Page 1
MS 7856
(GB) user manual - 4 (BS) upute za rad - 33
(D) bedienungsanweisung - 7 (H) felhasználói kézikönyv - 37
(F) mode d'emplo i - 10 (FIN) käyttöopas - 40
(E) manual de uso - 14 (NL) handleiding - 57
(P.) manual de serviço - 17 (HR) upute za uporabu - 49
(LT) naudojimo instrukcija - 21 (RUS) инструкция обслуживания - 43
(LV) lietošanas instrukcij a - 24 (SLO) navodila za uporabo - 46
(EST) kasutusjuhend - 27 (I) istruzioni per l’uso - 52
(CZ) návod k obsluze - 54 (DK) brugsanvisning - 76
(RO) Instrucţiunea de deservire - 30 (UA) інструкція з експлуатації - 79
(GR) οδηγίες χρήσεως - 61 (SR) kорисничко упутство - 73
(SK) používateľská príručka - 70 (S) instruktionsbok - 67
(MK) у патство за корисникот - 64 (PL) instrukcja obsługi - 84
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 87 (BG) Инструкция за употреба - 90
Page 2
3
12
1
2
6
A
4
5
11
12
8
7
9
A
B
C
D
F
10
E
B
C
B E F
2
D
A
Page 3
13
C
C1
C3 C4
15
C5 C6
C2
14
16 16
D
17
8
3
Page 4
E
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
9.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
4
Page 5
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14.Do not immerse the motor unit in water.
15. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD)
in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician
for this.
16. Do not insert fingers or any other objects in the housing grille of the device.
17.Do not block the outlet.
18.When done, prior to putting it away, drain water from the device.
19.If the device is not used for a long time, unplug it from the power source.
20.Always use new batteries to replace the drained batteries in the remote control.
21.Do not move the device when the inner tank is filled with water.
22.Do not place any objects on the device.
23.The device can be used only with properly working ventilation.
Before first use
1. It should be remembered that a high level of humidity may favor the development of biological organisms in the environment.
2. Do not get wet the device or wet the area around the device. If moisture appears, reduce the efficiency of the humidifying function.
3. Do not allow absorbent materials such as carpets, curtains, tablecloths to get wet.
4. Never leave water in the tank when the device is not in use.
• WARNING: When the water is not replaced and the tank is not properly cleaned every 3 days, microorganisms that may be present in
the water or in the environment where the device is used or stored may develop in the water tank and be blown out to the surroundings.
This can cause a very serious health risk.
• WARNING: Every three days, empty the water tank and top up with clean water. Before refilling, clean the tank with fresh tap water or
using detergents. Remove any scale, deposits or film that has formed on the sides of the tank and on the interior surfaces. After
washing, wipe all surfaces dry.
5. When the device is used for the first time the device’s motor may produce an odor which will dissipate within a week of use. There is
no required your action in this case.
PRODUCT DESCRIPTION Bladeless air cooler Ms7856
1. Handle 2. Air outlet
3. Handle to manual up / down air flow direction control 4. Front housing
5. Water level gauge 6. Back housing
7. Back cover with net 8. Evaporation filter
9. Water tank 10. Remote control
11. Ice boxes 12. Control panel
13. Water tank lock 14. Pump latch
15. Pump 16. Cover’s recess
17. Filter latches
Remote control & Control panel – picture B
A – power button B – mode button
C – fan speed button D – timer button
E – timer button F - wet cooling button
OPERATION
A noticeable reduction in the temperature of the outlet air occurs after putting into the water tank (9) the plastic containers (11) included
to the product. The plastic containers should be previously frozen in the freezer for few hours. It is recommended to fill the plastic
container (11) with cold tap water and do not exceed MAX level marked on the plastic container. The content of plastic container is
prohibited to edible. Keep away from children.
1. Place the device on a dry, flat surface. If the surface is not flat, the device can start vibrate and get abnormal noise.
2. Rotate to flat position the water tank lock (13) as shown at pictures C1 and C2. Then, pull out a little the water tank (9) from the back
of the device. Use the jug to pour clear, cold water, be careful not to exceed the maximum level marked at water level gauge (5) at front
of device. You can pour water w/o pulling out the water tank completely. During filling and cleaning, disconnect the device from the
mains.
3. To remove water tank completely look at picture C3-C6. At first remove the pump (15) by releasing one pump latch (14) and pull out
the water tank (8). Do not pull out the pump, let it stay connected to main housing. When you place the water tank (9) back take
attention to not squeeze the water pipes connected to the pump.
After water pouring, turn the water tank lock (13) to horizontal position. Do not tilt the device after pouring the water to water tank. Do not
remove water tank while the device is plug in power supply.
4. Connect the plug to power supply. Now can be used control panel (12) or remote control (10) to operate the device (figure B). Turn on
the device by pressing the power button (A). Press the button (A) again to switch off the device.
5
Page 6
5. The button SPEED (C) allows you to change the speed of the fan. The following speeds can be selected: high, middle and slow. The
corresponding diode on the control panel will light up.
6. The air humidification function is operated by COOL button (F), it lowers the temperature of the air by running the water pump. Press
the button (F) when there is water inside water tank ONLY, the corresponding diode will light up on the control panel (12). Additionally, a
set of two plastic containers (11) is attached. Plastic containers (11) should be filled by cold, tap water and do not exceed maximum
level. Next, put them on several hours inside the freezer. Then put one or both of containers into water tank (9). To blow the wet cool air,
the device must be filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water. Press
button (F) again to turn off the wet cold air blowing.
7. Pressing the oscillation function by pressing the SWING button (E) to provide even distribution of cold air stream in left and right
direction. The corresponding diode will light up at control panel (12).
8. The TIMER button (D) allows for programming the amount of operation time with 1 hour decrements from 1 to 8 hours. Repeated
pressing of this button will light up a combination of diodes at control panel (12). The sum of lighted up diodes marking means chosen
period the device will operate before switching off the device automatically.
9. The MODE button (B) allows for changing between one of 3 blowing modes:
normal wind, natural wind and sleep mode. Chosen mode diode will light up at control panel (12).
a) Normal Mode: allows the user to manually adjust the speed of fan between high, medium and low.
b) Natural Mode: mimics the natural wind action by repeating the fan speed sequence:
* When choose the low fan speed, the device blows out and repeats below cycle: low 4 seconds + stop 2 second + middle 4 seconds +
low 6 seconds + middle 4 seconds + stop 2 seconds + high 2 seconds + low 6 seconds + middle 4 seconds + low 4 seconds + middle 2
seconds + low 4 seconds + middle 4 seconds + low 4 seconds + stop 2 seconds + high 2 seconds + low 4 seconds + middle 2 seconds.
* When choose the middle fan speed, the device blows out and repeats below cycle: low 4 seconds + middle 6 seconds + low 2
seconds + high 2 seconds +stop 2 seconds +middle 4 seconds +low 4 seconds + middle 4 seconds + low 2 seconds + middle 4 seconds
+ low 4 seconds + high 2 seconds + stop 2 seconds +middle 4 seconds + low 4 seconds + high 4 seconds + stop 2 seconds +middle 4
seconds + high 4 seconds.
* When choose the fast fan speed, the device blows out and repeats below cycle: high 4 seconds + stop 2 seconds + middle 4 seconds
+ high 4 seconds + low 4 seconds + high 2 seconds + middle 4 seconds + high 4 seconds + stop 2 seconds + middle 4 seconds + high 6
seconds + low 4 seconds + high 4 seconds + middle 4 seconds + low4 seconds + high 4 seconds + middle 4 seconds.
c) Sleep Mode: was designed to use the effects of Natural Mode to fall asleep. It will gradually decrease the speed of the fan in 30
minute increments:
* When choose the low fan speed: the fan will run the same as low speed Natural Mode.
* When choose the middle fan speed: the fan will blow 30 minutes at middle speed Natural Mode then switch to low speed Natural Mode.
* When choose the high fan speed: the fan will blow 30 minutes at high speed Natural Mode, next it will switch for 30 minutes at medium
speed Natural Mode, then it will switch to low speed Natural Mode.
REMARK: If you prefer a constant fan speed whilst sleeping, we recommend setting the fan to Normal Mode and selecting low speed.
Use the timer function to set the fan to switch off after an elapsed time (e.g. 1 hour after you are going to bed).
10. All buttons on remote control (10) have got same functions as buttons on control panel (12). Do not place any objects between the
device and the remote control to ensure proper communication between the remote control and the device. To start remote control (10)
operation pull out the installing film. To replace the battery push the release tab on remote control housing as show at picture E. Replace
with a battery of the same type, take attention to place it back in correct pole of polarization, reassemble the battery in reverse order.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device before you start to clean or add/ drain water or movement of device.
1. After finishing operation, before storing the device for longer time, empty the water tank and clean it and the entire device.
2. Clean with soft, dry cloth. Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the device.
3. If the device is not used for three or more months, take the batteries out of the remote control.
4. After long time operation, the cover with net (7) and evaporation filter (8) may be clogged with the dust, which will greatly affect the
device’s performance of cooling. If long time the water is no exchanged, there may be mold. We suggest to clean the cover with net (7)
and filter (8) once each 10 days. The filter (8) clean procedure is as below:
a) Unplug the device, pull the back cover (7) by both recess (16) to remove it – look at picture D. To remove the evaporation filter (8) pull
back the filter latch (17), the plastic is flexible and will allow you to take out the evaporation filter (8).
b) Clean the evaporation filter (8) by using a vacuum cleaner. The cover with net (7) should not be rub with hands to avoid net
deformation.
c) Put the filter (8) and the cover with net (7) back in place.
d) Make sure the water tank (8), the filter (5) and the cover with net (7) are replaced in correct position before switching on again. Before
seasonal storage make sure all parts are dry by running the fan mode for 2 hours or shorter to make sure the filter (5) is dry completely.
4. Drain the water before seasonal storage by removing the water tank (chapter Operation - point 2). Use mild soap and water to clean
the water tank. Then dry the device and water tank completely to avoid the moisture damage.
5. Drain the water from the plastic containers (11) before storage.
6. Cover the device by plastic bag to protect against the dust and coil the power cord. Storage the device in dry place out of direct
sunlight.
7. Clean the device and water tank before next use.
DESCALING
1.Perform the descaling procedure in accordance with the instructions of the descaling agent specified by the manufacturer.
2.Use descaling agents intended for this purpose.
3. Carry out the descaling procedure at least every 3 months.
4. Descale the water tank only when the device turned off.
TECHNICAL DATA:
Power supply 220-240V ~50-60 Hz
6
Page 7
Power: 80 W
Power Max: 350 W
Tank capacity: 2 liters
Water Consumption: 230 ml / hour
Battery: CR2025 (3V)
Noise level: 59,4dB
Airflow volume: 188,4m3/h
Product dimensions: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT DES
GEBRAUCHS
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE BEZUG AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen gelten abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für einen Zweck, der nicht mit seiner Anwendung kompatibel ist.
3.Die anwendbare Spannung beträgt 220-240V, ~50Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit
dem Gerät eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt
und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
halten. Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
7. Lassen Sie das Produkt niemals ohne Aufsicht an die Stromquelle angeschlossen. Auch
wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk aus,
ziehen Sie den Netzstecker.
8. Niemals das Netzkabel, den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser tauchen. Setzen
Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine Fachwerkstatt übergeben
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
7
Page 8
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät immer zu einer
Fachwerkstatt, um es reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicetechnikern durchgeführt werden. Die unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann
zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
11. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroherd oder Gasbrenner.
12. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen.
14.Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
15. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker.
16. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gehäusegitter des Gerätes.
17.Blockieren Sie nicht die Steckdose.
18.Wenn Sie fertig sind, lassen Sie das Wasser aus dem Gerät ab, bevor Sie es
wegräumen.
19.Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie es von der Stromquelle.
20.Verwenden Sie immer neue Batterien, um die leeren Batterien in der Fernbedienung zu
ersetzen.
21.Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn der Innentank mit Wasser gefüllt ist.
22.Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
23.Das Gerät darf nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Es sollte daran erinnert werden, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit die Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt begünstigen
kann.
2. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden und benetzen Sie den Bereich um das Gerät nicht. Wenn Feuchtigkeit auftritt, reduzieren Sie
die Effizienz der Befeuchtungsfunktion.
3. Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Tischdecken nicht nass werden.
4. Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
• WARNUNG: Wenn das Wasser nicht ausgetauscht und der Tank nicht alle 3 Tage richtig gereinigt wird, können sich im Wasser oder in
der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, möglicherweise vorhandene Mikroorganismen im Wassertank entwickeln
und ausgeblasen werden die Umgebung. Dies kann ein sehr ernstes Gesundheitsrisiko darstellen.
• ACHTUNG: Alle drei Tage den Wassertank leeren und mit sauberem Wasser auffüllen. Reinigen Sie den Tank vor dem Nachfüllen mit
frischem Leitungswasser oder mit Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Seiten des Tanks
und auf den Innenflächen gebildet haben. Nach dem Waschen alle Oberflächen trocken wischen.
5. Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, kann der Motor des Geräts einen Geruch erzeugen, der sich innerhalb einer Woche
nach Gebrauch verflüchtigt. In diesem Fall ist Ihre Aktion nicht erforderlich.
PRODUKTBESCHREIBUNG Flügelloser Luftkühler Ms7856
1. Griff 2. Luftauslass
3. Griff zur manuellen Steuerung der Luftstromrichtung nach oben/unten 4. Vorderes Gehäuse
5. Wasserstandsanzeige 6. Hinteres Gehäuse
7. Rückdeckel mit Netz 8. Verdunstungsfilter
9. Wassertank 10. Fernbedienung
11. Eisboxen 12. Bedienfeld
13. Wassertankschloss 14. Pumpenverriegelung
15. Pumpe 16. Aussparung des Deckels
17. Filterverriegelungen
Fernbedienung & Bedienfeld – Bild B
A – Power-Taste B – Modus-Taste
C – Ventilatorgeschwindigkeitstaste D – Timertaste
E – Timer-Taste F – Nasskühlung-Taste
BETRIEB
Eine spürbare Absenkung der Temperatur der Abluft erfolgt nach dem Einsetzen der dem Produkt beiliegenden Kunststoffbehälter (11) in
den Wassertank (9). Die Plastikbehälter sollten vorher einige Stunden im Gefrierschrank eingefroren werden. Es wird empfohlen, den
Kunststoffbehälter (11) mit kaltem Leitungswasser zu füllen und das auf dem Kunststoffbehälter markierte MAX-Niveau nicht zu
8
Page 9
überschreiten. Der Inhalt des Kunststoffbehälters ist zum Verzehr verboten. Von Kindern fernhalten.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene Fläche. Wenn die Oberfläche nicht eben ist, kann das Gerät anfangen zu vibrieren und
ungewöhnliche Geräusche zu bekommen.
2. Drehen Sie die Wassertankverriegelung (13) in eine flache Position, wie in den Bildern C1 und C2 gezeigt. Ziehen Sie dann den
Wassertank (9) etwas aus der Rückseite des Gerätes heraus. Gießen Sie klares, kaltes Wasser in die Kanne, achten Sie darauf, dass
der maximale Füllstand, der an der Wasserstandsanzeige (5) an der Vorderseite des Geräts markiert ist, nicht überschritten wird. Sie
können Wasser einfüllen, ohne den Wassertank vollständig herauszuziehen. Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und
Reinigens vom Stromnetz.
3. Um den Wassertank vollständig zu entfernen, sehen Sie sich Bild C3-C6 an. Entfernen Sie zuerst die Pumpe (15), indem Sie eine
Pumpenverriegelung (14) lösen und den Wassertank (8) herausziehen. Ziehen Sie die Pumpe nicht heraus, sondern lassen Sie sie mit
dem Hauptgehäuse verbunden. Achten Sie beim Zurücksetzen des Wassertanks (9) darauf, dass die an die Pumpe angeschlossenen
Wasserleitungen nicht gequetscht werden.
Drehen Sie nach dem Gießen des Wassers die Wassertankverriegelung (13) in die horizontale Position. Kippen Sie das Gerät nicht,
nachdem Sie das Wasser in den Wassertank gegossen haben. Entfernen Sie den Wassertank nicht, während das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
4. Verbinden Sie den Stecker mit der Stromversorgung. Nun kann das Gerät über das Bedienfeld (12) oder die Fernbedienung (10)
bedient werden (Bild B). Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (A) drücken. Drücken Sie die Taste (A) erneut, um das
Gerät auszuschalten.
5. Mit der Taste SPEED (C) können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ändern. Folgende Geschwindigkeiten können gewählt
werden: hoch, mittel und langsam. Die entsprechende Diode auf dem Bedienfeld leuchtet auf.
6. Die Luftbefeuchtungsfunktion wird mit der COOL-Taste (F) bedient, sie senkt die Lufttemperatur durch den Betrieb der Wasserpumpe.
Drücken Sie die Taste (F), wenn sich NUR Wasser im Wassertank befindet, die entsprechende Diode auf dem Bedienfeld (12) leuchtet
auf. Zusätzlich ist ein Set aus zwei Kunststoffbehältern (11) beigefügt. Kunststoffbehälter (11) sollten mit kaltem Leitungswasser gefüllt
werden und den maximalen Füllstand nicht überschreiten. Als nächstes legen Sie sie mehrere Stunden in den Gefrierschrank. Stellen
Sie dann einen oder beide Behälter in den Wassertank (9). Um die nasse kühle Luft zu blasen, muss das Gerät mit Wasser gefüllt
werden. Überprüfen Sie während des Betriebs des Geräts regelmäßig den Wasserstand, um zu sehen, ob Wasser nachgefüllt werden
muss. Drücken Sie die Taste (F) erneut, um das Ausblasen der nassen Kaltluft auszuschalten.
7. Drücken Sie die Oszillationsfunktion durch Drücken der SWING-Taste (E), um eine gleichmäßige Verteilung des Kaltluftstroms nach
links und rechts zu gewährleisten. Am Bedienfeld (12) leuchtet die entsprechende Diode.
8. Mit der TIMER-Taste (D) kann die Betriebszeit in Schritten von 1 Stunde von 1 bis 8 Stunden programmiert werden. Durch
wiederholtes Drücken dieser Taste leuchtet eine Diodenkombination am Bedienfeld (12) auf. Die Summe der aufleuchtenden Dioden
bedeutet die gewählte Zeitspanne, in der das Gerät betrieben wird, bevor es automatisch ausgeschaltet wird.
9. Mit der MODE-Taste (B) kann zwischen einem von 3 Blasmodi gewechselt werden:
normaler Wind, natürlicher Wind und Schlafmodus. Die Diode für den gewählten Modus leuchtet am Bedienfeld (12) auf.
a) Normaler Modus: Ermöglicht dem Benutzer, die Lüftergeschwindigkeit manuell zwischen hoch, mittel und niedrig einzustellen.
b) Natürlicher Modus: ahmt die natürliche Windbewegung nach, indem die Lüftergeschwindigkeitssequenz wiederholt wird:
* Wenn Sie die niedrige Lüftergeschwindigkeit wählen, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: Niedrig 4 Sekunden +
Stopp 2 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Niedrig 6 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + Hoch 2 Sekunden + Niedrig 6
Sekunden + Mittel 4 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 2 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + niedrige 4
Sekunden + Stopp 2 Sekunden + hohe 2 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + mittlere 2 Sekunden.
* Wenn die mittlere Lüftergeschwindigkeit gewählt wird, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: niedrig 4 Sekunden +
mittel 6 Sekunden + niedrig 2 Sekunden + hoch 2 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittel 4 Sekunden + niedrig 4 Sekunden + mittel 4
Sekunden + niedrig 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + niedrige 4 Sekunden + hohe 2 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittlere 4
Sekunden + niedrige 4 Sekunden + hohe 4 Sekunden + Stopp 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + hohe 4 Sekunden.
* Wenn Sie die schnelle Lüftergeschwindigkeit wählen, bläst das Gerät aus und wiederholt den folgenden Zyklus: hoch 4 Sekunden +
Stopp 2 Sekunden + mittlere 4 Sekunden + hoch 4 Sekunden + niedrig 4 Sekunden + hoch 2 Sekunden + mittel 4 Sekunden + hoch 4
Sekunden + Stopp 2 Sekunden + Mittel 4 Sekunden + Hoch 6 Sekunden + Niedrig 4 Sekunden + Hoch 4 Sekunden + Mittel 4 Sekunden
+ Niedrig 4 Sekunden + Hoch 4 Sekunden + Mittel 4 Sekunden.
c) Schlafmodus: wurde entwickelt, um die Effekte des natürlichen Modus zum Einschlafen zu nutzen. Die Geschwindigkeit des Lüfters
wird schrittweise in Schritten von 30 Minuten verringert:
* Wenn Sie die niedrige Lüftergeschwindigkeit wählen: Der Lüfter läuft genauso wie der natürliche Modus mit niedriger Geschwindigkeit.
* Bei Auswahl der mittleren Lüftergeschwindigkeit: Der Lüfter bläst 30 Minuten im natürlichen Modus mittlerer Geschwindigkeit und
wechselt dann in den natürlichen Modus mit niedriger Geschwindigkeit.
* Wenn Sie die hohe Lüftergeschwindigkeit wählen: Der Lüfter bläst 30 Minuten im natürlichen Modus mit hoher Geschwindigkeit, dann
schaltet er für 30 Minuten auf den natürlichen Modus mittlerer Geschwindigkeit um und wechselt dann in den natürlichen Modus mit
niedriger Geschwindigkeit.
ANMERKUNG: Wenn Sie während des Schlafens eine konstante Lüftergeschwindigkeit bevorzugen, empfehlen wir, den Lüfter in den
Normalmodus zu stellen und eine niedrige Geschwindigkeit zu wählen. Stellen Sie mit der Timer-Funktion den Ventilator so ein, dass er
sich nach einer verstrichenen Zeit (z. B. 1 Stunde nach dem Zubettgehen) ausschaltet.
10. Alle Tasten auf der Fernbedienung (10) haben die gleichen Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld (12). Platzieren Sie keine
Gegenstände zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, um eine ordnungsgemäße Kommunikation zwischen der Fernbedienung
und dem Gerät zu gewährleisten. Um den Betrieb der Fernbedienung (10) zu starten, ziehen Sie die Installationsfolie heraus. Um die
Batterie auszutauschen, drücken Sie die Entriegelungslasche am Fernbedienungsgehäuse, wie in Bild E gezeigt. Ersetzen Sie sie durch
eine Batterie des gleichen Typs, achten Sie darauf, dass sie wieder richtig gepolt ist, und bauen Sie die Batterie in umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, bevor Sie mit der Reinigung oder dem Hinzufügen/Ablassen von Wasser oder dem Bewegen
des Geräts beginnen.
1. Entleeren Sie nach Beendigung des Betriebs, bevor Sie das Gerät für längere Zeit lagern, den Wassertank und reinigen Sie ihn und
9
Page 10
das gesamte Gerät.
2. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft
beschädigen oder verformen können.
3. Wenn das Gerät drei oder mehr Monate nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
4. Nach längerem Betrieb kann die Abdeckung mit Netz (7) und Verdunstungsfilter (8) mit Staub verstopft sein, was die Kühlleistung des
Geräts stark beeinträchtigt. Wenn das Wasser längere Zeit nicht ausgetauscht wird, kann es zu Schimmelbildung kommen. Wir
empfehlen, die Abdeckung mit Netz (7) und Filter (8) alle 10 Tage zu reinigen. Das Reinigungsverfahren für den Filter (8) ist wie folgt:
a) Trennen Sie das Gerät vom Netz, ziehen Sie die hintere Abdeckung (7) an beiden Aussparungen (16), um sie zu entfernen – siehe
Bild D. Zum Entfernen des Verdunstungsfilters (8) ziehen Sie die Filterverriegelung (17) zurück, der Kunststoff ist flexibel und ermöglicht
das Herausnehmen des Verdunstungsfilters (8).
b) Reinigen Sie den Verdunstungsfilter (8) mit einem Staubsauger. Der Bezug mit Netz (7) sollte nicht mit den Händen gerieben werden,
um eine Verformung des Netzes zu vermeiden.
c) Setzen Sie den Filter (8) und die Abdeckung mit Netz (7) wieder ein.
d) Stellen Sie vor dem erneuten Einschalten sicher, dass der Wassertank (8), der Filter (5) und die Abdeckung mit Netz (7) in der
richtigen Position angebracht sind. Stellen Sie vor der saisonalen Lagerung sicher, dass alle Teile trocken sind, indem Sie den
Lüftermodus 2 Stunden oder kürzer laufen lassen, um sicherzustellen, dass der Filter (5) vollständig trocken ist.
4. Lassen Sie das Wasser vor der saisonalen Lagerung ab, indem Sie den Wassertank entfernen (Kapitel Betrieb - Punkt 2). Verwenden
Sie milde Seife und Wasser, um den Wassertank zu reinigen. Trocknen Sie das Gerät und den Wassertank anschließend vollständig ab,
um Feuchtigkeitsschäden zu vermeiden.
5. Lassen Sie das Wasser vor der Lagerung aus den Kunststoffbehältern (11) ab.
6. Decken Sie das Gerät zum Schutz vor Staub mit einer Plastiktüte ab und wickeln Sie das Netzkabel auf. Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
7. Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank vor dem nächsten Gebrauch.
ENTKALKEN
1.Führen Sie den Entkalkungsvorgang gemäß den Anweisungen des vom Hersteller angegebenen Entkalkungsmittels durch.
2.Verwenden Sie die dafür vorgesehenen Entkalker.
3. Führen Sie den Entkalkungsvorgang mindestens alle 3 Monate durch.
4. Entkalken Sie den Wassertank nur bei ausgeschaltetem Gerät.
TECHNISCHE DATEN:
Stromversorgung 220-240V ~50-60Hz
Leistung: 80 W
Max. Leistung: 350 W
Tankinhalt: 2 Liter
Wasserverbrauch: 230 ml / Stunde
Batterie: CR2025 (3V)
Geräuschpegel: 59,4dB
Luftvolumenstrom: 188,4m3/h
Produktmaße: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins
incompatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V, ~50Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
10
Page 11
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la supervision
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation
sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités
sont effectuées sous surveillance.
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de toujours retirer
délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation !!!
7.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau,
débranchez l'alimentation.
8.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
9.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
10. N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas
de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc électrique.
Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin de le
réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des professionnels de
service agréés. La réparation qui a été effectuée de manière incorrecte peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
11. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine tels que le four électrique ou le brûleur à gaz.
12. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
13. Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir.
14.Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau.
15. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.
16. N'insérez pas les doigts ou tout autre objet dans la grille du boîtier de l'appareil.
17.Ne bloquez pas la sortie.
18.Une fois terminé, avant de le ranger, vidangez l'eau de l'appareil.
19.Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le de la source
d'alimentation.
20.Utilisez toujours des piles neuves pour remplacer les piles épuisées de la télécommande.
21.Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir intérieur est rempli d'eau.
22.Ne placez aucun objet sur l'appareil.
23. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation fonctionnant correctement.
Avant la première utilisation
1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement.
2. Ne mouillez pas l'appareil et ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction
d'humidification.
3. Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les nappes se mouiller.
4. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
• AVERTISSEMENT : Lorsque l'eau n'est pas remplacée et que le réservoir n'est pas correctement nettoyé tous les 3 jours, des micro-
11
Page 12
organismes pouvant être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le
réservoir d'eau et être expulsés vers les environs. Cela peut entraîner un risque très grave pour la santé.
• ATTENTION : Tous les trois jours, videz le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau propre. Avant de le remplir, nettoyez le réservoir avec de
l'eau fraîche du robinet ou avec des détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les côtés du réservoir et sur les
surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces à sec.
5. Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, le moteur de l'appareil peut produire une odeur qui se dissipera en une semaine
d'utilisation. Votre action n'est pas requise dans ce cas.
DESCRIPTION DU PRODUIT Refroidisseur d'air sans pales MS7856
1. Poignée 2. Sortie d'air
3. Poignée de contrôle manuel de la direction du flux d'air haut / bas 4. Boîtier avant
5. Indicateur de niveau d'eau 6. Boîtier arrière
7. Couvercle arrière avec filet 8. Filtre d'évaporation
9. Réservoir d'eau 10. Télécommande
11. Glacières 12. Panneau de commande
13. Verrou du réservoir d'eau 14. Loquet de la pompe
15. Pompe 16. Logement du couvercle
17. Loquets de filtre
Télécommande et panneau de contrôle – image B
A - bouton d'alimentation B - bouton de mode
C – bouton de vitesse du ventilateur D – bouton de minuterie
E - bouton de minuterie F - bouton de refroidissement humide
OPÉRATION
Une réduction notable de la température de l'air de sortie se produit après avoir placé dans le réservoir d'eau (9) les récipients en plastique
(11) inclus dans le produit. Les récipients en plastique doivent être préalablement congelés au congélateur pendant quelques heures. Il est
recommandé de remplir le récipient en plastique (11) avec de l'eau froide du robinet et de ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le
récipient en plastique. Le contenu du récipient en plastique est interdit à la consommation. Garder loin des enfants.
1. Placez l'appareil sur une surface sèche et plane. Si la surface n'est pas plane, l'appareil peut commencer à vibrer et produire un bruit
anormal.
2. Tournez à plat le verrou du réservoir d'eau (13) comme indiqué sur les images C1 et C2. Ensuite, sortez un peu le réservoir d'eau (9) de
l'arrière de l'appareil. Utilisez la carafe pour verser de l'eau claire et froide, veillez à ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur la
jauge de niveau d'eau (5) à l'avant de l'appareil. Vous pouvez verser de l'eau sans retirer complètement le réservoir d'eau. Pendant le
remplissage et le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur.
3. Pour retirer complètement le réservoir d'eau, regardez l'image C3-C6. Retirez d'abord la pompe (15) en libérant un loquet de la pompe
(14) et retirez le réservoir d'eau (8). Ne retirez pas la pompe, laissez-la rester connectée au boîtier principal. Lorsque vous replacez le
réservoir d'eau (9), faites attention à ne pas pincer les tuyaux d'eau reliés à la pompe.
Après avoir versé l'eau, tournez le verrou du réservoir d'eau (13) en position horizontale. N'inclinez pas l'appareil après avoir versé l'eau
dans le réservoir d'eau. Ne retirez pas le réservoir d'eau lorsque l'appareil est sous tension.
4. Connectez la prise à l'alimentation. On peut maintenant utiliser le panneau de commande (12) ou la télécommande (10) pour faire
fonctionner l'appareil (figure B). Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton d'alimentation (A). Appuyez à nouveau sur le bouton (A) pour
éteindre l'appareil.
5. Le bouton SPEED (C) permet de modifier la vitesse du ventilateur. Les vitesses suivantes peuvent être sélectionnées : élevée, moyenne
et lente. La diode correspondante sur le panneau de commande s'allumera.
6. La fonction d'humidification de l'air est actionnée par le bouton COOL (F), elle abaisse la température de l'air en faisant fonctionner la
pompe à eau. Appuyez sur le bouton (F) lorsqu'il y a de l'eau dans le réservoir UNIQUEMENT, la diode correspondante s'allumera sur le
panneau de commande (12). De plus, un ensemble de deux conteneurs en plastique (11) est attaché. Les récipients en plastique (11)
doivent être remplis d'eau froide du robinet et ne pas dépasser le niveau maximum. Ensuite, mettez-les plusieurs heures au congélateur.
Ensuite, placez un ou les deux récipients dans le réservoir d'eau (9). Pour souffler l'air frais humide, l'appareil doit être rempli d'eau.
Lorsque l'appareil fonctionne, vérifiez périodiquement le niveau d'eau pour voir s'il faut ajouter de l'eau. Appuyez à nouveau sur le bouton
(F) pour désactiver le soufflage d'air froid humide.
7. Appuyez sur la fonction d'oscillation en appuyant sur le bouton SWING (E) pour assurer une répartition uniforme du flux d'air froid dans
les directions gauche et droite. La diode correspondante s'allumera sur le panneau de commande (12).
8. Le bouton TIMER (D) permet de programmer la durée de fonctionnement avec des décréments de 1 heure de 1 à 8 heures. Une
pression répétée sur ce bouton allumera une combinaison de diodes sur le panneau de commande (12). La somme des diodes allumées
indique la période choisie pendant laquelle l'appareil fonctionnera avant d'éteindre automatiquement l'appareil.
9. Le bouton MODE (B) permet de basculer entre l'un des 3 modes de soufflage :
vent normal, vent naturel et mode veille. La diode du mode choisi s'allumera sur le panneau de commande (12).
a) Mode normal : permet à l'utilisateur de régler manuellement la vitesse du ventilateur entre haute, moyenne et basse.
b) Mode naturel : imite l'action du vent naturel en répétant la séquence de vitesse du ventilateur :
* Lorsque vous choisissez la faible vitesse du ventilateur, l'appareil souffle et répète le cycle ci-dessous : bas 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + bas 6 secondes + milieu 4 secondes + arrêt 2 secondes + haut 2 secondes + bas 6 secondes + moyen 4
secondes + bas 4 secondes + milieu 2 secondes + bas 4 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + stop 2 secondes + haut 2
secondes + bas 4 secondes + milieu 2 secondes.
* Lorsque vous choisissez la vitesse moyenne du ventilateur, l'appareil souffle et se répète en dessous du cycle : faible 4 secondes + milieu
6 secondes + faible 2 secondes + élevé 2 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + faible 4 secondes + milieu 4 secondes +
faible 2 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + haut 2 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes +
haut 4 secondes + arrêt 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes.
12
Page 13
* Lorsque vous choisissez la vitesse rapide du ventilateur, l'appareil souffle et répète le cycle ci-dessous : haut 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + bas 4 secondes + haut 2 secondes + milieu 4 secondes + haut 4 secondes + arrêt 2
secondes + milieu 4 secondes + haut 6 secondes + bas 4 secondes + haut 4 secondes + milieu 4 secondes + bas 4 secondes + haut 4
secondes + milieu 4 secondes.
c) Mode veille : a été conçu pour utiliser les effets du mode naturel pour s'endormir. Il diminuera progressivement la vitesse du ventilateur
par incréments de 30 minutes :
* Lorsque vous choisissez la faible vitesse du ventilateur : le ventilateur fonctionnera de la même manière que le mode naturel à faible
vitesse.
* Lorsque vous choisissez la vitesse moyenne du ventilateur : le ventilateur soufflera 30 minutes en mode naturel à vitesse moyenne, puis
passera en mode naturel à basse vitesse.
* Lorsque vous choisissez la vitesse élevée du ventilateur: le ventilateur soufflera 30 minutes en mode naturel à grande vitesse, puis il
passera pendant 30 minutes en mode naturel à vitesse moyenne, puis il passera en mode naturel à basse vitesse.
REMARQUE : Si vous préférez une vitesse de ventilateur constante pendant le sommeil, nous vous recommandons de régler le ventilateur
en mode normal et de sélectionner une vitesse faible. Utilisez la fonction de minuterie pour régler le ventilateur pour qu'il s'éteigne après un
certain temps (par exemple 1 heure après le coucher).
10. Tous les boutons de la télécommande (10) ont les mêmes fonctions que les boutons du panneau de commande (12). Ne placez aucun
objet entre l'appareil et la télécommande pour assurer une bonne communication entre la télécommande et l'appareil. Pour démarrer le
fonctionnement de la télécommande (10), retirez le film d'installation. Pour remplacer la pile poussez la languette de déverrouillage sur le
boîtier de la télécommande comme indiqué sur la photo E. Remplacez par une pile du même type, faites attention à la remettre dans le bon
pôle de polarisation, remontez la pile dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l'appareil avant de commencer à nettoyer, ajouter/vider de l'eau ou déplacer l'appareil.
1. Une fois l'opération terminée, avant de ranger l'appareil plus longtemps, videz le réservoir d'eau et nettoyez-le ainsi que l'ensemble de
l'appareil.
2. Nettoyer avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils peuvent causer des dommages permanents ou une
déformation de l'appareil.
3. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant trois mois ou plus, retirez les piles de la télécommande.
4. Après une longue période de fonctionnement, le couvercle avec le filet (7) et le filtre d'évaporation (8) peuvent être obstrués par la
poussière, ce qui affectera grandement les performances de refroidissement de l'appareil. Si longtemps l'eau n'est pas échangée, il peut y
avoir de la moisissure. Nous suggérons de nettoyer le couvercle avec le filet (7) et le filtre (8) une fois tous les 10 jours. La procédure de
nettoyage du filtre (8) est la suivante :
a) Débranchez l'appareil, tirez le couvercle arrière (7) par les deux évidements (16) pour le retirer – regardez la photo D. Pour retirer le filtre
d'évaporation (8) tirez le loquet du filtre (17), le plastique est souple et vous permettra de sortir le filtre évaporation (8).
b) Nettoyer le filtre d'évaporation (8) à l'aide d'un aspirateur. Le couvercle avec filet (7) ne doit pas être frotté avec les mains pour éviter la
déformation du filet.
c) Remettez le filtre (8) et le couvercle avec filet (7) en place.
d) Assurez-vous que le réservoir d'eau (8), le filtre (5) et le couvercle avec filet (7) sont bien remis en place avant de remettre en marche.
Avant le stockage saisonnier, assurez-vous que toutes les pièces sont sèches en faisant fonctionner le mode ventilateur pendant 2 heures
ou moins pour vous assurer que le filtre (5) est complètement sec.
4. Vidangez l'eau avant le stockage saisonnier en retirant le réservoir d'eau (chapitre Fonctionnement - point 2). Utilisez du savon doux et
de l'eau pour nettoyer le réservoir d'eau. Séchez ensuite complètement l'appareil et le réservoir d'eau pour éviter les dommages dus à
l'humidité.
5. Vidangez l'eau des récipients en plastique (11) avant le stockage.
6. Recouvrez l'appareil d'un sac en plastique pour le protéger de la poussière et enroulez le cordon d'alimentation. Rangez l'appareil dans
un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
7. Nettoyez l'appareil et le réservoir d'eau avant la prochaine utilisation.
DÉTARTRAGE
1.Effectuez la procédure de détartrage conformément aux instructions du détartrant spécifié par le fabricant.
2.Utilisez des détartrants prévus à cet effet.
3. Effectuez la procédure de détartrage au moins tous les 3 mois.
4. Détartrez le réservoir d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint.
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation 220-240V ~50-60 Hz
Puissance : 80W
Puissance maximale : 350 W
Capacité du réservoir : 2 litres
Consommation d'eau : 230 ml/heure
Pile : CR2025 (3 V)
Niveau sonore : 59,4dB
Débit d'air : 188,4m3/h
Dimensions du produit : 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
13
Page 14
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No deje que los niños jueguen con el producto.
No permita que los niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
7.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
8.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional para
ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
10. No utilice nunca el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
11. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
12. Nunca use el producto cerca de combustibles.
14
Page 15
13. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador.
14. No sumerja la unidad del motor en agua.
15. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
16. No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la rejilla de la carcasa del dispositivo.
17. No bloquee la salida.
18. Cuando termine, antes de guardarlo, drene el agua del dispositivo.
19. Si el dispositivo no se utiliza durante mucho tiempo, desconéctelo de la fuente de
alimentación.
20. Utilice siempre pilas nuevas para reemplazar las pilas gastadas del mando a distancia.
21. No mueva el dispositivo cuando el tanque interior esté lleno de agua.
22. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo.
