Notice d´utilisation postes de soudure
semiautomatiques MIG/MAG 170 - 230
Gebruiksaanwijzing
Lasapparaat MIG/MAG 170/230
D
Achtung!Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
GB
Attention!Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
F
Attention!Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
NL
115 117 3671 / D/GB/F/NL /1303 - 5.1
Attentie!Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
Table des matières
1Caractéristiques techniques
2Règlements pour la prévention des accidents du travail
2.1 Plaque signalétique
3Mise en service
4Unité d'avance
5Indications et recommandations de soudage
6Indications pratiques pour le soudage
7Entretien
8Dépannage
9Liste des pièces détachées
Responsabilité/garantie
Les travaux et autres possibilités d'emploi qui ne sont mentionnés dans la présente notice requièrent l'autorisation
écrite de la société Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra Beckum, Postfach 1352, D-49703 Meppen.
Chaque machine, ainsi que ses accessoires, est accompagnée d'une carte de garantie.
Pour tout problème lié à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur présentation de ce reçu.
Vous trouverez l'adresse de votre représentant le plus proche à la dernière page de couverture.
Les travaux de garantie seront obligatoirement effectués par nos soins ou par des points de service après-vente
autorisés par nous.
La durée de garantie écoulée, il vous est possible de faire réparer la machine par des entreprises spécialisées.
Veuillez conserver les factures de réparation!
Sous réserve de modifications techniques!
F
1Caracteristiques techniques
MIG/MAGMIG/MAG
170/30 TL170/30 TL Combi
N° de commande002 103 1712002 103 1720
Réglage du courant/soudage25-160 A25-160 A
Tension de service15,3-22 V15,3-22 V
Tension à vide19-37 V19-38 V
Puiss. max. absorbée4 kVA3,6/4,0 kVA
Tension d’alimentation1 ~ 230 V1 ~ 230/2 ~ 400 V
Fréquence du secteur50-60 Hz50-60 Hz
Tensions de réglage66
Ø Fil de soudage0,6-0,8 mm0,6-0,8 mm
Epaisseur des matières 0,5-5 mm0,5-5 mm
Durée d’utilisation maxi. à (25°C/40°C)160 A 30%/20%160 A 30%/20%
100% durée d’utilisation à (25°C/40°C)90 A/60 A90 A/60 A
FusibleT 16 AT 16 A
RefroidissementFF
IsolationIP 21IP 21
Catégorie d’isolationFF
TorcheSB 14/2SB 14/2
Dimensions L x 1 x h / mm840 x 410 x 580840 x 410 x 580
Poids61 kg62 kg
MIG/MAGMIG/MAGMIG/MAG
180/35 ET200/35 ET230/40 ET
Combi
Réglage du courant/soudage25 - 180 A25 - 200 A25 - 230 A
Tension de service15,3 - 23 V15,3 - 24 V15,3 - 25,5 V
Tension à vide17,5 - 33 V21 - 34 V19 - 34 V
Puiss. max. absorbée3,6/4,6 kVA6 kVA6,5 kVA
Tension d’alimentation1 ~ 230 V/2 ~ 400 V3 ~ 400 V3 ~ 400 V
Fréquence du secteur50-60 Hz50-60 Hz50-60 Hz
Tensions de réglage666
Ø Fil de soudage0,6 - 0,8 mm0,6 - 1,0 mm0,6 - 1,0 mm
Epaisseur des matières0,5 - 6 mm0,5 - 7 mm0,6 - 9 mm
Durée d’utilisation maxi. à (25°C/40°C) 180 A 35%/25%200 A 35%/25%230 A 40%/30%
100% durée d’utilisation à(25°C/40°C) 100 A/70A110 A/75A140 A/100A
FusibleT 1 6 AT 1 6 AT 1 6 A
RefroidissementFFF
IsolationIP 2 1IP 2 1IP 21
Catégorie d’isolationFFF
TorcheSB 15/2SB 15/2SB 25/2
Dimensions L x 1 x h / mm840x410x580840x410x580840x410x580
Poids68 k g75 kg81 k g
Fournitures :appareil de soudage à chalumeau avec tube de contact et buse à gaz. Détendeur de gaz protecteur,
pince de masse, bouclier, brosse métallique et pulvérisateur pour chalumeau.
2Consignes de securite
● Contre les risques d’électrocution
- Les conducteurs de courant sont à brancher efficacement et mécaniquement.
