całe przesunięcie. Nie należy
także stawiać narzędzia na ograniczniku
głębokości (10). Mogło
doprowadzenie wkrętu.
hTrzymać urządz
stosunku do powierzchni roboczej. Jeśli
narzędzie trzymane będzie pod lekkim kątem
zamiast 90° na lewo lub prawo, wkręt nie
zostanie wkręcony odpowiednio głęboko.
D
enie pod kątem prostym w
iwie (niepojawiające
wicie i
by to spowodować
9. Konserwacja
Zalecana częstotliwość konserwacji:
Codziennie:
Sprawdzić,
oczyścić poprzez przedmuchanie sprężonym
powietrzem (należy nosić okulary ochronne).
czy magazynek nie jest uszkodzony, i
Co tydzień:
- Silne zabrudzenia usuwać me
użycia agresywnych środków czyszczących.
-Nie oliwić poszczególnych części.
f
chanicznie bez
10. Akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.
Stosować wyłącz
wymagania i parametry określone w niniejszej
instrukcji obsługi.
Narzędzia do wkręca
(długość: 176,5 mm)
nie akcesoria, które spełniają
nia / końcówki wkrętakowe:
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm (6.31582)
Pełny zestaw
www.metabo.com lub w katalogu.
akcesoriów można znaleźć na stronie
11. Naprawy
Wszelkie naprawy narzędzi mogą być wykonywane
wyłącznie przez fachowców!
W sprawie napraw narzędz
zwracać się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy
i Metabo należy
są dostępne na stronie www.metabo.com.
Wykazy części
adresem www.metabo.com.
zamiennych można pobrać pod
12. Ochrona środowiska
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania i recyklingu zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Page 47
13. Dane techniczne
Prawo do zmian związanych z postępem
technicznym zastrzeżone.
Ciężar :
0,6 kg
Obsługiwane typy wkrętów, na taśmach:wkręty do
płyt gipsowo-kartonowych
wkręty do płyt w
wkręty do blachy
wkręty do drewna
wkręty do płyt pi
Obsługiwane rozmiary wkrętów:
długość (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
średnica trzpienia (mm)= maks. 5 mm
średnica łba (mm)= maks. 9,5 mm
Nadające się do użycia końcówki wkrętakowe do
gniazd wkrętów:
PH (Philips) nr 2 x 176,5 mm
Zamieszczone dane techniczne podlegają
lerancji (odpowiednio do obowiązujących
to
standardów).
iórowych
lśniowych
POLSKI pl
47
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Πρωτότυποοδηγιώνλειτουργίας
1. Δήλωσησυμμόρφωσης
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτός ο τροφοδότης
βιδών, που αναγνωρίζεται μέσω τύπου και
αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνεται σε όλες τις
σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των
προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε
σελίδα 3.
2. Χρήση σύμφωνα με τον
σκοπό προορισμού
Αυτός ο τροφοδότης βιδών SM 5-55 προορίζεται
για τοποθέτηση στα ηλεκτρικά κατσαβίδια Metabo
SE 2500, SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 ή SE 18 LTX 6000.
Χρησιμοπ
βιδών σε βιομηχανικές και επαγγελματικές
εφαρμογές.
Για ζημιέ
ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την
αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης.
Πρέπει να τηρο
προδιαγραφές περί πρόληψης ατυχημάτων και οι
παραδιδόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
οιείται για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων
ς που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ύνται οι γενικά αναγνωρισμένες
3. Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία
καθώς και για την προστασία του
ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο!
οδηγίες. Η μητήρησητωνυποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υπ
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Παραδώστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας ερ
μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
σημεία του κειμένου, που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τημείωσητου
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδείξεις ασφαλείας και
4. Ειδικές υποδείξεις
ασφαλείας
Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες
χειρολαβές, όταν εκτελείτε εργασίες,
κατά τις οποίες το εργαλείο μπορεί να έλθει
σε επαφή με κρυφά καλώδια ρεύματος ή το
ίδιο του το καλώδιο. Ηεπαφήμ’ έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
48
γαλείο
Βεβαιωθείτε, ότ
εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδιαρεύματος,
σωλήνεςνερούήαερίου (π.χ. με τη βοήθεια
ενός ανιχνευτή μετάλλων).
Μην πιάνετε το περιστρεφόμενο εξάρτη
Απομακρύνετε τα πριονίδια και όμοια υλικά μόνον,
όταν το εργαλείο είναι ακινητοποιημένο.
Τραβήξτε το βύ
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το
εργαλείο, προτού προβείτε σε οποιαδήποτε
ρύθμιση, μετατροπή εξοπλισμού, συντήρηση ή
καθαρισμό.
Χρησιμοποιείτε το
αποκλειστικά για το βίδωμα δεσμιδοποιημένων
βιδών σε βιομηχανικές και επαγγελματικές
εφαρμογές.
Χρησιμοποιείτε το εργαλεί
εξοικειωμένος με τον χειρισμό και τους πιθανούς
κινδύνους.
Προσέχετε το
ατυχημάτων και τις διατάξεις ασφαλείας της
χώρας σας.
Χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικά κατσαβίδια Metabo SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 ή
SE 18 LTX 6000.
Προσέξτε οπ
και τις οδηγίες χρήσης του χρησιμοποιούμενου
κατσαβιδιού.
Μην κατευθύνε
βρίσκεται σε λειτουργία, πάνω σας ή πάνω σε
άλλα άτομα.
Κατά το βίδ
επεξεργαζόμενο κομμάτι από τυχόν περιστροφή.