23.El dispositivo solo se puede utilizar con una ventilación que funcione correctamente.
Antes del primer uso
1. Cabe recordar que un alto nivel de humedad puede favorecer el desarrollo de organismos biológicos en el medio.
2. No moje el dispositivo ni moje el área alrededor del dispositivo. Si aparece humedad, reduzca la eficacia de la función de
humidificación.
3. No permita que se mojen materiales absorbentes como alfombras, cortinas, manteles.
4. Nunca deje agua en el tanque cuando el dispositivo no esté en uso.
• ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que
pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua
y salir despedidos. los alrededores. Esto puede ocasionar un riesgo para la salud muy grave.
• ADVERTENCIA: Cada tres días, vacíe el depósito de agua y rellénelo con agua limpia. Antes de volver a llenarlo, limpie el tanque con
agua corriente fresca o con detergentes. Retire cualquier sarro, depósitos o película que se haya formado en los lados del tanque y en
las superficies interiores. Después del lavado, seque todas las superficies.
5. Cuando se utiliza el dispositivo por primera vez, el motor del dispositivo puede producir un olor que se disipará en una semana de
uso. No se requiere su acción en este caso.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Enfriador de aire sin cuchillas MS7856
1. Mango 2. Salida de aire
3. Manija para control manual de la dirección del flujo de aire hacia arriba / abajo 4. Carcasa delantera
5. Indicador de nivel de agua 6. Carcasa trasera
7. Tapa trasera con red 8. Filtro de evaporación
9. Tanque de agua 10. Mando a distancia
11. Cajas de hielo 12. Panel de control
13. Bloqueo del tanque de agua 14. Pestillo de la bomba
15. Bomba 16. Receso de la cubierta
17. Pestillos de filtro
Control remoto y panel de control - imagen B
A - botón de encendido B - botón de modo
C - botón de velocidad del ventilador D - botón del temporizador
E - botón del temporizador F - botón de enfriamiento húmedo
OPERACIÓN
Se produce una notable reducción de la temperatura del aire de salida después de introducir en el depósito de agua (9) los envases de
plástico (11) incluidos en el producto. Los envases de plástico deben congelarse previamente en el congelador durante unas horas. Se
recomienda llenar el recipiente de plástico (11) con agua fría del grifo y no exceder el nivel MÁX marcado en el recipiente de plástico. El
contenido del recipiente de plástico está prohibido comestible. Aléjate de los niños.
1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y seca. Si la superficie no es plana, el dispositivo puede comenzar a vibrar y generar
un ruido anormal.
2. Gire a la posición plana el bloqueo del tanque de agua (13) como se muestra en las imágenes C1 y C2. A continuación, extraiga un
poco el depósito de agua (9) de la parte trasera del dispositivo. Use la jarra para verter agua limpia y fría, tenga cuidado de no exceder
el nivel máximo marcado en el indicador de nivel de agua (5) en la parte frontal del dispositivo. Puede verter agua sin sacar el depósito
de agua por completo. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red.
3. Para quitar el tanque de agua por completo, observe la imagen C3-C6. Primero retire la bomba (15) soltando un pestillo de la bomba
15
Page 16
(14) y extraiga el tanque de agua (8). No extraiga la bomba, deje que permanezca conectada a la carcasa principal. Cuando vuelva a
colocar el depósito de agua (9) tenga cuidado de no apretar las tuberías de agua conectadas a la bomba.
Después de verter el agua, gire el bloqueo del depósito de agua (13) a la posición horizontal. No incline el dispositivo después de verter
el agua en el tanque de agua. No retire el tanque de agua mientras el dispositivo está enchufado a la fuente de alimentación.
4. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación. Ahora se puede utilizar el panel de control (12) o el mando a distancia (10) para
operar el dispositivo (figura B). Encienda el dispositivo presionando el botón de encendido (A). Vuelva a pulsar el botón (A) para apagar
el dispositivo.
5. El botón VELOCIDAD (C) le permite cambiar la velocidad del ventilador. Se pueden seleccionar las siguientes velocidades: alta,
media y lenta. Se encenderá el diodo correspondiente en el panel de control.
6. La función de humidificación del aire es operada por el botón COOL (F), baja la temperatura del aire al hacer funcionar la bomba de
agua. Presione el botón (F) cuando haya agua dentro del tanque de agua ÚNICAMENTE, el diodo correspondiente se encenderá en el
panel de control (12). Además, se adjunta un juego de dos recipientes de plástico (11). Los recipientes de plástico (11) deben llenarse
con agua fría del grifo y no exceder el nivel máximo. A continuación, colóquelos varias horas dentro del congelador. Luego, coloque uno
o ambos recipientes en el tanque de agua (9). Para soplar el aire fresco húmedo, el dispositivo debe llenarse con agua. Cuando el
dispositivo esté en funcionamiento, verifique periódicamente el nivel del agua para ver si debe agregar agua. Presione el botón (F)
nuevamente para apagar el aire húmedo frío.
7. Presionando la función de oscilación presionando el botón SWING (E) para proporcionar una distribución uniforme de la corriente de
aire frío en la dirección izquierda y derecha. El diodo correspondiente se encenderá en el panel de control (12).
8. El botón TEMPORIZADOR (D) permite programar la cantidad de tiempo de operación con decrementos de 1 hora de 1 a 8 horas. Al
presionar repetidamente este botón, se iluminará una combinación de diodos en el panel de control (12). La suma de las marcas de
diodos encendidos significa el período elegido durante el cual el dispositivo funcionará antes de apagarlo automáticamente.
9. El botón MODE (B) permite cambiar entre uno de los 3 modos de soplado:
viento normal, viento natural y modo de reposo. El diodo de modo elegido se iluminará en el panel de control (12).
a) Modo normal: permite al usuario ajustar manualmente la velocidad del ventilador entre alta, media y baja.
b) Modo natural: imita la acción natural del viento repitiendo la secuencia de velocidad del ventilador:
* Cuando elige la velocidad baja del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: bajo 4 segundos + parada 2 segundos
+ medio 4 segundos + bajo 6 segundos + medio 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + bajo 6 segundos + medio 4
segundos + bajo 4 segundos + medio 2 segundos + bajo 4 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + parada 2 segundos +
alto 2 segundos + bajo 4 segundos + medio 2 segundos.
* Cuando elige la velocidad media del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: bajo 4 segundos + medio 6 segundos
+ bajo 2 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + medio 4 segundos + bajo 2
segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + bajo 4 segundos + alto
4 segundos + parada 2 segundos + medio 4 segundos + alto 4 segundos.
* Cuando elige la velocidad rápida del ventilador, el dispositivo se apaga y repite el ciclo siguiente: alto 4 segundos + parada 2 segundos
+ medio 4 segundos + alto 4 segundos + bajo 4 segundos + alto 2 segundos + medio 4 segundos + alto 4 segundos + alto 2 segundos +
medio 4 segundos + alto 6 segundos + bajo 4 segundos + alto 4 segundos + medio 4 segundos + bajo4 segundos + alto 4 segundos +
medio 4 segundos.
c) Modo de suspensión: fue diseñado para usar los efectos del Modo natural para conciliar el sueño. Disminuirá gradualmente la
velocidad del ventilador en incrementos de 30 minutos:
* Cuando elija la velocidad baja del ventilador: el ventilador funcionará igual que el modo natural de baja velocidad.
* Cuando elija la velocidad media del ventilador: el ventilador funcionará durante 30 minutos en el modo natural de velocidad media y
luego cambiará al modo natural de baja velocidad.
* Cuando elija la velocidad alta del ventilador: el ventilador funcionará durante 30 minutos en el modo natural de alta velocidad, luego
cambiará durante 30 minutos en el modo natural de velocidad media, luego cambiará al modo natural de baja velocidad.
OBSERVACIÓN: Si prefiere una velocidad constante del ventilador mientras duerme, le recomendamos que configure el ventilador en el
modo normal y seleccione una velocidad baja. Utilice la función de temporizador para configurar el ventilador para que se apague
después de un tiempo transcurrido (por ejemplo, 1 hora después de acostarse).
10. Todos los botones del control remoto (10) tienen las mismas funciones que los botones del panel de control (12). No coloque ningún
objeto entre el dispositivo y el control remoto para garantizar una comunicación adecuada entre el control remoto y el dispositivo. Para
iniciar la operación del control remoto (10), extraiga la película de instalación. Para reemplazar la batería, presione la lengüeta de
liberación en la carcasa del control remoto como se muestra en la imagen E. Reemplace con una batería del mismo tipo, asegúrese de
colocarla nuevamente en el polo de polarización correcto, vuelva a ensamblar la batería en orden inverso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo antes de comenzar a limpiar o agregar / drenar el agua o el movimiento del dispositivo.
1. Una vez finalizada la operación, antes de almacenar el dispositivo durante más tiempo, vacíe el depósito de agua y límpielo junto con
todo el dispositivo.
2. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos porque pueden provocar daños permanentes o deformaciones en
el dispositivo.
3. Si el dispositivo no se usa durante tres meses o más, saque las baterías del control remoto.
4. Después de un funcionamiento prolongado, la tapa con la red (7) y el filtro de evaporación (8) pueden obstruirse con el polvo, lo que
afectará en gran medida el rendimiento de enfriamiento del dispositivo. Si durante mucho tiempo no se cambia el agua, puede haber
moho. Sugerimos limpiar la cubierta con red (7) y filtro (8) una vez cada 10 días. El procedimiento de limpieza del filtro (8) es el
siguiente:
a) Desenchufe el dispositivo, tire de la tapa trasera (7) por los dos huecos (16) para quitarla - mire la imagen D. Para quitar el filtro de
evaporación (8) tire hacia atrás el pestillo del filtro (17), el plástico es flexible y le permitirá sacar el filtro de evaporación (8).
16
Page 17
b) Limpiar el filtro de evaporación (8) con una aspiradora. La cubierta con red (7) no debe frotarse con las manos para evitar la
deformación de la red.
c) Vuelva a colocar el filtro (8) y la tapa con la red (7).
d) Asegúrese de que el depósito de agua (8), el filtro (5) y la tapa con red (7) estén colocados en la posición correcta antes de volver a
encenderlos. Antes del almacenamiento estacional, asegúrese de que todas las piezas estén secas haciendo funcionar el modo de
ventilador durante 2 horas o menos para asegurarse de que el filtro (5) esté completamente seco.
4. Drene el agua antes del almacenamiento estacional retirando el tanque de agua (capítulo Operación - punto 2). Use agua y jabón
suave para limpiar el tanque de agua. Luego seque completamente el dispositivo y el tanque de agua para evitar daños por humedad.
5. Drene el agua de los recipientes de plástico (11) antes del almacenamiento.
6. Cubra el dispositivo con una bolsa de plástico para protegerlo del polvo y enrolle el cable de alimentación. Guarde el dispositivo en un
lugar seco alejado de la luz solar directa.
7. Limpie el dispositivo y el tanque de agua antes del próximo uso.
DESCALCIFICACIÓN
1.Realice el procedimiento de descalcificación de acuerdo con las instrucciones del agente descalcificador especificado por el fabricante.
2. Utilice agentes descalcificadores previstos para este fin.
3. Realice el procedimiento de descalcificación al menos cada 3 meses.
4. Descalcifique el tanque de agua solo cuando el dispositivo se apague.
DATOS TÉCNICOS:
Fuente de alimentación 220-240V ~ 50-60 Hz
Potencia: 80 W
Potencia máxima: 350 W
Capacidad del tanque: 2 litros
Consumo de agua: 230 ml / hora
Batería: CR2025 (3 V)
Nivel de ruido: 59,4dB
Volumen de flujo de aire: 188,4m3 / h
Dimensiones del producto: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA DE
USO
LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para nenhuma
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~ 50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
17
Page 18
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
8.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o aparelho na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições de umidade.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço profissional para
ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado
ou danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico.
Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo.
Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O
reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
12. Nunca use o produto próximo a combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor na água.
15. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a
30mA. Peça isso a um eletricista.
16. Não insira os dedos ou quaisquer outros objetos na grade do invólucro do dispositivo.
17. Não bloqueie a saída.
18.Ao terminar, antes de guardá-lo, drene a água do dispositivo.
19.Se o dispositivo não for usado por um longo período, desconecte-o da fonte de
alimentação.
20. Sempre use baterias novas para substituir as baterias gastas no controle remoto.
21. Não mova o dispositivo quando o tanque interno estiver cheio de água.
22. Não coloque nenhum objeto sobre o dispositivo.
23. O dispositivo só pode ser usado com ventilação funcionando corretamente.
Antes do primeiro uso
1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente.
2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação.
3. Não permita que materiais absorventes como tapetes, cortinas e toalhas de mesa se molhem.
4. Nunca deixe água no tanque quando o dispositivo não estiver em uso.
18
Page 19
• AVISO: Quando a água não é substituída e o tanque não é devidamente limpo a cada 3 dias, microorganismos que podem estar
presentes na água ou no ambiente onde o dispositivo é usado ou armazenado podem se desenvolver no tanque de água e ser
expelidos para os arredores. Isso pode causar um risco muito sério para a saúde.
• ATENÇÃO: A cada três dias esvazie o reservatório de água e ateste com água limpa. Antes de reabastecer, limpe o tanque com água
fresca da torneira ou com detergentes. Remova qualquer incrustação, depósitos ou filme que se formou nas laterais do tanque e nas
superfícies internas. Após a lavagem, seque todas as superfícies.
5. Quando o dispositivo é usado pela primeira vez, o motor do dispositivo pode produzir um odor que se dissipará em uma semana de
uso. Não é necessária sua ação neste caso.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO Refrigerador de ar sem lâmina Ms7856
1. Alça 2. Saída de ar
3. Alça para controle manual da direção do fluxo de ar para cima / para baixo 4. Alojamento frontal
5. Medidor de nível de água 6. Alojamento traseiro
7. Tampa traseira com rede 8. Filtro de evaporação
9. Tanque de água 10. Controle remoto
11. Caixas de gelo 12. Painel de controle
13. Bloqueio do tanque de água 14. Trava da bomba
15. Bomba 16. Recesso da tampa
17. Travas de filtro
Controle remoto e painel de controle - imagem B
A - botão liga / desliga B - botão de modo
C - botão de velocidade do ventilador D - botão do temporizador
E - botão do temporizador F - botão de refrigeração úmida
OPERAÇÃO
Uma redução perceptível na temperatura do ar de saída ocorre após colocar no tanque de água (9) os recipientes de plástico (11) que
acompanham o produto. Os recipientes de plástico devem ser previamente congelados no freezer por algumas horas. Recomenda-se
encher o recipiente de plástico (11) com água fria da torneira e não exceder o nível MAX marcado no recipiente de plástico. O conteúdo
do recipiente de plástico é proibido para comestível. Mantenha fora do alcance das crianças.
1. Coloque o dispositivo em uma superfície plana e seca. Se a superfície não for plana, o dispositivo pode começar a vibrar e obter
ruído anormal.
2. Gire a trava do tanque de água (13) para a posição plana, conforme mostrado nas imagens C1 e C2. Em seguida, retire um pouco o
reservatório de água (9) da parte traseira do aparelho. Use o jarro para derramar água limpa e fria, tome cuidado para não exceder o
nível máximo marcado no medidor de nível de água (5) na frente do dispositivo. Você pode despejar água sem puxar o tanque de água
completamente. Durante o enchimento e a limpeza, desconecte o aparelho da rede elétrica.
3. Para remover completamente o tanque de água, observe a figura C3-C6. Em primeiro lugar, remova a bomba (15), liberando uma
trava da bomba (14) e puxe o tanque de água (8). Não retire a bomba, deixe-a permanecer conectada ao alojamento principal. Ao
recolocar o reservatório de água (9), preste atenção para não apertar os tubos de água conectados à bomba.
Depois de despejar a água, gire a trava do tanque de água (13) para a posição horizontal. Não incline o dispositivo depois de despejar a
água no tanque de água. Não remova o tanque de água enquanto o dispositivo estiver conectado à fonte de alimentação.
4. Conecte o plugue à fonte de alimentação. Agora pode ser utilizado painel de controle (12) ou controle remoto (10) para operar o
dispositivo (figura B). Ligue o dispositivo pressionando o botão liga / desliga (A). Pressione o botão (A) novamente para desligar o
aparelho.
5. O botão SPEED (C) permite alterar a velocidade do ventilador. As seguintes velocidades podem ser selecionadas: alta, média e lenta.
O diodo correspondente no painel de controle acenderá.
6. A função de umidificação do ar é operada pelo botão COOL (F), que reduz a temperatura do ar acionando a bomba de água.
Pressione o botão (F) quando houver água APENAS dentro do reservatório, o diodo correspondente acenderá no painel de controle
(12). Além disso, um conjunto de dois recipientes de plástico (11) é anexado. Os recipientes de plástico (11) devem ser enchidos com
água fria da torneira e não devem exceder o nível máximo. Em seguida, coloque-os no freezer por várias horas. Em seguida, coloque
um ou ambos os recipientes no tanque de água (9). Para soprar o ar fresco úmido, o dispositivo deve ser enchido com água. Quando o
dispositivo estiver funcionando, verifique periodicamente o nível de água para ver se deve adicionar água. Pressione o botão (F)
novamente para desligar o sopro de ar frio úmido.
7. Pressione a função de oscilação pressionando o botão SWING (E) para fornecer uma distribuição uniforme do fluxo de ar frio nas
direções esquerda e direita. O diodo correspondente acenderá no painel de controle (12).
8. O botão TIMER (D) permite programar a quantidade de tempo de operação com decréscimos de 1 hora de 1 a 8 horas. Pressionar
repetidamente este botão acenderá uma combinação de diodos no painel de controle (12). A soma da marcação dos diodos acesos
significa o período escolhido em que o dispositivo irá operar antes de desligar o dispositivo automaticamente.
9. O botão MODE (B) permite alterar entre um dos 3 modos de sopro:
vento normal, vento natural e modo de espera. O diodo do modo escolhido acenderá no painel de controle (12).
19
Page 20
a) Modo normal: permite ao usuário ajustar manualmente a velocidade do ventilador entre alta, média e baixa.
b) Modo Natural: imita a ação natural do vento, repetindo a sequência de velocidade do ventilador:
* Ao escolher a velocidade baixa do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: baixo 4 segundos + parada 2 segundos +
meio 4 segundos + baixo 6 segundos + médio 4 segundos + parada 2 segundos + alto 2 segundos + baixo 6 segundos + meio 4
segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + parada 2 segundos +
alto 2 segundos + baixo 4 segundos + médio 2 segundos.
* Ao escolher a velocidade média do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: baixo 4 segundos + médio 6 segundos +
baixo 2 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + médio 4 segundos + baixo 2
segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos + alto 2 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + baixo 4 segundos +
alto 4 segundos + parada 2 segundos + médio 4 segundos + alto 4 segundos.
* Ao escolher a velocidade rápida do ventilador, o dispositivo apaga e repete o ciclo abaixo: alto 4 segundos + parar 2 segundos + meio
4 segundos + alto 4 segundos + baixo 4 segundos + alto 2 segundos + médio 4 segundos + alto 4 segundos + parar 2 segundos + 4
segundos intermediários + 6 segundos altos + 4 segundos baixos + 4 segundos altos + 4 segundos intermediários + 4 segundos baixos
+ 4 segundos altos + 4 segundos intermediários.
c) Modo Dormir: foi projetado para usar os efeitos do Modo Natural para adormecer. Isso diminuirá gradualmente a velocidade do
ventilador em incrementos de 30 minutos:
* Quando escolher a velocidade baixa do ventilador: o ventilador funcionará da mesma forma que o Modo Natural de baixa velocidade.
* Quando escolher a velocidade média do ventilador: o ventilador soprará 30 minutos no Modo Natural de velocidade média e, em
seguida, mudará para o Modo Natural de baixa velocidade.
* Quando escolher a velocidade alta da ventoinha: a ventoinha irá soprar 30 minutos no Modo Natural de alta velocidade, a seguir irá
mudar por 30 minutos no Modo Natural de velocidade média, então irá mudar para o Modo Natural de baixa velocidade.
OBSERVAÇÃO: Se você preferir uma velocidade constante do ventilador durante o sono, recomendamos configurar o ventilador para o
modo normal e selecionar a velocidade baixa. Use a função do temporizador para definir o ventilador para desligar após um tempo
decorrido (por exemplo, 1 hora depois de ir para a cama).
10. Todos os botões do controle remoto (10) têm as mesmas funções dos botões do painel de controle (12). Não coloque nenhum
objeto entre o dispositivo e o controle remoto para garantir a comunicação adequada entre o controle remoto e o dispositivo. Para iniciar
a operação do controle remoto (10), retire o filme de instalação. Para substituir a bateria, empurre a aba de liberação na caixa do
controle remoto conforme mostrado na figura E. Substitua por uma bateria do mesmo tipo, preste atenção para colocá-la de volta no
pólo correto de polarização, remonte a bateria na ordem inversa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Sempre desconecte o dispositivo antes de começar a limpar ou adicionar / drenar água ou mover o dispositivo.
1. Após o término da operação, antes de armazenar o aparelho por mais tempo, esvazie o reservatório de água e limpe-o junto com
todo o aparelho.
2. Limpe com um pano macio e seco. Não use solventes químicos, pois podem causar danos permanentes ou deformação do
dispositivo.
3. Se o dispositivo não for usado por três ou mais meses, retire as pilhas do controle remoto.
4. Após um longo tempo de operação, a tampa com rede (7) e filtro de evaporação (8) pode estar entupida com a poeira, o que afetará
muito o desempenho de resfriamento do dispositivo. Se há muito tempo a água não é trocada, pode haver mofo. Sugerimos limpar a
tampa com rede (7) e filtro (8) uma vez a cada 10 dias. O procedimento de limpeza do filtro (8) é o seguinte:
a) Desconecte o dispositivo, puxe a tampa traseira (7) por ambos os recessos (16) para removê-lo - veja a figura D. Para remover o
filtro de evaporação (8) puxe a trava do filtro (17), o plástico é flexível e permitirá que você retire o filtro de evaporação (8).
b) Limpe o filtro de evaporação (8) com aspirador de pó. A cobertura com rede (7) não deve ser esfregada com as mãos para evitar a
deformação da rede.
c) Volte a colocar o filtro (8) e a tampa com rede (7).
d) Certifique-se de que o reservatório de água (8), o filtro (5) e a tampa com rede (7) sejam recolocados na posição correta antes de
ligar novamente. Antes do armazenamento sazonal, certifique-se de que todas as peças estão secas, executando o modo de ventilação
por 2 horas ou menos para garantir que o filtro (5) esteja completamente seco.
4. Drene a água antes do armazenamento sazonal removendo o tanque de água (capítulo Operação - ponto 2). Use água e sabão
neutro para limpar o tanque de água. Em seguida, seque o dispositivo e o tanque de água completamente para evitar danos por
umidade.
5. Drene a água dos recipientes de plástico (11) antes do armazenamento.
6. Cubra o dispositivo com um saco plástico para protegê-lo contra poeira e enrole o cabo de alimentação. Armazene o dispositivo em
local seco e protegido da luz solar direta.
7. Limpe o dispositivo e o tanque de água antes da próxima utilização.
DESCALCANDO
1. Execute o procedimento de descalcificação de acordo com as instruções do agente de descalcificação especificado pelo fabricante.
2. Use agentes descalcificantes destinados a este fim.
3. Realize o procedimento de descalcificação pelo menos a cada 3 meses.
20
Page 21
4. Descalcifique o tanque de água somente quando o dispositivo estiver desligado.
DADOS TÉCNICOS:
Fonte de alimentação 220-240V ~ 50-60 Hz
Potência: 80 W
Potência máxima: 350 W
Capacidade do tanque: 2 litros
Consumo de água: 230 ml / hora
Bateria: CR2025 (3V)
Nível de ruído: 59,4dB
Volume do fluxo de ar: 188,4m3 / h
Dimensões do produto: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destine m-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo
há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIOS NAUDOJIMO NURODYMAI
ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiais tikslais, kurie
nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 220-240 V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais netinka prie vieno
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys ribotų
fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo instruktuoti
saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu. Vaikai
neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie
yra vyresni nei 8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuko iš elektros lizdo ranka
laikydami lizdą. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
trumpam nutraukiamas naudojimas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai ar
lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei pažeistas maitinimo kabelis, gaminys
turi būti perkeltas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis nukrito ar buvo
pažeistas kitu būdu arba jei jis netinkamai veikia. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada pasukite sugadintą prietaisą į
profesionalų aptarnavimo vietą, kad galėtumėte jį pataisyti. Visus remonto darbus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
21
Page 22
pavojingų situacijų vartotojui.
11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės prietaisų, pvz.,
Elektrinės orkaitės ar dujinio degiklio.
12. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto.
14. Nemerkite variklio į vandenį.
15. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje sumontuoti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA. Dėl to
paklauskite elektriko.
16. Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į prietaiso korpuso groteles.
17. Neužblokuokite lizdo.
18. Kai tai padarysite, prieš išmesdami, iš prietaiso išleiskite vandenį.
19. Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio.
20. Visada naudokite naujas baterijas, kad pakeistumėte nuotolinio valdymo pulto
išsikrovusias baterijas.
21. Nejudinkite prietaiso, kai vidinis bakas pripildytas vandens.
22. Nestatykite jokių daiktų ant prietaiso.
23. Prietaisą galima naudoti tik tinkamai veikiant ventiliacijai.
Prieš pirmą naudojimą
1. Reikėtų prisiminti, kad didelis drėgmės lygis gali paskatinti biologinių organizmų vystymąsi aplinkoje.
2. Nesušlapinkite prietaiso ir nesudrėkinkite vietos aplink prietaisą. Jei atsiranda drėgmės, sumažinkite drėkinimo funkcijos efektyvumą.
3. Neleiskite sugerti absorbuojančių medžiagų, tokių kaip kilimai, užuolaidos, staltiesės.
4. Niekada nepalikite vandens rezervuare, kai prietaisas nenaudojamas.
• ĮSPĖJIMAS: Jei vanduo nepakeičiamas ir bakas nėra tinkamai valomas kas 3 dienas, vandens rezervuare gali atsirasti
mikroorganizmų, kurie gali būti vandenyje arba aplinkoje, kurioje prietaisas naudojamas ar laikomas. apylinkes. Tai gali sukelti labai
rimtą pavojų sveikatai.
• ĮSPĖJIMAS: kas tris dienas ištuštinkite vandens baką ir papildykite švariu vandeniu. Prieš pildydami baką, išvalykite jį švariu vandeniu
iš čiaupo arba naudokite ploviklius. Pašalinkite apnašas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusią bako šonuose ir vidiniuose paviršiuose. Po
plovimo nuvalykite visus paviršius.
5. Kai prietaisas naudojamas pirmą kartą, jo variklis gali sukelti kvapą, kuris išsisklaidys per savaitę nuo naudojimo. Šiuo atveju jūsų
veiksmų atlikti nereikia.
PRODUKTO APRAŠYMAS Oro aušintuvas be ašmenų MS7856
1. Rankena 2. Oro išleidimo anga
3. Rankena rankiniam oro srauto krypties valdymui aukštyn / žemyn 4. Priekinis korpusas
5. Vandens lygio matuoklis 6. Galinis korpusas
7. Galinis dangtelis su tinklu 8. Garavimo filtras
9. Vandens bakas 10. Nuotolinis valdymas
11. Ledo dėžės 12. Valdymo skydelis
13. Vandens bako užraktas 14. Siurblio skląstis
15. Siurblys 16. Dangtelio įdubimas
17. Filtrų skląsčiai
Nuotolinis valdymas ir valdymo pultas - B pav
A - maitinimo mygtukas B - režimo mygtukas
C - ventiliatoriaus greičio mygtukas D - laikmačio mygtukas
Laikmačio mygtukas F - drėgno aušinimo mygtukas
OPERACIJA
Į vandens baką (9) įdėjus plastikinius indus (11), esančius prie gaminio, pastebimai sumažėja išmetamo oro temperatūra. Plastikiniai
indai turi būti keletą valandų šaldomi šaldiklyje. Rekomenduojama užpildyti plastikinį indą (11) šaltu vandentiekio vandeniu ir neviršyti
ant plastikinio indo pažymėto MAX lygio. Plastikinės talpyklos turinys draudžiamas valgyti. Saugoti nuo vaikų.
1. Padėkite prietaisą ant sauso, lygaus paviršiaus. Jei paviršius nėra lygus, prietaisas gali pradėti vibruoti ir skleisti neįprastą triukšmą.
2. Pasukite vandens rezervuaro fiksatorių (13) į plokščią padėtį, kaip parodyta C1 ir C2 paveikslėliuose. Tada šiek tiek ištraukite vandens
baką (9) iš prietaiso galinės pusės. Naudodami ąsotį pilkite skaidrų, šaltą vandenį, būkite atsargūs ir neviršykite maksimalaus lygio,
nurodyto vandens lygio matuoklyje (5), esančiame prietaiso priekyje. Galite pilti vandenį be ištraukdami vandens baką. Pildymo ir
valymo metu atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
3. Norėdami visiškai išimti vandens baką, pažiūrėkite į paveikslėlį C3-C6. Iš pradžių nuimkite siurblį (15), atleisdami vieną siurblio
fiksatorių (14), ir ištraukite vandens baką (8). Neištraukite siurblio, leiskite jam likti prijungtam prie pagrindinio korpuso. Pastatę
22
Page 23
vandens rezervuarą (9), būkite atsargūs, kad nesuspaustumėte prie siurblio prijungtų vandens vamzdžių.
Išpylę vandenį, pasukite vandens rezervuaro fiksatorių (13) į horizontalią padėtį. Pylę vandenį į vandens baką, prietaiso neverskite.
Neišimkite vandens rezervuaro, kol prietaisas yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
4. Prijunkite kištuką prie maitinimo šaltinio. Dabar prietaisui valdyti galima naudoti valdymo pultą (12) arba nuotolinio valdymo pultą (10)
(pav. B). Įjunkite įrenginį paspausdami maitinimo mygtuką (A). Norėdami išjungti prietaisą, dar kartą paspauskite mygtuką (A).
5. Mygtukas SPEED (C) leidžia keisti ventiliatoriaus greitį. Galima pasirinkti tokius greičius: didelis, vidutinis ir lėtas. Užsidegs atitinkamas
diodas valdymo skydelyje.
6. Oro drėkinimo funkcija valdoma mygtuku COOL (F), ji sumažina oro temperatūrą paleisdama vandens siurblį. Paspauskite mygtuką (F),
kai TIK vandens rezervuare yra vandens, valdymo skydelyje (12) užsidegs atitinkamas diodas. Be to, pridedamas dviejų plastikinių indų
rinkinys (11). Plastikiniai indai (11) turi būti užpildyti šaltu vandeniu iš čiaupo ir neviršyti maksimalaus lygio. Tada įdėkite juos keletą
valandų į šaldiklį. Tada įpilkite vieną arba abi talpyklas į vandens baką (9). Norėdami pūsti drėgną vėsų orą, prietaisas turi būti pripildytas
vandens. Kai prietaisas veikia, periodiškai tikrinkite vandens lygį, ar norite įpilti vandens. Dar kartą paspauskite mygtuką (F), kad
išjungtumėte šlapio šalto oro pūtimą.
7. Spausdami svyravimo funkciją paspausdami mygtuką SWING (E), užtikrinsite tolygų šalto oro srauto paskirstymą kairėn ir dešinėn.
Atitinkamas diodas užsidegs valdymo skydelyje (12).
8. Mygtukas TIMER (D) leidžia užprogramuoti veikimo laiką sumažinant 1 valandą nuo 1 iki 8 valandų. Pakartotinai paspaudus šį mygtuką,
valdymo skydelyje (12) užsidegs diodų derinys. Apšviestų diodų žymėjimo suma reiškia pasirinktą laikotarpį, kurį prietaisas veiks prieš
automatiškai išjungdamas įrenginį.
9. Mygtukas MODE (B) leidžia perjungti vieną iš 3 pūtimo režimų:
normalus vėjas, natūralus vėjas ir miego režimas. Valdymo skydelyje (12) užsidegs pasirinkto režimo diodas.
a) Įprastas režimas: leidžia vartotojui rankiniu būdu reguliuoti ventiliatoriaus greitį tarp didelio, vidutinio ir žemo.
b) natūralus režimas: imituoja natūralų vėjo veiksmą, pakartodamas ventiliatoriaus greičio seką:
* Pasirinkus mažą ventiliatoriaus greitį, prietaisas išsipučia ir pakartoja žemiau pateiktą ciklą: žemas 4 sekundės + sustabdymas 2
sekundės + vidurys 4 sekundės + žemas 6 sekundės + vidurys 4 sekundės + sustabdymas 2 sekundės + didelis 2 sekundės + žemas 6
sekundės + vidurys 4 sekundės + žemos 4 sekundės + vidurio 2 sekundės + žemos 4 sekundės + vidurio 4 sekundės + žemos 4
sekundės + sustabdymas 2 sekundės + aukšta 2 sekundės + žemos 4 sekundės + vidurio 2 sekundės.
* Pasirinkus vidutinį ventiliatoriaus greitį, prietaisas išsipučia ir pakartoja žemiau pateiktą ciklą: žemos 4 sekundės + vidutinės 6 sekundės +
žemos 2 sekundės + aukšta 2 sekundės + sustabdymas 2 sekundės + vidurys 4 sekundės + žemas 4 sekundės + vidurys 4 sekundės +
mažas 2 sekundės + vidurys 4 sekundės + žemos 4 sekundės + aukšta 2 sekundės + sustabdymas 2 sekundės + vidurys 4 sekundės +
žemos 4 sekundės + aukšta 4 sekundės + sustabdymas 2 sekundės + vidurys 4 sekundės + aukšta 4 sekundės.
* Pasirinkus greitą ventiliatoriaus greitį, prietaisas išsipučia ir kartoja žemiau pateiktą ciklą: aukšta 4 sekundės + sustabdymas 2 sekundės +
vidurys 4 sekundės + aukštas 4 sekundės + žemas 4 sekundės + didelis 2 sekundės + vidurys 4 sekundės + didelis 4 sekundės +
sustabdymas 2 sekundės + vidurys 4 sekundės + aukšta 6 sekundės + žemos 4 sekundės + aukšta 4 sekundės + vidurio 4 sekundės +
žemos 4 sekundės + aukšta 4 sekundės + vidurio 4 sekundės.
c) Miego režimas: buvo sukurtas naudoti natūralaus režimo efektus užmigti. Tai palaipsniui mažins ventiliatoriaus greitį kas 30 minučių:
* Pasirinkus mažą ventiliatoriaus greitį: ventiliatorius veiks taip pat, kaip ir mažo greičio natūralus režimas.
* Kai pasirenkate vidutinį ventiliatoriaus greitį: ventiliatorius pūs 30 minučių vidutiniu greičiu Natūralus režimas, tada perjunkite į mažo
greičio natūralų režimą.
* Kai pasirenkate didelį ventiliatoriaus greitį: ventiliatorius pūs 30 minučių dideliu greičiu natūraliu režimu, po to 30 minučių perjungs
vidutinio greičio natūralų režimą, tada persijungs į mažo greičio natūralų režimą.
PASTABA: jei miego metu pageidaujate pastovaus ventiliatoriaus greičio, rekomenduojame nustatyti ventiliatorių į normalų režimą ir
pasirinkti mažą greitį. Naudodami laikmačio funkciją nustatykite, kad ventiliatorius išsijungtų praėjus tam tikram laikui (pvz., 1 valandai po
miego).
10. Visi nuotolinio valdymo pulto (10) mygtukai turi tas pačias funkcijas kaip ir valdymo pulto (12) mygtukai. Nestatykite jokių daiktų tarp
prietaiso ir nuotolinio valdymo pulto, kad užtikrintumėte tinkamą nuotolinio valdymo pulto ir prietaiso ryšį. Norėdami pradėti valdyti
nuotolinio valdymo pultą (10), ištraukite montavimo plėvelę. Norėdami pakeisti bateriją, paspauskite nuotolinio valdymo pulto korpuso
atlaisvinimo skirtuką, kaip parodyta E paveikslėlyje. Pakeiskite to paties tipo baterija, atkreipkite dėmesį į tai, kad ją vėl įstatytumėte į
tinkamą poliarizacijos polių, ir surinkite bateriją atvirkštine tvarka.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo, prieš pradėdami valyti, įpilti/ išleisti vandenį ar judėti.
1. Baigę darbą, prieš laikydami prietaisą ilgiau, ištuštinkite vandens baką ir išvalykite jį bei visą prietaisą.
2. Nuvalykite minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, nes jie gali sukelti nuolatinį prietaiso pažeidimą ar deformaciją.
3. Jei prietaisas nenaudojamas tris ar daugiau mėnesių, išimkite baterijas iš nuotolinio valdymo pulto.
4. Po ilgo veikimo dangtelis su tinklu (7) ir garinimo filtru (8) gali būti užsikimšęs dulkėmis, o tai labai paveiks prietaiso aušinimo
efektyvumą. Jei vanduo ilgą laiką nekeičiamas, gali atsirasti pelėsių. Siūlome valyti dangtelį tinklu (7) ir filtru (8) kartą per 10 dienų. Filtro
(8) valymo procedūra yra tokia:
a) Atjunkite prietaisą, ištraukite galinį dangtelį (7) už abiejų įdubų (16) - pažiūrėkite į D paveikslėlį. Norėdami nuimti garinimo filtrą (8),
patraukite atgal filtro fiksatorių (17), plastikas yra lankstus ir leis išimti garinimo filtrą (8).
b) Išvalykite garinimo filtrą (8) dulkių siurbliu. Dangtelio su tinklu (7) negalima trinti rankomis, kad nebūtų deformuotas tinklas.
c) Įdėkite filtrą (8) ir dangtelį su tinklu (7) atgal į vietą.
d) Prieš vėl įjungdami įsitikinkite, kad vandens bakas (8), filtras (5) ir dangtelis su tinkleliu (7) yra pakeisti tinkamoje padėtyje. Prieš sezoninį
saugojimą įsitikinkite, kad visos dalys yra sausos, įjungdami ventiliatoriaus režimą 2 valandas ar trumpiau, kad filtras (5) būtų visiškai
sausas.
4. Prieš sezoninį saugojimą išleiskite vandenį, išimdami vandens baką (skyrius „Valdymas“ - 2 punktas). Vandens baką valykite švelniu
muilu ir vandeniu. Tada visiškai išdžiovinkite prietaisą ir vandens baką, kad nepažeistumėte drėgmės.
5. Prieš laikydami iš plastikinių indų (11), išleiskite vandenį.
6. Uždenkite prietaisą plastikiniu maišeliu, kad apsaugotumėte nuo dulkių ir suvyniokite maitinimo laidą. Prietaisą laikykite sausoje vietoje,
apsaugotoje nuo tiesioginių saulės spindulių.