- Ils sont à protéger contre d’éventuelles détériorations.
- Les prises et conducteurs défectueux sont à remplacer par des pièces d’origine
- Pendant les pauses de courte durée, les torches doivent être posées sur une partie parfaitement isolée. Pour
les pauses de longue durée, le poste de soudure doit être débranché.
- L’opérateur doit être équipé de gants et de chaussures à isolation.
- Lors d’opérations d’entretien sur le poste de soudure, ce dernier doit obligatoirement être débranché (retirer
la prise d’alimentation).
● Contre le rayonnement, les brûlures et les inhalations
- Le port d’un équipement spécifique tels que gants, tabliers etc..., réduit sensiblement les risques de brûlures.
- Le port du masque de protection est obligatoire.
- L’environnement et le personnel doivent être parfaitement protégés par rapport au poste de travail.
- La matière à souder doit être parfaitement nette afin d’éviter les émanations de gaz toxique contenu dans
certaines peintures, vernis etc...
- La tôle zinguée ne doit pas être soudée, les émanations de zinc étant très toxiques.
Plaque signalétique
Identification
Constructeur
Adresse
Type
Applications
Alimentation énergétique
Marque déposée
Numéro de fabrication
à
15.2 Table
Les données suivantes se réfèrent aux champs numérotés de la figure 3
a) Identification :
Champ 1Nom et adresse du constructeur, du distributeur ou de l'importateur, éventuellement une marque
déposée et le pays d'origine, si nécessaire.
Champ 2Type (désignation) selon l'indication du constructeur.
Champ 3Justification des données de conception et de fabrication (par exemple le numéro de fabrication).
Champ 4Symbole graphique pour la source de courant de soudage (au choix), par exemple :
Transformateur monophasé
Transformateur mono-/triphasé avec redresseur de courant
Transformateur convertisseur de fréquences statique mono-/triphasé ~
redresseur de courant
Convertisseur triphasé en courant continu
Convertisseur triphasé avec redresseur de courant
Convertisseur de fréquences rotatif triphasé
Source de courant monophasée combinée pour courant alternatif et courant
continu
Générateur de courant alternatif avec moteur à combustion
Générateur de courant alternatif avec moteur à combustion et redresseur de
courant
Champ 5Renvoi à la norme confirmant que la source de courant de soudage correspond à ses exigences.
b) Applications
Champ 6Symbole graphique pour les procédés de soudage, par exemple :
Soudage manuel à l'arc avec électrodes enrobées
Soudage au tungstène sous gaz inerte
Soudage avec apport de métal sous gaz inerte et sous gaz actif avec utilisation de fil-
électrode
Soudage avec fil-électrode à autoprotection
Soudage sous flux en poudre
Soudage plasma
Gougeage plasma
Champ 7Symbole pour les sources de courant de soudage adaptées à une utilisation dans un
environnement à haut risque électrique (le cas échéant).
Champ 8Symbole pour le courant de soudage, par exemple :
Courant continu
Courant alternatif avec la valeur calculée de la fréquence en Hz.
Champ 9U
… VValeur calculée de la tension à vide
0
a) moyenne arithmétique pour une tension continue
b) valeur effective pour une tension alternative
Doivent de plus être indiquées :
c) UR… la valeur calculée de la tension à vide diminuée par un système de réduction des risques
d) US…. la valeur calculée de la tension à vide en courant continu avec un système de commutation
entre tension continue et tension alternative.
Champ 10A/…V à …A/…V Plage de puissance, valeur calculée maximale et minimale du courant de soudage
et la tension de service normée correspondante.