Κατά τη διάρκεια της λε
τα χέρια σας επάνω στον τροφοδότη βιδών ή στη
θέση βιδώματος.
Εκτελείτε την εργασία πάντ
και χειρολαβή μαζί με τον οδηγό της δεσμίδας,
όπως προβλέπεται.
Χρησιμοποιείτε μόνο το
διαστάσεις των βιδών που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία. Προσέχετε, οι βίδες να είναι
κατάλληλες για το υλικό που βιδώνετε.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κ
κατσαβίδια Metabo και αντικαθιστάτε τις αμέσως
σε περίπτωση φθοράς ή ζημιάς. (Βλέπε στο
κεφάλαιο 10. Εξ
Ενεργοποιήστε το κατσαβί
"δεξιόστροφα".
ίδωμα των βιδών στη λειτουργία
Το ξεβ
"αριστερόστροφα" με τον τροφοδότη βιδών δεν
συνιστάται.
Ενεργοποιήστε το κατσαβί
κάποια βίδα, για να εξασφαλίσετε έναν ιδανικό
χειρισμό.
Υπόδειξη:
Ο εργαλειοδέτης (2) μπορεί να αφαιρεθεί από την
άτρακτο το
ασφάλισης (7) τραβηχτεί προς τα πίσω.
- Τοποθετήστε την κατσαβιδόλα
άτρακτο (6) το
οδηγίες χρήσης του κατσαβιδιού).
- Στερεώστε τον τροφοδότη βιδών με τον
προσαρμογέα (4) στ
κατσαβίδι. Φροντίστε να κλειδώσουν εύκολα οι
ασφάλειες αποτροπής περιστροφής των δύο
πλευρών.
Παρατήρηση:
Ο προσαρμογέας (4) μπορεί να στερεωθεί σε 8
θέσεις (κάθε φορά γυρισμένος κατά 45°) πάνω
στο κατσαβίδι. Μετά το λύσιμο της βίδας
σύσφιγξης (3) ο τ
περιστροφή να ευθυγραμμιστεί σε μια γραμμή με
το κατσαβίδι. Σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιγξης (3).
6.2 Ρύ
θμοί πάνω στον οδηγό βάθους (10)
Οι αρι
αντιστοιχούν στο μήκος της βίδας σε mm, που
μπορεί να βιδώσει το εργαλείο.
Ο οδηγός βάθους (10) πρέπει να ρυθμιστεί
σύμφωνα με το μήκος των
χρησιμοποιούμενων βιδών.
- Πατ
ήστε το κουμπί (8) και κρατήστε το
πατημένο, ρυθμίστε τον οδηγό βάθους (10)
σύμφωνα με το μήκος των βιδών, που
χρησιμοποιείτε, σύροντας τον οδηγό βάθους
(10) τό
Το μήκος της βίδ
κλίμακα.
δέτη (2) του κατσαβιδιού ( προσέξτε
υ κατσαβιδιού, εάν ο δακτύλιος
μα (5) στην
υ κατσαβιδιού (προσέξτε τις
ην κατσαβιδόλαμα (5) στο
ροφοδότης βιδών μπορεί με
θμιση του οδηγού βάθους (10)
σο όσο χρειάζεται για το μήκος της βίδας.
ας μπορεί να διαβαστεί στην
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
- Κατόπιν το κο
Αφήστε το κουμπ
οδηγό βάθους έως ότου κλειδώσει το κουμπί.
6.3 Πρ
Μια προρρύθμ
αλλαγή του οδηγού βάθους (10) και τω
τε μέσα τον οδηγό βάθους (10) μέχρι τέρμα
- Πιέσ
και κρατήστε τον πατημένο.
- Η μύτη της κατσ
προεξέχει περίπου 3 mm πέρα από τον οδηγό
βάθους (10).
εχομένως ρυθμίστε το βάθος βιδώματος με
- Ενδ
περιστροφή του ραβδωτού τροχού (11):
• Εάν η κατσαβιδόλαμαπρέπειναεξέχει
περισσότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό
(11) προς τα κάτω.
• Εάν η κατσαβιδόλαμαπρέ
λιγότερο: περιστρέψτε τον ραβδωτό τροχό (11)
προς τα πάνω.
ριβής ρύθμιση επιτυγχάνεται μετά από ένα
Η ακ
δοκιμαστικό βίδωμα. Βλέπε γι’ αυτό στο κεφάλαιο
7.3.
φοδότης βιδών είναι τώρα σε ετοιμότητα
Ο τρο
λειτουργίας.
υμπί θα πρέπει να κλειδώσει:
ί ελεύθερο και σύρτε τον
ορρύθμιση του βάθους βιδώματος
ιση είναι απαραίτητη σε κάθε
αβιδόλαμας (5) πρέπει να
πει να εξέχει
ν βιδών.
7. Χρήση
7.1 Τοποθέτηση / αφαίρεσητηςδεσμίδας
βιδών (13)
Ελέγξτε, εάν οι κεφαλές των βιδών
ακουμπούν πάνω στ
επειδή διαφορετικά ο οδηγός της δεσμίδας (14)
μπορεί να υποστεί ζημιά και να τεθεί σε κίνδυνο η
λειτουργία.
δα των βιδών (13) δεν έχει καμία
Η δεσμί
προτιμούμενη κατεύθυνση, γι’ αυτό μπορεί να
τοποθετηθεί και από τις δύο πλευρές.
στε τη δεσμίδα των βιδών (13) από κάτω
- Ωθή
μέσα από τον οδηγό της δεσμίδας (14).