7. Prieš kitą naudojimą išvalykite prietaisą ir vandens baką.
23
Page 24
ATKALINIMAS
1. Atlikite nukalkinimo procedūrą pagal gamintojo nurodytas nukalkinimo priemonės instrukcijas.
2. Naudokite šiam tikslui skirtas nukalkinimo priemones.
3. Atlikite nukalkinimo procedūrą bent kas 3 mėnesius.
4. Nukalkite vandens bakelį tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimo šaltinis 220-240V ~ 50-60 Hz
Galia: 80 W
Maksimali galia: 350 W
Bako talpa: 2 litrai
Vandens suvartojimas: 230 ml / val
Baterija: CR2025 (3V)
Triukšmo lygis: 59,4 dB
Oro srautas: 188,4m3/h
Gaminio matmenys: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEI
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas dēļ.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu jebkādiem mērķiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V, ~ 50Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav pareizi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot kopā ar bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to izmantot bez
uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai
zināšanas par šo ierīci, tikai tās personas uzraudzībā, vai ja viņi ir instruēti par ierīces
drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērni nedrīkst spēlēties ar
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un
šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties, ka ar roku uzmanīgi izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekad nevelciet barošanas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet izstrādājumu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana īslaicīgi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
izstrādājumu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt. Nekad
neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jānogādā profesionālā servisa vietā, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
10. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas ir nokritis vai citādi
bojāts vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto produktu, jo tas var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālā servisa
24
Page 25
vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
11. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa, vai to tuvumā.
12. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
13. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas.
14. Neiegremdējiet motora bloku ūdenī.
15. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Par to jautājiet
elektriķim.
16. Neievietojiet pirkstus vai citus priekšmetus ierīces korpusa režģī.
17. Nebloķējiet kontaktligzdu.
18. Kad tas ir izdarīts, pirms tā ievietošanas izlejiet no ierīces ūdeni.
19. Ja ierīce ilgstoši netiek izmantota, atvienojiet to no strāvas avota.
20. Vienmēr izmantojiet jaunas baterijas, lai nomainītu izlādētās baterijas tālvadības pultī.
21. Nekustiniet ierīci, kad iekšējā tvertne ir piepildīta ar ūdeni.
22. Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšmetus.
23. Ierīci var izmantot tikai ar pareizi strādājošu ventilāciju.
Pirms pirmās lietošanas
1. Jāatceras, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu attīstību vidē.
2. Nesaslapiniet ierīci un nesamitriniet tās apkārtni. Ja parādās mitrums, samaziniet mitrināšanas funkcijas efektivitāti.
3. Neļaujiet uzsūkties absorbējošiem materiāliem, piemēram, paklājiem, aizkariem, galdautiem.
4. Nekad neatstājiet ūdeni tvertnē, kad ierīce netiek lietota.
• BRĪDINĀJUMS: Ja ūdens netiek nomainīts un tvertne netiek pareizi iztīrīta ik pēc 3 dienām, ūdens tvertnē var attīstīties
mikroorganismi, kas var atrasties ūdenī vai vidē, kurā ierīce tiek izmantota vai uzglabāta. apkārtni. Tas var radīt ļoti nopietnu veselības
apdraudējumu.
• BRĪDINĀJUMS: ik pēc trim dienām iztukšojiet ūdens tvertni un uzpildiet ar tīru ūdeni. Pirms uzpildīšanas tīriet tvertni ar svaigu krāna
ūdeni vai izmantojot mazgāšanas līdzekļus. Noņemiet katlakmens, nogulsnes vai plēvi, kas izveidojusies tvertnes sānos un uz iekšējām
virsmām. Pēc mazgāšanas noslaukiet visas virsmas.
5. Kad ierīce tiek lietota pirmo reizi, tās motors var radīt smaku, kas pazūd nedēļas laikā pēc lietošanas. Šajā gadījumā jūsu darbība nav
nepieciešama.
PRECES APRAKSTS Gaisa dzesētājs bez asmeņiem MS7856
1. Rokturis 2. Gaisa izplūde
3. Rokturis manuālai augšup / lejup gaisa plūsmas virziena kontrolei 4. Priekšējais korpuss
5. Ūdens līmeņa mērītājs 6. Aizmugurējais korpuss
7. Aizmugurējais vāks ar tīklu 8. Iztvaikošanas filtrs
9. Ūdens tvertne 10. Tālvadības pults
11. Ledus kastes 12. Vadības panelis
13. Ūdens tvertnes slēdzene 14. Sūkņa aizbīdnis
15. Sūknis 16. Vāka padziļinājums
17. Filtra aizbīdņi
Tālvadības pults un vadības panelis - B attēls
A - barošanas poga B - režīma poga
C - ventilatora ātruma poga D - taimera poga
E - taimera poga F - mitrās dzesēšanas poga
DARBĪBA
Ievērojams izplūdes gaisa temperatūras pazeminājums notiek pēc tam, kad ūdens tvertnē (9) ir ievietoti izstrādājumā iekļautie
plastmasas trauki (11). Plastmasas traukus iepriekš vajadzētu sasaldēt saldētavā dažas stundas. Ieteicams piepildīt plastmasas trauku
(11) ar aukstu krāna ūdeni un nepārsniegt uz plastmasas trauka atzīmēto MAX līmeni. Plastmasas trauka saturs ir aizliegts līdz
ēdamam. Sargāt no bērniem.
1. Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas virsmas. Ja virsma nav plakana, ierīce var sākt vibrēt un iegūt neparastu troksni.
2. Pagrieziet ūdens tvertnes slēdzeni (13) līdzenā stāvoklī, kā parādīts attēlos C1 un C2. Pēc tam nedaudz izvelciet ūdens tvertni (9) no
ierīces aizmugures. Izmantojiet krūzi tīra, auksta ūdens ielejšanai, uzmanieties, lai nepārsniegtu maksimālo līmeni, kas atzīmēts ūdens
līmeņa mērītājā (5) ierīces priekšpusē. Jūs varat ieliet ūdeni bez izvelkot ūdens tvertni. Uzpildīšanas un tīrīšanas laikā atvienojiet ierīci
no elektrotīkla.
25
Page 26
3. Lai pilnībā izņemtu ūdens tvertni, apskatiet attēlu C3-C6. Vispirms noņemiet sūkni (15), atlaižot vienu sūkņa aizbīdni (14), un izvelciet
ūdens tvertni (8). Neizvelciet sūkni, ļaujiet tam palikt savienotam ar galveno korpusu. Novietojot ūdens tvertni (9) atpakaļ, uzmanieties,
lai nesaspiestu sūknim pievienotās ūdens caurules.
Pēc ūdens ielešanas pagrieziet ūdens tvertnes slēdzeni (13) horizontālā stāvoklī. Pēc ūdens ielešanas ūdens tvertnē nelieciet ierīci.
Neizņemiet ūdens tvertni, kamēr ierīce ir pievienota strāvas avotam.
4. Pievienojiet kontaktdakšu strāvas padevei. Tagad ierīces darbināšanai var izmantot vadības paneli (12) vai tālvadības pulti (10) (attēls
B). Ieslēdziet ierīci, nospiežot barošanas pogu (A). Vēlreiz nospiediet pogu (A), lai izslēgtu ierīci.
5. Poga SPEED (C) ļauj mainīt ventilatora ātrumu. Var izvēlēties šādus ātrumus: liels, vidējs un lēns. Vadības panelī iedegsies atbilstošā
diode.
6. Gaisa mitrināšanas funkciju darbina ar pogu COOL (F), tā pazemina gaisa temperatūru, iedarbinot ūdens sūkni. Nospiediet pogu (F),
kad ūdens tvertnē ir TIKAI ūdens, uz vadības paneļa (12) iedegsies atbilstošā diode. Turklāt ir pievienots divu plastmasas trauku
komplekts (11). Plastmasas trauki (11) jāaizpilda ar aukstu krāna ūdeni un nedrīkst pārsniegt maksimālo līmeni. Pēc tam ievietojiet tos
vairākas stundas saldētavā. Pēc tam ievietojiet vienu vai abus konteinerus ūdens tvertnē (9). Lai izpūstu mitru vēsu gaisu, ierīcei jābūt
piepildītai ar ūdeni. Kad ierīce darbojas, periodiski pārbaudiet ūdens līmeni, lai redzētu, vai pievienot ūdeni. Vēlreiz nospiediet pogu (F),
lai izslēgtu aukstā gaisa pūšanu.
7. Nospiežot svārstību funkciju, nospiežot pogu SWING (E), lai aukstā gaisa plūsma vienmērīgi sadalītos pa kreisi un pa labi. Vadības
panelī (12) iedegas atbilstošā diode.
8. Taimera poga (D) ļauj ieprogrammēt darbības laiku ar 1 stundas samazinājumu no 1 līdz 8 stundām. Atkārtoti nospiežot šo pogu,
vadības panelī (12) iedegas diodes. Izgaismoto diodes marķējuma summa nozīmē izvēlēto periodu, kurā ierīce darbosies pirms ierīces
automātiskas izslēgšanas.
9. MODE poga (B) ļauj pārslēgties starp vienu no 3 pūšanas režīmiem:
normāls vējš, dabisks vējš un miega režīms. Vadības panelī (12) iedegas izvēlētā režīma diode.
a) Normālais režīms: ļauj lietotājam manuāli pielāgot ventilatora ātrumu starp augstu, vidēju un zemu.
b) Dabiskais režīms: atdarina dabisko vēja darbību, atkārtojot ventilatora ātruma secību:
* Izvēloties zemo ventilatora ātrumu, ierīce izpūstas un atkārtojas zemāk esošajā ciklā: zems 4 sekundes + apstāšanās 2 sekundes +
vidēja 4 sekundes + zema 6 sekundes + vidēja 4 sekundes + apstāšanās 2 sekundes + augsta 2 sekundes + zema 6 sekundes + vidus
4 sekundes + zemas 4 sekundes + vidējās 2 sekundes + zemas 4 sekundes + vidējās 4 sekundes + zemās 4 sekundes + apstāšanās 2
sekundes + augstākās 2 sekundes + zemās 4 sekundes + vidējās 2 sekundes.
* Izvēloties vidējo ventilatora ātrumu, ierīce izpūstas un atkārtojas zemāk: cikliski: zemas 4 sekundes + vidējas 6 sekundes + zemas 2
sekundes + augsta 2 sekundes + apstāšanās 2 sekundes + vidējās 4 sekundes + zema 4 sekundes + vidējā 4 sekundes + zema 2
sekundes + vidējās 4 sekundes + zemās 4 sekundes + augstākās 2 sekundes + apstāšanās 2 sekundes + vidējās 4 sekundes + zemās
4 sekundes + augstās 4 sekundes + apstāšanās 2 sekundes + vidējās 4 sekundes + augstākās 4 sekundes.
* Izvēloties ātru ventilatora ātrumu, ierīce izpūstas un atkārtojas zemāk: cikliski 4 sekundes + apstāšanās 2 sekundes + vidējās 4
sekundes + augstākās 4 sekundes + zemās 4 sekundes + augstākās 2 sekundes + vidējās 4 sekundes + augstākās 4 sekundes +
apstāšanās 2 sekundes + vidējās 4 sekundes + augstākās 6 sekundes + zemās 4 sekundes + augstākās 4 sekundes + vidējās 4
sekundes + zemās 4 sekundes + augstās 4 sekundes + vidējās 4 sekundes.
c) Miega režīms: tika izstrādāts, lai aizmigšanai izmantotu dabiskā režīma efektus. Tas pakāpeniski samazinās ventilatora ātrumu ar 30
minūšu soli:
* Izvēloties mazu ventilatora ātrumu: ventilators darbosies tāpat kā zema ātruma dabiskais režīms.
* Izvēloties vidējo ventilatora ātrumu: ventilators pūtīs 30 minūtes vidējā ātrumā Dabiskais režīms, pēc tam pārslēgsies uz mazu ātrumu
Dabiskais režīms.
* Izvēloties lielu ventilatora ātrumu: ventilators pūtīs 30 minūtes lielā ātrumā dabiskajā režīmā, pēc tam 30 minūtes pārslēgsies vidējā
ātrumā dabiskajā režīmā, pēc tam pārslēgsies uz mazu ātrumu dabisko režīmu.
PIEZĪME: Ja miega laikā dodat priekšroku nemainīgam ventilatora ātrumam, iesakām iestatīt ventilatoru normālā režīmā un izvēlēties
mazu ātrumu. Izmantojiet taimera funkciju, lai iestatītu ventilatoru izslēgšanos pēc pagājušā laika (piemēram, 1 stundu pēc
gulētiešanas).
10. Visām tālvadības pults (10) pogām ir tādas pašas funkcijas kā pogām vadības panelī (12). Nenovietojiet nekādus priekšmetus starp
ierīci un tālvadības pulti, lai nodrošinātu pareizu saziņu starp tālvadības pulti un ierīci. Lai sāktu darbību ar tālvadības pulti (10), izvelciet
montāžas plēvi. Lai nomainītu akumulatoru, nospiediet tālvadības pults korpusa atbrīvošanas mēlīti, kā parādīts E attēlā. Nomainiet ar
tāda paša tipa bateriju, pievērsiet uzmanību tam, lai to ievietotu pareizajā polarizācijas polā, un salieciet akumulatoru apgrieztā secībā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pirms sākat tīrīt vai pievienot/ iztukšot ūdeni vai ierīces kustību.
1. Pēc darbības pabeigšanas, pirms ierīces ilgākas uzglabāšanas, iztukšojiet ūdens tvertni un notīriet to un visu ierīci.
2. Notīriet ar mīkstu, sausu drānu. Nelietojiet ķīmiskus šķīdinātājus, jo tie var izraisīt neatgriezeniskus ierīces bojājumus vai deformāciju.
3. Ja ierīce netiek izmantota trīs vai vairāk mēnešus, izņemiet baterijas no tālvadības pults.
4. Pēc ilgstošas darbības vāks ar tīklu (7) un iztvaikošanas filtru (8) var būt aizsērējis ar putekļiem, kas būtiski ietekmēs ierīces
dzesēšanas veiktspēju. Ja ilgu laiku ūdens netiek apmainīts, var būt pelējums. Mēs iesakām tīrīt vāku ar tīklu (7) un filtru (8) reizi 10
dienās. Filtra (8) tīrīšanas procedūra ir šāda:
a) Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, velciet aizmugurējo vāciņu (7) aiz abiem padziļinājumiem (16), lai to noņemtu - skatiet attēlu D. Lai
noņemtu iztvaikošanas filtru (8), pavelciet atpakaļ filtra aizbīdni (17), plastmasa ir elastīga un ļaus izņemt iztvaikošanas filtru (8).
b) Iztvaicēšanas filtru (8) notīriet, izmantojot putekļu sūcēju. Pārvalku ar tīklu (7) nedrīkst berzēt ar rokām, lai izvairītos no tīkla
deformācijas.
c) Ievietojiet atpakaļ filtru (8) un vāku ar tīklu (7).
d) Pirms atkārtotas ieslēgšanas pārliecinieties, ka ūdens tvertne (8), filtrs (5) un vāks ar tīklu (7) ir nomainīti pareizajā stāvoklī. Pirms
sezonas uzglabāšanas pārliecinieties, ka visas detaļas ir sausas, darbinot ventilatora režīmu 2 stundas vai īsāku laiku, lai pārliecinātos,
ka filtrs (5) ir pilnībā izžuvis.
4. Pirms sezonas uzglabāšanas izlejiet ūdeni, noņemot ūdens tvertni (nodaļa Darbība - 2. punkts). Ūdens tvertnes tīrīšanai izmantojiet
maigas ziepes un ūdeni. Pēc tam pilnībā nosusiniet ierīci un ūdens tvertni, lai izvairītos no mitruma bojājumiem.
26
Page 27
5. Pirms uzglabāšanas izlejiet ūdeni no plastmasas traukiem (11).
6. Nosedziet ierīci ar plastmasas maisiņu, lai pasargātu no putekļiem, un satiniet strāvas vadu. Uzglabājiet ierīci sausā vietā, kur nav
tiešu saules staru.
7. Pirms nākamās lietošanas notīriet ierīci un ūdens tvertni.
ATKALŠOŠANA
1. Veiciet atkaļķošanas procedūru saskaņā ar ražotāja norādītajiem atkaļķošanas līdzekļa norādījumiem.
2. Izmantojiet šim nolūkam paredzētos atkaļķošanas līdzekļus.
3. Atkaļķošanas procedūru veiciet vismaz reizi 3 mēnešos.
4. Atkaļķojiet ūdens tvertni tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
TEHNISKIE DATI:
Barošanas avots 220-240V ~ 50-60 Hz
Jauda: 80 W
Maksimālā jauda: 350 W
Tvertnes tilpums: 2 litri
Ūdens patēriņš: 230 ml / stundā
Akumulators: CR2025 (3V)
Trokšņa līmenis: 59,4dB
Gaisa plūsmas apjoms: 188,4m3/h
Izstrādājuma izmēri: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE ) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroi erīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSJUHISED
PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA JÄTKA JÄRGMISEKS
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutusest tulenevate kahjude eest.
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis
ei ühildu selle rakendusega.
3. Kohaldatav pinge on 220-240V, ~ 50Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada
mitut seadet ühte vooluvõrku.
4. Palun olge lastega kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8 -aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel pole seadmest kogemusi ega
teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid juhendati
seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, välja
arvatud juhul, kui nad on üle 8 -aastased ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
6. Pärast toote kasutamise lõpetamist pidage alati meeles, et eemaldate pistiku õrnalt
vooluvõrgust, hoides seda käega. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendamata ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühikeseks ajaks katkestatud, lülitage see võrgust välja ja eemaldage toide
vooluvõrgust.
8. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet
atmosfääri, näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte. Ärge kunagi kasutage toodet
niisketes tingimustes.
9. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
toode ohtlike olukordade vältimiseks asendada professionaalse teenindusega.
27
Page 28
10. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud
või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige kahjustatud toodet
ise parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade
parandamiseks alati professionaalse teeninduspunkti. Kõiki parandustöid saavad teha
ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke
olukordi.
11. Ärge kunagi asetage toodet kuumade või kuumade pindade või köögiseadmete (nt
elektriahi või gaasipõleti) peale ega lähedale.
12. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
13. Ärge laske juhtmel üle leti serva rippuda.
14. Ärge kastke mootoriseadet vette.
15. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade
(RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult.
16. Ärge sisestage sõrmi ega muid esemeid seadme korpuse võre külge.
17. Ärge blokeerige pistikupesa.
18. Kui see on tehtud, tühjendage seadmest enne selle ära panemist vesi.
19. Kui seadet ei kasutata pikka aega, eemaldage see toiteallikast.
20. Kaugjuhtimispuldis tühjenenud patareide asendamiseks kasutage alati uusi patareisid.
21. Ärge liigutage seadet, kui sisepaak on veega täidetud.
22. Ärge asetage seadmele esemeid.
23. Seadet saab kasutada ainult korralikult töötava ventilatsiooniga.
Enne esimest kasutamist
1. Tuleb meeles pidada, et kõrge õhuniiskus võib soodustada bioloogiliste organismide arengut keskkonnas.
2. Ärge tehke seadet märjaks ega märgake seadme ümbrust. Niiskuse ilmnemisel vähendage niisutusfunktsiooni tõhusust.
3. Ärge laske imavatel materjalidel nagu vaibad, kardinad, laudlinad märjaks saada.
4. Ärge kunagi jätke vett paaki, kui seadet ei kasutata.
• HOIATUS: Kui vett ei vahetata ja paaki ei puhastata korralikult iga 3 päeva tagant, võivad veepaagis tekkida mikroorganismid, mis
võivad esineda vees või seadme kasutamise või hoiustamise keskkonnas, ja puhuda välja. ümbrus. See võib põhjustada väga tõsise
terviseohu.
• HOIATUS: tühjendage veepaak iga kolme päeva tagant ja lisage see puhta veega. Enne täitmist puhastage paak värske kraaniveega
või pesuvahenditega. Eemaldage paagi külgedele ja sisepindadele tekkinud katlakivi, ladestused või kile. Pärast pesemist pühkige kõik
pinnad kuivaks.
5. Seadme esmakordsel kasutamisel võib seadme mootor tekitada lõhna, mis hajub nädala jooksul pärast kasutamist. Sel juhul pole teie
tegevust vaja.
TOOTE KIRJELDUS Teradeta õhujahuti MS7856
1. Käepide 2. Õhu väljalaskeava
3. Käepide käsitsi üles / alla õhuvoolu suuna reguleerimiseks 4. Eesmine korpus
5. Veetaseme näidik 6. Tagumine korpus
7. Tagakaas võrguga 8. Aurustumisfilter
9. Veepaak 10. Kaugjuhtimispult
11. Jääkastid 12. Juhtpaneel
13. Veepaagi lukk 14. Pumba riiv
15. Pump 16. Katte süvend
17. Filtri riivid
Kaugjuhtimispult ja juhtpaneel - pilt B
A - toitenupp B - režiiminupp
C - ventilaatori kiiruse nupp D - taimerinupp
E - taimerinupp F - märgjahutuse nupp
KASUTAMINE
Väljalaskeõhu temperatuuri märgatav langus tekib pärast tootega kaasasolevate plastmahutite (11) panemist veepaaki (9). Plastmahutid
tuleks eelnevalt mõneks tunniks sügavkülmikusse külmutada. Soovitatav on täita plastmahuti (11) külma kraaniveega ja mitte ületada
plastmahutile märgitud MAX taset. Plastmahuti sisu on keelatud söödavaks. Hoida lastest eemal.
1. Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Kui pind ei ole tasane, võib seade hakata vibreerima ja saada ebanormaalset müra.
2. Keerake veepaagi lukk (13) lameda asendisse, nagu on näidatud piltidel C1 ja C2. Seejärel tõmmake veidi veepaaki (9) seadme
28
Page 29
tagaküljelt välja. Kasutage kannu selge ja külma vee valamiseks, olge ettevaatlik, et mitte ületada seadme ees veetaseme näidikul (5)
märgitud maksimaalset taset. Saate valada vett ilma veepaaki täielikult välja tõmmates. Täitmise ja puhastamise ajal ühendage seade
vooluvõrgust lahti.
3. Veepaagi täielikuks eemaldamiseks vaadake pilti C3-C6. Kõigepealt eemaldage pump (15), vabastades ühe pumba riivi (14) ja
tõmmake veepaak (8) välja. Ärge tõmmake pumpa välja, laske sellel põhikorpusega ühenduses olla. Veemahuti (9) tagasi asetamisel
jälgige, et pumbaga ühendatud veetorusid ei pigistaks kokku.
Pärast vee valamist keerake veepaagi lukk (13) horisontaalasendisse. Ärge kallutage seadet pärast vee valamist veepaaki. Ärge
eemaldage veepaaki, kui seade on vooluvõrku ühendatud.
4. Ühendage pistik toiteallikaga. Nüüd saab seadme juhtimiseks kasutada juhtpaneeli (12) või kaugjuhtimispulti (10) (joonis B). Lülitage
seade sisse, vajutades toitenuppu (A). Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu (A).
5. Nupp SPEED (C) võimaldab muuta ventilaatori kiirust. Valida saab järgmisi kiirusi: kõrge, keskmine ja aeglane. Juhtpaneelil süttib
vastav diood.
6. Õhu niisutamise funktsiooni juhib nupp COOL (F), see alandab õhu temperatuuri veepumba abil. Vajutage nuppu (F), kui veepaagis
on AINULT vett, süttib vastav diood juhtpaneelil (12). Lisaks on kinnitatud kahe plastmahuti (11) komplekt. Plastmahutid (11) tuleb täita
külma kraaniveega ega tohi ületada lubatud piirmäära. Seejärel pange need sügavkülmikusse mitu tundi. Seejärel pange üks või
mõlemad mahutid veepaaki (9). Märja jaheda õhu puhumiseks tuleb seade täita veega. Kui seade töötab, kontrollige perioodiliselt
veetaset, et näha, kas lisada vett. Märja külma õhu puhumise väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu (F).
7. Vajutades võnkumisfunktsiooni, vajutades nuppu SWING (E), tagab külma õhuvoolu ühtlase jaotumise vasakule ja paremale.
Juhtpaneelil (12) süttib vastav diood.
8. Taimeri nupp (D) võimaldab programmeerida tööaega 1 -tunnise vähendamisega 1-8 tunnini. Selle nupu korduv vajutamine süttib
juhtpaneelil (12) dioodide kombinatsiooni. Valgustatud dioodide märgistuse summa tähendab valitud perioodi, mil seade töötab enne
seadme automaatset väljalülitamist.
9. Nupp MODE (B) võimaldab valida ühe kolmest puhumisrežiimist:
tavaline tuul, loomulik tuul ja unerežiim. Juhtpaneelil (12) süttib valitud režiimi diood.
a) Tavaline režiim: võimaldab kasutajal käsitsi reguleerida ventilaatori kiirust kõrge, keskmise ja madala vahel.
b) Looduslik režiim: jäljendab tuule loomulikku toimet, korrates ventilaatori kiiruse jada:
* Kui valite väikese ventilaatori kiiruse, puhub seade välja ja kordab alljärgnevat tsüklit: madal 4 sekundit + stopp 2 sekundit + keskmine
4 sekundit + madal 6 sekundit + keskmine 4 sekundit + stopp 2 sekundit + kõrge 2 sekundit + madal 6 sekundit + keskmine 4 sekundit +
madal 4 sekundit + keskmine 2 sekundit + madal 4 sekundit + keskmine 4 sekundit + madal 4 sekundit + peatus 2 sekundit + kõrge 2
sekundit + madal 4 sekundit + keskmine 2 sekundit.
* Kui valite keskmise ventilaatori kiiruse, puhub seade välja ja kordab tsüklit allpool: madal 4 sekundit + keskmine 6 sekundit + madal 2
sekundit + kõrge 2 sekundit + stopp 2 sekundit + keskmine 4 sekundit + madal 4 sekundit + keskmine 4 sekundit + madal 2 sekundit +
keskmine 4 sekundit + madal 4 sekundit + kõrge 2 sekundit + peatus 2 sekundit + keskmine 4 sekundit + madal 4 sekundit + kõrge 4
sekundit + peatus 2 sekundit + keskmine 4 sekundit + kõrge 4 sekundit.
* Kui valite kiire ventilaatori kiiruse, puhub seade välja ja kordab alljärgnevat tsüklit: kõrge 4 sekundit + stopp 2 sekundit + keskmine 4
sekundit + kõrge 4 sekundit + madal 4 sekundit + kõrge 2 sekundit + keskmine 4 sekundit + kõrge 4 sekundit + stopp 2 sekundit +
keskmine 4 sekundit + kõrge 6 sekundit + madal 4 sekundit + kõrge 4 sekundit + keskmine 4 sekundit + madal 4 sekundit + kõrge 4
sekundit + keskmine 4 sekundit.
c) Unerežiim: oli mõeldud loomuliku režiimi efektide kasutamiseks uinumiseks. See vähendab ventilaatori kiirust järk -järgult 30 -
minutiliste sammudega:
* Kui valite väikese ventilaatori kiiruse: ventilaator töötab sama moodi nagu väikese kiirusega loomulik režiim.
* Kui valite keskmise ventilaatori kiiruse: ventilaator puhub 30 minutit keskmise kiirusega loomulikus režiimis ja lülitub seejärel madalale
kiirusele.
* Kui valite suure ventilaatori kiiruse: ventilaator puhub 30 minutit suurel kiirusel loomulikus režiimis, seejärel lülitub see 30 minutiks
keskmise kiirusega loomulikus režiimis, seejärel lülitub see madalale kiirusele.
TÄHELEPANU: Kui eelistate püsivat ventilaatori kiirust magades, soovitame lülitada ventilaatori tavarežiimi ja valida väikese kiiruse.
Kasutage taimeri funktsiooni, et seadistada ventilaator pärast möödunud aega (nt 1 tund pärast magamaminekut) välja lülituma.
10. Kõigil kaugjuhtimispuldi (10) nuppudel on samad funktsioonid nagu juhtpaneelil (12). Ärge asetage seadme ja kaugjuhtimispuldi
vahele esemeid, et tagada kaugjuhtimispuldi ja seadme vahel õige side. Kaugjuhtimispuldi (10) käivitamiseks tõmmake paigalduskile
välja. Patarei vahetamiseks vajutage kaugjuhtimispuldi korpuse vabastuskaarti, nagu on näidatud pildil E. Asendage sama tüüpi
patareiga, jälgige, et asetate selle tagasi õigesse polarisatsiooni poolusesse, pange patarei vastupidises järjekorras kokku.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Eemaldage seade alati vooluvõrgust, enne kui hakkate puhastama või lisama/ tühjendama vett või seadme liikumist.
1. Pärast töö lõpetamist tühjendage veepaak enne seadme pikemat hoiustamist ning puhastage see ja kogu seade.
2. Puhastage pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid, kuna need võivad põhjustada seadme püsivaid kahjustusi või
deformatsiooni.
3. Kui seadet ei kasutata kolme või enama kuu jooksul, võtke patareid kaugjuhtimispuldist välja.
4. Pärast pikaajalist kasutamist võib kate võrguga (7) ja aurustumisfiltriga (8) olla tolmust ummistunud, mis mõjutab oluliselt seadme
jahutusvõimet. Kui pikka aega vett ei vahetata, võib tekkida hallitus. Soovitame puhastada katet võrguga (7) ja filtriga (8) üks kord iga 10
päeva tagant. Filtri (8) puhastusprotseduur on järgmine:
a) Ühendage seade vooluvõrgust lahti, tõmmake selle eemaldamiseks tagakaanest (7) mõlemast süvendist (16) - vaadake pilti D.
Aurustumisfiltri (8) eemaldamiseks tõmmake filtri riiv (17) tagasi, plastik on painduv ja võimaldab teil aurutusfiltri (8) välja võtta.
b) Puhastage aurustumisfilter (8) tolmuimejaga. Võrguga katet (7) ei tohi võrgu deformatsiooni vältimiseks kätega hõõruda.
c) Pange filter (8) ja kate võrguga (7) tagasi oma kohale.
d) Veenduge, et veepaak (8), filter (5) ja kate võrguga (7) on enne uuesti sisselülitamist õiges asendis. Enne hooajalist ladustamist
veenduge, et kõik osad on kuivad, käivitades ventilaatorirežiimi 2 tundi või vähem, veendumaks, et filter (5) on täielikult kuiv.
4. Enne hooajalist ladustamist tühjendage vesi, eemaldades veepaagi (peatükk Kasutamine - punkt 2). Veepaagi puhastamiseks
kasutage pehmet seepi ja vett. Seejärel kuivatage seade ja veepaak täielikult, et vältida niiskuskahjustusi.
29
Page 30
5. Enne ladustamist tühjendage vesi plastmahutitest (11).
6. Katke seade tolmu eest kaitsmiseks kilekotiga ja keerake toitejuhe kokku. Hoidke seadet kuivas kohas otsese päikesevalguse eest.
7. Puhastage seade ja veepaak enne järgmist kasutamist.
Katlakivi eemaldamine
1. Tehke katlakivi eemaldamise protseduur vastavalt tootja määratud katlakivieemaldusvahendi juhistele.
2. Kasutage selleks ettenähtud katlakivieemaldusvahendeid.
3. Tehke katlakivi eemaldamise protseduur vähemalt iga 3 kuu tagant.
4. Katlakivi eemaldage veepaagilt ainult siis, kui seade on välja lülitatud.
TEHNILISED ANDMED:
Toide 220-240V ~ 50-60 Hz
Võimsus: 80 W
Maksimaalne võimsus: 350 W
Paagi maht: 2 liitrit
Veetarbimine: 230 ml / tund
Aku: CR2025 (3V)
Müratase: 59,4 dB
Õhuvoolu maht: 188,4m3/h
Toote mõõtmed: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku
jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes
leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei
saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea abuzivă.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, ~ 50Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent.
4. Vă rugăm să fiți precauți când folosiți copiii. Nu lăsați copiii să se joace cu produsul. Nu
permiteți copiilor sau persoanelor care nu cunosc dispozitivul să îl folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau persoane fără experiență
sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de
siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și
sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu
dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu
excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități se desfășoară sub
supraveghere.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor
ștecherul de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare !!!
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
30
Page 31
deconectați alimentarea.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți
niciodată produsul la condiții atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia etc.
Nu folosiți niciodată produsul în condiții de umiditate.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, produsul trebuie îndreptat către un loc de service profesional pentru a fi
înlocuit, pentru a evita situațiile periculoase.
10. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost
scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect deoarece poate duce la electrocutare. Rotiți întotdeauna
dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru a-l repara. Toate
reparațiile pot fi efectuate numai de către profesioniști autorizați. Reparația care a fost
făcută incorect poate provoca situații periculoase pentru utilizator.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau aproape de suprafețele calde sau calde sau de
aparatele de bucătărie, cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul cu gaz.
12. Nu folosiți niciodată produsul aproape de combustibili.
13. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului.
14. Nu scufundați unitatea motorului în apă.
15. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de
curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu
depășească 30mA. Întrebați un electrician pentru asta.
16. Nu introduceți degete sau alte obiecte în grila carcasei dispozitivului.
17. Nu blocați priza.
18. Când ați terminat, înainte de a o îndepărta, scurgeți apa din dispozitiv.
19. Dacă dispozitivul nu este utilizat pentru o lungă perioadă de timp, deconectați-l de la
sursa de alimentare.
20. Utilizați întotdeauna baterii noi pentru a înlocui bateriile golite de pe telecomandă.
21. Nu mișcați dispozitivul când rezervorul interior este umplut cu apă.
22. Nu așezați obiecte pe dispozitiv.
23. Dispozitivul poate fi utilizat numai cu ventilație funcțională.
Înainte de prima utilizare
1. Trebuie amintit că un nivel ridicat de umiditate poate favoriza dezvoltarea organismelor biologice din mediu.
2. Nu udați dispozitivul și nu udați zona din jurul acestuia. Dacă apare umiditate, reduceți eficiența funcției de umidificare.
3. Nu permiteți materialelor absorbante precum covoare, perdele, fețe de masă să se ude.
4. Nu lăsați niciodată apă în rezervor atunci când dispozitivul nu este utilizat.
• AVERTISMENT: Când apa nu este înlocuită și rezervorul nu este curățat corespunzător la fiecare 3 zile, microorganismele care pot fi
prezente în apă sau în mediul în care dispozitivul este utilizat sau depozitat se pot dezvolta în rezervorul de apă și pot fi aruncate în aer.
împrejurimi. Acest lucru poate provoca un risc foarte grav pentru sănătate.
• AVERTISMENT: La fiecare trei zile, goliți rezervorul de apă și completați cu apă curată. Înainte de reumplere, curățați rezervorul cu apă
proaspătă de la robinet sau folosind detergenți. Îndepărtați orice scară, depuneri sau film care s-a format pe părțile laterale ale
rezervorului și pe suprafețele interioare. După spălare, ștergeți toate suprafețele uscate.
5. Când dispozitivul este utilizat pentru prima dată, motorul dispozitivului poate produce un miros care se va disipa în decurs de o
săptămână de utilizare. Nu este necesară acțiunea dvs. în acest caz.
DESCRIEREA PRODUSULUI Răcitor de aer fără lamă MS7856
1. Mâner 2. Ieșire aer
3. Mânerul pentru controlul manual al direcției fluxului de aer sus / jos 4. Carcasa frontală
5. Manometru pentru nivelul apei 6. Carcasă din spate
7. Capacul posterior cu plasă 8. Filtru de evaporare
9. Rezervor de apă 10. Telecomandă
11. Cutii de gheață 12. Panou de control
31
Page 32
13. Blocarea rezervorului de apă 14. Zăvorul pompei
15. Pompa 16. Adâncitura capacului
17. Zăvoarele filtrului
Telecomandă și panou de control - imaginea B
A - buton de alimentare B - buton de mod
C - buton viteză ventilator D - buton temporizator
E - buton cronometru F - buton de răcire umedă
OPERAȚIUNE
O reducere notabilă a temperaturii aerului de evacuare are loc după introducerea în rezervorul de apă (9) a recipientelor de plastic (11)
incluse în produs. Recipientele din plastic trebuie congelate anterior în congelator pentru câteva ore. Este recomandat să umpleți
recipientul din plastic (11) cu apă rece de la robinet și să nu depășiți nivelul MAX marcat pe recipientul din plastic. Conținutul
recipientului din plastic este interzis la comestibil. Stai departe de copii.
1. Așezați dispozitivul pe o suprafață uscată și plană. Dacă suprafața nu este plană, dispozitivul poate începe să vibreze și să obțină
zgomot anormal.
2. Rotiți în poziție plată blocarea rezervorului de apă (13) așa cum se arată în imaginile C1 și C2. Apoi, scoateți puțin rezervorul de apă
(9) din spatele dispozitivului. Utilizați ulciorul pentru a turna apă limpede și rece, aveți grijă să nu depășiți nivelul maxim marcat la
indicatorul de nivel al apei (5) în partea din față a dispozitivului. Puteți turna apă fără a scoate complet rezervorul de apă. În timpul
umplerii și curățării, deconectați dispozitivul de la rețea.
3. Pentru a scoate complet rezervorul de apă, uitați-vă la imaginea C3-C6. La început scoateți pompa (15) eliberând un zăvor (14) și
scoateți rezervorul de apă (8). Nu scoateți pompa, lăsați-o să rămână conectată la carcasa principală. Când așezați rezervorul de apă
(9) înapoi, aveți grijă să nu strângeți conductele de apă conectate la pompă.
După turnarea apei, rotiți blocajul rezervorului de apă (13) în poziție orizontală. Nu înclinați dispozitivul după ce ați turnat apa în
rezervorul de apă. Nu scoateți rezervorul de apă în timp ce dispozitivul este conectat la sursa de alimentare.
4. Conectați ștecherul la sursa de alimentare. Acum poate fi utilizat panoul de control (12) sau telecomanda (10) pentru a acționa
dispozitivul (figura B). Porniți dispozitivul apăsând butonul de alimentare (A). Apăsați din nou butonul (A) pentru a opri dispozitivul.
5. Butonul SPEED (C) vă permite să modificați viteza ventilatorului. Se pot selecta următoarele viteze: mare, medie și lentă. Dioda
corespunzătoare de pe panoul de control se va aprinde.
6. Funcția de umidificare a aerului este acționată de butonul COOL (F), scade temperatura aerului prin rularea pompei de apă. Apăsați
butonul (F) DOAR când există apă în rezervorul de apă DOAR, dioda corespunzătoare se va aprinde pe panoul de control (12). În plus,
este atașat un set de două recipiente de plastic (11). Recipientele din plastic (11) trebuie umplute cu apă rece și de la robinet și să nu
depășească nivelul maxim. Apoi, puneți-le câteva ore în congelator. Apoi puneți unul sau ambele recipiente în rezervorul de apă (9).
Pentru a sufla aerul rece umed, dispozitivul trebuie umplut cu apă. Când dispozitivul funcționează, verificați periodic nivelul apei pentru a
vedea dacă adăugați apă. Apăsați din nou butonul (F) pentru a opri suflarea aerului umed rece.
7. Apăsați funcția de oscilație apăsând butonul SWING (E) pentru a asigura o distribuție uniformă a fluxului de aer rece în direcția
stânga și dreapta. Dioda corespunzătoare se va aprinde la panoul de control (12).
8. Butonul TIMER (D) permite programarea duratei de funcționare cu scăderi de 1 oră de la 1 la 8 ore. Apăsarea repetată a acestui
buton va aprinde o combinație de diode la panoul de control (12). Suma marcării diodelor aprinse înseamnă perioada aleasă în care
dispozitivul va funcționa înainte de a opri automat dispozitivul.