Champ 11X Symbole pour la durée de fonctionnement
Champ 12I2 Symbole pour la valeur calculée du courant de soudage
Champ 13U2 Symbole pour la tension de service normée
Champs11A, 11B, 11C ...%Valeur de la durée de fonctionnement
12A, 12B, 12C ....AValeur calculée du courant de soudage
13A, 13B, 13C ....VValeur de la tension de service normée
Ces champs forment un tableau avec les valeurs correspondant aux trois réglages :
a) …% Durée de fonctionnement pour la valeur maximale calculée du courant de soudage
b) 60% Durée de fonctionnement
et
c) 100% Durée de fonctionnement (le cas échéant)
c) Alimentation énergétique
Champ 14Symbole graphique pour l'alimentation énergétique, par exemple :
Entrée du réseau, nombre de phases (par exemple 1 ou 3), symbole graphique pour courant
alternatif et la valeur calculée de la fréquence (par exemple … ou …)
Moteur à combustion
Moteur électrique
Transmission par courroie
CHAMP
15
16
17
Les champs 15 à 17 forment un tableau avec les
valeurs correspondantes
Champ 22IPIndice de protection, par exemple … ou …
Champ 23Symbole pour la classe de protection … (le cas échéant)
Sources de courant de soudage à
entraînement électrique
U1 ... V
I
1max
I
... A
1eff
Valeur calculée de la tension du
réseau
... A
Valeur calculée maximale du
courant du réseau
Valeur effective du courant du
réseau
CHAMP
18
19
20
21P
Sources de courant de soudage à entraînement
mécanique
n ... min
-1
n0 ... min
ni ... min
... kW
1max
Valeur calculée de la vitesse en
charge
Valeur calculée de la vitesse à
-1
vide
-1
Valeur calculée de la vitesse à
vide réduite (le cas échéant)
Puissance maximale absorbée (le
cas échéant)
3Mise en fonction du poste
La torche doit être branchée sur la prise centrale à l’aide d’un écrou serti. Le câble de masse doit être parfaitement
fiché dans la prise de masse.
La bouteille de gaz placée sur son plateau à l’arrière du poste, est garantie par la chaîne de sécurité. Il faut fixer
le régleur de pression au tuyau de gaz, à l aide du collier, monter le détendeur sur la bouteille, après avoir
préalablement ouvert plusieurs fois la soupape de la bouteille afin d’en éjecter d’éventuelles particules pouvant
s’y trouver.
Régler la pression par rapport au débit souhaité (env. 8-10 litres/minute).
Attention: Aucun travail de démontage du détendeur ne doit être effectué en raison des risques d’explosion.
Le branchement sur secteur du poste de soudure doit être réalisé par un électricien professionnel.
Appareils en 230 V monophasé
Ces appareils sont équipés en usine d’une prise universelle. Prévoir un fusible 16 A.
Appareils en 400 V triphasée
Les prises en triphasé doivent être branchées suivant le
schéma ci-contre. La prise de terre -jaune-vert- doit
impérativement être branchée au contact marqué du
sigle
Attention! Le branchement doit être effectué par un
électricien.
230 V / 400 V
Appareils de la série COMBI
Ces appareils sont équipés d’usine d’une prise universelle CEE. En cas d’utilisation d’une autre prise, s’assurer
que ces appareils ne soient branchés qu’entre 2 phases
+ neutre et terre.
prise terre jaune-vert
L1
L2
L3
L1 noir
L2 marron
Neutre bleu
terre jaune-vert
câble du
poste
de soudure
câble du
poste
de soudure
Lampe témoin
Prise centrale
Réglage des
positions
Marche-arrêt
Prise de masse
Réglage de l'avance du fil
Réglage de durée de
soudage
Réglage des pauses
Sélecteur des fonctions
4Montage de la bobine de fil a souder
4.1 Le montage s’effectue sur un poste débranché
- Placer la bobine de facon à ce que le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre.
4.2 Reglage de l´avance du fil
- Le galet comporte 4 rainures de guidage pour
des fils de Ø 0,6/0,8/1,0 et 1,2.
- Dégager le levier vers l’arrière afin de pouvoir
PRISE DE
TORCHE
LEVIER
PRESSEUR
placer le fil dans la rainure du galet correspondant
à son Ø.
- Pour un Ø de fil de 1 ou 1,2 mm, il faut
préalablement placer la bague de distance sur
l’axe afin de pouvoir utiliser la rainure de fil
extérieure.
ARBRE MOTEUR
- Pour un Ø de fil de 0,8 ou 0,6 mm, même
opération avec la bague distance correspondante
pour utiliser la rainure de galet interne
- Ramener le levier dans sa position initiale, puis
régler la pression du galet supérieur en actionnant
la vis poignée.
RONDELLE
CROWER
VIS
BAGUE DE DISTANCE
FIL Ø 0,6 / 0,8
BAGUE DE DISTANCE
FIL Ø 1,0 / 1,2
GALET ENTRAÎNEUR
4.3 Passage du fil dans la torche
Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Mettre le poste en marche. Actionner la gachette de la torche (vitesse
d’avance basse) jusqu’à ce que le fil de soudage dépasse de 20 mm. Revisser le tube de contact et la buse-gaz
sur la torche. Attention à ce que l’appareil soit prévu en série pour un diamètre de fil de 0,6; 0,8 et 1,0 mm . Pour
l’utilisation de Ø différents, il faut changer le tube de contact et placer le fil sur la bonne rainure degalet.