ά οδηγήστε τις εγκοπές της δεσμίδας πάνω
- Μετ
από τις μύτες των δοντιών των τροχίσκων
ενεργοποίησης (12) τόσο, ώστε η πρώτη βίδα
ίσκεται μια θέση πριν τη θέση
να βρ
βιδώματος. Η κατσαβιδόλαμα (5)
παραλαμβάνει αυτή τη βίδα με το πάτημα προς
τα κάτω του οδηγού βάθους (10). Γι’ αυτό μη
σπρώξετε πο
βιδών (13), ώστε να εξοικονομήσετε βίδες.
Για να απομακρύνετε τη δεσμίδα των βιδών
(13) από το εργαλ
από το εργαλείο. Μην τραβήξετε τη δεσμίδα των
βιδών (13) προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να οδηγήσει
βαρές ζημιές.
σε σο
7.2Χειρισμ
Εμείς συνισ
θμίστε στο κατσαβίδι τη δεξιόστροφη
- Ρυ
λειτουργία.
θμίστε στο κατσαβίδι τη συνεχή λειτουργία.
- Ρυ
- Κρατήστεσταθεράτοκατσαβίδιμετοέναχέρι.
Όταν χρειάζεται, οδηγήστε το εργαλείο
λύ βαθιά μέσα τη δεσμίδα των
ός
τούμε:
ην πλαστική ταινία,
είο, τραβήξτε την μέσα
49
Page 50
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
πρόσθετα με το άλλο χέρι από τη χειρολαβή
(15).
- Κρατάτετοεργαλείοκάθεταστηνεπιφάνεια
εργασίας. Όταν το εργαλείο κρατηθεί με μια
ελαφριά γωνία απόκλισης από τις 90° προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά, δεν θα βιδωθεί αρκετά
βαθιά η βίδα.
- Ακουμπήστε το
βάθους (10) πάνω στο κομμάτι που βιδώνετε και
πιέστε το
- Η βίδα μεταφέρεται στη θέση επεξεργασίας και
βιδώνεται.
αν ακούγεται η αποσύμπλεξη του συμπλέκτη
- Ότ
του κατσαβιδιού, τραβήξτε τον τροφοδότη
βιδών από το επεξεργαζόμενο κομμάτι.
7.3 Ακρ
βιδώματος
Το βάθος βιδώματος (ή το βάθος βυθίσματος)
ρυθμίζεται, περιστρέφοντας τον ραβδωτό τροχό
τοποθετημένη (προσέξτε τις οδηγίες χρήσης
του κατσαβιδιού).
αν αντιλαμβάνεστε, ότι η δεσμίδα των
g Ότ
βιδών (13) δεν μεταφ
εμφανιζόμενες ή μη υπάρχουσες βίδες),
βεβαιωθείτε, ότι κατά το βίδωμα πιέζετε τον
οδηγό βάθους (10) εντελ
ξανά τον σηκώνετε από το επεξεργαζόμενο
κομμάτι, ώστε να επιστρέφει ο οδηγός βάθους
στην αρχική του θέση.
ροφοδότης των βιδών οπλίζεται με την
Ο τ
πίεση προς τα κάτω, γι’ αυτό μπορεί να λείπει
μια βίδα, όταν δεν εκτελεστεί ολόκληρη η
διαδρομή. Μην εναποθέτετε το εργαλείο πάνω
στον οδηγό βάθους (10), αυ
προωθήσει μια βί
h Κρατάτε το εργαλείο κάθετα στην επιφάνεια
ετε
εργασίας. Όταν το εργαλείο κρατηθεί με μια
ελαφριά γωνία απόκλισης από τις 90° προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά, δεν θα βιδωθεί
αρκετά βαθιά η βίδα.
EL
δες: βλέπεσημείο b)
αλμάτων:
αβιδόλαμα (5) πρέπει να έχει το σωστό
αρτήματα).
που να επιτευχθεί το επιθυμητό
έρεται σωστά (μη
ώς προς τα κάτω και
τό θα μπορούσε να
δα.
9. Συντήρηση
Συνιστώμενα χρονικά διαστήματα
συντήρησης:
Κάθε μέ
Ελέγχετε το
καθαρίζετέ τον με φύσημα πεπιεσμένου αέρα
(φοράτε προστατευτικά γυαλιά).
Κάθε εβδομάδα:
- Απ
- Μηλ
ρα:
ν τροφοδότη βιδών για ζημιές και
ομακρύνετε την ισχυρή ρύπανση μηχανικά,
χωρίς διαβρωτικά απορρυπαντικά.
αδώνετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα.
Page 51
f
10. Πρόσθετοςεξοπλισμός
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό
της Metabo.
Χρησιμοποιείτε μόνον πρό
οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα
χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Εργαλείο β
(Μήκο
Πλήρεςπρόγραμμαεξ
www.metabo.com ή στον κατάλογο.
ιδώματος / κατσαβιδόλαμες:
ς: 176,5mm)
PH (Philips) αρ.2 x 176,5 mm (6.31582)
σθετο εξοπλισμό, ο
αρτημάτων, βλέπε
11. Επισκευή
Οι επισκευές στα εργαλεία επιτρέπεται να
διενεργούνται μόνον από ένα εξειδικευμένο
άτομο!
Για τα ηλ
ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη
αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
Τους καταλόγου
τους κατεβάσετε στη διεύθυνση
www.metabo.com.
εκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν
ς ανταλλακτικών μπορείτε να
12. Προστασίαπεριβάλλοντος
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και
πρόσθετου εξοπλισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
13. Τεχνικά στοιχεία
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που
εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο.