9. Butonul MODE (B) permite schimbarea între unul dintre cele 3 moduri de suflare:
vânt normal, vânt natural și modul somn. Dioda în modul ales se va aprinde la panoul de control (12).
a) Mod normal: permite utilizatorului să regleze manual viteza ventilatorului între mare, mediu și scăzut.
b) Mod natural: imită acțiunea naturală a vântului prin repetarea secvenței de viteză a ventilatorului:
* Când alegeți viteza redusă a ventilatorului, dispozitivul suflă și se repetă sub ciclu: scăzut 4 secunde + oprire 2 secunde + mijloc 4
secunde + scăzut 6 secunde + mijloc 4 secunde + oprire 2 secunde + mare 2 secunde + scăzut 6 secunde + mijloc 4 secunde + scăzut
4 secunde + mijloc 2 secunde + scăzut 4 secunde + mijloc 4 secunde + scăzut 4 secunde + oprire 2 secunde + înalt 2 secunde + scăzut
4 secunde + mijloc 2 secunde.
* Când alegeți viteza medie a ventilatorului, dispozitivul suflă și se repetă sub ciclu: scăzut 4 secunde + mijloc 6 secunde + scăzut 2
secunde + înalt 2 secunde + oprire 2 secunde + mijloc 4 secunde + scăzut 4 secunde + mijloc 4 secunde + scăzut 2 secunde + mijloc 4
secunde + minim 4 secunde + mare 2 secunde + oprire 2 secunde + mijloc 4 secunde + minim 4 secunde + mare 4 secunde + oprire 2
secunde + mijloc 4 secunde + mare 4 secunde.
* Când alegeți viteza rapidă a ventilatorului, dispozitivul suflă și se repetă sub ciclu: mare 4 secunde + oprire 2 secunde + mijloc 4
secunde + mare 4 secunde + scăzut 4 secunde + mare 2 secunde + mijloc 4 secunde + mare 4 secunde + oprire 2 secunde + mijloc 4
secunde + înalt 6 secunde + scăzut 4 secunde + înalt 4 secunde + mijloc 4 secunde + scăzut4 secunde + înalt 4 secunde + mijloc 4
secunde.
c) Modul somn: a fost conceput pentru a utiliza efectele modului natural pentru a adormi. Va reduce treptat viteza ventilatorului în trepte
de 30 de minute:
* Când alegeți viteza redusă a ventilatorului: ventilatorul va rula la fel ca viteza redusă a modului natural.
* Când alegeți viteza medie a ventilatorului: ventilatorul va sufla 30 de minute la viteza medie a modului natural, apoi va trece la modul
natural cu viteză redusă.
* Când alegeți viteza mare a ventilatorului: ventilatorul va sufla 30 de minute la viteză mare Natural Mode, apoi va comuta timp de 30 de
minute la viteză medie Natural Mode, apoi va comuta la viteză redusă Natural Mode.
OBSERVAȚIE: Dacă preferați o viteză constantă a ventilatorului în timp ce dormiți, vă recomandăm să setați ventilatorul în modul
32
Page 33
normal și să selectați viteza redusă. Utilizați funcția de temporizare pentru a seta ventilatorul să se oprească după un timp scurs (de ex.
1 oră după ce vă culcați).
10. Toate butoanele de pe telecomandă (10) au aceleași funcții ca butoanele de pe panoul de control (12). Nu așezați obiecte între
dispozitiv și telecomandă pentru a asigura o comunicare corectă între telecomandă și dispozitiv. Pentru a începe funcționarea
telecomenzii (10) scoateți filmul de instalare. Pentru a înlocui bateria, împingeți clema de eliberare de pe carcasa telecomenzii, așa cum
se arată în imaginea E. Înlocuiți-o cu o baterie de același tip, acordați atenție plasării înapoi în polul de polarizare corect, reasamblați
bateria în ordine inversă.
CURATENIE SI MENTENANTA
Deconectați întotdeauna dispozitivul înainte de a începe să curățați sau să adăugați / scurgeți apă sau mișcarea dispozitivului.
1. După terminarea operației, înainte de a depozita dispozitivul pentru mai mult timp, goliți rezervorul de apă și curățați-l și întregul
dispozitiv.
2. Curățați cu o cârpă moale și uscată. Nu utilizați solvenți chimici deoarece pot provoca deteriorări permanente sau deformări ale
dispozitivului.
3. Dacă dispozitivul nu este utilizat timp de trei sau mai multe luni, scoateți bateriile din telecomandă.
4. După o funcționare îndelungată, capacul cu plasă (7) și filtru de evaporare (8) poate fi înfundat cu praf, ceea ce va afecta foarte mult
performanța de răcire a dispozitivului. Dacă mult timp apa nu este schimbată, poate exista mucegai. Vă sugerăm să curățați capacul cu
plasă (7) și filtrul (8) o dată la 10 zile. Procedura de curățare a filtrului (8) este următoarea:
a) Deconectați dispozitivul, trageți capacul din spate (7) de ambele degajări (16) pentru al scoate - uitați-vă la imaginea D. Pentru a
îndepărta filtrul de evaporare (8) trageți înapoi zăvorul filtrului (17), plasticul este flexibil și vă va permite să scoateți filtrul de evaporare
(8).
b) Curățați filtrul de evaporare (8) folosind un aspirator. Capacul cu plasă (7) nu trebuie să se frece cu mâinile pentru a evita deformarea
plasei.
c) Puneți la loc filtrul (8) și capacul cu plasă (7).
d) Asigurați-vă că rezervorul de apă (8), filtrul (5) și capacul cu plasă (7) sunt înlocuite în poziția corectă înainte de a porni din nou.
Înainte de depozitare sezonieră, asigurați-vă că toate piesele sunt uscate, pornind modul ventilator timp de 2 ore sau mai puțin, pentru a
vă asigura că filtrul (5) este complet uscat.
4. Scurgeți apa înainte de depozitare sezonieră scoțând rezervorul de apă (capitolul Funcționare - punctul 2). Folosiți apă și săpun ușor
pentru a curăța rezervorul de apă. Apoi uscați complet dispozitivul și rezervorul de apă pentru a evita deteriorarea umidității.
5. Scurgeți apa din recipientele de plastic (11) înainte de depozitare.
6. Acoperiți dispozitivul cu o pungă de plastic pentru a vă proteja împotriva prafului și înfășurați cablul de alimentare. Depozitați
dispozitivul într-un loc uscat, în afara razelor solare directe.
7. Curățați dispozitivul și rezervorul de apă înainte de următoarea utilizare.
DESCARCARE
1. Efectuați procedura de detartrare în conformitate cu instrucțiunile agentului de detartrare specificate de producător.
2. Folosiți agenți de detartrare destinați acestui scop.
3. Efectuați procedura de detartraj cel puțin o dată la 3 luni.
4. Detartrați rezervorul de apă numai când dispozitivul a fost oprit.
DATE TEHNICE:
Alimentare 220-240V ~ 50-60 Hz
Putere: 80 W
Putere maximă: 350 W
Capacitate rezervor: 2 litri
Consumul de apă: 230 ml / oră
Baterie: CR2025 (3V)
Nivel de zgomot: 59,4dB
Volumul fluxului de aer: 188,4m3 / h
Dimensiuni produs: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Din grija pentru mediul înconjurător. A mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
SIGURNOSNI USLOVI. VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI KORIŠĆENJA
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
Garancijski uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputstava.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
33
Page 34
2.Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje
više uređaja na jednu utičnicu.
4. Molimo da budete oprezni pri upotrebi u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez
nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja
o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili
upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca
se ne bi trebala igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca,
osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek imajte na umu da pažljivo izvucite
utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i ako je
upotreba na kratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
8. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne
izlažite proizvod atmosferskim uticajima, kao što je direktno sunčevo svjetlo, kiša itd.
Nikada nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod bi trebalo okrenuti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se izbjegle opasne
situacije.
10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje, ako je ispao ili na
neki drugi način oštećen ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti neispravni
proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrenite na mjesto
profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu izvesti samo ovlašteni
serviseri. Popravka koja je pogrešno izvedena može izazvati opasne situacije za korisnika.
11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih aparata,
poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
13. Ne dozvolite da kabel visi preko ruba pulta.
14. Ne uranjajte jedinicu motora u vodu.
15. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi zaštitnu
struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte električara.
16. Nemojte umetati prste ili bilo koje druge predmete u rešetku kućišta uređaja.
17.Ne blokirajte utičnicu.
18. Kada završite, prije odlaganja ispustite vodu iż uređaja.
19.Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme, isključite ga iz napajanja.
20. Uvijek koristite nove baterije kako biste zamijenili ispražnjene baterije u daljinskom
upravljaču.
34
Page 35
21. Ne pomerajte uređaj ako je unutrašnji rezervoar napunjen vodom.
22.Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj.
23. Uređaj se može koristiti samo s ispravnom ventilacijom.
Prije prve upotrebe
1. Treba zapamtiti da visoka razina vlažnosti može pogodovati razvoju bioloških organizama u okolišu.
2. Nemojte smočiti uređaj niti mokro područje oko uređaja. Ako se pojavi vlaga, smanjite učinkovitost funkcije ovlaživanja.
3. Ne dopustite da se upijajući materijali poput tepiha, zavjesa, stolnjaka nakvase.
4. Nikada ne ostavljajte vodu u rezervoaru kada uređaj nije u upotrebi.
• UPOZORENJE: Kada se voda ne zamijeni i spremnik se ne čisti pravilno svaka 3 dana, mikroorganizmi koji mogu biti prisutni u vodi ili
u okolini u kojoj se uređaj koristi ili skladišti mogu se razviti u spremniku za vodu i ispuhati do okolini. To može uzrokovati vrlo ozbiljan
zdravstveni rizik.
• UPOZORENJE: Svaka tri dana ispraznite rezervoar za vodu i dopunite ga čistom vodom. Prije punjenja spremnik očistite svježom
vodom iz slavine ili deterdžentima. Uklonite sve naslage, naslage ili film koji su se stvorili na stranicama spremnika i na unutrašnjim
površinama. Nakon pranja obrišite sve površine.
5. Kada se uređaj koristi prvi put, motor uređaja može stvoriti miris koji će nestati u roku od jedne sedmice korištenja. U ovom slučaju
nije potrebna vaša radnja.
OPIS PROIZVODA Hladnjak zraka bez lopatica MS7856
1. Ručka 2. Otvor za vazduh
3. Ručka za ručnu kontrolu smjera strujanja zraka gore / dolje 4. Prednje kućište
5. Mjerač nivoa vode 6. Stražnje kućište
7. Stražnji poklopac s mrežom 8. Filter za isparavanje
9. Rezervoar za vodu 10. Daljinski upravljač
11. Kutije za led 12. Kontrolna tabla
13. Brava rezervoara za vodu 14. Reza pumpe
15. Pumpa 16. Udubljenje poklopca
17. Zasuni filtera
Daljinski upravljač i kontrolna ploča - slika B
A - tipka za uključivanje B - tipka za način rada
C - dugme za brzinu ventilatora D - dugme za merenje vremena
E - tipka timera F - tipka za mokro hlađenje
OPERACIJA
Primjetno smanjenje temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u spremnik za vodu (9) plastičnih spremnika (11) koji su
uključeni u proizvod. Plastične posude prethodno treba zamrznuti u zamrzivaču na nekoliko sati. Preporučuje se da se plastična posuda
(11) napuni hladnom vodom iz slavine i ne prelazi MAX nivo označen na plastičnoj posudi. Sadržaj plastične ambalaže nije jestiv. Držati
dalje od djece.
1. Postavite uređaj na suhu, ravnu površinu. Ako površina nije ravna, uređaj može početi vibrirati i dobiti neobičnu buku.
2. Okrenite u ravni položaj bravu rezervoara za vodu (13) kao što je prikazano na slikama C1 i C2. Zatim izvucite malo spremnik za vodu
(9) sa stražnje strane uređaja. Koristite vrč za sipanje čiste, hladne vode, pazite da ne pređete maksimalni nivo označen na mjeraču
nivoa vode (5) ispred uređaja. Možete sipati vodu bez izvlačenja rezervoara za vodu u potpunosti. Tokom punjenja i čišćenja, isključite
uređaj iz električne mreže.
3. Za potpuno uklanjanje spremnika za vodu pogledajte sliku C3-C6. Prvo uklonite pumpu (15) otpuštanjem jedne reze pumpe (14) i
izvucite rezervoar za vodu (8). Nemojte izvlačiti pumpu, neka ostane povezana s glavnim kućištem. Prilikom vraćanja spremnika za vodu
(9) pazite da ne stisnete vodovodne cijevi povezane s pumpom.
Nakon izlijevanja vode, zaključajte spremnik za vodu (13) u vodoravan položaj. Nemojte naginjati uređaj nakon izlijevanja vode u
rezervoar za vodu. Nemojte uklanjati rezervoar za vodu dok je uređaj priključen na napajanje.
4. Priključite utikač u izvor napajanja. Sada se može koristiti kontrolna ploča (12) ili daljinski upravljač (10) za upravljanje uređajem (slika
B). Uključite uređaj pritiskom na dugme za napajanje (A). Ponovo pritisnite dugme (A) da biste isključili uređaj.
5. Tipka SPEED (C) omogućuje vam promjenu brzine ventilatora. Mogu se odabrati sljedeće brzine: visoka, srednja i spora.
Odgovarajuća dioda na upravljačkoj ploči će zasvijetliti.
6. Funkcijom ovlaživanja zraka upravlja tipka COOL (F), snižava temperaturu zraka pokretanjem pumpe za vodu. Pritisnite dugme (F)
samo kada u rezervoaru za vodu ima vode, odgovarajuća dioda će zasvetliti na kontrolnoj tabli (12). Dodatno, pričvršćen je set od dva
plastična spremnika (11). Plastične posude (11) treba puniti hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti maksimalni nivo. Zatim ih stavite na
nekoliko sati u zamrzivač. Zatim stavite jedan ili oba spremnika u spremnik za vodu (9). Za puhanje mokrog hladnog zraka uređaj mora
biti napunjen vodom. Dok uređaj radi, povremeno provjeravajte nivo vode da vidite da li treba dodati vodu. Ponovo pritisnite dugme (F)
da biste isključili duvanje vlažnog hladnog vazduha.
7. Pritiskom na funkciju oscilacije pritiskom na tipku SWING (E) osigurajte ravnomjernu raspodjelu strujanja hladnog zraka u lijevom i
35
Page 36
desnom smjeru. Odgovarajuća dioda će zasvijetliti na upravljačkoj ploči (12).
8. Dugme TIMER (D) omogućuje programiranje vremena rada sa smanjenjem od 1 sata od 1 do 8 sati. Ponovnim pritiskom na ovo
dugme svijetlit će kombinacija dioda na upravljačkoj ploči (12). Zbir označenih dioda označava odabrano razdoblje rada uređaja prije
automatskog isključivanja uređaja.
9. Dugme MODE (B) omogućava prebacivanje između jednog od 3 načina duvanja:
normalni vjetar, prirodni vjetar i način mirovanja. Dioda za odabrani način rada svijetlit će na upravljačkoj ploči (12).
a) Normalni način rada: omogućava korisniku ručno podešavanje brzine ventilatora između visoke, srednje i niske.
b) Prirodni način rada: oponaša djelovanje prirodnog vjetra ponavljanjem slijeda brzine ventilatora:
* Kada odaberete nisku brzinu ventilatora, uređaj će eksplodirati i ponoviti donji ciklus: nisko 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde +
srednje 4 sekunde + nisko 6 sekundi + srednje 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + visoko 2 sekunde + nisko 6 sekundi + sredina 4
sekunde + niske 4 sekunde + srednje 2 sekunde + niske 4 sekunde + srednje 4 sekunde + niske 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde +
visoke 2 sekunde + niske 4 sekunde + srednje 2 sekunde.
* Kada odaberete srednju brzinu ventilatora, uređaj će eksplodirati i ponoviti donji ciklus: nisko 4 sekunde + srednje 6 sekundi + nisko 2
sekunde + visoko 2 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednje 4 sekunde + nisko 4 sekunde + srednje 4 sekunde + nisko 2 sekunde
+ srednja 4 sekunde + niska 4 sekunde + visoka 2 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednja 4 sekunde + niska 4 sekunde + visoka
4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednja 4 sekunde + visoka 4 sekunde.
* Kada odaberete veliku brzinu ventilatora, uređaj izlazi i ponavlja se ispod ciklusa: visoke 4 sekunde + stop 2 sekunde + srednje 4
sekunde + visoke 4 sekunde + niske 4 sekunde + visoke 2 sekunde + srednje 4 sekunde + visoke 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde
+ 4 sekunde + 4 sekunde + 6 sekundi + 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde 4 sekunde + 4
sekunde 4 sekunde + 4 sekunde srednje 4 sekunde.
c) Način spavanja: osmišljen je tako da koristi efekte prirodnog režima da zaspi. Postepeno će smanjivati brzinu ventilatora u koracima
od 30 minuta:
* Kada odaberete nisku brzinu ventilatora: ventilator će raditi isto kao i prirodni način rada pri malim brzinama.
* Kada odaberete srednju brzinu ventilatora: ventilator će puhati 30 minuta pri srednjoj brzini Prirodni način rada, a zatim preći na
Prirodni način rada pri malim brzinama.
* Kada odaberete veliku brzinu ventilatora: ventilator će puhati 30 minuta pri velikoj brzini Prirodni način rada, zatim će se prebaciti na 30
minuta pri srednjoj brzini Prirodni način rada, zatim će se prebaciti u Prirodni način rada pri malim brzinama.
NAPOMENA: Ako više volite konstantnu brzinu ventilatora tokom spavanja, preporučujemo vam da postavite ventilator u normalni način
rada i odaberete nisku brzinu. Pomoću funkcije tajmera postavite ventilator da se isključi nakon proteklog vremena (npr. 1 sat nakon
odlaska u krevet).
10. Svi tasteri na daljinskom upravljaču (10) imaju iste funkcije kao i tasteri na kontrolnoj tabli (12). Ne stavljajte nikakve predmete
između uređaja i daljinskog upravljača kako biste osigurali pravilnu komunikaciju između daljinskog upravljača i uređaja. Za pokretanje
daljinskog upravljača (10) izvucite foliju za ugradnju. Da biste zamijenili bateriju, pritisnite jezičak za otpuštanje na kućištu daljinskog
upravljača kao što je prikazano na slici E. Zamijenite je baterijom istog tipa, pazite da je vratite na pravilan polarizacijski pol, sklopite
bateriju obrnutim redoslijedom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije početka čišćenja ili dodavanja/ ispuštanja vode ili pomicanja uređaja.
1. Nakon završetka rada, prije nego što uređaj spremite na duže vrijeme, ispraznite spremnik za vodu i očistite njega i cijeli uređaj.
2. Očistite mekom, suvom krpom. Ne koristite kemijska otapala jer mogu uzrokovati trajna oštećenja ili deformacije uređaja.
3. Ako se uređaj ne koristi tri ili više mjeseci, izvadite baterije iz daljinskog upravljača.
4. Nakon dužeg rada, poklopac s mrežom (7) i filtrom za isparavanje (8) može se začepiti prašinom, što će uvelike utjecati na
performanse hlađenja uređaja. Ako se voda dugo ne mijenja, možda postoji plijesan. Predlažemo čišćenje poklopca mrežom (7) i
filterom (8) svakih 10 dana. Postupak čišćenja filtera (8) je sljedeći:
a) Isključite uređaj, povucite stražnji poklopac (7) za oba udubljenja (16) da biste ga uklonili - pogledajte sliku D. Za uklanjanje filtera za
isparavanje (8) povucite zasun filtra (17), plastika je fleksibilna i će vam omogućiti da izvadite filter za isparavanje (8).
b) Očistite filter za isparavanje (8) usisavačem. Poklopac s mrežom (7) ne smije se trljati rukama kako bi se izbjegla deformacija mreže.
c) Vratite filter (8) i poklopac s mrežom (7) na mjesto.
d) Prije ponovnog uključivanja provjerite jesu li rezervoar za vodu (8), filter (5) i poklopac s mrežom (7) zamijenjeni u ispravnom položaju.
Prije sezonskog skladištenja pobrinite se da su svi dijelovi suhi tako što ćete pokrenuti način rada ventilatora 2 sata ili kraće kako biste
bili sigurni da je filter (5) potpuno suh.
4. Ispustite vodu pre sezonskog skladištenja uklanjanjem rezervoara za vodu (poglavlje Rad - tačka 2). Za čišćenje rezervoara za vodu
koristite blagi sapun i vodu. Zatim potpuno osušite uređaj i spremnik za vodu kako biste izbjegli oštećenja od vlage.
5. Prije skladištenja ispustite vodu iz plastičnih posuda (11).
6. Pokrijte uređaj plastičnom vrećicom radi zaštite od prašine i namotajte kabel za napajanje. Skladištite uređaj na suvom mestu,
zaštićeno od direktne sunčeve svetlosti.
7. Očistite uređaj i rezervoar za vodu pre sledeće upotrebe.
DESCALING
1. Provedite postupak uklanjanja kamenca u skladu s uputama sredstva za uklanjanje kamenca koje je naveo proizvođač.
2. Koristite za tu namjenu sredstva za uklanjanje kamenca.
36
Page 37
3. Provedite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca.
4. Uklonite kamenac iz rezervoara za vodu samo kada je uređaj isključen.
TEHNIČKI PODACI:
Napajanje 220-240V ~ 50-60 Hz
Snaga: 80 W
Maksimalna snaga: 350 W
Zapremina rezervoara: 2 litre
Potrošnja vode: 230 ml / sat
Baterija: CR2025 (3V)
Nivo buke: 59,4dB
Zapremina vazduha: 188,4m3/h
Dimenzije proizvoda: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Brinući za okoliš.
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen
uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A JÖVŐBENI REFERENCIÁT
A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem felel a helytelen használatból eredő károkért.
2. A terméket csak beltéren szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra, amely
nem kompatibilis az alkalmazásával.
3. Az alkalmazandó feszültség 220-240V, ~ 50Hz. Biztonsági okokból nem célszerű több
eszközt egy hálózati aljzathoz csatlakoztatni.
4. Kérjük, legyen óvatos, ha gyermekek közelében használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek
játszanak a termékkel. Ne engedje gyermekeknek vagy személyeknek, akik nem ismerik a
készüléket, felügyelet nélkül használni.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt csak 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy olyan
személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a készülékről, csak a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett, vagy ha elsajátították a készülék
biztonságos használatát, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket
felügyelet mellett végzik.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne feledje, hogy óvatosan húzza ki a dugót a
konnektorból, és kézzel fogja a konnektorból. Soha ne húzza a tápkábelt !!!
7. Soha ne hagyja a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva felügyelet nélkül. Még akkor
is, ha a használat rövid időre megszakad, kapcsolja ki a hálózatból, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
8. Soha ne tegye a tápkábelt, a dugót vagy az egész készüléket a vízbe. Soha ne tegye ki
a terméket olyan légköri körülményeknek, mint a közvetlen napsugárzás vagy eső, stb.
Soha ne használja a terméket nedves környezetben.
9. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a terméket a
szakszervizbe kell vinni, hogy kicserélje a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében.
10. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha leejtették vagy más módon
megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja megjavítani a meghibásodott
terméket, mert ez áramütéshez vezethet. A sérült készüléket mindig vigye szakemberhez a
37
Page 38
javítás érdekében. Minden javítást csak hivatalos szervizszakemberek végezhetnek. A
helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
11. Soha ne tegye a terméket a forró vagy meleg felületekre vagy a konyhai készülékekre,
például elektromos sütőre vagy gázégőre.
12. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
13. Ne hagyja, hogy a vezeték a pult szélén lógjon.
14. Ne merítse a motoregységet vízbe.
15. További védelem biztosítása érdekében ajánlatos egy 30 mA -t meg nem haladó
névleges maradékáramú áramkörbe beépíteni egy maradékáram -védelmi eszközt (RCD).
Kérjen villanyszerelőt erre.
16. Ne tegyen ujjat vagy más tárgyat a készülék burkolatának rácsába.
17. Ne zárja el a kimenetet.
18. Ha elkészült, mielőtt elrakná, engedje le a vizet a készülékről.
19. Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, húzza ki az áramforrásból.
20. A távirányítóban lemerült elemeket mindig új elemekkel cserélje ki.
21. Ne mozgassa a készüléket, ha a belső tartály tele van vízzel.
22. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre.
23.A készülék csak megfelelően működő szellőzéssel használható.
Az első használat előtt
1. Emlékeztetni kell arra, hogy a magas páratartalom elősegítheti a biológiai élőlények fejlődését a környezetben.
2. Ne nedvesítse meg a készüléket, és ne nedvesítse be a készülék környékét. Ha nedvesség jelenik meg, csökkentse a párásító
funkció hatékonyságát.
3. Ne engedje, hogy nedvszívó anyagok, például szőnyegek, függönyök, asztalterítők megnedvesedjenek.
4. Soha ne hagyjon vizet a tartályban, amikor a készüléket nem használja.
• FIGYELMEZTETÉS: Ha a vizet nem cserélik ki, és a tartályt nem tisztítják meg 3 naponta, akkor a vízben vagy a környezetben, ahol a
készüléket használják vagy tárolják, mikroorganizmusok képződhetnek a víztartályban, és kifújhatják őket. A környezet. Ez nagyon
súlyos egészségügyi kockázatot okozhat.
• FIGYELEM: Három naponta ürítse ki a víztartályt, és töltse fel tiszta vízzel. Újratöltés előtt tisztítsa meg a tartályt friss csapvízzel vagy
mosószerekkel. Távolítson el minden lerakódást, lerakódást vagy filmet, amely a tartály oldalán és a belső felületeken képződött. Mosás
után törölje szárazra az összes felületet.
5. A készülék első használatakor a készülék motorja szagot okozhat, amely a használat után egy héten belül eloszlik. Ebben az esetben
nincs szükség a teendőidre.
TERMÉKLEÍRÁS Penge nélküli léghűtő Ms7856
1. Fogantyú 2. Levegő kimenet
3. Fogantyú kézi fel / le légáramlás irányításhoz 4. Elülső ház
5. Vízszintmérő 6. Hátsó ház
7. Hátsó fedél hálóval 8. Párolgási szűrő
9. Víztartály 10. Távirányító
11. Jégdobozok 12. Vezérlőpult
13. Víztartály zár 14. Szivattyú retesz
15. Szivattyú 16. Fedél mélyedése
17. Szűrőreteszek
Távirányító és vezérlőpult - B kép
A - bekapcsológomb B - üzemmód gomb
C - ventilátor sebesség gomb D - időzítő gomb
E - időzítő gomb F - nedves hűtés gomb
MŰVELET
A kilépő levegő hőmérsékletének észrevehető csökkenése következik be, miután a termékhez mellékelt műanyag tartályokat (11) a
víztartályba (9) behelyezte. A műanyag edényeket előzetesen néhány órára le kell fagyasztani a fagyasztóban. Javasoljuk, hogy a
műanyag edényt (11) hideg csapvízzel töltse fel, és ne lépje túl a műanyag tartályon feltüntetett MAX szintet. A műanyag edény tartalma
ehető. Gyerekektől távol tartandó.
1. Helyezze a készüléket száraz, sík felületre. Ha a felület nem sík, a készülék rezegni kezd, és rendellenes zajt kaphat.
2. Forgassa lapos helyzetbe a víztartály reteszét (13), amint az a C1 és C2 képen látható. Ezután húzza ki egy kicsit a víztartályt (9) a
készülék hátuljáról. A kannával tiszta, hideg vizet öntsön, ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a készülék előtt található vízszintmérőn (5)
jelzett maximális szintet. Ön önthet vizet anélkül, hogy teljesen kihúzná a víztartályt. Töltés és tisztítás közben válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról.
3. A víztartály teljes eltávolításához nézze meg a C3-C6 képet. Először távolítsa el a szivattyút (15) az egyik szivattyúretesz (14)
38
Page 39
kihúzásával, és húzza ki a víztartályt (8). Ne húzza ki a szivattyút, hagyja, hogy a fő házhoz csatlakozzon. Amikor visszahelyezi a
víztartályt (9), ügyeljen arra, hogy ne nyomja össze a szivattyúhoz csatlakoztatott vízvezetékeket.
A víz öntése után fordítsa a víztartály reteszét (13) vízszintes helyzetbe. Ne döntse meg a készüléket, miután a vizet a víztartályba
öntötte. Ne távolítsa el a víztartályt, amíg a készülék be van dugva a tápegységbe.
4. Csatlakoztassa a dugót a tápegységhez. Most már használható a kezelőpanel (12) vagy a távirányító (10) a készülék
működtetéséhez (B ábra). Kapcsolja be a készüléket a bekapcsológomb (A) megnyomásával. A készülék kikapcsolásához nyomja meg
ismét az (A) gombot.
5. A SPEED (C) gomb lehetővé teszi a ventilátor sebességének megváltoztatását. A következő sebességek választhatók: magas,
közepes és lassú. A kezelőpanelen a megfelelő dióda kigyullad.
6. A légnedvesítő funkciót a COOL gomb (F) működteti, a vízpumpa működtetésével csökkenti a levegő hőmérsékletét. Nyomja meg az
(F) gombot, ha CSAK víz van a víztartályban, a megfelelő dióda kigyullad a kezelőpanelen (12). Ezenkívül két műanyag tartályból (11)
álló készlet van csatlakoztatva. A műanyag edényeket (11) hideg, csapvízzel kell feltölteni, és ne lépje túl a maximális szintet. Ezután
tegye őket néhány órára a fagyasztóba. Ezután tegye az egyik vagy mindkét edényt a víztartályba (9). A hideg nedves levegő fújásához
a készüléket fel kell tölteni vízzel. Amikor a készülék működik, rendszeresen ellenőrizze a vízszintet, hogy hozzáadjon -e vizet. Nyomja
meg ismét az (F) gombot a nedves hideg levegő fújásának kikapcsolásához.
7. Az oszcillációs funkció megnyomásával a SWING gombot (E) megnyomva egyenletes eloszlást biztosít a hideg levegőáram balra és
jobbra. A megfelelő dióda kigyullad a kezelőpanelen (12).
8. A TIMER gomb (D) lehetővé teszi a működési idő programozását 1 órás 1-8 órás csökkentéssel. A gomb ismételt megnyomásával a
kezelőpanelen (12) lévő diódák kombinációja világít. A világító diódák jelzésének összege azt a választott időszakot jelenti, amikor a
készülék működni fog, mielőtt automatikusan kikapcsolja a készüléket.
9. A MODE gomb (B) lehetővé teszi a 3 fúvási mód egyike közötti váltást:
normál szél, természetes szél és alvó üzemmód. A kiválasztott üzemmódú dióda kigyullad a kezelőpanelen (12).
a) Normál mód: lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy manuálisan állítsa be a ventilátor sebességét magas, közepes és alacsony
között.
b) Természetes mód: utánozza a természetes szél hatását a ventilátor sebességének ismétlésével:
* Ha az alacsony ventilátor sebességet választja, a készülék kifúj és megismétli az alábbi ciklust: alacsony 4 másodperc + leállítás 2
másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 6 másodperc + középső 4 másodperc + leállítás 2 másodperc + magas 2 másodperc +
alacsony 6 másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 4 másodperc + középső 2 másodperc + alacsony 4 másodperc + középső 4
másodperc + alacsony 4 másodperc + leállítás 2 másodperc + magas 2 másodperc + alacsony 4 másodperc + középső 2 másodperc.
* Ha kiválasztja a középső ventilátor sebességet, a készülék kifúj és megismétli az alábbi ciklust: alacsony 4 másodperc + középső 6
másodperc + alacsony 2 másodperc + magas 2 másodperc + leállítás 2 másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 4 másodperc +
középső 4 másodperc + alacsony 2 másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 4 másodperc + magas 2 másodperc + leállítás 2
másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 4 másodperc + magas 4 másodperc + leállítás 2 másodperc + középső 4 másodperc +
magas 4 másodperc.
* Ha a gyors ventilátor sebességet választja, a készülék kifúj és megismétli az alábbi ciklust: magas 4 másodperc + leállítás 2
másodperc + középső 4 másodperc + magas 4 másodperc + alacsony 4 másodperc + magas 2 másodperc + középső 4 másodperc +
magas 4 másodperc + leállítás 2 másodperc + középső 4 másodperc + magas 6 másodperc + alacsony 4 másodperc + magas 4
másodperc + középső 4 másodperc + alacsony 4 másodperc + magas 4 másodperc + középső 4 másodperc.
c) Alvó mód: úgy tervezték, hogy a természetes mód hatásait használja fel az elalváshoz. Fokozatosan csökkenti a ventilátor
sebességét 30 perces lépésekben:
* Ha az alacsony ventilátor sebességet választja: a ventilátor ugyanúgy fog működni, mint az alacsony sebességű természetes mód.
* Ha a középső ventilátor sebességet választja: a ventilátor 30 percig fúj a közepes sebességű természetes módban, majd kapcsoljon
alacsony sebességű természetes üzemmódba.
* Ha a nagy ventilátor sebességet választja: a ventilátor 30 percig fúj nagy sebességű természetes módban, majd 30 percig közepes
sebességű természetes módban, majd alacsony sebességű természetes üzemmódba kapcsol.
MEGJEGYZÉS: Ha alvás közben a ventilátor állandó sebességét részesíti előnyben, javasoljuk, hogy állítsa a ventilátort Normál
üzemmódba, és válassza az alacsony sebességet. Az időzítő funkcióval állítsa be a ventilátort, hogy az eltelt idő után (pl. 1 órával
lefekvés után) kikapcsoljon.
10. A távirányító (10) összes gombja ugyanazokkal a funkciókkal rendelkezik, mint a kezelőpanel (12) gombjai. Ne helyezzen semmilyen
tárgyat a készülék és a távirányító közé, hogy biztosítsa a megfelelő kommunikációt a távirányító és a készülék között. A távirányító (10)
működésének elindításához húzza ki a szerelőfóliát. Az elem cseréjéhez nyomja meg a távirányító házának kioldó fülét, amint az az E
ábrán látható. Cserélje ki azonos típusú elemre, ügyeljen arra, hogy visszahelyezze a megfelelő polarizációs pólusra, majd szerelje
vissza az elemet fordított sorrendben.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt elkezdené tisztítani vagy hozzáadni/ leengedni a vizet vagy a készülék mozgását.
1. A művelet befejezése után, mielőtt a készüléket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki a víztartályt, és tisztítsa meg azt és az egész
készüléket.
2. Puha, száraz ruhával tisztítsa. Ne használjon vegyi oldószereket, mert azok maradandó károsodást vagy deformációt okozhatnak a
készülékben.
3. Ha a készüléket három vagy több hónapig nem használja, vegye ki az elemeket a távirányítóból.
4. Hosszú működés után a burkolat hálóval (7) és az elpárologtató szűrővel (8) eltömődhet a porral, ami nagyban befolyásolja a
készülék hűtési teljesítményét. Ha a vizet hosszú ideig nem cserélik, akkor penész lehet. Javasoljuk, hogy 10 naponként tisztítsa meg a
fedelet hálóval (7) és szűrővel (8). A szűrő (8) tisztítási eljárása a következő:
a) Húzza ki a készüléket a konnektorból, húzza ki a hátlapot (7) mindkét mélyedésnél (16), hogy eltávolítsa - nézze meg a D. ábrát. A
párologtató szűrő (8) eltávolításához húzza vissza a szűrőreteszt (17), a műanyag rugalmas és lehetővé teszi a párologtató szűrő (8)
kivételét.
b) Tisztítsa meg a párologtató szűrőt (8) porszívóval. A hálóval ellátott burkolatot (7) ne dörzsölje kézzel, hogy elkerülje a háló
deformálódását.
c) Helyezze vissza a szűrőt (8) és a hálót (7) tartalmazó fedelet.
d) Győződjön meg arról, hogy a víztartályt (8), a szűrőt (5) és a hálót (7) tartalmazó fedelet a megfelelő helyzetben helyezi vissza,
mielőtt újra bekapcsolja. A szezonális tárolás előtt győződjön meg arról, hogy minden alkatrész száraz, a ventilátor üzemmód 2 órán
keresztül vagy rövidebb ideig történő használatával, hogy a szűrő (5) teljesen száraz legyen.
39
Page 40
4. A szezonális tárolás előtt ürítse ki a vizet a víztartály eltávolításával (Kezelés - 2. pont). A víztartály tisztításához használjon enyhe
szappant és vizet. Ezután szárítsa meg teljesen a készüléket és a víztartályt, hogy elkerülje a nedvesség károsodását.
5. Tárolás előtt engedje le a vizet a műanyag edényekből (11).
6. Fedje le a készüléket műanyag zacskóval a por elleni védelem érdekében, és tekerje fel a tápkábelt. A készüléket száraz helyen,
közvetlen napfénytől védve tárolja.
7. A következő használat előtt tisztítsa meg a készüléket és a víztartályt.
VÍZKŐTELENÍTÉS
1. Végezze el a vízkőmentesítési eljárást a gyártó által előírt vízkőmentesítő szer utasításai szerint.
2. Használjon erre a célra használt vízkőmentesítő szereket.
3. Végezze el a vízkőmentesítést legalább 3 havonta.
4. A víztartály vízkőmentesítését csak akkor végezze el, ha a készülék ki van kapcsolva.
MŰSZAKI ADATOK:
Tápegység 220-240V ~ 50-60 Hz
Teljesítmény: 80 W
Max. Teljesítmény: 350 W
A tartály térfogata: 2 liter
Vízfogyasztás: 230 ml / óra
Akkumulátor: CR2025 (3V)
Zajszint: 59,4dB
Légáram: 188,4 m3/h
A termék méretei: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
SUOMI
TURVALLISUUSEHDOT. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUTTA
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
1. Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
vastaa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
3. sovellettava jännite on 220-240V, ~ 50Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista kytkeä
useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4.Ole varovainen käyttäessäsi lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä
anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
5.VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky, tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa, tai jos heille on opetettu laitteen turvallista käyttöä ja he ovat tietoisia laitteen
käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8 -vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta
kädellä pitäen pistorasiasta. Älä koskaan vedä virtajohdosta !!!
7.Älä koskaan jätä tuotetta liitettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö
keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, sammuta se verkosta ja irrota virtajohto.
8.Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmakehälle, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä
tuotetta kosteissa olosuhteissa.
9. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on
käännettävä ammattimaiseen huoltopisteeseen vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden
välttämiseksi.
40
Page 41
10. Älä koskaan käytä tuotetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta
itse, koska se voi johtaa sähköiskuun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattitaitoiseen
huoltoon korjataksesi sen. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut
huoltoammattilaiset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
11. Älä koskaan aseta tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen päälle tai lähelle sitä.
12. Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä.
13. Älä anna johdon roikkua tiskin reunan yli.
14.Älä upota moottoriyksikköä veteen.
15. Lisäsuojauksen aikaansaamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD)
sähköpiiriin, jonka nimellisjännite on enintään 30 mA. Kysy tätä sähköasentajalta.
16. Älä työnnä sormia tai muita esineitä laitteen kotelon säleikköön.
17.Älä tuki pistorasiaa.
18. Kun olet valmis, tyhjennä vesi laitteesta ennen sen sijoittamista.
19.Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtalähteestä.