SPIRALE
GUIDE
5Recommandations
Adaptation à la matière à souder. L’appareil est monté en série pour le soudage d’acier.
- Soudage sur INOX
Le soudage de l’INOX se fait en employant des gaz nobles (ex: argon-helium). Le réglage du courant de soudage
est identique à celui de l’acier. La torche, tout comme pour le soudage sur Aluminium, doit être équipée d’une gaine
Teflon. Cette gaine doit etre suffisamment longue afin darriver jusqu’au dernier galet d’avance. Le guide-spirale
allant de la bobine jusqu’au ler galet d’avance doit également être remplacé par une gaine Teflon. Le débit de gaz
est réglé à env. 8-12 litres/minute.
Reglage de l´avance du fil
Avance du fil
le réglage se fait durant
l’opération de soudage
le réglage optimal est obtenu
quand il consume régulièrement
Pour le soudage sur Aluminium, il faut changer les éléments de torche suivants:
- Gaine Téflon
- Buse-gaz
- Tube de contact "A"
Attention à ce que le galet d’avance soit réglé en correspondance du fil à souder afin d’éviter une déformation de celui-
ci.
Le choix du fil à souder doit s’opérer par rapport à la matière à souder (Alu-pur ou alliage d’aluminium).
- Le soudage de l’aluminium nécessite une vitesse d’avance de fil nettement supérieure.
- Comme pour l’INOX, il faut utiliser des gaz nobles. Le débit de ces derniers devant être réglé sur 10-13 litres/minute.
- Si, malgré les transformations demandées dans ce manuel pour le soudage sur Aluminium, des problèmes de
contacts ou d’allumages surviennent, il faudra alors opérer de la façon suivante :
- Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Insérer dans le col de cygne jusqu’à toucher la gaine Téflon, une
spiralecuivre longue d’env. 100 mm. Revisser le tube de contact. Presser, à partir de la prise centrale, la gaine Téflon
et la spirale contre le tube de contact.
- Fixer la gaine Téflon à l’aide du joint torique, de l’écrou serti et de la douille de blocage.
- Amener la gaine Téflon par la prise centrale et le tube de guidage jusqu’au dispositif davance automatique du fil,
bloquer l’écrou sur la prise centrale. Raccourcir la gaine Téflon au ras des galets entraineurs.
- Echanger la gaine spirale, située entre la bobine de fil et le dispositif d avance, par une gaine Téflon. Régler le galet
d'avance en fonction du Ø du fil.
- Dévisser la buse-gaz et le tube de contact. Faire avancer le fil jusqu à le faire dépasser de 20 à 30 mm du col de
cygne.
- Monter la spirale cuivre et visser le tube de contact aluminium (marqué "A"), monter la buse-gaz cylindrique.
- Le soudage sur Aluminium s’opère en utilisant des gaz nobles (ex Argon-Helium).
- Réglage du débit
- Sur appareilMIG/MAG 230à 10-13 litres/minute
MIG/MAG.300/400à 13-16 litres/minute
- Le Ø mini. du fil de soudage est égal à 1 mm
230/40 ET
Niveaux deØ 0,6SG 2Ø 0,8SG 2
commutatiun
13 2,5
24 3,5
36 4,5
48 6,5
5 16,511,0
6-14,0
Kit de conversion pour soudage aluminium :
Ø filRéf.
0,8 - 1,2 mm090 202 7939
Comprenant : âme en polyamide 3 m, buse à gaz SB 14/15 cyl., tube de contact SB 14-150,8/1,0/1,2, tube-guide pour
âme en polyamide et instructions de montage.
Soudage inox
Le courant de soudage peut être réglé de la même manière que pour le soudage acier. Le faisceau de torche doit être
modifié comme pour le soudage aluminium, mais on garde la buse à gaz et le tube de contact du soudage acier. Le
débit de gaz doit être réglé sur 8 à 12 l/min environ. Pour éviter une soudure poreuse, on procédera à un soudage en
poussant.
On pourra utiliser comme gaz protecteur un mélange gazeux d’une teneur en Co2 < 5 % (respecter les consignes
données par le fabricant).