Επεξεργαζόμενες διαστάσεις βιδών:
Μήκος(mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Διάμετρος στελέχους (mm)= μέγ. 5 mm
Διάμετρος κεφαλής (mm)= μέγ. 9,5 mm
Χρησιμοποιούμενες κατσαβιδόλαμες για το
βίδωμα:
PH (Philips) αρ. 2 x 176,5 mm
Τα αναφε
ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες
τεχνικές προδιαγραφές).
ριοσανίδων
σανίδων
ρόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
51
Page 52
MAGYARhu
Eredeti használati utasítás
1. Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: E z
a csavartár – típus és sorozatszám alapján történő
azonosítással *1) – megfelel az irányelvek *2) és
szabványok *3) összes idevonatkozó
rendelkezéseinek. A Műszaki dokumentációt *4) lásd a 3. oldalon.
2. Rendeltetésszerű használat
Ez az SM 5-55 típusú csavartár a következő Metabo
csavarozókhoz használható: SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 vagy
SE 18 LTX 6000. Hevedertárazott csavarok
ldolgozásához tervezték ipari és szakmai
fe
alkalmazásban.
A nem rendeltetésszerű has
keletkezett károkért a felhasználó felel.
Az általános balesetmegelőzési
mellékelt biztonsági utasításokat figyelembe kell
venni.
3. Általános biztonsági
utasítások
Saját testi épsége és a berendezés
védelme érdekében tartsa be az adott
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a
kezelési utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági utasítást és előír
biztonsági utasítások és előírások betartásának
elmulasztása elektromos áramütéshez, tűzhöz és/
vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őr
biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni
használat érdekében.
Csak ezekkel a dokumentumokkal együtt adja
másnak az elektromos kéziszerszámot.
tovább
4. Különleges biztonsági
utasítások
A készüléket tartsa a szigetelt markolati
felületnél, ha azzal olyan munkát végezne,
amelyek során a betétszerszám rejtett
amvezetékekhez, vagy a saját hálózati
ár
vezetékéhez érhet. A feszültség alatt álló vezeték
érintése a gép fém részeit is feszültség alá
helyezheti, és ez elektromos áramütést okozhat.
Győződjö
hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
52
n meg róla (pl. fémdetektor segítségével),
ználat során
előírásokat és a
ást. A
izzen meg minden
Ne érjen hozzá a forgásban lévő s
forgácsot és hasonló anyagokat csak a gép
leállásakor távolítsa el.
Húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból, vagy
i az akkuegységet a gépből, mielőtt
vegye k
bármilyen beállítást, átszerelést, karbantartást vagy
tisztítást végezne.
A csavartárat kizárólag a hevedertárazott csavarok
becsavar
alkalmazásban.
Csak akkor használja a készüléket, ha ismeri
k
veszélyeket.
Tartsa be az Ön országában érvényes
bales
rendelkezéseket.
A csavartárat csak a következő Me
csavarozókhoz használja: SE 2500, SE 4000,
SE 6000, SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 vagy
SE 18 LTX 6000.
Tartsa be az alkalmazott csavarozó biztonsági
utasítását és has
Az üzemkész készüléket soha ne irányítsa saját
mag
A csavarok becsavarásakor biztosítsa a
munkadar
Üzemelés közben ne nyúljon a csavartárba vagy a
csavar
Mindig mélységütközővel
hevedervezetéssel dolgozzon úgy, ahogy azt
előírták.
Csak a műszaki a
csavartípusokkal és -méretekkel dolgozzon.
Ügyeljen arra, hogy azok alkalmasak legyenek a
csavarozandó anyaghoz.
Csak eredeti Metabo csavar
és azokat elhasználódás vagy megrongálódás
esetén azonnal cserélje ki. (Lásd a 10. Tartozékok
fejezetet.)
Kapcsolja a csavarozót "jobbra forgásra".
Csavarok kicsavarozását a csavartárral együtt
"b
Kapcsolja be a csavarozót, mielőt
hajtana be, hogy optimális kezelést biztosítson.
- Vegye le a csavarozó szabvány mélységütközőjét
(1) és szerszámtartóját (2) (vegye figyelembe a
csavarozó használati útmutatóját).
Megjegyzés:
A szerszámtartót (2) ki lehet venni a csavarorsóból,
ha a záróperselyt (7) hátrahúzzák.
- Helyezze be a csavarozó bitet (5) a
csavarorsójába (6) (vegye figyelembe a
csavarozó használati útmutatóját).
- Helyezze fel a csavartárat az adapterrel (4) a
csavarozó biten (5) a csavarozóra.Ennek során
figyeljen arra, hogy az elfordulás elleni biztosítók
ndkét oldalon megerőltetés nélkül egymásba
mi
akadjanak.
Megjegyzés:
Az adaptert (4) 8-állásban (mindenkor 45°-kal
elfordítva) lehet a csavarozóra feldugni. A
csavartárat a rögzítőcsavar (3) oldása után
elfordítással lehet a csavarozóval egy vonalba
llítani. Húzza meg újra a rögzítőcsavart (3).
á
6.2 A mélységütköző (10) beállítása
A mélységütközőn (10) lévő szám
mm-ben megadott csavarhosszaknak, amelyek a
készülékhez fel lehet használni.
A mélységütközőt (10) az alkalmazott
csavarok hosszára kell beállítani.
- A nyomógombot (8) nyomja le és tartsa lenyomva,
a mélységütközőt (10) a felhasznált csavar
hosszának megfelelően á
mélységütlöző (10) eltolásával a csavar hosszára.