20.Käytä aina uudet paristot kaukosäätimen tyhjentyneiden paristojen korvaamiseksi.
21.Älä siirrä laitetta, kun sisäsäiliö on täynnä vettä.
22.Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
23.Laitetta voidaan käyttää vain oikein toimivan ilmanvaihdon kanssa.
Ennen ensimmäistä käyttöä
1. On muistettava, että korkea kosteus voi edistää biologisten organismien kehittymistä ympäristössä.
2. Älä kastele laitetta tai kastele laitetta ympäröivää aluetta. Jos kosteutta tulee näkyviin, vähennä kostutustoiminnon tehokkuutta.
3. Älä päästä imukykyisiä materiaaleja, kuten mattoja, verhoja tai pöytäliinoja kastelemaan.
4. Älä koskaan jätä vettä säiliöön, kun laitetta ei käytetä.
• VAROITUS: Jos vettä ei vaihdeta ja säiliötä ei puhdisteta kunnolla 3 päivän välein, vesisäiliössä voi esiintyä mikro -organismeja, joita
saattaa esiintyä vedessä tai ympäristössä, jossa laitetta käytetään tai varastoidaan. ympäristö. Tämä voi aiheuttaa erittäin vakavan
terveysriskin.
• VAROITUS: Tyhjennä vesisäiliö kolmen päivän välein ja täytä puhtaalla vedellä. Puhdista säiliö ennen täyttämistä puhtaalla
vesijohtovedellä tai pesuaineilla. Poista säiliön sivuille ja sisäpinnoille muodostunut kalkki, saostumat tai kalvo. Pyyhi pesun jälkeen
kaikki pinnat kuiviksi.
5. Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, sen moottori voi tuottaa hajua, joka haihtuu viikon kuluessa käytöstä. Sinun ei tarvitse
tässä tapauksessa toimia.
TUOTEKUVAUS Terätön ilmanjäähdytin MS7856
1. Kahva 2. Ilmanpoisto
3. Kahva manuaaliseen ylös / alas -ilmavirran suunnan säätöön 4. Etukotelo
5. Vesimittari 6. Takakotelo
7. Takakansi ja verkko 8. Haihdutussuodatin
9. Vesisäiliö 10. Kaukosäädin
11. Jäälaatikot 12. Ohjauspaneeli
13. Vesisäiliön lukko 14. Pumpun salpa
15. Pumppu 16. Kannen syvennys
17. Suodattimen salvat
Kaukosäädin ja ohjauspaneeli - kuva B
A - virtapainike B - tilapainike
C - tuulettimen nopeuspainike D - ajastinpainike
E - ajastinpainike F - märkäjäähdytyspainike
OPERAATIO
Poistoilman lämpötila laskee huomattavasti, kun vesisäiliöön (9) laitetaan tuotteen mukana toimitetut muovisäiliöt (11). Muoviastiat on
pakastettava pakastimessa muutamaksi tunniksi. On suositeltavaa täyttää muovisäiliö (11) kylmällä vesijohtovedellä eikä ylittää
muovisäiliöön merkittyä MAX -tasoa. Muovisäiliön sisältö on kielletty syötäväksi. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
1. Aseta laite kuivalle, tasaiselle pinnalle. Jos pinta ei ole tasainen, laite voi alkaa väristä ja saada epänormaalia melua.
2. Käännä vesisäiliön lukko (13) tasaiseen asentoon kuvien C1 ja C2 mukaisesti. Vedä sitten hieman vesisäiliötä (9) laitteen takaa.
Kaada kannulla kirkasta, kylmää vettä.Varo, ettet ylitä laitteen edessä olevassa vesimittarissa (5) merkittyä enimmäistasoa. Voit kaataa
vettä ilman vetämällä vesisäiliön kokonaan ulos. Irrota laite verkkovirrasta täyttö- ja puhdistustöiden ajaksi.
41
Page 42
3. Irrota vesisäiliö kokonaan katsomalla kuvaa C3-C6. Irrota ensin pumppu (15) vapauttamalla yksi pumpun salpa (14) ja vedä vesisäiliö
(8) ulos. Älä vedä pumppua ulos, anna sen pysyä kytkettynä pääkoteloon. Kun asetat vesisäiliön (9) taaksepäin, varo puristamasta
pumppuun liitettyjä vesiputkia.
Veden kaatamisen jälkeen käännä vesisäiliön lukko (13) vaakasuoraan asentoon. Älä kallista laitetta veden kaatamisen jälkeen
vesisäiliöön. Älä poista vesisäiliötä, kun laite on kytketty virtalähteeseen.
4. Liitä pistoke virtalähteeseen. Nyt voidaan käyttää ohjauspaneelia (12) tai kauko -ohjainta (10) laitteen ohjaamiseen (kuva B).
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta (A). Sammuta laite painamalla painiketta (A) uudelleen.
5. Painikkeella SPEED (C) voit muuttaa tuulettimen nopeutta. Voit valita seuraavat nopeudet: korkea, keskitaso ja hidas. Ohjauspaneelin
vastaava diodi syttyy.
6. Ilman kostutustoimintoa käytetään COOL -painikkeella (F), se alentaa ilman lämpötilaa vesipumpun avulla. Paina painiketta (F), kun
VAIN vesisäiliön sisällä on vettä, vastaava diodi syttyy ohjauspaneelissa (12). Lisäksi on kiinnitetty kahden muovisäiliön (11) sarja.
Muoviastiat (11) on täytettävä kylmällä vesijohtovedellä, eivätkä ne saa ylittää enimmäismäärää. Laita ne seuraavaksi pakastimeen
useita tunteja. Laita sitten yksi tai molemmat astiat vesisäiliöön (9). Märän viileän ilman puhaltamiseksi laite on täytettävä vedellä. Kun
laite toimii, tarkista vedenpinta säännöllisesti, lisätäänkö vettä. Sammuta märän kylmän ilman puhallus painamalla painiketta (F)
uudelleen.
7. Paina värähtelytoimintoa painamalla SWING -painiketta (E), jotta kylmä ilmavirta jakautuu tasaisesti vasemmalle ja oikealle. Vastaava
diodi syttyy ohjauspaneelissa (12).
8. AJASTIN -painike (D) mahdollistaa käyttöajan ohjelmoinnin 1 tunnin vähennyksillä 1-8 tuntiin. Tämän painikkeen toistuva painaminen
sytyttää diodien yhdistelmän ohjauspaneelissa (12). Syttyvien diodien merkintä summa tarkoittaa valittua ajanjaksoa, jolloin laite toimii
ennen laitteen sammuttamista automaattisesti.
9. MODE -painikkeen (B) avulla voidaan vaihtaa yhden puhallustilan välillä:
normaali tuuli, luonnollinen tuuli ja lepotila. Valitun tilan diodi syttyy ohjauspaneelissa (12).
a) Normaalitila: käyttäjä voi säätää tuulettimen nopeutta manuaalisesti korkean, keskitason ja matalan välillä.
b) Natural Mode: jäljittelee tuulen luonnollista toimintaa toistamalla tuulettimen nopeusjärjestys:
* Kun valitset pienen tuulettimen nopeuden, laite puhaltaa ja toistaa alla olevan syklin: alhainen 4 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia +
keskimmäinen 4 sekuntia + alhainen 6 sekuntia + keski 4 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia + korkea 2 sekuntia + alhainen 6 sekuntia +
keskellä 4 sekuntia + matala 4 sekuntia + keski 2 sekuntia + matala 4 sekuntia + keskimmäinen 4 sekuntia + matala 4 sekuntia +
pysäytys 2 sekuntia + korkea 2 sekuntia + matala 4 sekuntia + keskimmäinen 2 sekuntia.
* Kun valitset tuulettimen keskimmäisen nopeuden, laite puhaltaa ja toistaa alla olevan syklin: matala 4 sekuntia + keskimmäinen 6
sekuntia + alhainen 2 sekuntia + korkea 2 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia + keski 4 sekuntia + alhainen 4 sekuntia + keski 4 sekuntia +
alhainen 2 sekuntia + keskellä 4 sekuntia + matala 4 sekuntia + korkea 2 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia + keski 4 sekuntia + matala 4
sekuntia + korkea 4 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia + keski 4 sekuntia + korkea 4 sekuntia.
* Kun valitset nopean tuulettimen nopeuden, laite puhaltaa ja toistaa alla olevan syklin: korkea 4 sekuntia + pysäytys 2 sekuntia +
keskimmäinen 4 sekuntia + korkea 4 sekuntia + matala 4 sekuntia + korkea 2 sekuntia + keski 4 sekuntia + korkea 4 sekuntia + pysäytys
2 sekuntia + keskellä 4 sekuntia + korkea 6 sekuntia + matala 4 sekuntia + korkea 4 sekuntia + keski 4 sekuntia + matala4 sekuntia +
korkea 4 sekuntia + keski 4 sekuntia.
c) Lepotila: on suunniteltu käyttämään luonnollisen tilan vaikutuksia nukahtamiseen. Se pienentää tuulettimen nopeutta vähitellen 30
minuutin välein:
* Kun valitset pienen tuulettimen nopeuden: tuuletin toimii samalla tavalla kuin pienen nopeuden luonnollinen tila.
* Kun valitset tuulettimen keskimmäisen nopeuden: tuuletin puhaltaa 30 minuuttia luonnollisella keskitason nopeudella ja vaihtaa sitten
hitaalle luonnolliselle tilalle.
* Kun valitset suuren tuulettimen nopeuden: tuuletin puhaltaa 30 minuuttia suurella nopeudella Natural Mode, seuraavaksi se kytkeytyy
30 minuutiksi keskipitkällä Natural Mode -tilalla ja siirtyy sitten hitaalle Natural Mode -tilaan.
HUOMAUTUS: Jos haluat tuulettimen vakionopeuden nukkuessasi, suosittelemme tuulettimen asettamista normaalitilaan ja pienen
nopeuden valitsemista. Käytä ajastintoimintoa asettaaksesi tuulettimen sammumaan kuluneen ajan kuluttua (esim. 1 tunti
nukkumaanmenon jälkeen).
10. Kaikilla kaukosäätimen (10) painikkeilla on samat toiminnot kuin ohjauspaneelin (12) painikkeilla. Älä aseta mitään esineitä laitteen ja
kaukosäätimen väliin varmistaaksesi oikean yhteyden kauko -ohjaimen ja laitteen välillä. Aloita kaukosäätimen (10) käyttö vetämällä
asennuskalvo ulos. Jos haluat vaihtaa pariston, paina kauko -ohjaimen kotelon vapautuskielekettä, kuten kuvassa E.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laite aina pistorasiasta, ennen kuin aloitat veden puhdistamisen tai lisäämisen/ tyhjentämisen tai laitteen liikkeen.
1. Tyhjennä vesisäiliö ja puhdista se sekä koko laite ennen käytön lopettamista, ennen kuin varastoit laitteen pidempään.
2. Puhdista pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä kemiallisia liuottimia, koska ne voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita tai muodonmuutoksia.
3. Jos laitetta ei käytetä kolmeen tai useampaan kuukauteen, poista paristot kaukosäätimestä.
4. Pitkän käytön jälkeen verkko (7) ja höyrystinsuodatin (8) voidaan peittää pölyllä, mikä vaikuttaa suuresti laitteen jäähdytystehoon. Jos
vettä ei vaihdeta pitkään aikaan, siinä voi olla hometta. Suosittelemme puhdistamaan kannen verkolla (7) ja suodattimella (8) 10 päivän
välein. Suodattimen (8) puhdistusmenettely on seuraava:
a) Irrota laite pistorasiasta, irrota se vetämällä takakannesta (7) molemmista syvennyksistä (16) - katso kuvaa D. Poista
haihdutussuodatin (8) vetämällä suodattimen salpaa (17) taaksepäin, muovi on joustavaa ja voit poistaa haihdutussuodattimen (8).
b) Puhdista haihdutussuodatin (8) pölynimurilla. Verkkosuojusta (7) ei saa hieroa käsillä verkon muodonmuutoksen välttämiseksi.
c) Aseta suodatin (8) ja kansi verkolla (7) takaisin paikalleen.
d) Varmista, että vesisäiliö (8), suodatin (5) ja verkko (7) oleva kansi on asetettu takaisin oikeaan asentoon ennen uudelleen kytkemistä
päälle. Varmista ennen kausivarastoa, että kaikki osat ovat kuivia käynnistämällä puhallintila vähintään 2 tuntia ja varmista, että suodatin
(5) on täysin kuiva.
4. Tyhjennä vesi ennen kausivarastoa poistamalla vesisäiliö (luku Käyttö - kohta 2). Puhdista vesisäiliö miedolla saippualla ja vedellä.
Kuivaa laite ja vesisäiliö kokonaan kosteusvaurioiden välttämiseksi.
5. Tyhjennä vesi muovisäiliöistä (11) ennen varastointia.
6. Peitä laite muovipussilla pölyn estämiseksi ja kierrä virtajohtoa. Säilytä laitetta kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta.
42
Page 43
7. Puhdista laite ja vesisäiliö ennen seuraavaa käyttöä.
KALKINPOISTO
1. Suorita kalkinpoistotoimenpide valmistajan määrittämän kalkinpoistoaineen ohjeiden mukaisesti.
2.Käytä tähän tarkoitukseen tarkoitettuja kalkinpoistoaineita.
3. Suorita kalkinpoisto vähintään kolmen kuukauden välein.
4. Poista kalkinpoisto vesisäiliöstä vain, kun laite on sammutettu.
TEKNISET TIEDOT:
Virtalähde 220-240V ~ 50-60 Hz
Teho: 80 W
Suurin teho: 350 W
Säiliön tilavuus: 2 litraa
Vedenkulutus: 230 ml / tunti
Akku: CR2025 (3V)
Melutaso: 59,4dB
Ilmavirta: 188,4 m3/h
Tuotteen mitat: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin
erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
РУССКИЙ
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях.
1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте
следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате неправильного использования.
2. Изделие разрешено использовать только в помещении. Не используйте продукт в
каких-либо целях, несовместимых с его применением.
3. Применимое напряжение 220-240 В, ~ 50 Гц. По соображениям безопасности не
рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке.
4. будьте осторожны при использовании с детьми. Не позволяйте детям играть с
изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством,
использовать его без присмотра.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а
также лица без опыта или знаний устройства только под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о
безопасном использовании устройства и осведомлены об опасностях, связанных с
его использованием. Дети не должны играть с устройством. Дети не должны чистить
и обслуживать устройство, если им не исполнилось 8 лет и эти действия не
выполняются под присмотром взрослых.
6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать
вилку из розетки, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!!
7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра.
Даже если использование прерывается на короткое время, отключите его от сети,
отключите питание.
8. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не
подвергайте продукт воздействию атмосферных условий, таких как прямой
солнечный свет, дождь и т. Д. Никогда не используйте продукт во влажных условиях.
9. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если шнур питания
поврежден, продукт следует заменить в специализированном сервисном центре,
43
Page 44
чтобы избежать опасных ситуаций.
10. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если его
уронили, повредили иным образом, или если он не работает должным образом. Не
пытайтесь отремонтировать неисправный продукт самостоятельно, так как это
может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте
поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его ремонта.
Ремонт может выполняться только авторизованными специалистами сервисной
службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные ситуации для
пользователя.
11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные
приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними.
12. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами.
13. Не допускайте свисания шнура через край стойки.
14. Не погружайте моторный блок в воду.
15. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической цепи устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током не более 30 мА. Спросите об этом у электрика.
16. Не вставляйте пальцы или другие предметы в решетку корпуса устройства.
17. Не закрывайте розетку.
18. Когда закончите, перед тем, как убрать его, слейте воду из устройства.
19. Если устройство не используется долгое время, отключите его от источника
питания.
20. Всегда используйте новые батарейки для замены разряженных батарей в пульте
дистанционного управления.
21. Не перемещайте устройство, когда внутренний резервуар наполнен водой.
22. Не ставьте на устройство какие-либо предметы.
23. Устройство можно использовать только при исправной вентиляции.
Перед первым использованием
1. Следует помнить, что высокий уровень влажности может способствовать развитию биологических организмов в окружающей
среде.
2. Не мочите устройство и не мочите область вокруг устройства. При появлении влаги снизьте эффективность функции
увлажнения.
3. Не допускайте намокания впитывающих материалов, таких как ковры, шторы, скатерти.
4. Никогда не оставляйте воду в баке, когда устройство не используется.
• ВНИМАНИЕ: Если вода не заменяется и резервуар не очищается должным образом каждые 3 дня, микроорганизмы, которые
могут присутствовать в воде или в окружающей среде, где используется или хранится устройство, могут развиваться в
резервуаре для воды и вылетать в воздух. окрестности. Это может вызвать очень серьезный риск для здоровья.
• ВНИМАНИЕ: каждые три дня опорожняйте резервуар для воды и доливайте чистую воду. Перед заправкой промойте
резервуар свежей водопроводной водой или моющими средствами. Удалите накипь, отложения или пленку, образовавшуюся
по бокам бака и на внутренних поверхностях. После мытья вытрите все поверхности насухо.
5. Когда устройство используется впервые, двигатель устройства может издавать запах, который исчезнет в течение недели
использования. В этом случае никаких действий не требуется.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Безлопастный воздухоохладитель MS7856
1. Ручка 2. Выход воздуха
3. Ручка для ручного управления направлением воздушного потока вверх / вниз 4. Передний корпус
5. Указатель уровня воды 6. Задний корпус
7. Задняя крышка с сеткой 8. Испарительный фильтр
9. Резервуар для воды 10. Пульт дистанционного управления.
11. Ледяные боксы 12. Панель управления.
13. Замок резервуара для воды 14. Защелка насоса.
15. Насос 16. Углубление в крышке.
17. Защелки фильтра.
Пульт дистанционного управления и панель управления - рисунок B
A - кнопка включения B - кнопка режима
C - кнопка скорости вентилятора D - кнопка таймера
E - кнопка таймера F - кнопка влажного охлаждения
РАБОТА
Заметное снижение температуры выходящего воздуха происходит после помещения в резервуар для воды (9) пластиковых
контейнеров (11), входящих в комплект продукта. Пластиковые емкости следует предварительно заморозить в морозильной
камере на несколько часов. Рекомендуется наполнить пластиковый контейнер (11) холодной водопроводной водой и не
44
Page 45
превышать уровень MAX, указанный на пластиковом контейнере. Содержимое пластиковой тары запрещено употреблять в
пищу. Держись подальше от детей.
1. Поместите устройство на сухую ровную поверхность. Если поверхность неровная, устройство может начать вибрировать и
издавать необычный шум.
2. Поверните фиксатор резервуара для воды (13) в горизонтальное положение, как показано на рисунках C1 и C2. Затем
немного выдвиньте резервуар для воды (9) с задней стороны устройства. Используйте кувшин, чтобы налить чистую холодную
воду, будьте осторожны, чтобы не превысить максимальный уровень, указанный на указателе уровня воды (5) на передней
панели устройства. Вы можете наливать воду, не вынимая полностью резервуар для воды. Во время наполнения и очистки
отключите прибор от сети.
3. Чтобы полностью снять резервуар для воды, посмотрите на рисунок C3-C6. Сначала снимите насос (15), отпустив одну
защелку насоса (14), и вытащите резервуар для воды (8). Не вынимайте насос, дайте ему оставаться подключенным к
основному корпусу. Когда вы кладете резервуар для воды (9) обратно, обратите внимание, чтобы не пережимать
водопроводные трубы, подключенные к насосу.
После заливки воды поверните фиксатор резервуара для воды (13) в горизонтальное положение. Не наклоняйте устройство
после того, как вы налили воду в резервуар для воды. Не снимайте резервуар для воды, когда устройство подключено к
электросети.
4. Подключите вилку к источнику питания. Теперь можно использовать панель управления (12) или пульт дистанционного
управления (10) для управления устройством (рисунок B). Включите устройство, нажав кнопку питания (A). Нажмите кнопку (A)
еще раз, чтобы выключить устройство.
5. Кнопка SPEED (C) позволяет изменять скорость вентилятора. Можно выбрать следующие скорости: высокая, средняя и
медленная. На панели управления загорится соответствующий диод.
6. Функция увлажнения воздуха управляется кнопкой ОХЛАЖДЕНИЕ (F), она снижает температуру воздуха за счет включения
водяного насоса. Нажмите кнопку (F) ТОЛЬКО, когда вода внутри резервуара для воды, на панели управления (12) загорится
соответствующий диод. Дополнительно прилагается комплект из двух пластиковых контейнеров (11). Пластиковые контейнеры
(11) должны заполняться холодной водопроводной водой и не превышать максимального уровня. Затем поместите их на
несколько часов в морозильную камеру. Затем поместите одну или обе емкости в резервуар для воды (9). Чтобы обдувать
влажным прохладным воздухом, прибор необходимо наполнить водой. Во время работы устройства периодически проверяйте
уровень воды, чтобы узнать, нужно ли добавлять воду. Нажмите кнопку (F) еще раз, чтобы выключить подачу влажного
холодного воздуха.
7. Нажатие функции колебания путем нажатия кнопки SWING (E) для равномерного распределения потока холодного воздуха
влево и вправо. На панели управления (12) загорится соответствующий диод.
8. Кнопка ТАЙМЕР (D) позволяет программировать продолжительность работы с шагом 1 час от 1 до 8 часов. При повторном
нажатии этой кнопки на панели управления (12) загорится комбинация диодов. Сумма отметок светящихся диодов означает
выбранный период работы прибора до автоматического выключения прибора.
9. Кнопка РЕЖИМ (B) позволяет переключаться между одним из 3 режимов обдува:
нормальный ветер, естественный ветер и спящий режим. На панели управления (12) загорится диод выбранного режима.
а) Нормальный режим: позволяет пользователю вручную регулировать скорость вращения вентилятора между высокой,
средней и низкой.
б) Естественный режим: имитирует действие естественного ветра, повторяя последовательность скорости вращения
вентилятора:
* При выборе низкой скорости вентилятора устройство выдувается и повторяет следующий цикл: низкий 4 секунды + остановка
2 секунды + средний 4 секунды + низкий 6 секунд + средний 4 секунды + остановка 2 секунды + высокий 2 секунды + низкий 6
секунд + средний 4 секунды + низкий 4 секунды + средний 2 секунды + низкий 4 секунды + средний 4 секунды + низкий 4
секунды + стоп 2 секунды + высокий 2 секунды + низкий 4 секунды + средний 2 секунды.
* При выборе средней скорости вентилятора устройство выдувается и повторяет следующий цикл: низкий 4 секунды + средний
6 секунд + низкий 2 секунды + высокий 2 секунды + остановка 2 секунды + средний 4 секунды + низкий 4 секунды + средний 4
секунды + низкий 2 секунды + средний 4 секунды + низкий 4 секунды + высокий 2 секунды + стоп 2 секунды + средний 4
секунды + низкий 4 секунды + высокий 4 секунды + стоп 2 секунды + средний 4 секунды + высокий 4 секунды.
* При выборе высокой скорости вентилятора устройство выдувается и повторяет следующий цикл: высокий 4 секунды +
остановка 2 секунды + средний 4 секунды + высокий 4 секунды + низкий 4 секунды + высокий 2 секунды + средний 4 секунды +
высокий 4 секунды + стоп 2 секунды + средний 4 секунды + высокий 6 секунд + низкий 4 секунды + высокий 4 секунды +
средний 4 секунды + низкий 4 секунды + высокий 4 секунды + средний 4 секунды.
c) Спящий режим: был разработан для использования эффектов естественного режима для засыпания. Скорость вентилятора
будет постепенно снижаться с шагом в 30 минут:
* При выборе низкой скорости вентилятора: вентилятор будет работать так же, как и в естественном режиме низкой скорости.
* При выборе средней скорости вентилятора: вентилятор будет дуть 30 минут на средней скорости в естественном режиме,
затем переключится в естественный режим низкой скорости.
* При выборе высокой скорости вентилятора: вентилятор будет дуть 30 минут в естественном режиме высокой скорости, затем
он переключится на 30 минут в естественном режиме средней скорости, затем он переключится в естественный режим низкой
скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы предпочитаете постоянную скорость вращения вентилятора во время сна, мы рекомендуем
установить вентилятор в нормальный режим и выбрать низкую скорость. Используйте функцию таймера, чтобы вентилятор
отключался по истечении определенного времени (например, через 1 час после того, как вы ложитесь спать).
10. Все кнопки на пульте дистанционного управления (10) имеют те же функции, что и кнопки на панели управления (12). Не
помещайте какие-либо предметы между устройством и пультом дистанционного управления, чтобы обеспечить надлежащую
связь между пультом дистанционного управления и устройством. Чтобы начать работу пульта дистанционного управления (10),
снимите установочную пленку. Чтобы заменить батарею, нажмите фиксатор на корпусе пульта дистанционного управления, как
показано на рисунке E. Замените батарею того же типа, обратите внимание, чтобы установить ее обратно в правильном
полюсе поляризации, соберите батарею в обратном порядке.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда отключайте устройство от сети перед тем, как начать чистку, добавление / слив воды или перемещение устройства.
1. По окончании эксплуатации, прежде чем хранить устройство на более длительное время, слейте воду из резервуара для
воды и очистите его и все устройство.
2. Протрите мягкой сухой тканью. Не используйте химические растворители, потому что они могут вызвать необратимое
45
Page 46
повреждение или деформацию устройства.
3. Если устройство не используется в течение трех или более месяцев, выньте батарейки из пульта дистанционного
управления.
4. После долгой эксплуатации крышка с сеткой (7) и испарительный фильтр (8) могут забиться пылью, что сильно повлияет на
эффективность охлаждения устройства. Если долгое время вода не менялась, может появиться плесень. Мы рекомендуем
очищать крышку с сеткой (7) и фильтром (8) один раз в 10 дней. Процедура очистки фильтра (8) следующая:
a) Отключите устройство от сети, потяните заднюю крышку (7) за оба углубления (16), чтобы снять ее - см. рисунок D. Чтобы
снять испарительный фильтр (8), потяните назад защелку фильтра (17), пластик гибкий и позволит вам снять испарительный
фильтр (8).
б) Очистите испарительный фильтр (8) с помощью пылесоса. Покрытие с сеткой (7) нельзя тереть руками, чтобы избежать
деформации сетки.
c) Установите фильтр (8) и крышку с сеткой (7) на место.
г) Перед повторным включением убедитесь, что резервуар для воды (8), фильтр (5) и крышка с сеткой (7) установлены в
правильное положение. Перед сезонным хранением убедитесь, что все детали сухие, запустив режим вентилятора на 2 часа
или меньше, чтобы убедиться, что фильтр (5) полностью высох.
4. Слейте воду перед сезонным хранением, сняв резервуар для воды (глава Эксплуатация - пункт 2). Для очистки резервуара
для воды используйте мягкое мыло и воду. Затем полностью высушите устройство и резервуар для воды, чтобы избежать
повреждения от влаги.
5. Перед хранением слейте воду из пластиковых контейнеров (11).
6. Накройте устройство пластиковым пакетом для защиты от пыли и сверните шнур питания. Храните устройство в сухом месте
вдали от прямых солнечных лучей.
7. Перед следующим использованием очистите устройство и резервуар для воды.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1. Выполните процедуру удаления накипи в соответствии с инструкциями по очистке от накипи, указанными производителем.
2. Используйте предназначенные для этого средства для удаления накипи.
3. Выполняйте очистку от накипи не реже одного раза в 3 месяца.
4. Удаляйте накипь из резервуара для воды только при выключенном устройстве.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Электропитание 220-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 80 Вт
Максимальная мощность: 350 Вт
Емкость бака: 2 литра
Расход воды: 230 мл / час.
Батарея: CR2025 (3 В)
Уровень шума: 59,4 дБ
Объем воздушного потока: 188,4 м3 / ч
Размеры изделия: 18,6 х 25,5 х 62,5 см.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
SLOVENŠČINA
VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE
PROSIMO, DA PREVIDNO PREBERETE IN BODITE ZA PRIHODNO REFERENCE
Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1. Pred uporabo izdelka pozorno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi zlorabe.
2. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben
namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo.
3. Veljavna napetost je 220-240V, ~ 50Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več
naprav v eno vtičnico.
4. Pri uporabi z otroki bodite previdni. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Ne
dovolite otrokom ali osebam, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora.
5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja
o napravi, le pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o
varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njenim delovanjem. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen če so starejši
od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz vtičnice, tako da z
roko držite vtičnico. Nikoli ne vlecite za napajalni kabel !!!
7. Nikoli ne puščajte izdelka priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi če je uporaba
46
Page 47
za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje.
8. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne spuščajte v vodo. Izdelka nikoli ne
izpostavljajte atmosferskim razmeram, na primer neposredni sončni svetlobi, dežju itd. Nikoli
ne uporabljajte izdelka v vlažnih razmerah.
9. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, je treba
izdelek obrniti na poklicno servisno mesto, kjer ga je treba zamenjati, da bi se izognili
nevarnim situacijam.
10. Izdelka nikoli ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom, če je padel ali kako
drugače poškodovan ali če ne deluje pravilno. Poškodovanega izdelka ne poskušajte
popraviti sami, ker lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na
poklicni servis, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji.
Nepravilno opravljeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika.
11. Izdelka nikoli ne postavljajte na ali v bližini vročih ali toplih površin ali kuhinjskih
aparatov, kot sta električna pečica ali plinski gorilnik.
12. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi.
13. Ne dovolite, da kabel visi čez rob števca.
14. Motorne enote ne potapljajte v vodo.
15. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električno vezje vgradite napravo za preostali
tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte električarja.
16. V rešetko ohišja naprave ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov.
17. Ne blokirajte vtičnice.
18. Ko končate, pred odlaganjem odcedite vodo iż naprave.
19. Če naprave ne uporabljate dlje časa, jo izključite iz vira napajanja.
20. Za zamenjavo izpraznjenih baterij v daljinskem upravljalniku vedno uporabite nove
baterije.
21. Naprave ne premikajte, če je notranji rezervoar napolnjen z vodo.
22. Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov.
23. Napravo lahko uporabljate le z ustrezno delujočim prezračevanjem.
Pred prvo uporabo
1. Ne smemo pozabiti, da lahko visoka vlažnost prispeva k razvoju bioloških organizmov v okolju.
2. Ne zmočite naprave ali območja okoli naprave. Če se pojavi vlaga, zmanjšajte učinkovitost funkcije vlaženja.
3. Ne dovolite, da se vpojni materiali, kot so preproge, zavese, prti, zmočijo.
4. Nikoli ne puščajte vode v rezervoarju, ko naprave ne uporabljate.
• OPOZORILO: Če vode ne zamenjate in rezervoar ne očistite pravilno vsake 3 dni, se lahko v rezervoarju za vodo razvijejo
mikroorganizmi, ki so lahko prisotni v vodi ali v okolju, kjer se naprava uporablja ali shranjuje. okolico. To lahko povzroči zelo resno
tveganje za zdravje.
• OPOZORILO: Vsake tri dni izpraznite rezervoar za vodo in ga napolnite s čisto vodo. Pred ponovnim polnjenjem očistite rezervoar s
svežo vodo iz pipe ali uporabite detergente. Odstranite vse luske, usedline ali film, ki je nastal na straneh rezervoarja in na notranjih
površinah. Po pranju obrišite vse površine do suhega.
5. Ko napravo prvič uporabite, lahko iz nje nastane vonj, ki bo izginil v enem tednu uporabe. V tem primeru vaše dejanje ni potrebno.
OPIS IZDELKA Hladilnik zraka brez rezila MS7856
1. Ročaj 2. Odvod zraka
3. Ročaj za ročno krmiljenje smeri pretoka zraka navzgor / navzdol. 4. Sprednje ohišje
5. Merilnik nivoja vode 6. Zadnje ohišje
7. Zadnji pokrov z mrežo 8. Filter za izhlapevanje
9. Rezervoar za vodo 10. Daljinski upravljalnik
11. Škatle za led 12. Nadzorna plošča
13. Ključavnica rezervoarja za vodo 14. zapah črpalke
15. Črpalka 16. Odprtina pokrova
17. zapahi filtra
Daljinski upravljalnik in nadzorna plošča - slika B
A - gumb za vklop B - gumb za način
C - gumb za hitrost ventilatorja D - gumb za merjenje časa
E - časovnik F - gumb za mokro hlajenje
DELOVANJE
Opazno znižanje temperature izstopnega zraka se pojavi, ko v posodo za vodo (9) vstavite plastične posode (11), ki so priložene izdelku.
Plastične posode je treba za nekaj ur zamrzniti v zamrzovalniku. Priporočljivo je, da plastično posodo (11) napolnite s hladno vodo iz pipe
in ne presežete vrednosti MAX, označene na plastični posodi. Prepovedano je jesti vsebino plastične posode. Hraniti ločeno od otrok.
47
Page 48
1. Napravo postavite na suho, ravno površino. Če površina ni ravna, lahko naprava začne vibrirati in dobi nenavaden hrup.
2. Zavrtite zapiralo rezervoarja za vodo (13) v ravno lego, kot je prikazano na slikah C1 in C2. Nato z zadnje strani naprave nekoliko
izvlecite rezervoar za vodo (9). Z vrčem nalijte čisto, hladno vodo, pazite, da ne presežete najvišjega nivoja, označenega na merilniku
nivoja vode (5) na sprednji strani naprave. Lahko nalijete vodo, ne da bi popolnoma izvlekli rezervoar za vodo. Med polnjenjem in
čiščenjem odklopite napravo iz električnega omrežja.
3. Če želite popolnoma odstraniti rezervoar za vodo, poglejte sliko C3-C6. Najprej odstranite črpalko (15) tako, da sprostite en zapah
črpalke (14) in izvlečete rezervoar za vodo (8). Črpalke ne izvlecite, naj ostane povezana z glavnim ohišjem. Ko posodo za vodo (9)
postavite nazaj, pazite, da ne stisnete vodovodnih cevi, priključenih na črpalko.
Po izlivanju vode zaklepanje rezervoarja za vodo (13) obrnite v vodoravni položaj. Po nalivanju vode v rezervoar za vodo ne nagibajte
naprave. Ne odstranjujte rezervoarja za vodo, ko je naprava priključena na električno omrežje.
4. Priključite vtič na električno omrežje. Zdaj lahko za upravljanje naprave uporabljate nadzorno ploščo (12) ali daljinski upravljalnik (10)
(slika B). Napravo vklopite s pritiskom na gumb za vklop (A). Ponovno pritisnite gumb (A), da izklopite napravo.
5. Gumb SPEED (C) vam omogoča spreminjanje hitrosti ventilatorja. Izbirate lahko med naslednjimi hitrostmi: visoko, srednjo in počasno.
Ustrezna dioda na nadzorni plošči zasveti.
6. Funkcijo vlaženja zraka upravlja gumb COOL (F), znižuje temperaturo zraka z delovanjem vodne črpalke. Pritisnite gumb (F) SAMO, ko
je v rezervoarju za vodo, ustrezna dioda zasveti na nadzorni plošči (12). Poleg tega je pritrjen komplet dveh plastičnih posod (11).
Plastične posode (11) je treba napolniti s hladno vodo iz pipe in ne presegati najvišje ravni. Nato jih za nekaj ur postavite v zamrzovalnik.
Nato postavite eno ali obe posodi v rezervoar za vodo (9). Za pihanje mokrega hladnega zraka je treba napravo napolniti z vodo. Ko
naprava deluje, občasno preverite nivo vode, da vidite, ali je treba dodati vodo. Ponovno pritisnite gumb (F), da izklopite pihanje mokrega
hladnega zraka.
7. S pritiskom na funkcijo nihanja s pritiskom gumba SWING (E) zagotovite enakomerno porazdelitev toka hladnega zraka v levo in desno
smer. Ustrezna dioda zasveti na nadzorni plošči (12).
8. Gumb TIMER (D) omogoča programiranje časa delovanja z 1 -urnim zmanjšanjem od 1 do 8 ur. Večkratni pritisk tega gumba prižge
kombinacijo diod na nadzorni plošči (12). Vsota označenih svetlečih diod pomeni izbrano obdobje delovanja naprave pred samodejnim
izklopom naprave.
9. Gumb MODE (B) omogoča preklop med enim od treh načinov pihanja:
normalni veter, naravni veter in način spanja. Dioda izbranega načina bo zasvetila na nadzorni plošči (12).
a) Običajen način: omogoča uporabniku, da ročno nastavi hitrost ventilatorja med visoko, srednjo in nizko.
b) Naravni način: posnema delovanje naravnega vetra s ponavljanjem zaporedja hitrosti ventilatorja:
* Ko izberete nizko hitrost ventilatorja, naprava izklopi in se ponovi pod ciklom: nizke 4 sekunde + zaustavitev 2 sekundi + srednja 4
sekunde + nizka 6 sekund + srednja 4 sekunde + ustavitev 2 sekundi + visoka 2 sekundi + nizka 6 sekund + srednja 4 sekunde + nizke 4
sekunde + srednje 2 sekunde + nizke 4 sekunde + srednje 4 sekunde + nizke 4 sekunde + stop 2 sekundi + visoke 2 sekunde + nizke 4
sekunde + srednje 2 sekunde.
* Ko izberete srednjo hitrost ventilatorja, naprava izklopi in se ponovi pod ciklom: nizko 4 sekunde + srednje 6 sekund + nizko 2 sekundi +
visoko 2 sekundi + zaustavitev 2 sekundi + srednje 4 sekunde + nizko 4 sekunde + srednje 4 sekunde + nizko 2 s
* Ko izberete hitro hitrost ventilatorja, naprava izklopi in se ponovi pod ciklom: visoke 4 sekunde + ustavitev 2 sekundi + srednje 4 sekunde
+ visoke 4 sekunde + nizke 4 sekunde + visoke 2 sekunde + srednje 4 sekunde + visoke 4 sekunde + zaustavitev 2 sekundi + srednji 4
sekunde + visoki 6 sekund + nizki 4 sekunde + visoki 4 sekunde + srednji 4 sekunde + nizki 4 sekunde + visoki 4 sekunde + srednji 4
sekunde.
c) Način spanja: zasnovan je za uporabo učinkov naravnega načina spanja. Hitrost ventilatorja bo postopoma zmanjševala v korakih po 30
minut:
* Ko izberete nizko hitrost ventilatorja: ventilator bo deloval enako kot nizki hitrosti naravnega načina.
* Ko izberete srednjo hitrost ventilatorja: ventilator bo pihal 30 minut pri srednji hitrosti naravnega načina, nato preklopite na naravni način
pri nizki hitrosti.
* Ko izberete visoko hitrost ventilatorja: ventilator bo pihal 30 minut pri visokih hitrostih naravnega načina, nato se bo za 30 minut preklopil
na srednji hitrosti naravnega načina, nato pa preklopil na naravni način pri nizki hitrosti.
OPOMBA: Če imate raje konstantno hitrost ventilatorja med spanjem, priporočamo, da ventilator nastavite v običajni način in izberete
nizko hitrost. S funkcijo časovnika nastavite izklop ventilatorja po pretečenem času (npr. 1 uro po spanju).