Sélection des fonctions (uniquement sur appareils E = électronique)
2
1
1
SYMBOLESFONCTIONS
- Actionner d’abord la gachette de torche
- Mise en fonction de la durée
- Mise sur arrêt
- En marche le temps d’appui sur la gachette
- Soudage par intervalles
2345678901
234567890
234567890
Réglage de la soudure par intervalles et par points
t 1 = Durée du temps de soudure
t 2 = Durée de pause
- Soudage par points
6Recommandations pratiques
Sélectionner la distance de la torche par rapport à la matière à souder en fonction de la force du courant de
soudage.
• Petit courant de soudage = petite distance/Grand courant = grande distance.
- Si la distance est trop courte = risque de détérioration de la buse-gaz et du tube de contact.
- Distance trop grande = une soudure poreuse.
- Durant l’opération de soudage, il est nécessaire de conserver:
- la vitesse de passage
- la distance de la torche
- La soudure semi-auto se pratique pour les tôles fines et pour l’assemblage de matériaux épais.
- Pour les tôles fines, il est recommandé d’utiliser des fils de soudage d’un Ø de 0,6 mm et un mélange gaz expl.
SARGOX 18.
Préparation au soudage
Placer la pince de masse sur le matériau après avoir nettoyé ce dernier afin d’en faire un bon conducteur. Au
plus près de la soudure. Effectuer ensuite les réglages en fonction du travail à effectuer.
6.1 Conduction de la pièce à souder
Introduire le câble de mise à la masse se trouvant sur la paroi de commande dans la douille. N'utilisez que des
pièces d'origine avec les sections transversales recommandées. Les pièces de construction, conduites ou barres
etc. ne doivent pas être utilisées pour le déplacement du courant de soudage s'ils ne sont pas la pièce à souder
eller-même. Pour les tables et dispositifs de soudage, veiller à ce que le courant soit conduit correctement.
6.2 Réglage de la quantité du gaz de protection
La protection suffisante du bain de soudure avant l'arrivée de l'air requiert une quantité de gaz de protection
correcte et un dégagement régulier de gaz de protection au-dessus de la zone de soudage. En cas de protection
insuffisante du gaz, des pores risquent díapparaître dans la soudure.
Règle empirique pour définir la quantité de gaz de protection nécessaire
Quantité de gaz en l/min. = 10 x diamètre du fil-électrode en mm
Exemple:diamètre du fil-électrode 1,0 mm
quantité de gaz de protection requise 10 l/min.
Diagramme pour définir exactement la quantité de gaz de protection nécessaire en fonction de l'intensité
du courant de soudage
Quantité de gaz de
protection en l/min
Intensité du courant en ADiamètre de buse-gaz en mm
Aluminium
Acier
Entretien
- Les buses-gaz et les tubes de contact sont le plus exposés aux effets de l'arc et doivent de ce fait être, de façon
régulière, nettoyés des particules de soudure et enduits de graisse silicone et de spray. Cet enduit produit un
film protecteur évitant le dépôt de particules de soudure.
- Les ruptures de courant entre le tube de contact et la buse-gaz, ayant pour origine le dépôt de particules,
conduisent à la détérioration des tubes et des buses.
- Réviser à intervalle régulier l’appareil.
- Le dépôt de poussière à l’intérieur de l’appareil peut amener ce dernier à disjoncter. Il est donc nécessaire
d’opérer régulièrement à un nettoyage intérieur.