A csavar hossza a skálán leolvasható.
- A nyomógombnak végül be kell reteszelnie:
Engedje fel a nyomógombot és tolja el a
lységütközőt, míg a nyomógomb be nem
mé
reteszel.
6.3 A becsavarási mélység előzete
beállítása
tes beállításra a mélységütköző (10) és a
Az előze
csavarok minden módosításakor szükség van.
- A mélységütközőt (10) ütközésig nyomja be és
tartsa benyomva.
- A csavarozó bit (5) csúcsának kb. 3 mm-rel a
mélységütköző (10) fölé kell kinyúlnia.
- Adott esetben a becsavarozás mélységét a
s kerék (11) elforgatásával be kell állítani:
bütykö
• Amennyiben a csavarozó bitnek jobban ki kell
nyúlnia: a bütykös kereket (11) forgassa lefelé.
ennyiben a csavarozó bitnek kevésbé kell
• Am
kinyúlnia: a bütykös kereket (11) forgassa felfelé.
A finombeállítás egy pr
történik. Ehhez lásd a 7.3 fejezetet.
óbacsavarozás után
ok megfelelnek a
llítsa be a
s
MAGYAR hu
A csavartár-előt
ét így üzemkész állapotban van.
7. Használat
7.1 A csavarheveder (13) behelyezése /
kivétele
Ellenőrizze, hogy a csavarfejek felfekszenek-e
a műanyag hevederen, mert ellenkező
esetben a hevedervezetés (14) megsérül és
működése akadál
A csavarhevedernek (13) nincs kitüntetett iránya,
ezért mindkét oldalról behelyezhető.
- Tolja át a csavarhevedert (13) alulról a
hevedervezetésen (14).
- Ezután a heveder kivágásait olyan mértékben
ve
zesse be a kilincskerekek (12) fogc súcsai fölött,
hogy az első
kerüljön. A csavarozó bit (5) ezt a csavart a
mélységütköző (10) lenyomásakor felveszi. Ezért
a csavarhevedert (13) ne tolja be túlságosan
annak érdekében, hogy ne pazarolja el a
savarokat.
c
Ha a csavarhevedert (13) el akarja távolítani,
húzza azt át a készüléken. Ne húzza a
csavarhevedert (13) visszafelé. Ez komoly
rongálódásokhoz vezethet.
7.2A berendezés kezelése
A következőket a
- Állítsa be a csavarozót jobbra forgásra.
- A csavarozón a tartós bekapcsolt állapotot állítsa
be.
- Tartsa meg egyik kezével csavarozót. A
züléket szükség esetén a másik kézével
kés
vezesse a markolatnál (15) fogva.
- Tartsa a készüléket a munkafelületre
merőlegesen. Ha a
balra vagy jobbra enyhén eltérő szögben tartja, a
csavart nem fogja elég mélyen becsavarni.
- A csavartárat a mélységütközővel (10) együtt
állítsa szembe a munkadarabbal és nyomja rá.
- A gép a csavart feldolgozási helyzetébe viszi és
savarja.
bec
- Ha a csavarozó kuplungja hallhatóan
étkapcsol, vegye vissza a csavartár-előtétet
sz
munkadarabtól.
7.3 A becsavarási mélység finombeállítása
A becsavarási mélységet (ill. a süllyesztési
mélységet) a bütykös kerék (11) elforgatásával
állíthatja be.
- Hajtson végre próbacsavarozást.
- Adott esetben a becsavarozás mélységét a
tykös kerék (11) elforgatásával lehet finoman
bü
állítani:
• Amennyiben a
yozott lesz.
csavar a becsavarási pozíció elé
jánljuk:
szerszámot a 90°-os szögtől
csavarfejnek jobban ki kell
53
Page 54
MAGYARhu
nyúlnia: tekerje felfelé a bütykös kereket.
• Ame
nnyiben a csavarfejnek kevésbé kell
kinyúlnia: forgassa felfelé a bütykös kereket.
7.4 A csavarozó bit (5) cseréje
Csak eredeti Metabo csavarozó biteket használjon
(lá
sd a 10. Tartozék fejezetet).
Elhasználódás, ill. rongálódás vagy a
meghajtás módjának megváltoztatása
csavar
esetén (Philips, Pozidriv, Torx vagy Square Drive) a
csavarozó bitet ki kell cserélni.
- Húzza le a csavartárat az adapterrel (4) együtt a
csavarozóról (a rögzítőcsavar
-A csavarozófejet (5) vegye ki (vegye figyelembe a
csavarozó használati útmutatót).
t (3) ne oldja meg).
Megjegyzés:
A csavarozó bitet (5) ki lehet venni a csavarorsóból,
ha a záróperselyt (7) hátrahúzzák.
- Helyezzen be egy új
figyelembe a csavarozó ha
- Helyezze fel újra a csavartárat az adapterrel (4)
együtt a csavarozóra (lásd a 6.1 fejezetet).
.
csavarozó bitet (5) (vegye
sználati útmutatóját)
8. Hibaelhárítás
Problémák:
• s
üllyesztési mélység: lásd a b), d), e), h) pontot
• beszorult csavarok: lásd a b) pontot
• hiányzó csavarok: lásd a c), g) pontot
ló csavarok: lásd az a), d) pontot
• ál
• általános problémák: lásd az a)-tól i)-ig terjedő
pontokat.