10. Vsi gumbi na daljinskem upravljalniku (10) imajo enake funkcije kot gumbi na nadzorni plošči (12). Med napravo in daljinskim
upravljalnikom ne postavljajte nobenih predmetov, da zagotovite pravilno komunikacijo med daljinskim upravljalnikom in napravo. Za
zagon delovanja daljinskega upravljalnika (10) izvlecite namestitveno folijo. Za zamenjavo baterije potisnite jeziček za sprostitev na ohišju
daljinskega upravljalnika, kot je prikazano na sliki E. Zamenjajte ga z baterijo iste vrste, pazite, da jo postavite nazaj v pravilen
polarizacijski pol, baterijo znova sestavite v obratnem vrstnem redu.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden začnete čistiti ali dolivati/ odvajati vodo ali premikati napravo, jo vedno izključite iż vtičnice.
1. Po končanem delovanju, preden napravo shranite dlje časa, izpraznite rezervoar za vodo in očistite njega in celotno napravo.
2. Očistite z mehko, suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil, ker lahko povzročijo trajno poškodbo ali deformacijo naprave.
3. Če naprave ne uporabljate tri ali več mesecev, vzemite baterije iz daljinskega upravljalnika.
4. Po dolgem delovanju se lahko pokrov z mrežo (7) in izhlapevalnim filtrom (8) zamaši s prahom, kar bo močno vplivalo na zmogljivost
hlajenja naprave. Če dolgo časa ne zamenjate vode, lahko pride do plesni. Pokrov z mrežo (7) in filtrom (8) očistite enkrat na 10 dni.
Postopek čiščenja filtra (8) je naslednji:
a) Odklopite napravo, povlecite zadnji pokrov (7) za obe vdolbini (16), da ga odstranite - poglejte sliko D. Če želite odstraniti izhlapevalni
filter (8), povlecite zapah filtra (17), plastika je prožna in vam bo omogočilo odstranitev filtra za izhlapevanje (8).
b) Izparilni filter (8) očistite s sesalnikom. Prevleke z mrežo (7) ne smete drgniti z rokami, da se izognete deformaciji mreže.
c) Filter (8) in pokrov z mrežo (7) znova namestite.
d) Pred ponovnim vklopom preverite, ali so rezervoar za vodo (8), filter (5) in pokrov z mrežo (7) v pravilnem položaju. Pred sezonskim
shranjevanjem se prepričajte, da so vsi deli suhi, tako da vklopite način ventilatorja 2 uri ali krajše, da se prepričate, da je filter (5)
popolnoma suh.
4. Pred sezonskim skladiščenjem izpraznite vodo tako, da odstranite rezervoar za vodo (poglavje Delovanje - točka 2). Za čiščenje
rezervoarja za vodo uporabite blago milo in vodo. Nato napravo in rezervoar za vodo popolnoma posušite, da se izognete poškodbam
zaradi vlage.
5. Pred shranjevanjem izpustite vodo iz plastičnih posod (11).
6. Napravo pokrijte s plastično vrečko, da zaščitite pred prahom in navite napajalni kabel. Napravo shranite na suhem mestu, zaščiteno
pred neposredno sončno svetlobo.
7. Pred naslednjo uporabo očistite napravo in rezervoar za vodo.
48
Page 49
DESCALING
1. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite v skladu z navodili sredstva za odstranjevanje vodnega kamna, ki ga je določil
proizvajalec.
2. Uporabljajte za ta namen sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
3. Postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedite vsaj vsake 3 mesece.
4. Odstranite vodni kamen iz rezervoarja za vodo šele, ko je naprava izklopljena.
TEHNIČNI PODATKI:
Napajanje 220-240V ~ 50-60 Hz
Moč: 80 W
Največja moč: 350 W
Prostornina rezervoarja: 2 litra
Poraba vode: 230 ml / uro
Baterija: CR2025 (3V)
Raven hrupa: 59,4 dB
Količina pretoka zraka: 188,4m3/h
Dimenzije izdelka: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna
naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno
dati nazaj na mesta skladiščenja.
HRVATSKI
S L O V E NŠ ČI NA
SIGURNOSNI UVJETI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI KORIŠTENJA
PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~ 50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajanje više
uređaja u jednu utičnicu.
4. Budite oprezni pri uporabi s djecom. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom. Ne
dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju,
samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili upute o sigurnoj
uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8
godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek imajte na umu da pažljivo izvucite
utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabel za napajanje !!!
7. Nikada ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je
uporaba na kratko prekinuta, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
8. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, poput izravnog sunčevog svjetla, kiše itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uvjetima.
9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle
opasne situacije.
10. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje, ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
neispravni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrenite na
mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu izvesti samo
ovlašteni serviseri. Popravak koji je učinjen pogrešno može izazvati opasne situacije za
korisnika.
11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih aparata,
49
Page 50
poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih tvari.
13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta.
14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu.
15. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za
zaostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. Za to pitajte
električara.
16. Nemojte umetati prste ili bilo koje druge predmete u rešetku kućišta uređaja.
17.Ne blokirajte utičnicu.
18.Kada to učinite, prije odlaganja ispustite vodu iz uređaja.
19.Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, isključite ga iz napajanja.
20. Uvijek koristite nove baterije za zamjenu ispražnjenih baterija u daljinskom upravljaču.
21. Ne pomičite uređaj ako je unutarnji spremnik napunjen vodom.
22.Ne stavljajte nikakve predmete na uređaj.
23. Uređaj se može koristiti samo s ispravnom ventilacijom.
Prije prve uporabe
1. Treba imati na umu da visoka razina vlage može pogodovati razvoju bioloških organizama u okolišu.
2. Nemojte smočiti uređaj niti mokro područje oko uređaja. Ako se pojavi vlaga, smanjite učinkovitost funkcije ovlaživanja.
3. Ne dopustite da se upijajući materijali, poput tepiha, zavjesa, stolnjaka, smoče.
4. Nikada ne ostavljajte vodu u spremniku ako uređaj nije u upotrebi.
• UPOZORENJE: Kada se voda ne zamjenjuje i spremnik se ne čisti pravilno svaka 3 dana, mikroorganizmi koji mogu biti prisutni u vodi ili
u okolišu u kojem se uređaj koristi ili skladišti mogu se razviti u spremniku za vodu i ispuhati do okolici. To može uzrokovati vrlo ozbiljan
zdravstveni rizik.
• UPOZORENJE: Svaka tri dana ispraznite spremnik za vodu i dopunite ga čistom vodom. Prije punjenja spremnik očistite svježom vodom
iz slavine ili deterdžentima. Uklonite sve naslage, naslage ili film koji su se stvorili na stranicama spremnika i na unutarnjim površinama.
Nakon pranja obrišite sve površine.
5. Kada se uređaj koristi prvi put, motor uređaja može stvoriti miris koji će se raspršiti u roku od tjedan dana korištenja. U ovom slučaju nije
potrebno ništa poduzeti.
OPIS PROIZVODA Hladnjak zraka bez lopatica Ms7856
1. Ručka 2. Otvor za zrak
3. Ručka za ručno upravljanje smjerom strujanja zraka gore / dolje 4. Prednje kućište
5. Mjerač razine vode 6. Stražnje kućište
7. Stražnji poklopac s mrežom 8. Filter za isparavanje
9. Spremnik za vodu 10. Daljinski upravljač
11. Kutije za led 12. Upravljačka ploča
13. Brava spremnika za vodu 14. Zasun pumpe
15. Crpka 16. Udubljenje poklopca
17. Zasuni filtera
Daljinski upravljač i upravljačka ploča - slika B
A - gumb za uključivanje B - gumb za način rada
C - tipka za brzinu ventilatora D - tipka timera
E - tipka timera F - tipka za mokro hlađenje
RAD
Primjetno smanjenje temperature izlaznog zraka događa se nakon stavljanja u spremnik za vodu (9) plastičnih spremnika (11) koji su
uključeni u proizvod. Plastične posude prethodno treba zamrznuti u zamrzivaču na nekoliko sati. Preporuča se napuniti plastičnu posudu
(11) hladnom vodom iz slavine i ne prelaziti MAX razinu označenu na plastičnoj posudi. Sadržaj plastične posude zabranjen je za jelo.
Držati podalje od djece.
1. Uređaj postavite na suhu, ravnu površinu. Ako površina nije ravna, uređaj može početi vibrirati i dobiti neobičnu buku.
2. Okrenite u ravni položaj bravu spremnika za vodu (13) kao što je prikazano na slikama C1 i C2. Zatim malo izvucite spremnik za vodu (9)
sa stražnje strane uređaja. Koristite vrč za izlijevanje čiste, hladne vode, pazite da ne pređete maksimalnu razinu označenu na mjeraču
razine vode (5) na prednjoj strani uređaja. Možete uliti vodu bez izvlačenja spremnika za vodu u potpunosti. Tijekom punjenja i čišćenja
isključite uređaj iz električne mreže.
3. Za potpuno uklanjanje spremnika za vodu pogledajte sliku C3-C6. Najprije uklonite crpku (15) otpuštajući jedan zasun crpke (14) i
izvucite spremnik za vodu (8). Nemojte izvlačiti pumpu, neka ostane spojena na glavno kućište. Kad spremnik za vodu (9) vratite natrag,
pazite da ne stisnete vodovodne cijevi povezane s pumpom.
Nakon izlijevanja vode, zaključajte spremnik za vodu (13) u vodoravan položaj. Nemojte naginjati uređaj nakon izlijevanja vode u spremnik
za vodu. Ne uklanjajte spremnik za vodu dok je uređaj priključen na napajanje.
4. Priključite utikač u izvor napajanja. Sada se može koristiti upravljačka ploča (12) ili daljinski upravljač (10) za upravljanje uređajem (slika
B). Uključite uređaj pritiskom na gumb za napajanje (A). Ponovno pritisnite gumb (A) za isključivanje uređaja.
5. Tipka SPEED (C) omogućuje vam promjenu brzine ventilatora. Mogu se odabrati sljedeće brzine: visoka, srednja i spora. Odgovarajuća
dioda na upravljačkoj ploči će zasvijetliti.
6. Funkcijom ovlaživanja zraka upravlja tipka COOL (F), snižava temperaturu zraka pokretanjem pumpe za vodu. Pritisnite gumb (F) SAMO
ako u spremniku za vodu ima vode, odgovarajuća dioda će zasvijetliti na upravljačkoj ploči (12). Dodatno je pričvršćen set od dva plastična
spremnika (11). Plastične posude (11) trebaju se puniti hladnom vodom iz slavine i ne prelaze maksimalnu razinu. Zatim ih stavite na
nekoliko sati u zamrzivač. Zatim stavite jedan ili oba spremnika u spremnik za vodu (9). Za puhanje mokrog hladnog zraka uređaj se mora
50
Page 51
napuniti vodom. Kad uređaj radi, povremeno provjeravajte razinu vode kako biste provjerili treba li dodati vode. Ponovno pritisnite gumb (F)
da biste isključili puhanje mokrog hladnog zraka.
7. Pritiskom na funkciju osciliranja pritiskom na tipku SWING (E) osiguravate ravnomjernu raspodjelu strujanja hladnog zraka u lijevom i
desnom smjeru. Odgovarajuća dioda svijetlit će na upravljačkoj ploči (12).
8. Tipka TIMER (D) omogućuje programiranje količine vremena rada sa smanjenjem od 1 sata od 1 do 8 sati. Ponovnim pritiskom na ovaj
gumb svijetlit će kombinacija dioda na upravljačkoj ploči (12). Zbroj označenih dioda označava odabrano razdoblje rada uređaja prije
automatskog isključivanja uređaja.
9. Gumb MODE (B) omogućuje promjenu između jednog od 3 načina puhanja:
normalni vjetar, prirodni vjetar i način mirovanja. Dioda odabranog načina rada svijetlit će na upravljačkoj ploči (12).
a) Normalni način rada: omogućuje korisniku ručno podešavanje brzine ventilatora između visoke, srednje i niske.
b) Prirodni način rada: oponaša djelovanje prirodnog vjetra ponavljanjem slijeda okretaja ventilatora:
* Kada odaberete nisku brzinu ventilatora, uređaj će se oglasiti i ponoviti donji ciklus: nisko 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednje
4 sekunde + nisko 6 sekundi + srednje 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + visoko 2 sekunde + nisko 6 sekundi + sredina 4 sekunde +
niske 4 sekunde + srednje 2 sekunde + niske 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde + 4 sekunde + 2 sekunde + 2 sekunde + 2 sekunde + 4
sekunde + 2 sekunde u sredini.
* Kada odaberete srednju brzinu ventilatora, uređaj će se oglasiti i ponoviti ispod ciklusa: nisko 4 sekunde + srednje 6 sekundi + nisko 2
sekunde + visoko 2 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednje 4 sekunde + nisko 4 sekunde + srednje 4 sekunde + nisko 2 sekunde +
srednja 4 sekunde + niska 4 sekunde + visoka 2 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednja 4 sekunde + niska 4 sekunde + visoka 4
sekunde + zaustavljanje 2 sekunde + srednja 4 sekunde + visoka 4 sekunde.
* Kada odaberete veliku brzinu ventilatora, uređaj se ispušta i ponavlja se ispod ciklusa: visoke 4 sekunde + stop 2 sekunde + srednje 4
sekunde + visoke 4 sekunde + niske 4 sekunde + visoke 2 sekunde + srednje 4 sekunde + visoke 4 sekunde + zaustavljanje 2 sekunde +
srednja 4 sekunde + visoka 6 sekundi + niska 4 sekunde + visoka 4 sekunde + srednja 4 sekunde + niska 4 sekunde + visoka 4 sekunde +
srednja 4 sekunde.
c) Način spavanja: osmišljen je tako da koristi efekte Prirodnog načina rada da zaspi. Postupno će smanjivati brzinu ventilatora u
koracima od 30 minuta:
* Kada odaberete nisku brzinu ventilatora: ventilator će raditi isto kao i prirodni način rada pri malim brzinama.
* Kada odaberete srednju brzinu ventilatora: ventilator će puhati 30 minuta pri srednjoj brzini Prirodni način rada, a zatim prijeći na Prirodni
način rada pri niskim brzinama.
* Kada odaberete veliku brzinu ventilatora: ventilator će puhati 30 minuta pri velikoj brzini Prirodni način rada, zatim će se prebaciti na 30
minuta pri srednjoj brzini Prirodni način rada, zatim će se prebaciti u Prirodni način rada pri malim brzinama.
NAPOMENA: Ako više volite konstantnu brzinu ventilatora tijekom spavanja, preporučujemo vam da postavite ventilator u normalni način
rada i odaberete nisku brzinu. Pomoću funkcije timera postavite ventilator da se isključi nakon proteklog vremena (npr. 1 sat nakon odlaska
u krevet).
10. Svi gumbi na daljinskom upravljaču (10) imaju iste funkcije kao i gumbi na upravljačkoj ploči (12). Ne stavljajte nikakve predmete
između uređaja i daljinskog upravljača kako biste osigurali pravilnu komunikaciju između daljinskog upravljača i uređaja. Za pokretanje
daljinskog upravljača (10) izvucite film za ugradnju. Da biste zamijenili bateriju, pritisnite jezičak za otpuštanje na kućištu daljinskog
upravljača kao što je prikazano na slici E. Zamijenite je baterijom iste vrste, pazite da je vratite na pravilan polarizacijski pol, a zatim
sklopite bateriju obrnutim redoslijedom.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije početka čišćenja ili dodavanja/ ispuštanja vode ili pomicanja uređaja.
1. Nakon završetka rada, prije nego što uređaj spremite na duže vrijeme, ispraznite spremnik za vodu i očistite njega i cijeli uređaj.
2. Očistite mekom, suhom krpom. Nemojte koristiti kemijska otapala jer mogu uzrokovati trajna oštećenja ili deformacije uređaja.
3. Ako se uređaj ne koristi tri ili više mjeseci, izvadite baterije iz daljinskog upravljača.
4. Nakon dugotrajnog rada, poklopac s mrežom (7) i filtrom za isparavanje (8) mogao bi se začepiti prašinom, što će uvelike utjecati na
performanse hlađenja uređaja. Ako se voda dugo ne mijenja, možda postoji plijesan. Predlažemo čišćenje poklopca mrežom (7) i filterom
(8) svakih 10 dana. Postupak čišćenja filtera (8) je sljedeći:
a) Isključite uređaj, povucite stražnji poklopac (7) za oba udubljenja (16) da biste ga uklonili - pogledajte sliku D. Za uklanjanje filtera za
isparavanje (8) povucite zasun filtra (17), plastika je fleksibilna i omogućit će vam da izvadite filtar za isparavanje (8).
b) Očistite filtar za isparavanje (8) usisavačem. Poklopac s mrežom (7) ne smije se trljati rukama kako bi se izbjegla deformacija mreže.
c) Vratite filter (8) i poklopac s mrežom (7) na mjesto.
d) Prije ponovnog uključivanja provjerite jesu li spremnik za vodu (8), filter (5) i poklopac s mrežom (7) zamijenjeni u ispravnom položaju.
Prije sezonskog skladištenja pobrinite se da su svi dijelovi suhi tako da uključite način rada ventilatora 2 sata ili kraće kako biste bili sigurni
da je filter (5) potpuno suh.
4. Ispustite vodu prije sezonskog skladištenja uklanjanjem spremnika za vodu (poglavlje Rad - točka 2). Za čišćenje spremnika za vodu
koristite blagi sapun i vodu. Zatim potpuno osušite uređaj i spremnik za vodu kako biste izbjegli oštećenja od vlage.
5. Prije skladištenja ispustite vodu iz plastičnih posuda (11).
6. Pokrijte uređaj plastičnom vrećicom radi zaštite od prašine i namotajte kabel za napajanje. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
od izravnog sunčevog svjetla.
7. Prije sljedeće uporabe očistite uređaj i spremnik za vodu.
DESCALING
1. Provedite postupak uklanjanja kamenca u skladu s uputama sredstva za uklanjanje kamenca koje je naveo proizvođač.
2. Koristite za tu namjenu sredstva za uklanjanje kamenca.
3. Provedite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca.
4. Uklonite kamenac iz rezervoara za vodu tek kad je uređaj isključen.
TEHNIČKI PODACI:
Napajanje 220-240V ~ 50-60 Hz
Snaga: 80 W
Maksimalna snaga: 350 W
Kapacitet spremnika: 2 litre
Potrošnja vode: 230 ml / sat
Baterija: CR2025 (3V)
Razina buke: 59,4 dB
Zapremina protoka zraka: 188,4m3/h
Dimenzije proizvoda: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
51
Page 52
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
ITALIANO
2 7
CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA D'USO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali.
1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a un uso improprio.
2. Il prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti interni. Non utilizzare il prodotto per
scopi non compatibili con la sua applicazione.
3. La tensione applicabile è 220-240 V, ~ 50 Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno
collegare più dispositivi a una presa di corrente.
4. Si prega di fare attenzione quando si utilizza intorno ai bambini. Non lasciare che i
bambini giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il
dispositivo di utilizzarlo senza supervisione.
5.AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza esperienza
o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei
pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La
pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione.
6. Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la
spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. Non tirare mai il cavo di
alimentazione!!!
7.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'utilizzo viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete,
scollegare l'alimentazione.
8.Non mettere mai in acqua il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo. Non
esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc.
Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
9.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere consegnato a un centro di assistenza
professionale per la sostituzione al fine di evitare situazioni pericolose.
10. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o
è stato danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare
da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Portare sempre il
dispositivo danneggiato in un centro di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le
riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La
riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
11. Non posizionare mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o ad
elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas.
12. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
13. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone.
14.Non immergere l'unità motore in acqua.
15. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un
interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
Chiedi a un elettricista per questo.
16. Non inserire le dita o altri oggetti nella griglia dell'alloggiamento del dispositivo.
17.Non bloccare la presa.
18. Al termine, prima di riporlo, scaricare l'acqua dal dispositivo.
52
Page 53
19.Se il dispositivo non viene utilizzato per lungo tempo, scollegarlo dalla fonte di
alimentazione.
20.Utilizzare sempre batterie nuove per sostituire le batterie scariche del telecomando.
21.Non spostare il dispositivo quando il serbatoio interno è pieno d'acqua.
22.Non posizionare alcun oggetto sul dispositivo.
23.Il dispositivo può essere utilizzato solo con ventilazione correttamente funzionante.
Prima del primo utilizzo
1. Si ricorda che un elevato tasso di umidità può favorire lo sviluppo di organismi biologici nell'ambiente.
2. Non bagnare il dispositivo o bagnare l'area intorno al dispositivo. Se compare umidità, ridurre l'efficienza della funzione di umidificazione.
3. Non permettere che materiali assorbenti come tappeti, tende, tovaglie si bagnino.
4. Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando il dispositivo non è in uso.
• ATTENZIONE: Quando l'acqua non viene sostituita e il serbatoio non viene pulito adeguatamente ogni 3 giorni, i microrganismi che
possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui il dispositivo viene utilizzato o immagazzinato possono svilupparsi nel serbatoio
dell'acqua ed essere espulsi per i dintorni. Ciò può causare un rischio molto grave per la salute.
• ATTENZIONE: Ogni tre giorni svuotare il serbatoio dell'acqua e rabboccare con acqua pulita. Prima di effettuare il rifornimento, pulire il
serbatoio con acqua di rubinetto fresca o utilizzando detergenti. Rimuovere eventuali incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate
sui lati del serbatoio e sulle superfici interne. Dopo il lavaggio, asciugare tutte le superfici.
5. Quando il dispositivo viene utilizzato per la prima volta, il motore del dispositivo può produrre un odore che si dissiperà entro una
settimana di utilizzo. Non è richiesta la tua azione in questo caso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Raffreddatore ad aria senza lama Ms7856
1. Maniglia 2. Uscita aria
3. Maniglia per il controllo manuale della direzione del flusso d'aria su/giù 4. Alloggiamento anteriore
5. Indicatore del livello dell'acqua 6. Alloggiamento posteriore
7. Copertura posteriore con rete 8. Filtro di evaporazione
9. Serbatoio dell'acqua 10. Telecomando
11. Ghiacciaie 12. Pannello di controllo
13. Blocco serbatoio acqua 14. Blocco pompa
15. Pompa 16. Incavo del coperchio
17. Fermi del filtro
Telecomando e pannello di controllo – immagine B
A – pulsante di accensione B – pulsante modalità
C – pulsante velocità ventola D – pulsante timer
E - pulsante timer F - pulsante raffreddamento umido
FUNZIONAMENTO
Una notevole riduzione della temperatura dell'aria in uscita si verifica dopo aver inserito nel serbatoio dell'acqua (9) i contenitori in plastica
(11) inclusi nel prodotto. I contenitori di plastica vanno preventivamente congelati in freezer per qualche ora. Si consiglia di riempire il
contenitore di plastica (11) con acqua di rubinetto fredda e non superare il livello MAX segnato sul contenitore di plastica. Il contenuto del
contenitore di plastica è vietato commestibile. Tenere lontano dai bambini.
1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e asciutta. Se la superficie non è piana, il dispositivo può iniziare a vibrare e generare
rumori anomali.
2. Ruotare in posizione piana il blocco del serbatoio dell'acqua (13) come mostrato nelle figure C1 e C2. Quindi, estrarre leggermente il
serbatoio dell'acqua (9) dal retro del dispositivo. Utilizzare la caraffa per versare acqua pulita e fredda, fare attenzione a non superare il
livello massimo contrassegnato dall'indicatore di livello dell'acqua (5) nella parte anteriore del dispositivo. È possibile versare l'acqua senza
estrarre completamente il serbatoio dell'acqua. Durante il riempimento e la pulizia, scollegare l'apparecchio dalla rete.
3. Per rimuovere completamente il serbatoio dell'acqua, guardare la figura C3-C6. Rimuovere prima la pompa (15) sganciando un fermo
della pompa (14) ed estrarre il serbatoio dell'acqua (8). Non estrarre la pompa, lasciarla collegata all'alloggiamento principale. Quando si
ripone il serbatoio dell'acqua (9) prestare attenzione a non schiacciare i tubi dell'acqua collegati alla pompa.
Dopo aver versato l'acqua, ruotare il blocco del serbatoio dell'acqua (13) in posizione orizzontale. Non inclinare il dispositivo dopo aver
versato l'acqua nel serbatoio dell'acqua. Non rimuovere il serbatoio dell'acqua mentre il dispositivo è collegato all'alimentazione.
4. Collegare la spina all'alimentazione. Ora può essere utilizzato il pannello di controllo (12) o il telecomando (10) per azionare il dispositivo
(figura B). Accendere il dispositivo premendo il pulsante di accensione (A). Premere nuovamente il pulsante (A) per spegnere il dispositivo.
5. Il pulsante SPEED (C) permette di modificare la velocità del ventilatore. È possibile selezionare le seguenti velocità: alta, media e lenta.
Il diodo corrispondente sul pannello di controllo si accenderà.
6. La funzione di umidificazione dell'aria è azionata dal pulsante COOL (F), abbassa la temperatura dell'aria azionando la pompa
dell'acqua. Premere il pulsante (F) SOLO quando c'è acqua all'interno del serbatoio, sul pannello comandi (12) si accenderà il relativo
diodo. Inoltre, è fissata una serie di due contenitori di plastica (11). I contenitori di plastica (11) devono essere riempiti con acqua di
rubinetto fredda e non superare il livello massimo. Quindi, metterli su diverse ore all'interno del congelatore. Quindi inserire uno o entrambi i
contenitori nel serbatoio dell'acqua (9). Per soffiare l'aria fresca umida, il dispositivo deve essere riempito d'acqua. Quando il dispositivo è
in funzione, controllare periodicamente il livello dell'acqua per vedere se aggiungere acqua. Premere nuovamente il pulsante (F) per
disattivare l'emissione di aria fredda umida.
7. Premendo la funzione di oscillazione premendo il pulsante SWING (E) per fornire una distribuzione uniforme del flusso di aria fredda
nella direzione sinistra e destra. Il diodo corrispondente si accenderà sul pannello di controllo (12).
8. Il pulsante TIMER (D) permette di programmare il tempo di funzionamento con decrementi di 1 ora da 1 a 8 ore. Premendo
ripetutamente questo pulsante si accenderà una combinazione di diodi sul pannello di controllo (12). La somma dei diodi accesi indica il
periodo prescelto in cui il dispositivo funzionerà prima dello spegnimento automatico del dispositivo.
9. Il pulsante MODE (B) consente di cambiare tra una delle 3 modalità di soffiaggio:
vento normale, vento naturale e modalità sleep. Il diodo della modalità scelta si accenderà sul pannello di controllo (12).
a) Modalità normale: consente all'utente di regolare manualmente la velocità della ventola tra alta, media e bassa.
b) Modalità naturale: imita l'azione del vento naturale ripetendo la sequenza della velocità del ventilatore:
* Quando si sceglie la bassa velocità della ventola, il dispositivo si spegne e ripete il ciclo seguente: bassa 4 secondi + arresto 2 secondi +
media 4 secondi + bassa 6 secondi + media 4 secondi + arresto 2 secondi + alta 2 secondi + bassa 6 secondi + media 4 secondi + basso 4
secondi + medio 2 secondi + basso 4 secondi + medio 4 secondi + basso 4 secondi + stop 2 secondi + alto 2 secondi + basso 4 secondi +
medio 2 secondi.
* Quando si sceglie la velocità media della ventola, il dispositivo si spegne e ripete il ciclo seguente: basso 4 secondi + medio 6 secondi +
basso 2 secondi + alto 2 secondi + arresto 2 secondi + medio 4 secondi + basso 4 secondi + medio 4 secondi + basso 2 secondi + 4
53
Page 54
secondi medi + 4 secondi bassi + 2 secondi alti + stop 2 secondi + 4 secondi medi + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + stop 2 secondi + 4
secondi medi + 4 secondi alti.
* Quando si sceglie la velocità della ventola veloce, il dispositivo si spegne e ripete il ciclo seguente: alta 4 secondi + arresto 2 secondi +
media 4 secondi + alta 4 secondi + bassa 4 secondi + alta 2 secondi + media 4 secondi + alta 4 secondi + arresto 2 secondi + 4 secondi
medi + 6 secondi alti + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + 4 secondi medi + 4 secondi bassi + 4 secondi alti + 4 secondi medi.
c) Modalità Sleep: è stata progettata per utilizzare gli effetti della Modalità Naturale per addormentarsi. Ridurrà gradualmente la velocità
della ventola con incrementi di 30 minuti:
* Quando si sceglie la bassa velocità della ventola: la ventola funzionerà allo stesso modo della modalità naturale a bassa velocità.
* Quando si sceglie la velocità media della ventola: la ventola soffierà per 30 minuti a velocità media in modalità naturale, quindi passerà
alla modalità naturale a bassa velocità.
* Quando si sceglie l'alta velocità della ventola: la ventola soffierà per 30 minuti ad alta velocità in modalità naturale, quindi passerà per 30
minuti a velocità media in modalità naturale, quindi passerà alla modalità naturale a bassa velocità.
NOTA: se si preferisce una velocità costante della ventola durante il sonno, si consiglia di impostare la ventola in modalità normale e
selezionare una velocità bassa. Utilizzare la funzione timer per impostare lo spegnimento del ventilatore dopo un periodo di tempo
trascorso (ad es. 1 ora dopo essere andati a letto).
10. Tutti i pulsanti del telecomando (10) hanno le stesse funzioni dei pulsanti del pannello di controllo (12). Non posizionare alcun oggetto
tra il dispositivo e il telecomando per garantire una comunicazione corretta tra il telecomando e il dispositivo. Per avviare il funzionamento
del telecomando (10), estrarre la pellicola di installazione. Per sostituire la batteria premere la linguetta di sblocco sull'alloggiamento del
telecomando come mostrato in figura E. Sostituire con una batteria dello stesso tipo, fare attenzione a riposizionarla nel corretto polo di
polarizzazione, rimontare la batteria in ordine inverso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre il dispositivo prima di iniziare a pulire o aggiungere/drenare acqua o spostare il dispositivo.
1. Al termine dell'operazione, prima di riporre il dispositivo per un lungo periodo, svuotare il serbatoio dell'acqua e pulirlo e l'intero
dispositivo.
2. Pulire con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare solventi chimici perché possono causare danni permanenti o deformazioni del
dispositivo.
3. Se il dispositivo non viene utilizzato per tre o più mesi, togliere le batterie dal telecomando.
4. Dopo un funzionamento prolungato, il coperchio con la rete (7) e il filtro di evaporazione (8) potrebbero essere ostruiti dalla polvere, il
che influirà notevolmente sulle prestazioni di raffreddamento del dispositivo. Se per lungo tempo l'acqua non viene scambiata, potrebbe
esserci della muffa. Si consiglia di pulire il coperchio con rete (7) e filtro (8) una volta ogni 10 giorni. La procedura di pulizia del filtro (8) è la
seguente:
a) Scollegare il dispositivo, tirare il coperchio posteriore (7) da entrambi gli incavi (16) per rimuoverlo - vedere la figura D. Per rimuovere il
filtro di evaporazione (8) tirare indietro il fermo del filtro (17), la plastica è flessibile e consentirà di estrarre il filtro di evaporazione (8).
b) Pulire il filtro di evaporazione (8) utilizzando un aspirapolvere. La copertura con rete (7) non deve essere strofinata con le mani per
evitare deformazioni della rete.
c) Rimontare il filtro (8) e il coperchio con rete (7).
d) Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua (8), il filtro (5) e il coperchio con rete (7) siano riposizionati in posizione corretta prima di
riaccendere. Prima del rimessaggio stagionale assicurarsi che tutte le parti siano asciutte eseguendo la modalità ventola per 2 ore o meno
per assicurarsi che il filtro (5) sia completamente asciutto.
4. Scaricare l'acqua prima del rimessaggio stagionale rimuovendo il serbatoio dell'acqua (capitolo Funzionamento - punto 2). Utilizzare
acqua e sapone neutro per pulire il serbatoio dell'acqua. Quindi asciugare completamente il dispositivo e il serbatoio dell'acqua per evitare
danni da umidità.
5. Scaricare l'acqua dai contenitori di plastica (11) prima dello stoccaggio.
6. Coprire il dispositivo con un sacchetto di plastica per proteggerlo dalla polvere e avvolgere il cavo di alimentazione. Conservare il
dispositivo in un luogo asciutto e al riparo dalla luce solare diretta.
7. Pulire il dispositivo e il serbatoio dell'acqua prima del prossimo utilizzo.
DECALCIFICAZIONE
1. Eseguire la procedura di decalcificazione secondo le istruzioni dell'agente decalcificante specificato dal produttore.
2.Utilizzare agenti decalcificanti destinati a questo scopo.
3. Eseguire la procedura di decalcificazione almeno ogni 3 mesi.
4. Decalcificare il serbatoio dell'acqua solo a dispositivo spento.
DATI TECNICI:
Alimentazione 220-240V ~50-60 Hz
Potenza: 80 W
Potenza massima: 350 W
Capacità del serbatoio: 2 litri
Consumo di acqua: 230 ml/ora
Batteria: CR2025 (3V)
Rumorosità: 59,4dB
Volume del flusso d'aria: 188,4 m3/h
Dimensioni del prodotto: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato,
poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in
modo da limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ
PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE SI PRO BUDOUCÍ REFERENCI
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům.
1. Před použitím výrobku si prosím pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným použitím.
2. Výrobek je určen pouze k použití uvnitř. Nepoužívejte výrobek k žádnému účelu, který
54
Page 55
není kompatibilní s jeho aplikací.
3. Použitelné napětí je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné
připojovat více zařízení k jedné elektrické zásuvce.
4. Buďte opatrní při používání kolem dětí. Nenechávejte děti si s výrobkem hrát. Nedovolte
dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, používat jej bez dozoru.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo
znalostí zařízení pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho
provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti, pokud jim není více než 8 let a tyto činnosti provádějí pod dohledem.
6. Jakmile produkt použijete, vždy jemně vytáhněte zástrčku ze zásuvky a držte ji rukou.
Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání
na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení.
8. Nikdy neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody. Nikdy nevystavujte
výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo déšť atd. Nikdy
nepoužívejte výrobek ve vlhkých podmínkách.
9. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by
být produkt přeměněn na profesionální servisní místo, kde bude provedena výměna, aby se
předešlo nebezpečným situacím.
10. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem, pokud vám upadl nebo
byl poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit
poškozený výrobek sami, protože to může vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené
zařízení vždy opravte na profesionálním servisním místě. Všechny opravy mohou provádět
pouze autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, která byla provedena nesprávně, může
uživateli způsobit nebezpečné situace.
11. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo do blízkosti kuchyňských
spotřebičů, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, nebo do jejich blízkosti.
12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
13. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu.
14. Neponořujte motorovou jednotku do vody.
15. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat
proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
Zeptejte se na to elektrikáře.
16. Nevkládejte prsty ani jiné předměty do mřížky krytu zařízení.
17. Neblokujte vývod.
18. Až budete hotovi, před odložením vypusťte ze zařízení vodu.
19. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, odpojte jej od zdroje napájení.
20. Vybité baterie v dálkovém ovládání vždy vyměňte za nové.
21. Nepohybujte zařízením, pokud je vnitřní nádrž naplněna vodou.
22. Nepokládejte na zařízení žádné předměty.
23. Zařízení lze používat pouze se správně fungující ventilací.
Před prvním použitím
1. Je třeba mít na paměti, že vysoká úroveň vlhkosti může podporovat vývoj biologických organismů v životním prostředí.
2. Nenamočte zařízení ani nenamočte okolí zařízení. Pokud se objeví vlhkost, snižte účinnost funkce zvlhčování.
3. Nenechte nasáknout savé materiály, jako jsou koberce, závěsy, ubrusy.
4. Nikdy nenechávejte vodu v nádrži, když zařízení nepoužíváte.
• VAROVÁNÍ: Pokud není voda vyměněna a nádrž není řádně čištěna každé 3 dny, mohou se ve vodní nádrži vyvinout mikroorganismy,
55
Page 56
které mohou být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde je zařízení používáno nebo skladováno, a mohou být vyhozeny do okolí. To může
způsobit velmi vážné zdravotní riziko.
• VAROVÁNÍ: Každé tři dny vyprázdněte nádržku na vodu a dolijte čistou vodou. Před doplňováním vyčistěte nádrž čerstvou vodou z
vodovodu nebo saponáty. Odstraňte usazeniny, usazeniny nebo film, který se vytvořil na bocích nádrže a na vnitřních plochách. Po umytí
otřete všechny povrchy do sucha.
5. Při prvním použití zařízení může motor zařízení vydávat zápach, který se rozptýlí do týdne používání. V tomto případě není vyžadována
vaše akce.
POPIS PRODUKTU Bezlistý vzduchový chladič Ms7856
1. Rukojeť 2. Výstup vzduchu
3. Rukojeť k ručnímu ovládání směru proudění vzduchu nahoru / dolů 4. Přední kryt
5. Ukazatel hladiny vody 6. Zadní kryt
7. Zadní kryt se sítí 8. Odpařovací filtr
9. Nádrž na vodu 10. Dálkové ovládání
11. Krabice na led 12. Ovládací panel
13. Zámek vodní nádrže 14. Západka čerpadla
15. Čerpadlo 16. Zahloubení krytu
17. Západky filtru
Dálkové ovládání a ovládací panel - obrázek B
A - tlačítko napájení B - tlačítko režimu
C - tlačítko rychlosti ventilátoru D - tlačítko časovače
E - tlačítko časovače F - tlačítko mokrého chlazení
ÚKON
Ke znatelnému snížení teploty výstupního vzduchu dochází po vložení plastových nádob (11), které jsou součástí výrobku, do vodní
nádrže (9). Plastové nádoby by měly být předtím několik hodin zmrazeny v mrazničce. Doporučuje se naplnit plastovou nádobu (11)
studenou vodou z vodovodu a nepřekračovat maximální hladinu vyznačenou na plastové nádobě. Obsah plastových nádob je zakázán
požívat. Drž se dál od dětí.
1. Umístěte zařízení na suchý, rovný povrch. Pokud povrch není rovný, zařízení může začít vibrovat a vydávat neobvyklý hluk.
2. Otočte do vodorovné polohy zámek nádržky na vodu (13), jak je znázorněno na obrázcích C1 a C2. Poté trochu vytáhněte nádržku na
vodu (9) ze zadní části zařízení. Pomocí džbánu nalijte čistou, studenou vodu, dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální hladinu
vyznačenou na ukazateli hladiny vody (5) na přední straně zařízení. Můžete nalít vodu, aniž byste úplně vytáhli nádržku na vodu. Během
plnění a čištění odpojte zařízení od elektrické sítě.
3. Chcete-li úplně vyjmout nádrž na vodu, podívejte se na obrázek C3-C6. Nejprve vyjměte čerpadlo (15) uvolněním jedné západky
čerpadla (14) a vytáhněte nádržku na vodu (8). Nevytahujte čerpadlo, nechte jej připojené k hlavnímu krytu. Když umístíte nádržku na
vodu (9) zpět, dávejte pozor, abyste nezmáčkli vodní potrubí připojené k čerpadlu.
Po nalití vody otočte zámek nádržky na vodu (13) do vodorovné polohy. Po nalití vody do vodní nádrže zařízení nenaklánějte. Nevyjímejte
nádržku na vodu, pokud je zařízení zapojeno do zásuvky.
4. Připojte zástrčku k napájení. Nyní lze k ovládání zařízení použít ovládací panel (12) nebo dálkový ovladač (10) (obrázek B). Zapněte
zařízení stisknutím tlačítka napájení (A). Zařízení vypnete opětovným stisknutím tlačítka (A).