- Avant toute opération d’entretien, retirer la prise de courant
8Cas de pannes
PannesCausesRemèdes
Avance de fil de- mauvais réglage sur le- régler la pression
soudage irrégulière galet presseur
- guidage non rectiligne- régler l’alignement
- gaine bouchée ou non- nettoyer ou changer
prévue pour le Ø de fil la gaine
- fil mal bobiné- changer la bobine
- fil oxydé ou de mau-- changer de bobine et
vaise qualité nettoyer la gaine
- frein de noyau trop serré- desserrer le frein
- galet rainuré encrassé ou usé- nettoyage/éventue lement changer
Soudure poreuse- fuites sur le tuyau de gaz- vérifier les raccords
- bouteilles gaz vides- changer les bouteilles
- bouteilles gaz fermées- ouvrir les bouteilles
- détendeur défectueux- changer le détendeur
- soupape magnétique dé-- vérifier la tension
fectueuse 220 V sur la soupape
- buse-gaz ou tuyau de- nettoyer la buse, mettorche bouchés tre du spray, vérifiqle tuyau
- courant d’air au poste de travail- mise en place du para-
vent event. augmenter
le débit de gaz
- matière à souder mal préparée- nettoyer les graisses,
rouille ou peintures
- mauvaise qualité de fil de soudage- fil neuf, emploi de gaz approprié
ou gaz non approprié
Fuite de gaz constante- soupape magnétique dé-- nettoyer ou échanger
fectueuse encrassée
Pas d’avance de fil de- gachette de torche défectueuse- vérifier la gachette
soudage et le circuit de commande
- commande électrique dans
le tuyau de torche
- platine de réglage défectueuse- changer la platine
- fusible sur platine défectueux- changer fusible 2 A
Avance de fil de- platine défectueuse- changer la platine
soudage non réglable
Pas de courant de- contacteur d’alimentation- vérifier
soudage avec une
avance de fil normale- règleur de position défectueux- vérifier
- mauvais contact sur- vérifier
le câble de masse
Un arc se produit au- court-circuit entre la- nettoyer la buse et
contact de la buse - buse et le tube de col de cygne + enduire
gaz avec la tôle contact au spray.
Surchauffe du col de- tube de contact trop- changer le tube de
cygnegrand ou mal vissé contact ou revisser celui-ci
L’appareil ne fonctionne- courant disjoncté- remise sous tension d’alimentation pas éventuellement changer de fusible
Continu du soudage après- contacteur d’alimen-- vérifier le contacteur
arrêt de l’appareil tation coincé ou contacts collés éventuellement le changer
L’appareil TRIPHASE- il manque 1 phase- vérifier les fusibles
fonctionne mal dans- vérifier l’arrivée de courant
toutes les positions- vérifier contacteur
L’appareil TRIPHASE- règleur de position défectueux- vérifier et évent.
fonctionne mal sur une changer
position- alimentation interrompue entre le- vérifier le règleur et l’alimentation
transformateur et le règleur
ATTENTION
Les appareils 170 - 180 Ampères sont équipés de condensateurs ne se déchargeant qu’au bout de 40 s. environ.
Pendant ce laps de temps, lors d’un contact du fil de soudage avec la tôle, il se produit une étincelle de décharge.
Pulvérisateur pour chalumeau et132 703 8296
Brosse métallique, 2 rangéés090 202 7823
Pince de nettoyage pour chalumeau090 202 7483
Adaptateur pour bobine
en panier K 300, 2-tlg.090 201 2630
Manodétendeur avec 2 manomètres090 202 1472
Fils de soudure
SG-2-Ø 0,6 mm (1 rouleau = 5,0 kg)441 106 0905
SG-2-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 5,0 kg)441 106 0921
SG-2-Ø 0,6 mm (1 rouleau = 15,0 kg)441 106 0913
SG-2-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 15,0 kg)441 106 0930
SG-2-Ø 1,0 mm (1 rouleau = 15,0 kg)441 106 0948
SG-2-Ø 1,2 mm (1 rouleau = 15,0 kg)441 106 0956
SG-2-Ø 0,6 mm (1 panier = 15,0 kg)441 115 4721
SG-2-Ø 0,8 mm (1 panier = 15,0 kg)441 114 1549
SG-2-Ø 1,0 mm (1 panier = 15,0 kg)441 114 1557
SG-2-Ø 1,2 mm (1 panier = 15,0 kg)441 115 4730
Aluminium-Ø 0,8 mm (1 rouleau = 2,0 kg)441 101 4555
Aluminium-Ø 1,0 mm (1 rouleau = 6,0 kg)441 100 3600
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**.
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
IT ITALIANOES ESPA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme*. in conformità con le disposizioni
delle normative **
PT PORTUGU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas*.de acordo com as directrizes dos regulamentos
**
FIN SUOMINO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja*.on direktiivien
määräysten mukainen**
SSV SVENSKA
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with
the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming
is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
OL
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas*.de acuerdo a lo dispuesto en las
directrices**
F
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder*. Enligt bestämmelserna i direktiven**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer*. henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA DANSKPOL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTESTOŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder*. iht. bestemmelserne i direktiverne**
EL ΕΛΛHNIKAHU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣMEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm*.według ustaleń wytycznych **
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*.megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak**
MIG/MAG 170/30 TL - MIG/MAG 170/30 TLC
MIG/MAG 180/35 ETC - MIG/MAG 200/35 ET - MIG MAG 230/40 ET