Hibakeresés:
a Kapcsolja a csavarozót mindig JOBBRA
FORGÁSRA (ELŐRE
bGyőződj
cA csavarozó bitnek (5) megfelelő
d Ha Ön Philips fejjel rendelkező cs
e Ha a csavarokat nem lehet a kívánt mélységbe
fGyőződjö
g Ha azt tapasztalja, hogy a gép a csavarhevedert
54
ön meg arról, hogy a mélységütköző
(10) pontosan a feldolgozandó csavar hosszára
legyen beállítva.
hosszúságúnak kell lennie. Csak eredeti
csavarozó biteket használjon (lásd a 10.
Metabo
Tartozék fejezetet).
dolgozik, győződjön meg arról, hogy Philips
csavarozó bitet használ-e. Ha Ön Pozidriv fejjel
rendelkező csavarral dolgozik, győződjön meg
arról, hogy Pozidriv csavarozó bitet használ-e.
becsavar
nem éri a kívánt becsavarási mélységet.
helyezték-e fel (vegye figyelembe a csavarozó
használati útmutatót).
(13) nem előír
nem jelennek meg, vagy hiányoznak),
győződjön meg arról, hogy ha a csavarozás
során a mélységütközőt (10) teljesen lenyomja,
majd a munkadarabtól ismét teljesen eltávolítja,
a m
helyzetébe.
A csavartárat a gép a lenyomásakor tölti be,
ezért a
ni, állítsa át a beállítógyűrűt (11) , míg el
n meg arról, hogy a csavarozó bitet jól
élységütköző visszatér-e kiindulási
töltés hibás lehet, ha nem a teljes löketet
).
avarral
ásszerűen továbbítja (a csavarok
hajtjuk végre. A szerszámot ne helyezze le a
mélységütközőjére (10), mert az csavart tölthet
be.
h Tartsa a készüléket a
merőlegesen. Ha a szerszámot a 90°-os szögtől
balra vagy jobbra enyhén eltérő szögben tartja,
munkafelületre
a csavart nem fogja elég mélyen becsavarni.
HU
9. Karbantartás
Ajánlott karbantartási intervallumok:
Naponta:
A csavartárat sérülés ellenőri
tekintettel, és tisztítását sűrített levegővel kifúvatva
zze rongálódásokra
végezze el (közben viseljen védőszemüveget).
Hetente:
-Az erőtelje
agresszív tisztítószer használata nélkül távolítsa
el.
- Az egyes alkatrészeket ne ol
f
s szennyeződéseket mechanikusan,
ajozza be.
10. Tartozékok
Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon.
Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek
me
gfelelnek az ebben a használati utasításban
megadott követelményeknek és adatoknak.
Csavarozó szerszám / Csavarozó bitek:
(Hossz: 176,5mm)
PH (Philips) 2 sz. x 176,5 mm (6.31582)
A teljes tartozékprogram meg
www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban.
található a
11. Javítás
A Szerszámon végzendő javításokat csak
szakember végezheti el!
A javításra szoruló Metabo szerszámokkal forduljon
a Metabo
képviselethez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
w.metabo.com honlapról.
ww
12. Környezetvédelem
Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok
környezetbarát ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.
13. Műszaki adatok
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
érdekében fenntartva.
Feldolgozható csavarméretek:
hossz (mm)= 20/25/30/35/40/45/50/55
szárátmérő (mm)= max. 5 mm
fejátmérő (mm)= max 9,5 mm
Alkalmazható csavarozófejek csavarbehajtáshoz:
PH (Philips) 2 sz. x 176,5 mm
A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a
mindenkor érvényben levő szabványoknak
megfelelően).
MAGYAR hu
55
Page 56
РУССКИЙru
Оригинальноеруководствопоэксплуатации
1. Декларацияосоответствии
Настоящим под свою ответственность
заявляем: данный магазин с идентификацией
по типу и серийному номеру *1) отвечает всем
действующим положениям директив *2) и норм
*3). Техническую документацию для *4) - см. на
стр. 3.
2. Использование по
назначению
Данный магазин SM 5-55 предназначен для
установки на шуруповерты Metabo SE 2500,
SE 4000, SE 6000, SE 18 LTX 2500,
SE 18 LTX 4000 или SE 18 LTX 6000.
Предназначен для п
промышленной и коммерческой сфере с
шурупами, пригодными для использования в
магазинной ленте.
За ущерб, возн
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо со
техники безопасности, а также указания,
приведенные в данном руководстве.
рименения в
икший в результате
блюдать общепринятые правила
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности
и защиты эле
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения
риска получения телесных повреждений
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и у
безопасности. Невыполнениеприведенных
ниже инструкций и указаний по технике
безопасности может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс
технике безопасности для будущего
владельца.
Передавайте элект
владельцу только вместе с этими документами.
ктроинструмента от
казания по технике
трукции и указания по
роинструмент следующему
4. Особые указания по технике
безопасности
Держите инструмент за изолированную
поверхность при проведении работ,
если возможен контак
инструмента со скрытой электропроводкой
или с собственным сетевым кабелем.
56
т вставного
Контакт с находящимися под напряжением
проводами может также передавать
напряжение на металлические части прибора и
спровоцировать удар электрическим током.
Убедитесь, чт
производиться работы, не проходят линии электро-, водо- игазоснабжения (например,
с помощью металлоискателя).
Не дотра
инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор
только после полной остановки инструмента.
Прежде чем прист
настройке, переналадке, техническому
обслуживанию или ремонту, выньте штекер из
розетки или аккумуляторный блок из прибора.
Применяйте магазин то
шурупов, пригодных для использования в
магазинной ленте, в промышленной и
коммерческой сфере.