5. Tlačítko RYCHLOST (C) vám umožňuje změnit rychlost ventilátoru. Lze vybrat následující rychlosti: vysokou, střední a pomalou. Na
ovládacím panelu se rozsvítí odpovídající dioda.
6. Funkce zvlhčování vzduchu se ovládá tlačítkem COOL (F), snižuje teplotu vzduchu spuštěním vodního čerpadla. Když je v nádržce na
vodu POUZE tlačítko, stiskněte tlačítko (F), na ovládacím panelu (12) se rozsvítí odpovídající dioda. Navíc je připojena sada dvou
plastových nádob (11). Plastové nádoby (11) by měly být naplněny studenou vodou z vodovodu a nepřekračovat maximální úroveň. Poté
je vložte na několik hodin do mrazničky. Poté vložte jednu nebo obě nádoby do vodní nádrže (9). Pro foukání vlhkého chladného vzduchu
musí být zařízení naplněno vodou. Když je zařízení v provozu, pravidelně kontrolujte hladinu vody, abyste zjistili, zda je třeba přidat vodu.
Dalším stisknutím tlačítka (F) vypnete foukání vlhkého studeného vzduchu.
7. Stisknutím funkce oscilace stisknutím tlačítka SWING (E) zajistíte rovnoměrné rozložení proudu studeného vzduchu doleva a doprava.
Na ovládacím panelu (12) se rozsvítí odpovídající dioda.
8. Tlačítko TIMER (D) umožňuje naprogramovat dobu provozu s 1hodinovým poklesem od 1 do 8 hodin. Opakovaným stisknutím tohoto
tlačítka se rozsvítí kombinace diod na ovládacím panelu (12). Součet značení rozsvícených diod znamená zvolenou dobu, po kterou bude
zařízení fungovat, než se automaticky vypne.
9. Tlačítko MODE (B) umožňuje přepínat mezi jedním ze 3 režimů foukání:
normální vítr, přirozený vítr a režim spánku. Dioda zvoleného režimu se rozsvítí na ovládacím panelu (12).
a) Normální režim: umožňuje uživateli ručně nastavit rychlost ventilátoru mezi vysokou, střední a nízkou.
b) Přirozený režim: napodobuje přirozené působení větru opakováním sekvence otáček ventilátoru:
* Když zvolíte nízké otáčky ventilátoru, zařízení se vypne a opakuje se pod cyklem: nízké 4 sekundy + zastavení 2 sekundy + střední 4
sekundy + nízké 6 sekund + střední 4 sekundy + zastavení 2 sekundy + vysoké 2 sekundy + nízké 6 sekund + střední 4 sekundy + nízké
4 sekundy + střední 2 sekundy + nízké 4 sekundy + střední 4 sekundy + nízké 4 sekundy + zastavení 2 sekundy + vysoké 2 sekundy +
nízké 4 sekundy + střední 2 sekundy.
* Když zvolíte střední rychlost ventilátoru, zařízení se vypne a opakuje se pod cyklem: nízké 4 sekundy + střední 6 sekund + nízké 2
sekundy + vysoké 2 sekundy + zastavení 2 sekundy + střední 4 sekundy + nízké 4 sekundy + střední 4 sekundy + nízké 2 sekundy +
prostřední 4 sekundy + nízké 4 sekundy + vysoké 2 sekundy + zastavení 2 sekundy + střední 4 sekundy + nízké 4 sekundy + vysoké 4
sekundy + zastavení 2 sekundy + střední 4 sekundy + vysoké 4 sekundy.
* Když zvolíte vysokou rychlost ventilátoru, zařízení se vypne a opakuje se pod cyklem: vysoké 4 sekundy + zastavení 2 sekundy +
střední 4 sekundy + vysoké 4 sekundy + nízké 4 sekundy + vysoké 2 sekundy + střední 4 sekundy + vysoké 4 sekundy + zastavení 2
sekundy + střední 4 sekundy + vysoké 6 sekund + nízké 4 sekundy + vysoké 4 sekundy + střední 4 sekundy + nízké 4 sekundy + vysoké
4 sekundy + střední 4 sekundy.
c) Režim spánku: byl navržen tak, aby k usínání využíval efekty přirozeného režimu. Postupně bude snižovat rychlost ventilátoru v
56
Page 57
30minutových krocích:
* Když zvolíte nízké otáčky ventilátoru: ventilátor poběží stejně jako přirozený režim nízké rychlosti.
* Když zvolíte střední rychlost ventilátoru: ventilátor bude foukat 30 minut při přirozeném režimu střední rychlosti a poté přepne na přirozený
režim s nízkou rychlostí.
* Když zvolíte vysokou rychlost ventilátoru: ventilátor bude foukat 30 minut při vysokorychlostním přirozeném režimu, poté se přepne na 30
minut při přirozeném režimu střední rychlosti a poté se přepne na nízký rychlost přirozeného režimu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud dáváte přednost konstantní rychlosti ventilátoru během spánku, doporučujeme nastavit ventilátor na normální režim
a zvolit nízkou rychlost. Pomocí funkce časovače nastavte, aby se ventilátor vypnul po uplynutí určité doby (např. 1 hodinu poté, co jdete
spát).
10. Všechna tlačítka na dálkovém ovládání (10) mají stejné funkce jako tlačítka na ovládacím panelu (12). Mezi zařízení a dálkový ovladač
neumisťujte žádné předměty, aby byla zajištěna správná komunikace mezi dálkovým ovladačem a zařízením. Chcete -li zahájit provoz
dálkového ovladače (10), vytáhněte instalační fólii. Chcete -li vyměnit baterii, zatlačte na uvolňovací západku na pouzdru dálkového
ovladače, jak je znázorněno na obrázku E. Vyměňte za baterii stejného typu, dejte pozor, abyste ji vrátili zpět na správný pól polarizace,
znovu sestavte baterii v opačném pořadí.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Než začnete čistit nebo přidávat/ vypouštět vodu nebo pohyb zařízení, vždy odpojte zařízení ze zásuvky.
1. Po dokončení operace, před delším skladováním zařízení, vyprázdněte nádržku na vodu a vyčistěte ji i celé zařízení.
2. Čistěte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte chemická rozpouštědla, protože mohou způsobit trvalé poškození nebo deformaci
zařízení.
3. Pokud zařízení nebudete používat tři nebo více měsíců, vyjměte baterie z dálkového ovladače.
4. Po dlouhém provozu může být kryt se sítí (7) a odpařovacím filtrem (8) zanesen prachem, což výrazně ovlivní výkon chlazení zařízení.
Pokud se voda dlouho nevyměňuje, může dojít k plísni. Doporučujeme čistit kryt síťkou (7) a filtrem (8) jednou za 10 dní. Postup čištění
filtru (8) je následující:
a) Odpojte zařízení, zatáhněte za zadní kryt (7) za obě vybrání (16) a sejměte jej - podívejte se na obrázek D. Chcete -li odstranit
odpařovací filtr (8), zatáhněte zpět západku filtru (17), plast je pružný a vám umožní vyjmout odpařovací filtr (8).
b) Očistěte odpařovací filtr (8) pomocí vysavače. Kryt se sítí (7) by neměl být třen rukama, aby nedošlo k deformaci sítě.
c) Vložte filtr (8) a kryt se sítí (7) zpět na místo.
d) Před opětovným zapnutím zkontrolujte, zda jsou nádržka na vodu (8), filtr (5) a kryt se sítí (7) vyměněny ve správné poloze. Před
sezónním skladováním se ujistěte, že jsou všechny části suché, a to spuštěním režimu ventilátoru po dobu 2 hodin nebo kratší, abyste se
ujistili, že je filtr (5) zcela suchý.
4. Před sezónním skladováním vypusťte vodu vyjmutím nádrže na vodu (kapitola Provoz - bod 2). K čištění nádržky na vodu použijte jemné
mýdlo a vodu. Poté zcela vysušte zařízení a nádrž na vodu, aby nedošlo k poškození vlhkostí.
5. Před uskladněním vypusťte vodu z plastových nádob (11).
6. Zakryjte zařízení plastovým sáčkem, aby byl chráněn před prachem, a naviňte napájecí kabel. Zařízení skladujte na suchém místě mimo
přímé sluneční světlo.
7. Před dalším použitím vyčistěte zařízení a nádrž na vodu.
ODSTRANĚNÍ
1. Proveďte odvápňovací postup v souladu s pokyny odvápňovacího prostředku specifikovanými výrobcem.
2. Použijte odvápňovací prostředky k tomu určené.
3. Odstraňování vodního kamene provádějte nejméně každé 3 měsíce.
4. Odvápněte nádržku na vodu pouze tehdy, když je zařízení vypnuté.
TECHNICKÁ DATA:
Napájení 220-240V ~ 50-60 Hz
Výkon: 80 W
Maximální výkon: 350 W
Objem nádrže: 2 litry
Spotřeba vody: 230 ml / hod
Baterie: CR2025 (3V)
Hlučnost: 59,4 dB
Průtok vzduchu: 188,4 m3/h
Rozměry výrobku: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE INSTRUCTIES OVER VEILIGHEID VAN
GEBRUIK
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE!
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt.
1.Voor gebruik van het product, lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van misbruik.
57
Page 58
2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig
doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke spanning is 220-240V, ~50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet gepast
om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten.
4. Wees voorzichtig bij het gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het
product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het apparaat niet
zonder toezicht gebruiken.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en op de hoogte zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn
verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
6.Als u klaar bent met het gebruik van het product, denk er dan altijd aan om de stekker
voorzichtig uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt.
Trek nooit aan de stroomkabel!!!
7.Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs als het
gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakel het dan uit van het netwerk, haal de
stekker uit het stopcontact.
8. Steek nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het
product nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.
9. Controleer regelmatig de staat van de stroomkabel. Als de voedingskabel beschadigd is,
moet het product naar een professionele servicelocatie worden gebracht om te worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
10. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet
zelf te repareren, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Breng het beschadigde
apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties
kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De foutief
uitgevoerde reparatie kan voor de gebruiker gevaarlijke situaties opleveren.
11. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of de
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen.
14.Dompel de motoreenheid niet onder in water.
15. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD)
in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan
30 mA. Vraag hiervoor een elektricien.
16. Steek geen vingers of andere voorwerpen in het rooster van de behuizing van het
apparaat.
17.Blokkeer de uitlaat niet.
18.Als u klaar bent, laat u het water uit het apparaat lopen voordat u het opbergt.
19.Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact.
20.Gebruik altijd nieuwe batterijen om de lege batterijen in de afstandsbediening te
vervangen.
21.Verplaats het apparaat niet wanneer de binnentank met water is gevuld.
22.Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
23.Het apparaat kan alleen worden gebruikt met goed werkende ventilatie.
58
Page 59
Voor het eerste gebruik
1. Er moet aan worden herinnerd dat een hoge luchtvochtigheid de ontwikkeling van biologische organismen in het milieu kan
bevorderen.
2. Maak het apparaat niet nat en maak het gebied rond het apparaat niet nat. Als er vocht verschijnt, verlaag dan de efficiëntie van de
bevochtigingsfunctie.
3. Zorg ervoor dat absorberende materialen zoals tapijten, gordijnen, tafelkleden niet nat worden.
4. Laat nooit water in de tank staan als het apparaat niet in gebruik is.
• WAARSCHUWING: Wanneer het water niet wordt ververst en de tank niet om de 3 dagen goed wordt schoongemaakt, kunnen micro-
organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen zich ontwikkelen in
de watertank en worden uitgeblazen om de omgeving. Dit kan een zeer ernstig gezondheidsrisico opleveren.
• WAARSCHUWING: Leeg de watertank om de drie dagen en vul deze bij met schoon water. Reinig de tank voor het vullen met vers
leidingwater of met reinigingsmiddelen. Verwijder eventuele kalkaanslag, afzettingen of film die zich aan de zijkanten van de tank en aan
de binnenkant hebben gevormd. Veeg na het wassen alle oppervlakken droog.
5. Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, kan de motor van het apparaat een geur produceren die binnen een week
na gebruik zal verdwijnen. In dit geval is uw actie niet vereist.
PRODUCTBESCHRIJVING Bladloze luchtkoeler MS7856
1. Handvat 2. Luchtuitlaat
3. Handgreep voor handmatige omhoog / omlaag luchtstroomrichtingregeling 4. Voorste behuizing
5. Waterpeilmeter 6. Achterhuis
7. Achterklep met net 8. Verdampingsfilter
9. Watertank 10. Afstandsbediening
11. IJsboxen 12. Bedieningspaneel
13. Watertankvergrendeling 14. Pompvergrendeling
15. Pomp 16. Uitsparing deksel
17. Filtervergrendelingen
Afstandsbediening & Controlepaneel – afbeelding B
A – aan/uit-knop B – modusknop
C – ventilatorsnelheidsknop D – timerknop
E – timer knop F - natte koeling knop
OPERATIE
Een merkbare verlaging van de temperatuur van de uitlaatlucht treedt op nadat de plastic containers (11) die bij het product zijn
meegeleverd, in de watertank (9) zijn geplaatst. De plastic bakjes moeten eerst enkele uren in de vriezer worden ingevroren. Het wordt
aanbevolen om de plastic container (11) te vullen met koud kraanwater en het MAX-niveau dat op de plastic container staat aangegeven
niet te overschrijden. De inhoud van de plastic container is verboden om te eten. Buiten bereik van kinderen houden.
1. Plaats het apparaat op een droge, vlakke ondergrond. Als het oppervlak niet vlak is, kan het apparaat gaan trillen en abnormaal geluid
krijgen.
2. Draai de watertankvergrendeling (13) naar de vlakke positie zoals getoond op afbeeldingen C1 en C2. Trek vervolgens het
waterreservoir (9) een klein stukje uit de achterkant van het apparaat. Gebruik de kan om helder, koud water te schenken, zorg ervoor
dat u het maximale niveau dat is aangegeven op de waterniveaumeter (5) aan de voorkant van het apparaat niet overschrijdt. U kunt
water gieten zonder het waterreservoir volledig uit te trekken. Koppel het apparaat tijdens het vullen en reinigen los van het
elektriciteitsnet.
3. Om het waterreservoir volledig te verwijderen, kijk naar afbeelding C3-C6. Verwijder eerst de pomp (15) door een pompvergrendeling
(14) los te maken en het waterreservoir (8) eruit te trekken. Trek de pomp er niet uit, maar laat hem verbonden blijven met de
hoofdbehuizing. Let er bij het terugplaatsen van het waterreservoir (9) op dat u de waterleidingen die op de pomp zijn aangesloten niet
samendrukt.
Draai na het gieten van water de watertankvergrendeling (13) in horizontale positie. Kantel het apparaat niet nadat u het water in het
waterreservoir hebt gegoten. Verwijder het waterreservoir niet terwijl het apparaat in het stopcontact zit.
4. Sluit de stekker aan op de voeding. Nu kan het bedieningspaneel (12) of de afstandsbediening (10) worden gebruikt om het apparaat
te bedienen (afbeelding B). Schakel het apparaat in door op de aan/uit-knop (A) te drukken. Druk nogmaals op de knop (A) om het
apparaat uit te schakelen.
5. Met de knop SPEED (C) kunt u de snelheid van de ventilator wijzigen. De volgende snelheden kunnen worden geselecteerd: hoog,
midden en langzaam. De bijbehorende diode op het bedieningspaneel gaat branden.
6. De luchtbevochtigingsfunctie wordt bediend met de COOL-knop (F), het verlaagt de temperatuur van de lucht door de waterpomp te
laten draaien. Druk op de knop (F) als er ALLEEN water in de watertank zit, de corresponderende diode zal oplichten op het
bedieningspaneel (12). Daarnaast is een set van twee kunststof bakjes (11) bevestigd. Plastic containers (11) moeten worden gevuld met
koud kraanwater en mogen het maximale niveau niet overschrijden. Leg ze vervolgens enkele uren in de vriezer. Plaats vervolgens een
of beide containers in het waterreservoir (9). Om de natte koele lucht te blazen, moet het apparaat worden gevuld met water. Als het
apparaat in werking is, controleer dan regelmatig het waterpeil om te zien of er water moet worden bijgevuld. Druk nogmaals op knop (F)
om het blazen van natte koude lucht uit te schakelen.
7. Door de oscillatiefunctie in te drukken door op de SWING-knop (E) te drukken, wordt een gelijkmatige verdeling van de koude
luchtstroom in linker- en rechterrichting verkregen. De bijbehorende diode gaat branden op het bedieningspaneel (12).
8. Met de TIMER-knop (D) kan de bedrijfstijd worden geprogrammeerd met stappen van 1 uur van 1 tot 8 uur. Door herhaaldelijk op deze
knop te drukken, zal een combinatie van diodes op het bedieningspaneel (12) oplichten. De som van de brandende diodes markering
betekent de gekozen periode dat het apparaat zal werken voordat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
9. Met de MODE-knop (B) kunt u wisselen tussen een van de 3 blaasstanden:
normale wind, natuurlijke wind en slaapmodus. De gekozen modusdiode gaat branden op het bedieningspaneel (12).
a) Normale modus: hiermee kan de gebruiker de ventilatorsnelheid handmatig aanpassen tussen hoog, gemiddeld en laag.
b) Natuurlijke modus: bootst de natuurlijke windwerking na door de reeks ventilatorsnelheden te herhalen:
* Wanneer de lage ventilatorsnelheid wordt gekozen, blaast het apparaat uit en herhaalt het onderstaande cyclus: laag 4 seconden +
stop 2 seconden + midden 4 seconden + laag 6 seconden + midden 4 seconden + stop 2 seconden + hoog 2 seconden + laag 6
seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + midden 2 seconden + laag 4 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden +
stop 2 seconden + hoog 2 seconden + laag 4 seconden + midden 2 seconden.
59
Page 60
* Wanneer de middelste ventilatorsnelheid wordt gekozen, blaast het apparaat uit en herhaalt de onderstaande cyclus: laag 4 seconden
+ midden 6 seconden + laag 2 seconden + hoog 2 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + midden 4
seconden + laag 2 seconden + midden 4 seconden + laag 4 seconden + hoog 2 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden +
laag 4 seconden + hoog 4 seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + hoog 4 seconden.
* Wanneer de hoge ventilatorsnelheid wordt gekozen, blaast het apparaat uit en herhaalt het onderstaande cyclus: hoog 4 seconden +
stop 2 seconden + midden 4 seconden + hoog 4 seconden + laag 4 seconden + hoog 2 seconden + midden 4 seconden + hoog 4
seconden + stop 2 seconden + midden 4 seconden + hoog 6 seconden + laag 4 seconden + hoog 4 seconden + midden 4 seconden +
laag 4 seconden + hoog 4 seconden + midden 4 seconden.
c) Slaapmodus: is ontworpen om de effecten van de natuurlijke modus te gebruiken om in slaap te vallen. Het zal de snelheid van de
ventilator geleidelijk verlagen in stappen van 30 minuten:
* Wanneer de lage ventilatorsnelheid wordt gekozen: de ventilator zal hetzelfde draaien als de natuurlijke modus met lage snelheid.
* Wanneer de middelste ventilatorsnelheid wordt gekozen: de ventilator blaast 30 minuten op de natuurlijke modus op gemiddelde
snelheid en schakelt vervolgens over naar de natuurlijke modus met lage snelheid.
* Bij het kiezen van de hoge ventilatorsnelheid: de ventilator blaast 30 minuten op hoge snelheid natuurlijke modus, vervolgens schakelt
hij gedurende 30 minuten over op gemiddelde snelheid natuurlijke modus, dan zal hij overschakelen naar lage snelheid natuurlijke
modus.
OPMERKING: Als u de voorkeur geeft aan een constante ventilatorsnelheid tijdens het slapen, raden we aan om de ventilator in de
normale modus te zetten en een lage snelheid te selecteren. Gebruik de timerfunctie om de ventilator zo in te stellen dat deze na een
bepaalde tijd uitschakelt (bijv. 1 uur nadat u naar bed gaat).
10. Alle knoppen op de afstandsbediening (10) hebben dezelfde functies als de knoppen op het bedieningspaneel (12). Plaats geen
voorwerpen tussen het apparaat en de afstandsbediening om een goede communicatie tussen de afstandsbediening en het apparaat te
garanderen. Trek de installatiefilm uit om de bediening van de afstandsbediening (10) te starten. Om de batterij te vervangen, drukt u op
het ontgrendellipje op de behuizing van de afstandsbediening, zoals weergegeven in afbeelding E. Vervang door een batterij van
hetzelfde type, let erop dat u deze terugplaatst in de juiste polarisatiepool en monteer de batterij in omgekeerde volgorde.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het reinigen of toevoegen/aftappen van water of het verplaatsen van het
apparaat.
1. Maak na beëindiging van het gebruik en voordat u het apparaat voor langere tijd opbergt, het waterreservoir leeg en reinig het en het
hele apparaat.
2. Reinig met een zachte, droge doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen omdat deze permanente schade of vervorming van het
apparaat kunnen veroorzaken.
3. Als het apparaat drie maanden of langer niet wordt gebruikt, haalt u de batterijen uit de afstandsbediening.
4. Na langdurig gebruik kan het deksel met net (7) en verdampingsfilter (8) verstopt raken met stof, wat de koelprestaties van het
apparaat sterk zal beïnvloeden. Als het water lange tijd niet wordt uitgewisseld, kan er schimmel zijn. We raden aan om de hoes om de
10 dagen schoon te maken met net (7) en filter (8). De procedure voor het reinigen van filter (8) is als volgt:
a) Koppel het apparaat los, trek aan de achterkant (7) bij beide uitsparingen (16) om het te verwijderen – kijk naar afbeelding D. Om het
verdampingsfilter (8) te verwijderen, trek de filtervergrendeling (17), het plastic is flexibel en kunt u het verdampingsfilter (8) verwijderen.
b) Reinig het verdampingsfilter (8) met een stofzuiger. De afdekking met net (7) mag niet met de handen worden ingewreven om
vervorming van het net te voorkomen.
c) Plaats het filter (8) en het deksel met net (7) terug op zijn plaats.
d) Zorg ervoor dat het waterreservoir (8), het filter (5) en het deksel met net (7) in de juiste positie worden teruggeplaatst voordat u het
weer inschakelt. Zorg ervoor dat vóór de seizoensopslag alle onderdelen droog zijn door de ventilatorstand 2 uur of korter te laten
draaien om er zeker van te zijn dat het filter (5) volledig droog is.
4. Tap het water af voor de seizoensopslag door de watertank te verwijderen (hoofdstuk Bediening - punt 2). Gebruik milde zeep en
water om het waterreservoir schoon te maken. Droog het apparaat en het waterreservoir vervolgens volledig af om vochtschade te
voorkomen.
5. Laat het water uit de plastic containers (11) lopen voordat u ze opbergt.
6. Bedek het apparaat met een plastic zak om het tegen stof te beschermen en rol het netsnoer op. Bewaar het apparaat op een droge
plaats buiten direct zonlicht.
7. Reinig het apparaat en het waterreservoir voor het volgende gebruik.
ONTKALKING
1.Voer de ontkalkingsprocedure uit volgens de instructies van het door de fabrikant opgegeven ontkalkingsmiddel.
2.Gebruik hiervoor bestemde ontkalkingsmiddelen.
3. Voer de ontkalkingsprocedure minimaal om de 3 maanden uit.
4. Ontkalk het waterreservoir alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
TECHNISCHE DATA:
Voeding 220-240V ~50-60 Hz
Vermogen: 80 W
Maximaal vermogen: 350 W
Tankinhoud: 2 liter
Waterverbruik: 230 ml / uur
Batterij: CR2025 (3V)
Geluidsniveau: 59,4dB
Luchtstroomvolume: 188,4m3/h
Productafmetingen: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat
een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
60
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς
σκοπούς.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφωθείτε πάντα με τις
ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται σε
κακή χρήση.
2. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε
το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατός με την εφαρμογή του.
3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V, ~ 50Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν ενδείκνυται η
σύνδεση πολλαπλών συσκευών σε μία πρίζα.
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με
το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη
χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους, ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και αυτές οι
δραστηριότητες πραγματοποιούνται υπό επίβλεψη.
6. Αφού τελειώσετε με τη χρήση του προϊόντος, να θυμάστε πάντα να αφαιρείτε απαλά το
φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο
τροφοδοσίας !!!
7. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη.
Ακόμα και όταν διακοπεί η χρήση για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το από το
δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
8. Μην βάζετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό.
Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως άμεσο ηλιακό φως ή βροχή
κλπ. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρές συνθήκες.
9. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν πρέπει να μετατραπεί σε επαγγελματικό κέντρο
σέρβις για αντικατάσταση, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
10. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει
πέσει ή χαλάσει με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην
προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Πάντα να γυρίζετε τη χαλασμένη συσκευή σε επαγγελματική
τοποθεσία σέρβις για να την επισκευάσετε. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο
από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε λάθος μπορεί να
προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή ζεστές επιφάνειες ή στις
συσκευές κουζίνας, όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου.
12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα.
13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του πάγκου.
14. Μην βυθίζετε τη μονάδα κινητήρα στο νερό.
15. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, είναι σκόπιμο να εγκαταστήσετε μια συσκευή
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό υπολειμματικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30mA. Ρωτήστε έναν ηλεκτρολόγο για αυτό.
16. Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στη μάσκα του περιβλήματος της συσκευής.
61
Page 62
17. Μην αποκλείετε την πρίζα.
18. Όταν τελειώσετε, πριν το τοποθετήσετε, αποστραγγίστε το νερό από τη συσκευή.
19. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την
από την πηγή τροφοδοσίας.
20. Χρησιμοποιείτε πάντα νέες μπαταρίες για να αντικαταστήσετε τις αποστραγγισμένες
μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο.
21. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν η εσωτερική δεξαμενή είναι γεμάτη με νερό.
22. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή.
23. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με σωστό εξαερισμό.
Πριν από την πρώτη χρήση
1. Πρέπει να θυμόμαστε ότι ένα υψηλό επίπεδο υγρασίας μπορεί να ευνοήσει την ανάπτυξη βιολογικών οργανισμών στο περιβάλλον.
2. Μην βρέχετε τη συσκευή και μην βρέχετε την περιοχή γύρω από τη συσκευή. Εάν εμφανιστεί υγρασία, μειώστε την απόδοση της
λειτουργίας υγραντήρα.
3. Μην αφήνετε απορροφητικά υλικά όπως χαλιά, κουρτίνες, τραπεζομάντηλα να βραχούν.
4. Ποτέ μην αφήνετε νερό στη δεξαμενή όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το νερό δεν αντικαθίσταται και η δεξαμενή δεν καθαρίζεται σωστά κάθε 3 ημέρες, μικροοργανισμοί που
μπορεί να υπάρχουν στο νερό ή στο περιβάλλον όπου χρησιμοποιείται ή αποθηκεύεται η συσκευή μπορεί να αναπτυχθούν στη
δεξαμενή νερού και να διογκωθούν το περιβάλλον Αυτό μπορεί να προκαλέσει πολύ σοβαρό κίνδυνο για την υγεία.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάθε τρεις ημέρες, αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και συμπληρώνετε με καθαρό νερό. Πριν την επαναπλήρωση,
καθαρίστε τη δεξαμενή με φρέσκο νερό βρύσης ή χρησιμοποιώντας απορρυπαντικά. Αφαιρέστε κάθε ζυγαριά, αποθέσεις ή μεμβράνη
που έχει σχηματιστεί στις πλευρές της δεξαμενής και στις εσωτερικές επιφάνειες. Μετά το πλύσιμο, σκουπίστε όλες τις επιφάνειες.
5. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, ο κινητήρας της συσκευής μπορεί να παράγει μια οσμή που θα διαλυθεί μέσα σε
μια εβδομάδα χρήσης. Σε αυτήν την περίπτωση δεν απαιτείται η ενέργειά σας.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟDΟΝΤΟΣ Blaύκτης αέρα χωρίς λεπίδα MS7856
1. Λαβή 2. Έξοδος αέρα
3. Λαβή για χειροκίνητο έλεγχο κατεύθυνσης ροής αέρα πάνω / κάτω 4. Μπροστινό περίβλημα
5. Μετρητής στάθμης νερού 6. Πίσω περίβλημα
7. Οπισθόφυλλο με δίχτυ 8. Φίλτρο εξάτμισης
9. Δεξαμενή νερού 10. Τηλεχειριστήριο
11. Κιβώτια πάγου 12. Πίνακας ελέγχου
13. Κλείδωμα δεξαμενής νερού 14. Μάνδαλο αντλίας
15. Αντλία 16. Εσοχή καλύμματος
17. Φίλτρο μάνδαλα
Τηλεχειριστήριο & πίνακας ελέγχου - εικόνα Β
Α - κουμπί λειτουργίας Β - κουμπί λειτουργίας
C - κουμπί ταχύτητας ανεμιστήρα D - κουμπί χρονοδιακόπτη
Κουμπί ηλεκτρονικού χρονοδιακόπτη F - κουμπί υγρής ψύξης
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μια αισθητή μείωση της θερμοκρασίας του αέρα εξόδου συμβαίνει αφού τοποθετήσετε στη δεξαμενή νερού (9) τα πλαστικά δοχεία (11)
που περιλαμβάνονται στο προϊόν. Τα πλαστικά δοχεία πρέπει να καταψυχθούν προηγουμένως στην κατάψυξη για λίγες ώρες.
Συνιστάται να γεμίσετε το πλαστικό δοχείο (11) με κρύο νερό βρύσης και να μην υπερβαίνετε το επίπεδο MAX που αναγράφεται στο
πλαστικό δοχείο. Το περιεχόμενο του πλαστικού δοχείου απαγορεύεται ως βρώσιμο. Κράτησέ το μακριά απο παιδιά.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνή, επίπεδη επιφάνεια. Εάν η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη, η συσκευή μπορεί να αρχίσει να δονείται
και να λαμβάνει ασυνήθιστο θόρυβο.
2. Περιστρέψτε στην επίπεδη θέση το κλείδωμα της δεξαμενής νερού (13) όπως φαίνεται στις εικόνες C1 και C2. Στη συνέχεια, τραβήξτε
λίγο τη δεξαμενή νερού (9) από το πίσω μέρος της συσκευής. Χρησιμοποιήστε την κανάτα για να ρίξετε καθαρό, κρύο νερό, προσέξτε να
μην ξεπεράσετε το μέγιστο επίπεδο που επισημαίνεται στον μετρητή στάθμης νερού (5) μπροστά από τη συσκευή. Μπορείτε να ρίξετε
νερό χωρίς να τραβήξετε εντελώς τη δεξαμενή νερού. Κατά τη διάρκεια της πλήρωσης και του καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα.
3. Για να αφαιρέσετε εντελώς τη δεξαμενή νερού, δείτε την εικόνα C3-C6. Αρχικά αφαιρέστε την αντλία (15) αφήνοντας ένα μάνδαλο
αντλίας (14) και τραβήξτε έξω τη δεξαμενή νερού (8). Μην βγάζετε την αντλία, αφήστε την να παραμείνει συνδεδεμένη με το κύριο
περίβλημα. Όταν τοποθετείτε τη δεξαμενή νερού (9) πίσω προσέξτε να μην πιέζετε τους σωλήνες νερού που είναι συνδεδεμένοι με την
αντλία.
Μετά την έκχυση νερού, γυρίστε το κλείδωμα της δεξαμενής νερού (13) σε οριζόντια θέση. Μην γέρνετε τη συσκευή αφού ρίξετε το νερό
στη δεξαμενή νερού. Μην αφαιρείτε τη δεξαμενή νερού ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
4. Συνδέστε το φις στην παροχή ρεύματος. Τώρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί πίνακας ελέγχου (12) ή τηλεχειριστήριο (10) για τη
λειτουργία της συσκευής (εικόνα Β). Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί λειτουργίας (A). Πατήστε ξανά το κουμπί (Α) για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
5. Το κουμπί SPEED (C) σας επιτρέπει να αλλάξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Μπορούν να επιλεγούν οι ακόλουθες ταχύτητες:
υψηλές, μεσαίες και αργές. Η αντίστοιχη δίοδος στον πίνακα ελέγχου θα ανάψει.
6. Η λειτουργία υγρασίας αέρα λειτουργεί με το κουμπί OLΥΞΗΣ (F), μειώνει τη θερμοκρασία του αέρα τρέχοντας την αντλία νερού.
Πατήστε το κουμπί (F) όταν υπάρχει νερό ΜΟΝΟ μέσα στη δεξαμενή νερού, η αντίστοιχη δίοδος θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου (12).
Επιπλέον, προσαρτάται ένα σετ δύο πλαστικών δοχείων (11). Τα πλαστικά δοχεία (11) πρέπει να γεμίζονται με κρύο νερό βρύσης και
να μην υπερβαίνουν το μέγιστο επίπεδο. Στη συνέχεια, βάλτε τα αρκετές ώρες μέσα στην κατάψυξη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε ένα ή
και τα δύο δοχεία στη δεξαμενή νερού (9). Για να φυσήξετε τον υγρό δροσερό αέρα, η συσκευή πρέπει να γεμίσει με νερό. Όταν η
συσκευή λειτουργεί, ελέγχετε περιοδικά τη στάθμη του νερού για να δείτε αν θα προσθέσετε νερό. Πατήστε ξανά το κουμπί (F) για να
απενεργοποιήσετε τον υγρό κρύο αέρα που φυσάει.
62
Page 63
7. Πιέζοντας τη λειτουργία ταλάντωσης πιέζοντας το κουμπί SWING (E) για ομοιόμορφη κατανομή του ρεύματος κρύου αέρα προς την
αριστερή και τη δεξιά κατεύθυνση. Η αντίστοιχη δίοδος θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου (12).
8. Το κουμπί TIMER (D) επιτρέπει τον προγραμματισμό του χρόνου λειτουργίας με μειώσεις 1 ώρας από 1 έως 8 ώρες. Το
επαναλαμβανόμενο πάτημα αυτού του κουμπιού θα φωτίσει έναν συνδυασμό διόδων στον πίνακα ελέγχου (12). Το άθροισμα της
σήμανσης των φωτισμένων διόδων σημαίνει την επιλεγμένη περίοδο λειτουργίας της συσκευής πριν από την αυτόματη απενεργοποίηση
της συσκευής.
9. Το κουμπί MODE (B) επιτρέπει την αλλαγή μεταξύ μιας από τις 3 λειτουργίες φυσήματος:
κανονικός άνεμος, φυσικός άνεμος και λειτουργία ύπνου. Η επιλεγμένη δίοδος λειτουργίας θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου (12).
α) Κανονική λειτουργία: επιτρέπει στο χρήστη να ρυθμίσει χειροκίνητα την ταχύτητα του ανεμιστήρα μεταξύ υψηλής, μεσαίας και
χαμηλής.
β) Φυσική λειτουργία: μιμείται τη φυσική δράση του ανέμου επαναλαμβάνοντας την ακολουθία ταχύτητας ανεμιστήρα:
* Όταν επιλέγετε τη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα, η συσκευή σβήνει και επαναλαμβάνεται κάτω από τον κύκλο: χαμηλά 4 δευτερόλεπτα
+ διακοπή 2 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτερόλεπτα + χαμηλά 6 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτερόλεπτα + διακοπή 2 δευτερόλεπτα +
υψηλά 2 δευτερόλεπτα + χαμηλά 6 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτ
* Όταν επιλέγετε τη μεσαία ταχύτητα ανεμιστήρα, η συσκευή σβήνει και επαναλαμβάνεται κάτω από τον κύκλο: χαμηλά 4 δευτερόλεπτα
+ μεσαία 6 δευτερόλεπτα + χαμηλά 2 δευτερόλεπτα + υψηλά 2 δευτερόλεπτα + διακοπή 2 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτερόλεπτα +
χαμηλά 4 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτερόλεπτα + χαμηλά 2 δευτ
* Όταν επιλέγετε τη γρήγορη ταχύτητα ανεμιστήρα, η συσκευή σβήνει και επαναλαμβάνεται κάτω από τον κύκλο: υψηλή 4 δευτερόλεπτα
+ διακοπή 2 δευτερόλεπτα + μεσαία 4 δευτερόλεπτα + υψηλή 4 δευτερόλεπτα + χαμηλή 4 δευτερόλεπτα + υψηλή 2 δευτερόλεπτα +
μεσαία 4 δευτερόλεπτα + υψηλή 4 δευτερόλεπτα + διακοπή 2 δευτ
γ) Λειτουργία ύπνου: σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιεί τα εφέ της φυσικής λειτουργίας για να αποκοιμηθεί. Σταδιακά θα μειώσει την
ταχύτητα του ανεμιστήρα σε προσαυξήσεις 30 λεπτών:
* Όταν επιλέγετε τη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα: ο ανεμιστήρας θα λειτουργεί το ίδιο με τη φυσική λειτουργία χαμηλής ταχύτητας.
* Όταν επιλέγετε τη μεσαία ταχύτητα ανεμιστήρα: ο ανεμιστήρας θα φυσάει 30 λεπτά σε μεσαία ταχύτητα Φυσική λειτουργία και μετά θα
μεταβεί σε Φυσική λειτουργία χαμηλής ταχύτητας.
* Όταν επιλέγετε την υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα: ο ανεμιστήρας θα φυσάει 30 λεπτά σε υψηλή ταχύτητα Φυσική λειτουργία, στη
συνέχεια θα αλλάξει για 30 λεπτά σε μεσαία ταχύτητα Φυσική λειτουργία και στη συνέχεια θα μεταβεί σε Φυσική λειτουργία χαμηλής
ταχύτητας.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Εάν προτιμάτε σταθερή ταχύτητα ανεμιστήρα ενώ κοιμάστε, συνιστούμε να ρυθμίσετε τον ανεμιστήρα σε Κανονική
λειτουργία και να επιλέξετε χαμηλή ταχύτητα. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε τον ανεμιστήρα να
απενεργοποιείται μετά από ένα χρονικό διάστημα (π.χ. 1 ώρα μετά τον ύπνο).
10. Όλα τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο (10) έχουν τις ίδιες λειτουργίες με τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου (12). Μην τοποθετείτε
αντικείμενα μεταξύ της συσκευής και του τηλεχειριστηρίου για να διασφαλίσετε την κατάλληλη επικοινωνία μεταξύ του τηλεχειριστηρίου
και της συσκευής. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου (10) τραβήξτε έξω την μεμβράνη εγκατάστασης. Για να
αντικαταστήσετε την μπαταρία πιέστε τη γλωττίδα απελευθέρωσης στο περίβλημα του τηλεχειριστηρίου όπως φαίνεται στην εικόνα Ε.
Αντικαταστήστε με μια μπαταρία του ίδιου τύπου, προσέξτε να την τοποθετήσετε ξανά στο σωστό πόλο πόλωσης,
επανασυναρμολογήστε την μπαταρία με αντίστροφη σειρά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό ή την προσθήκη/ αποστράγγιση νερού ή την κίνηση της συσκευής.
1. Μετά την ολοκλήρωση της λειτουργίας, πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αδειάστε τη δεξαμενή
νερού και καθαρίστε την και ολόκληρη τη συσκευή.