Используйте эл
случае, если вы умеете обращаться с ним и
знаете о возможных опасностях, которые могут
возникать при работе.
Соблюдайте пр
также соответствующие предписания,
действующие в вашей стране.
Используйте ма
Metabo SE 2500, SE 4000, SE 6000,
SE 18 LTX 2500, SE 18 LTX 4000 или
SE 18 LTX 6000.
Строго со
безопасности и инструкцию по использованию
соответствующего шуруповёрта.
Никогда не нап
инструмент на себя или других людей.
Перед вво
заготовку от проворачивания.
Во время работы не бе
магазин или за заготовку.
Всегда ра
рукояткой с направляющей ленты в
соответствии с указаниями по их
использованию.
При рабо
типа и размера, которые приводятся в
технических характеристиках. Убедитесь в том,
что шурупы подходят для вворачивания в тот
или иной материал.
Используйте то
биты Metabo, а в случае износа или
повреждения немедленно заменяйте их. (См.
раздел 10. "Осн
Переключите шуру
«Правое вращение».
Выворачить шурупы в положении «Левое
вращение» с установленным магазином не
рекомендуется.
о в том месте, где будут
гивайтесь до вращающегося сменного
упить к любым работам по
лько для вворачивания
ектроинструмент только в том
авила техники безопасности, а
газин только с шуруповертами
блюдайте указания по технике
равляйте готовый к работе
рачиванием шурупов зафиксируйте
ритесь руками за
ботайте с ограничителем глубины и
те используйте шурупы только того
лько оригинальные наcадки-
астка").
повёрт в положение
Page 57
Правильное обращение с инструментом
предполагает включение шуруповёрта перед
началом вворачивания шурупов.
Указание:
Держатель инструмента (2) можно извлечь из
шпинделя шуруповерта, потянув фиксирующую
втулку (7) на
- Ус
- Наденьтемагазинсадаптером (4) через
Примечание:
Адаптер (4) может устанавливаться на
шуруповерт в 8 по
После ослабления зажимного винта (3) магазин
можно выровнять по одной линии с
шуруповёртом путём его поворачивания. Снова
затяните зажимный винт (3).
6.2 Ре
Цифры, указан
(10), соо
шурупов (в мм).
шу
- Наж
е стандартный ограничитель глубины
(1) и держатель инструмента (2) следуйте
инструкции по исполь
зад.
тановите насадку-бит (5) в шпиндель
шуруповерта (6) (следуйте инструкции по
использованию шур
насадку-бит (5) на шуруповерт. Следите за
обы фиксаторы от проворачивания с
тем, чт
обеих сторон легко вошли друг в друга.
гулировкаограничителяглубины
(10)
Ограничитель глубины (10) следует
установить на длину используемых
рупов.
мите кнопку (8) и, удерживая ее нажатой,
установите огр
соответствии с длиной используемых шурупов
путем передвижения ограничителя глубины
ные на ограничителе глубины
тветствуют длине используемых
зованию шуруповерта).
уповёрта).
ложениях (с шагом 45°).
аничитель глубины (10) в
РУССКИЙ ru
ину шурупа можно установить по
(10). Дл
шкале.
- Кнопка должна войти в зацепление:
отпустите кнопку и пе
ограничитель глубины до щелчка.
6.3 Пр
Предустановка требует
изменении положения ограничителя глубины
(10) илиисполь
- Пр
- Конецнас
- Установитеглубинувворачиванияпутем
Точная регулир
пробного вворачивания — см. раздел 7.3.
Теперь магазин-прис
едустановка глубины вворачивания
зовании других шурупов.
ижмите ограничитель глубины (10) до упора
и удерживайте его в таком положении.
прим. на 3 мм над ограничителем глубины (10).
вращения регулировочного колесика (11):
• Что
вращайте колесико вниз (11).
• Что
вращайте колесико вверх (11).
адки-бита (5) должен выступать
бы насадка-бит выступала сильнее,
бы насадка-бит выступала меньше,
редвигайте
ся при любом
овка выполняется после
тавка готов к работе.
7. Эксплуатация
7.1 Установка/извлечениемагазинной
ленты (13)
Убедитесь в том, что головки шурупов
прилегают к пластмассовой ленте; в
противном случае возможно повреждение
направляющей ленты (14) и на
функционирования инструмента.
Магазинная ле
бой стороны.
с лю
отяните магазинную ленту (13) снизу через
- Пр
направляющую (14).
- Затем прот
зубьев храповиков (12) до тех пор, пока
первый шуруп не займет место перед
позицией для вворачивания. Насадка-бит
ринимаетэтотшурупприприжиме
(5) п
ограничителя глубины (10). Поэтому не
втягивайте лен
длину, чтобы не потратить впустую ни одного
шурупа.
Для извлечения магазинной ленты (13) из
магазина про
Не вытягивайте ленту (13) в обратном
направлении. Это может привести к её
серьёзным повреждениям.
7.2Пр
Наши реко
тановите шуруповёрт в положение «Правое
- Ус
вращение».
еключите шуруповёрт в режим
- Пер
непрерывной работы.
- Удерживайте шуруповерт рукой. При
необходимости придерживайте его другой
рукой за рукоятку (15).
жите инструмент под прямым углом к
- Дер
рабочей поверхности. Если удерживать
нта (13) может устанавливаться
ягивайте ленту по вершинам
ту (13) на слишком большую
тяните её через инструмент.
авильное обращение
мендации:
рушение
57
Page 58
РУССКИЙru
инструмент с отклонением от 90° влево или
вправо, шуруп не будет вворачиваться
полностью.
Глубина вворачивания регулируется путем
вращения колесика (11).
- Вы
- Принеобходимостиотрегулируйтеглубину
чная регулировка глубины
вворачивания
полните пробное вворачивание.
вворачивания путем вращения колесика (11):
бы головка шурупа выступала сильнее,
• Что
вращайте колесико вверх.
• Чтобы головкашурупавыступаламеньше,
вращайте колесико вниз.
7.4 За
Используйте то
биты Metabo (см. раздел 10. "Оснастка").
В сл
или при использовании шурупов с другим
шлицем (Philips, Pozidriv, Torx или Square Drive)
следует сменить насадку-бит.
- Снимитемагазинсадаптер
- Снимитенас
мена насадки-бита (5)
лько оригинальные насадки-
учае износа/повреждения насадки-бита
шуруповёрта (не ослабляйте зажимный винт
(3)).
инструкции по использованию шуруповёрта).
адку-бит (5) (следуйте
ом (4) с
Указание:
Насадку-бит (5) можно извлечь из шпинделя
шуруповерта, по
назад.
тановите новую насадку-бит (5) (следуйте
- Ус
инструкции по ис
- Установите магазин-адаптер (4) обратно на
шуруповерт (см. раздел 6.1).
.
тянув фиксирующую втулку (7)
пользованию шуруповёрта)
8. Устранение неисправностей
Проблемы:
• Гл
убина вворачивания: см. пункты b), d), e), h)
• Заклиниваниешурупов: см. пункт b)
• Неправильнаяподачашурупов: см. пункты c),
g)
• Отсутствиепо
• Общие: см. пункты a) — i)
Поиск неиспр
a Всегдаустанавливайтешуруповёртв
58
положение «ПРАВОЕ ВРАЩЕНИЕ»
дачи шурупов: см. пункты a), d)
авностей:
(ВПЕРЁД).
b Убедит
c Нас
d Привворачиваниишурупасголовкой Philips
e Ес
f Убедит
g Ес
h Держитеинструментподпрямымугломк
RU
есь в том, что ограничитель глубины
трегулирован точно по длине
(10) о
вворачиваемого шурупа.
адка-бит (5) должна иметь правильную
длину. Ис
насадки-биты Metabo (см. раздел 10.
"Ос
используйте насадку-бит Philips. При
вворачивании шурупа с головкой Pozidriv
используйте насадку-бит Pozidriv.
глубину, отрегулируйте глубину
вворачивания при помощи регулировочного
колесика (11).
установлена (следуйте инструкции по
использованию шуруповёрта).
шурупами (13) выполняется некорректно
(шу
неправильно), убедитесь в том, что при
вворачивании вы полностью прижимаете
ограничитель глубины (10) и сно
отжимаете его от заготовки настолько,
чтобы ограничитель глубины вернулся в
своё исходное положение.
При прижим
магазина, поэтому ошибочной подачи
шурупа не происходит до тех пор, пока не
будет выполнен полный ход. Не кладите
инструмент на ограничитель глубины (10) —
в эт
пользуйте только оригинальные
настка").
ли шурупы не вворачиваются на нужную
есь в том, что насадка-бит правильно
ли вы заметили, что подача ленты с
рупы не подаются или подаются
ва
е происходит загрузка
ом случае возможна подача шурупа.
рабочей поверхности. Если удерживать
инструмент с отклонением от 90° влево или
вправо, шуруп не будет вворачиваться
полностью.
9. Техническое обслуживание
Рекомендуемая периодичность проведения
технического обслуживания:
Ежедневно:
Проверяйте ма
повреждений и очищайте его путём продувки
сжатым воздухом (при этом надевайте
защитные очки).
газин на отсутствие
Еженедельно:
аляйтесильные загрязнения механическим
- Уд
способом без использования агрессивных
чистящих средств.
азывайте маслом отдельные детали.
- Несм
f
10. Оснастка
Используйтетолькооригинальнуюоснастку
Metabo.
Используйте то
отвечает требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации.
Инструмент для вв
(длина: 176,5 мм)
лько ту оснастку, которая
орачивания / насадки-биты:
Page 59
PH (Philips) № 2 x 176,5 мм (6.31582)
Полный асс
сайте www.metabo.com или в каталоге.
ортимент принадлежностей см. на
11. Ремонт
К ремонту электроинструмента могут быть
допущены только квалифицированные
специалисты-электрики!
Для ремо
Metabo обращайтесь в региональное
представительство фирмы Metabo. Адрес см. на
сайте www.metabo.com.
Списки за
www.metabo.com.
нта электроинструментов фирмы
пасных частей можно скачать с сайта
12. Защитаокружающейсреды
Соблюдайте национальные правила
экологически безопасной утилизации и
переработки отслуживших машин, упаковки и
оснастки.
13. Технические
характеристики
Оставляем за собой право на технические
изменения.
Вес:
0,6 кг
Виды шурупов, пригодные для использования в
магазинной ленте:шурупы по гипсокартону;
шурупы по фанере;
шурупы-само
шурупы по древесине;
шурупы по волокнистым плитам.
Размеры шурупов:
Длина (мм)= 20/25/30/35/40/45/50/55
Диаметр хв
Диаметр головки (мм)= макс. 9,5 мм
Используемые насадки-биты для шурупов со
шлицами разных типов:
PH (Philips) № 2 x 176,5 мм
резы по листовому металлу;
остовика (мм)= макс. 5 мм
РУССКИЙ ru
казанные технические характеристики
На у
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.