2. Καθαρίστε με μαλακό, στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε χημικούς διαλύτες γιατί μπορεί να προκαλέσουν μόνιμη βλάβη ή
παραμόρφωση της συσκευής.
3. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για τρεις ή περισσότερους μήνες, βγάλτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
4. Μετά από πολύωρη λειτουργία, το κάλυμμα με δίχτυ (7) και φίλτρο εξάτμισης (8) μπορεί να φράξει με τη σκόνη, κάτι που θα
επηρεάσει σε μεγάλο βαθμό την απόδοση της συσκευής ψύξης. Εάν το νερό δεν ανταλλάσσεται για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί
να υπάρχει μούχλα. Προτείνουμε να καθαρίζετε το κάλυμμα με δίχτυ (7) και φίλτρο (8) μία φορά κάθε 10 ημέρες. Η διαδικασία
καθαρισμού του φίλτρου (8) έχει ως εξής:
α) Αποσυνδέστε τη συσκευή, τραβήξτε το πίσω κάλυμμα (7) και από τις δύο εσοχές (16) για να την αφαιρέσετε - κοιτάξτε την εικόνα D.
Για να αφαιρέσετε το φίλτρο εξάτμισης (8) τραβήξτε προς τα πίσω το μάνδαλο φίλτρου (17), το πλαστικό είναι εύκαμπτο και θα σας
επιτρέψει να αφαιρέσετε το φίλτρο εξάτμισης (8).
β) Καθαρίστε το φίλτρο εξάτμισης (8) χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα. Το κάλυμμα με δίχτυ (7) δεν πρέπει να τρίβεται με τα χέρια
για να αποφευχθεί η παραμόρφωση του διχτυού.
γ) Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο (8) και το κάλυμμα με το δίχτυ (7).
δ) Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού (8), το φίλτρο (5) και το κάλυμμα με το δίχτυ (7) έχουν αντικατασταθεί στη σωστή θέση πριν την
ενεργοποιήσετε ξανά. Πριν από την εποχιακή αποθήκευση, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι στεγνά εκτελώντας τη λειτουργία του
ανεμιστήρα για 2 ώρες ή λιγότερο για να βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (5) έχει στεγνώσει εντελώς.
4. Αδειάστε το νερό πριν από την εποχική αποθήκευση αφαιρώντας το δοχείο νερού (κεφάλαιο Λειτουργία - σημείο 2). Χρησιμοποιήστε
ήπιο σαπούνι και νερό για να καθαρίσετε τη δεξαμενή νερού. Στη συνέχεια στεγνώστε εντελώς τη συσκευή και τη δεξαμενή νερού για να
αποφύγετε τη ζημιά από την υγρασία.
5. Αδειάστε το νερό από τα πλαστικά δοχεία (11) πριν από την αποθήκευση.
6. Καλύψτε τη συσκευή με πλαστική σακούλα για προστασία από τη σκόνη και τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Αποθηκεύστε τη
συσκευή σε ξηρό μέρος μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
7. Καθαρίστε τη συσκευή και τη δεξαμενή νερού πριν από την επόμενη χρήση.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ
1. Εκτελέστε τη διαδικασία αφαλάτωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του παράγοντα αφαλάτωσης που καθορίζονται από τον
κατασκευαστή.
2. Χρησιμοποιήστε μέσα αφαλάτωσης που προορίζονται για αυτόν τον σκοπό.
3. Εκτελέστε τη διαδικασία αφαλάτωσης τουλάχιστον κάθε 3 μήνες.
4. Αφαλατώστε τη δεξαμενή νερού μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
Τροφοδοσία 220-240V ~ 50-60 Hz
Ισχύς: 80 W
63
Page 64
Μέγιστη ισχύς: 350 W
Χωρητικότητα δεξαμενής: 2 λίτρα
Κατανάλωση νερού: 230 ml / ώρα
Μπαταρία: CR2025 (3V)
Επίπεδο θορύβου: 59,4dB
Όγκος ροής αέρα: 188,4m3/h
Διαστάσεις προϊόντος: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
македонски
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ. ВАMPНИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА
Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијална
намена.
1. Пред да го користите производот, внимателно прочитајте и секогаш почитувајте ги
следниве упатства. Производителот не е одговорен за било каква штета поради каква
било злоупотреба.
2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го
производот за која било цел што не е компатибилна со неговата примена.
3. Применливиот напон е 220-240V, ~ 50Hz. Од безбедносни причини не е соодветно
да поврзете повеќе уреди на еден штекер.
4. Ве молиме, бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата
да си играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го познаваат уредот
да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со
намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или
знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или
доколку биле упатени за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите
поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и
одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се постари од 8
години и овие активности се изведуваат под надзор.
6. Откако ќе завршите со користење на производот, секогаш запомнете нежно да го
отстраните приклучокот од штекерот што го држи штекерот со раката. Никогаш не
влечете го кабелот за напојување !!!
7. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на енергија без надзор.
Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од мрежата,
исклучете го напојувањето.
8. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во
вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови, како што се
директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не користете го производот во
влажни услови.
9. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
струја е оштетен, производот треба да се сврти на професионална локација за сервис
за да се замени со цел да се избегнат опасни ситуации.
10. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е
испуштен или оштетен на друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се
сами да го поправите дефектниот производ, бидејќи може да доведе до електричен
удар. Секогаш свртувајте го оштетениот уред на професионална локација за сервис за
да го поправите. Сите поправки може да ги вршат само овластени стручни
професионалци. Поправката што е направена неправилно може да предизвика опасни
ситуации за корисникот.
11. Никогаш не ставајте го производот на или блиску до топлите или топлите
64
Page 65
површини или кујнските апарати како електричната печка или горилникот за гас.
12. Никогаш не користете го производот близу до запаливи материи.
13. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтер.
14. Не потопувајте ја моторната единица во вода.
15. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да инсталирате уред за
преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што
не надминува 30mA. Прашајте го ова за електричар.
16. Не ставајте прсти или други предмети во решетката на куќиштето на уредот.
17. Не го блокирајте штекерот.
18. Кога ќе завршите, пред да го ставите, исцедете вода од уредот.
19. Ако уредот не се користи долго време, исклучете го од изворот на енергија.
20. Секогаш користете нови батерии за да ги замените испразнетите батерии во
далечинскиот управувач.
21. Не го поместувајте уредот кога внатрешниот резервоар е исполнет со вода.
22. Не ставајте предмети на уредот.
23. Уредот може да се користи само со правилно работна вентилација.
Пред првата употреба
1. Треба да се запомни дека високото ниво на влажност може да го фаворизира развојот на биолошките организми во околината.
2. Немојте да го навлажнувате уредот или да ја навлажнувате областа околу уредот. Ако се појави влага, намалете ја ефикасноста
на функцијата за навлажнување.
3. Не дозволувајте да се навлажни впивачки материјали како теписи, завеси, чаршафи.
4. Никогаш не оставајте вода во резервоарот кога уредот не се користи.
• ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Кога водата не се заменува и резервоарот не е правилно исчистен на секои 3 дена, микроорганизмите што
можат да бидат присутни во водата или во средината каде што уредот се користи или складира, може да се развијат во
резервоарот за вода и да се издуват околината. Ова може да предизвика сериозен ризик по здравјето.
• ПРЕДУПРЕДУВАЕ: На секои три дена, испразнете го резервоарот за вода и наполнете со чиста вода. Пред полнење, исчистете
го резервоарот со свежа вода од чешма или користете детергенти. Отстранете ги сите ваги, наноси или филм што се формирале
на страните на резервоарот и на внатрешните површини. По миењето, избришете ги сите површини сува.
5. Кога уредот се користи за прв пат, моторот на уредот може да произведе мирис што ќе се распрсне во рок од една недела од
употребата. Во овој случај, не е потребно ваша акција.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ Ладилник за воздух без сечила MS7856
1. Рачка 2. Излез за воздух
3. Ракувајте со рачна контрола на правецот на струење нагоре / надолу на воздухот 4. Предно куќиште
5. Мерач на нивото на водата 6. Куќиште назад
7. Заден капак со мрежа 8. Филтер за испарување
9. Резервоар за вода 10. Далечински управувач
11. Кутии за мраз 12. Контролен панел
13. Заклучување на резервоарот за вода 14. Брава на пумпата
15. Пумпа 16. Вдлабнатина на капакот
17. Брави за филтри
Далечински управувач и контролен панел - слика B
А - копче за вклучување B - копче за режим
C - копче за брзина на вентилаторот D - копче за тајмер
E - Копче за е -тајмер F - копче за влажно ладење
РАБОТА
Забележливо намалување на температурата на излезниот воздух се случува откако ќе ги ставите во резервоарот за вода (9)
пластичните садови (11) вклучени во производот. Пластичните садови треба претходно да се замрзнат во замрзнувач неколку
часа. Препорачливо е да го наполните пластичниот сад (11) со ладна вода од чешма и да не го надминувате нивото MAX означено
на пластичниот сад. Содржината на пластичен сад е забранета за јадење. Чувајте го подалеку од деца.
1. Ставете го уредот на сува, рамна површина. Ако површината не е рамна, уредот може да почне да вибрира и да добие
абнормален шум.
2. Завртете ја во рамна положба бравата на резервоарот за вода (13) како што е прикажано на сликите C1 и C2. Потоа, извадете
го малку резервоарот за вода (9) од задниот дел на уредот. Користете го бокалот за да истурете чиста, ладна вода, внимавајте да
не го надминете максималното ниво означено на мерачот за нивото на водата (5) пред уредот. Може да истурете вода без
целосно извлекување на резервоарот за вода. За време на полнењето и чистењето, исклучете го уредот од електричната мрежа.
3. За целосно отстранување на резервоарот за вода, погледнете ја сликата C3-C6. Отстранете ја прво пумпата (15) со
ослободување на една брава на пумпата (14) и извлечете го резервоарот за вода (8). Не извлекувајте ја пумпата, оставете ја да
остане поврзана со главното куќиште. Кога го ставате резервоарот за вода (9) назад, внимавајте да не ги притиснете цевките за
вода поврзани со пумпата.
По истурање вода, свртете ја бравата на резервоарот за вода (13) во хоризонтална положба. Не навалувајте го уредот откако ќе ја
истурите водата во резервоарот за вода. Не отстранувајте го резервоарот за вода додека уредот е приклучен на напојување.
4. Поврзете го приклучокот со напојување. Сега може да се користи контролен панел (12) или далечински управувач (10) за
ракување со уредот (слика Б). Вклучете го уредот со притискање на копчето за вклучување (А). Притиснете го копчето (А)
65
Page 66
повторно за да го исклучите уредот.
5. Копчето SPEED (C) ви овозможува да ја смените брзината на вентилаторот. Може да се изберат следните брзини: висока,
средна и бавна. Соодветната диода на контролната табла ќе светне.
6. Функцијата за навлажнување на воздухот се работи со копче COOL (F), ја намалува температурата на воздухот со вклучување
на пумпата за вода. Притиснете го копчето (F) САМО кога има вода во резервоарот за вода, соодветната диода ќе светне на
контролната табла (12). Дополнително, прикачен е комплет од два пластични садови (11). Пластичните садови (11) треба да се
полнат со ладна, вода од чешма и да не го надминуваат максималното ниво. Следно, ставете ги неколку часа во замрзнувачот.
Потоа ставете еден или двата контејнери во резервоарот за вода (9). За да дува влажен ладен воздух, уредот мора да се наполни
со вода. Кога уредот работи, периодично проверувајте го нивото на водата за да видите дали да додадете вода. Притиснете го
копчето (F) повторно за да го исклучите влажниот студен воздух што дува.
7. Притискање на функцијата за осцилација со притискање на копчето SWING (E) за да се обезбеди рамномерна распределба на
протокот на ладен воздух во лева и десна насока. Соодветната диода ќе светне на контролната табла (12).
8. Копчето ТАЈМЕР (Д) овозможува програмирање на времето на работа со 1 час намалување од 1 до 8 часа. Повторното
притискање на ова копче ќе осветли комбинација на диоди на контролната табла (12). Збирот на означени осветлени диоди значи
избран период кога уредот ќе работи пред да го исклучи уредот автоматски.
9. Копчето MODE (B) овозможува промена помеѓу еден од 3те режими на дување:
нормален ветер, природен ветер и режим на спиење. Диодата на избраниот режим ќе светне на контролната табла (12).
а) Нормален режим: му овозможува на корисникот рачно да ја прилагоди брзината на вентилаторот помеѓу висока, средна и ниска.
б) Природен режим: го имитира природното дејство на ветерот со повторување на редоследот на брзината на вентилаторот:
* Кога ја избирате ниската брзина на вентилаторот, уредот дува и се повторува под циклусот: ниско 4 секунди + стоп 2 секунди +
средно 4 секунди + ниско 6 секунди + средно 4 секунди + стоп 2 секунди + високо 2 секунди + ниско 6 секунди + средно 4 секунди +
ниско 4 секунди + средно 2 секунди + ниско 4 секунди + средно 4 секунди + ниско 4 секунди + стоп 2 секунди + високо 2 секунди +
ниско 4 секунди + средно 2 секунди.
* При изборот на средна брзина на вентилаторот, уредот дува и се повторува под циклусот: ниско 4 секунди + средно 6 секунди +
ниско 2 секунди + високо 2 секунди + стоп 2 секунди + средно 4 секунди + ниско 4 секунди + средно 4 секунди + ниско 2 секунди +
средна 4 секунда + ниска 4 секунди + висока 2 секунди + стоп 2 секунди + средна 4 секунда + ниска 4 секунди + висока 4 секунди +
стоп 2 секунди + средна 4 секунда + висока 4 секунди.
* При изборот на брзата брзина на вентилаторот, уредот дува и се повторува под циклусот: високо 4 секунди + стоп 2 секунди +
средно 4 секунди + високо 4 секунди + ниско 4 секунди + високо 2 секунди + средно 4 секунди + високо 4 секунди + запирање 2
секунди + средно 4 секунди + високо 6 секунди + ниско 4 секунди + високо 4 секунди + средно 4 секунди + ниско 4 секунди + високо
4 секунди + средно 4 секунди.
в) Режим на спиење: дизајниран е да ги користи ефектите од Природниот режим за да заспие. Постепено ќе ја намалува брзината
на вентилаторот со зголемување од 30 минути:
* Кога ќе изберете ниска брзина на вентилаторот: вентилаторот ќе работи исто како и природниот режим со мала брзина.
* Кога ќе ја изберете средната брзина на вентилаторот: вентилаторот ќе дува 30 минути со средна брзина Природен режим, потоа
префрлете се на Природен режим со мала брзина.
* Кога ќе изберете голема брзина на вентилаторот: вентилаторот ќе дува 30 минути со голема брзина Природен режим, потоа ќе
се префрли 30 минути со средна брзина Природен режим, потоа ќе се префрли на Природен режим со мала брзина.
ЗАБЕЛЕШКА: Ако претпочитате постојана брзина на вентилаторот додека спиете, препорачуваме да го поставите вентилаторот во
нормален режим и да изберете мала брзина. Користете ја функцијата тајмер за да го поставите вентилаторот да се исклучи по
изминатото време (на пр. 1 час откако ќе одите во кревет).
10. Сите копчиња на далечинскиот управувач (10) ги имаат истите функции како и копчињата на контролната табла (12). Не
ставајте предмети помеѓу уредот и далечинскиот управувач за да обезбедите правилна комуникација помеѓу далечинскиот
управувач и уредот. За да започнете со работа со далечински управувач (10), извлечете го филмот за инсталирање. За да ја
замените батеријата, притиснете го копчето за ослободување на куќиштето на далечинскиот управувач како што е прикажано на
сликата E. Заменете со батерија од ист тип, обрнете внимание да ја вратите назад во правилниот пол на поларизација, повторно
составете ја батеријата во обратен редослед.
ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ
Секогаш исклучувајте го уредот од струја пред да започнете со чистење или додавање/ одвод на вода или движење на уредот.
1. По завршувањето на работата, пред да го чувате уредот подолго време, испразнете го резервоарот за вода и исчистете го и
него и целиот уред.
2. Исчистете со мека, сува крпа. Не користете хемиски растворувачи бидејќи можат да предизвикаат трајно оштетување или
деформација на уредот.
3. Ако уредот не се користи три или повеќе месеци, извадете ги батериите од далечинскиот управувач.
4. По долго време работење, капакот со мрежа (7) и филтер за испарување (8) може да биде затнат со прашина, што во голема
мера ќе влијае на перформансите на ладењето на уредот. Ако водата не се разменува долго време, може да има мувла.
Предлагаме да го исчистите капакот со мрежа (7) и филтер (8) еднаш на секои 10 дена. Постапката за чистење на филтерот (8) е
како што следува:
а) Исклучете го уредот од струја, повлечете го задниот капак (7) со двете вдлабнатини (16) за да го отстраните - погледнете ја
сликата D. За да го отстраните филтерот за испарување (8) повлечете го бравата на филтерот (17), пластиката е флексибилна и
ќе ви овозможи да го извадите филтерот за испарување (8).
б) Исчистете го филтерот за испарување (8) со помош на правосмукалка. Капакот со мрежа (7) не треба да се трие со раце за да
се избегне деформација на мрежата.
в) Поставете го филтерот (8) и капакот со мрежа (7) на своето место.
г) Проверете дали резервоарот за вода (8), филтерот (5) и капакот со мрежа (7) се заменети во правилна положба пред повторно
вклучување. Пред сезонското складирање, проверете дали сите делови се суви со вклучување на режимот на вентилаторот 2 часа
или пократко за да бидете сигурни дека филтерот (5) е целосно сушен.
4. Исцедете ја водата пред сезонско складирање со отстранување на резервоарот за вода (поглавје Работа - точка 2). Користете
благ сапун и вода за чистење на резервоарот за вода. Потоа целосно исушете го уредот и резервоарот за вода за да избегнете
оштетување од влага.
5. Исцедете ја водата од пластичните садови (11) пред складирање.
6. Покријте го уредот со пластична кеса за да се заштитите од прашина и намотувајте го кабелот за напојување. Чувајте го уредот
на суво место, без директна сончева светлина.
7. Исчистете го уредот и резервоарот за вода пред следната употреба.
66
Page 67
ОПИСНО
1. Извршете ја постапката за отстранување на бигор во согласност со упатствата на средството за отстранување на бигор
наведени од производителот.
2. Користете средства за отстранување на бигор наменети за оваа намена.
3. Спроведете ја постапката за отстранување на бигор најмалку на секои 3 месеци.
4. Исчистете го резервоарот за вода само кога уредот е исклучен.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Напојување 220-240V ~ 50-60 Hz
Моќност: 80 W
Максимална моќност: 350 W
Капацитет на резервоарот: 2 литри
Потрошувачка на вода: 230 ml / час
Батерија: CR2025 (3V)
Ниво на бучава: 59,4dB
Волумен на проток на воздух: 188,4m3/h
Димензии на производот: 18,6 x 25,5 x 62,5 см
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRHÅLLANDEN. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
Vänligen läs noggrant och HÅLL FÖR FRAMTIDIGA REFERENS
Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål.
1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren
ansvarar inte för eventuella skador på grund av missbruk.
2.Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är kompatibelt med dess applikation.
3. den tillämpliga spänningen är 220-240V, ~ 50Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att
ansluta flera enheter till ett eluttag.
4. Var försiktig när du använder barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller
personer som inte känner enheten använda den utan övervakning.
5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten,
endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de
instruerades om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är
förknippade med dess användning. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och
underhåll av enheten bör inte utföras av barn, om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter
utförs under övervakning.
6.När du är klar med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta ut kontakten från
eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln !!!
7. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan övervakning. Även om
användningen avbryts en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
8.Sätt aldrig i strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för
atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn, etc. Använd aldrig produkten i fuktiga
förhållanden.
9. Kontrollera strömkabelns tillstånd periodiskt. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell service för att bytas ut för att undvika farliga situationer.
10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Försök inte reparera den defekta
produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar. Vänd alltid den skadade enheten
till en professionell service för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av
auktoriserade servicetekniker. Reparationen som utförts felaktigt kan orsaka farliga
situationer för användaren.
11. Sätt aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksapparaterna,
67
Page 68
t.ex. elektrisk ugn eller gasbrännare.
12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
13. Låt inte sladden hänga över kanten på disken.
14. Sänk inte ner motorenheten i vatten.
15. För att ge ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den
elektriska kretsen med en märkström på högst 30mA. Fråga en elektriker om detta.
16. För inte in fingrar eller andra föremål i apparatens galler.
17. Blockera inte uttaget.
18.När det är klart, töm vatten från enheten innan du lägger det.
19.Om enheten inte används på länge, koppla ur den från strömkällan.
20.Använd alltid nya batterier för att byta ut de urladda batterierna i fjärrkontrollen.
21. Flytta inte enheten när innertanken är fylld med. vatten.
22. Placera inga föremål på enheten.
23.Enheten kan endast användas med korrekt fungerande ventilation.
Före första användning
1. Man bör komma ihåg att en hög luftfuktighet kan gynna utvecklingen av biologiska organismer i miljön.
2. Blöt inte enheten eller blöt området runt enheten. Om fukt uppstår, minska effektiviteten hos befuktningsfunktionen.
3. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, dukar bli våta.
4. Lämna aldrig vatten i tanken när enheten inte används.
• VARNING: När vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag kan mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller i
miljön där enheten används eller lagras utvecklas i vattentanken och blåsa ut för att omgivningen. Detta kan orsaka en mycket allvarlig
hälsorisk.
• VARNING: Töm vattentanken var tredje dag och fyll på med rent vatten. Rengör tanken med färskt kranvatten eller med tvättmedel innan
du fyller på. Avlägsna eventuell skala, avlagringar eller film som har bildats på tankens sidor och på de inre ytorna. Torka av alla ytor efter
tvätt.
5. När enheten används för första gången kan enhetens motor producera en lukt som försvinner inom en vecka efter användning. Det krävs
ingen åtgärd i detta fall.
PRODUKTBESKRIVNING Bladlös luftkylare MS7856
1. Handtag 2. Luftutlopp
3. Handtag för manuell upp / ned luftflödesriktningskontroll 4. Fronthus
5. Vattennivåmätare 6. Baksida
7. Baksida med nät 8. Avdunstningsfilter
9. Vattentank 10. Fjärrkontroll
11. Isboxar 12. Kontrollpanel
13. Vattentanklås 14. Pumpspärr
15. Pump 16. Locket urtag
17. Filterlås
Fjärrkontroll & Kontrollpanel - bild B
A - strömknapp B - lägesknapp
C - fläkthastighetsknapp D - timer -knapp
E - timer -knapp F - knapp för våtkylning
DRIFT
En märkbar minskning av temperaturen på utblåsningsluften uppstår efter att plastbehållarna (11) som ingår i produkten har satts i
vattentanken (9). Plastbehållarna ska tidigare frysas i frysen i några timmar. Det rekommenderas att fylla plastbehållaren (11) med kallt
kranvatten och inte överskrida den MAX -nivå som anges på plastbehållaren. Innehållet i plastbehållare är förbjudet att äta. Håll borta från
barn.
1. Placera enheten på en torr, plan yta. Om ytan inte är plan kan enheten börja vibrera och få onormalt ljud.
2. Vrid vattentanklåset (13) till plant läge enligt bild C1 och C2. Dra sedan ut lite vattenbehållare (9) från enhetens baksida. Använd kannan
för att hälla klart, kallt vatten, var försiktig så att du inte överskrider den högsta nivån som anges på vattennivåmätaren (5) framför enheten.
Du kan hälla vatten utan att dra ut vattentanken helt. Under påfyllning och rengöring, koppla bort enheten från elnätet.
3. För att ta bort vattentanken helt, se bild C3-C6. Ta först bort pumpen (15) genom att släppa en pumpspärr (14) och dra ut vattentanken
(8). Dra inte ut pumpen, låt den förbli ansluten till huvudhuset. När du placerar vattentanken (9) tillbaka, var uppmärksam på att inte pressa
ihop vattenledningarna som är anslutna till pumpen.
Efter att vatten har hällts, vrid vattentanklåset (13) till horisontellt läge. Luta inte enheten efter att ha hällt vattnet i vattentanken. Ta inte bort
vattentanken medan enheten är ansluten till strömförsörjningen.
4. Anslut kontakten till strömförsörjningen. Nu kan manöverpanelen (12) eller fjärrkontrollen (10) användas för att styra enheten (bild B). Slå
på enheten genom att trycka på strömbrytaren (A). Tryck på knappen (A) igen för att stänga av enheten.
5. Med knappen SPEED (C) kan du ändra fläktens hastighet. Följande hastigheter kan väljas: hög, mitten och långsam. Motsvarande diod
på kontrollpanelen tänds.
6. Luftfuktningsfunktionen drivs med COOL -knappen (F), den sänker temperaturen på luften genom att köra vattenpumpen. Tryck på
knappen (F) när det ENDAST finns vatten i vattentanken, motsvarande diod tänds på kontrollpanelen (12). Dessutom är en uppsättning
med två plastbehållare (11) fästa. Plastbehållare (11) ska fyllas med kallt kranvatten och inte överskrida maxnivån. Lägg sedan på dem
flera timmar inuti frysen. Lägg sedan en eller båda behållarna i vattentanken (9). För att blåsa sval luft måste enheten fyllas med vatten.
När enheten är i drift, kontrollera regelbundet vattennivån för att se om du vill tillsätta vatten. Tryck på knappen (F) igen för att stänga av
den blöta kalla luften som blåser.
68
Page 69
7. Tryck på oscillationsfunktionen genom att trycka på SWING -knappen (E) för att ge jämn fördelning av kall luftström i vänster och höger
riktning. Motsvarande diod tänds på kontrollpanelen (12).
8. TIMER -knappen (D) möjliggör programmering av drifttiden med 1 timmes minskning från 1 till 8 timmar. Upprepat tryck på denna knapp
tänder en kombination av dioder på kontrollpanelen (12). Summan av upplysta dioder -märkning innebär den valda perioden enheten
kommer att arbeta innan enheten stängs av automatiskt.
9. Med MODE -knappen (B) kan du växla mellan ett av tre blåslägen:
normal vind, naturlig vind och viloläge. Diod för valt läge tänds på kontrollpanelen (12).
a) Normalt läge: låter användaren manuellt justera fläkthastigheten mellan hög, medel och låg.
b) Naturläge: härmar den naturliga vindåtgärden genom att upprepa fläkthastighetssekvensen:
* När du väljer den låga fläkthastigheten blåser enheten ut och upprepar sig under cykeln: låg 4 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4
sekunder + låg 6 sekunder + mitt 4 sekunder + stopp 2 sekunder + hög 2 sekunder + låg 6 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4 sekunder +
mitt 2 sekunder + låg 4 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4 sekunder + stopp 2 sekunder + hög 2 sekunder + låg 4 sekunder + mitt 2
sekunder.
* När du väljer mitt fläkthastighet blåser enheten ut och upprepas under cykeln: låg 4 sekunder + mitten 6 sekunder + låg 2 sekunder +
hög 2 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 2 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4
sekunder + hög 2 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4 sekunder + hög 4 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4
sekunder + hög 4 sekunder.
Före första användning
1. Man bör komma ihåg att en hög luftfuktighet kan gynna utvecklingen av biologiska organismer i miljön.
2. Blöt inte enheten eller blöt området runt enheten. Om fukt uppstår, minska effektiviteten hos befuktningsfunktionen.
3. Låt inte absorberande material som mattor, gardiner, dukar bli våta.
4. Lämna aldrig vatten i tanken när enheten inte används.
• VARNING: När vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag kan mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller i
miljön där enheten används eller lagras utvecklas i vattentanken och blåsa ut för att omgivningen. Detta kan orsaka en mycket allvarlig
hälsorisk.
• VARNING: Töm vattentanken var tredje dag och fyll på med rent vatten. Rengör tanken med färskt kranvatten eller med tvättmedel innan
du fyller på. Avlägsna eventuell skala, avlagringar eller film som har bildats på tankens sidor och på de inre ytorna. Torka av alla ytor efter
tvätt.
5. När enheten används för första gången kan enhetens motor producera en lukt som försvinner inom en vecka efter användning. Det
krävs ingen åtgärd i detta fall.
* När du väljer den snabba fläkthastigheten blåser enheten ut och upprepas under cykeln: hög 4 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4
sekunder + hög 4 sekunder + låg 4 sekunder + hög 2 sekunder + mitt 4 sekunder + hög 4 sekunder + stopp 2 sekunder + mitt 4 sekunder
+ hög 6 sekunder + låg 4 sekunder + hög 4 sekunder + mitt 4 sekunder + låg 4 sekunder + hög 4 sekunder + mitt 4 sekunder.
c) Viloläge: utformades för att använda effekterna av Naturläge för att somna. Det kommer gradvis att minska fläktens hastighet i steg om
30 minuter:
* När du väljer låg fläkthastighet: fläkten körs på samma sätt som låg hastighet Natural Mode.
* När du väljer mellanfläktens hastighet: fläkten kommer att blåsa 30 minuter med medelhastighet Natural Mode och sedan växla till
Natural Speed med låg hastighet.
* När du väljer den höga fläkthastigheten: fläkten kommer att blåsa 30 minuter vid hög hastighet i naturligt läge, därefter växlar den i 30
minuter med medelhastighet i naturligt läge, sedan kommer den att växla till låg hastighet i naturligt läge.
ANMÄRKNING: Om du föredrar en konstant fläkthastighet medan du sover, rekommenderar vi att du ställer in fläkten till normalt läge och
väljer låg hastighet. Använd timerfunktionen för att ställa in fläkten så att den stängs av efter en tid (t.ex. 1 timme efter att du ska lägga
dig).
10. Alla knappar på fjärrkontrollen (10) har samma funktioner som knapparna på kontrollpanelen (12). Placera inga föremål mellan
enheten och fjärrkontrollen för att säkerställa korrekt kommunikation mellan fjärrkontrollen och enheten. Dra ut installationsfilmen för att
starta fjärrkontrollen (10). För att byta batteri, tryck på frigöringsfliken på fjärrkontrollens hölje som visas på bild E. Byt ut mot ett batteri av
samma typ, var uppmärksam på att placera tillbaka det i rätt polariseringspol, sätt ihop batteriet i omvänd ordning.
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
Koppla alltid ur enheten innan du börjar rengöra eller tillsätta/ tömma vatten eller flytta enheten.
1. Efter avslutad drift, innan du förvarar enheten under längre tid, töm vattentanken och rengör den och hela enheten.
2. Rengör med en mjuk, torr trasa. Använd inte kemiska lösningsmedel eftersom de kan orsaka permanent skada eller deformation av
enheten.
3. Om enheten inte används på tre eller flera månader, ta ut batterierna från fjärrkontrollen.
4. Efter lång tids drift kan locket med nät (7) och avdunstningsfilter (8) täppas till av damm, vilket i hög grad kommer att påverka enhetens
kylning. Om vattnet inte byts ut länge kan det finnas mögel. Vi föreslår att du rengör locket med nät (7) och filter (8) en gång var 10: e dag.
Filtret (8) rengöringsproceduren är enligt nedan:
a) Dra ur kontakten, dra i bakstycket (7) i båda urtagningarna (16) för att ta bort det - se bild D. För att ta bort förångningsfiltret (8) dra
tillbaka filterspärren (17), plasten är flexibel och låter dig ta ut avdunstningsfiltret (8).
b) Rengör avdunstningsfiltret (8) med en dammsugare. Locket med nät (7) ska inte gnugga med händerna för att undvika nätdeformation.
c) Sätt tillbaka filtret (8) och locket med nätet (7).
d) Se till att vattentanken (8), filtret (5) och locket med nätet (7) byts ut i rätt läge innan du sätter på igen. Se till att alla delar är torra före
säsongsförvaring genom att köra fläktläget i 2 timmar eller kortare för att se till att filtret (5) är helt torrt.
4. Töm vattnet före säsongsförvaring genom att ta bort vattentanken (kapitel Drift - punkt 2). Använd mild tvål och vatten för att rengöra
vattentanken. Torka sedan enheten och vattentanken helt för att undvika fuktskador.
5. Töm vattnet från plastbehållarna (11) före lagring.
6. Täck enheten med en plastpåse för att skydda mot damm och lindning av nätsladden. Förvara enheten på en torr plats i direkt solljus.
7. Rengör enheten och vattentanken före nästa användning.
AVKALKNING
1. Utför avkalkningsförfarandet i enlighet med instruktionerna från det avkalkningsmedel som anges av tillverkaren.
2.Använd avkalkningsmedel avsedda för detta ändamål.
3. Utför avkalkningsförfarandet minst var tredje månad.
4. Avkalka vattentanken först när enheten stängdes av.
TEKNISK DATA:
Strömförsörjning 220-240V ~ 50-60 Hz
69
Page 70
Effekt: 80 W.
Max effekt: 350 W
Tankvolym: 2 liter
Vattenförbrukning: 230 ml / timme
Batteri: CR2025 (3V)
Ljudnivå: 59,4dB
Luftflödesvolym: 188,4m3/h
Produktens mått: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i
avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom
farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska
förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem
separat till återvinningscentraler.
SLOVENSKÝ
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA
PROSÍM ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE
Pokiaľ sa zariadenie používa na komerčné účely, záručné podmienky sú odlišné.
1. Pred použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené nesprávnym použitím.
2. Výrobok je určený len na použitie v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý
nie je kompatibilný s jeho aplikáciou.
3. Príslušné napätie je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojiť viacero zariadení k jednej elektrickej zásuvke.
4. Buďte opatrní pri používaní okolo detí. Nenechajte deti hrať sa s výrobkom. Nedovoľte,
aby ho používali deti alebo ľudia, ktorí zariadenie nepoznajú, bez dozoru.
5. UPOZORNENIE: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalosti zariadenia, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí
nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a
tieto činnosti vykonávajú pod dohľadom.
6. Keď výrobok použijete, vždy jemne vytiahnite zástrčku zo zásuvky a držte zásuvku
rukou. Nikdy neťahajte za napájací kábel !!!
7. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď sa
používanie na krátky čas preruší, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie.
8. Nikdy neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte výrobok atmosférickým podmienkam, ako je priame slnečné svetlo alebo
dážď, atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkom prostredí.
9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok
by mal byť obrátený na profesionálne servisné miesto, kde bude vymenený, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
10. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak vám spadol
alebo je poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie za účelom opravy vždy obráťte na profesionálne servisné miesto. Všetky opravy
môžu vykonávať iba autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná
nesprávne, môže používateľovi spôsobiť nebezpečné situácie.
11. Nikdy nedávajte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do ich blízkosti alebo
blízko kuchynských spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák.
12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavých materiálov.
13. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu.
14. Neponárajte motorovú jednotku do vody.
15. Na zaistenie dodatočnej ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainštalovať
prúdový chránič (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.
Požiadajte o to elektrikára.
70
Page 71
16. Nevkladajte prsty ani iné predmety do mriežky krytu zariadenia.
17. Neblokujte vývod.
18. Po dokončení, pred odložením, vypustite vodu zo zariadenia.
19. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, odpojte ho od zdroja napájania.
20. Na výmenu vybitých batérií v diaľkovom ovládači vždy používajte nové batérie.
21. Nehýbte zariadením, ak je vnútorná nádrž naplnená vodou.
22. Na zariadenie neklaďte žiadne predmety.
23. Zariadenie je možné používať iba s riadne fungujúcim vetraním.
Pred prvým použitím
1. Malo by sa pamätať na to, že vysoká úroveň vlhkosti môže podporovať vývoj biologických organizmov v životnom prostredí.
2. Nenamočte zariadenie ani nenavlhčite okolie zariadenia. Ak sa objaví vlhkosť, znížte účinnosť funkcie zvlhčovania.
3. Nenechajte nasiaknuť savé materiály, ako sú koberce, závesy, obrusy.
4. Nikdy nenechávajte vodu v nádrži, pokiaľ zariadenie nepoužívate.
• UPOZORNENIE: Keď nie je voda vymenená a nádrž nie je správne vyčistená každé 3 dni, môžu sa vo vodnej nádrži vyvinúť
mikroorganizmy, ktoré sa môžu nachádzať vo vode alebo v prostredí, kde sa zariadenie používa alebo skladuje, a môžu byť vyhodené
do vzduchu. okolie. To môže spôsobiť veľmi vážne zdravotné riziko.
• UPOZORNENIE: Každé tri dni vyprázdnite nádržku na vodu a dolejte čistú vodu. Pred doplnením vyčistite nádrž čerstvou vodou z
vodovodu alebo saponátmi. Odstráňte vodný kameň, usadeniny alebo film, ktoré sa vytvorili na bokoch nádrže a na vnútorných
povrchoch. Po umytí utrite všetky povrchy dosucha.
5. Pri prvom použití zariadenia môže motor zariadenia vydávať zápach, ktorý sa stratí do týždňa od použitia. V tomto prípade nie je
potrebná žiadna vaša akcia.
POPIS PRODUKTU Bezchladový vzduchový chladič MS7856
1. Rukoväť 2. Výstup vzduchu
3. Rukoväť ručného ovládača smeru prúdenia vzduchu hore / dole 4. Predný kryt
5. Ukazovateľ hladiny vody 6. Zadné puzdro
7. Zadný kryt so sieťkou 8. Odparovací filter
9. Nádrž na vodu 10. Diaľkové ovládanie
11. Boxy na ľad 12. Ovládací panel
13. Zámok nádrže na vodu 14. Západka čerpadla
15. Čerpadlo 16. Vybranie krytu
17. Západky filtra
Diaľkové ovládanie a ovládací panel - obrázok B
A - tlačidlo napájania B - tlačidlo režimu
C - tlačidlo rýchlosti ventilátora D - tlačidlo časovača
E - tlačidlo časovača F - tlačidlo mokrého chladenia
PREVÁDZKA
K viditeľnému zníženiu teploty výstupného vzduchu dochádza po vložení plastových nádob (11), ktoré sú súčasťou výrobku, do nádrže
na vodu (9). Plastové nádoby by ste mali predtým niekoľko hodín zmraziť v mrazničke. Odporúča sa naplniť plastovú nádobu (11)
studenou vodou z vodovodu a neprekračovať MAXIMÁLNU hladinu vyznačenú na plastovej nádobe. Obsah plastových nádob je
zakázaný konzumovať. Uchovávajte mimo dosahu detí.
1. Zariadenie umiestnite na suchý a rovný povrch. Ak povrch nie je rovný, zariadenie môže začať vibrovať a vytvárať abnormálny hluk.
2. Otočte poistku vodnej nádrže (13) do vodorovnej polohy, ako je znázornené na obrázkoch C1 a C2. Potom trochu vytiahnite nádržku
na vodu (9) zo zadnej časti zariadenia. Pomocou kanvice nalejte čistú, studenú vodu. Dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálnu
hladinu vyznačenú na ukazovateli hladiny vody (5) na prednej strane zariadenia. Vodu môžete nalievať bez toho, aby ste úplne vytiahli
nádržku na vodu. Počas plnenia a čistenia odpojte zariadenie od elektrickej siete.
3. Ak chcete úplne odstrániť nádrž na vodu, pozrite sa na obrázok C3-C6. Najprv vyberte čerpadlo (15) uvoľnením jednej západky
čerpadla (14) a vytiahnite nádržku na vodu (8). Čerpadlo nevyťahujte, nechajte ho pripojené k hlavnému krytu. Keď umiestnite nádržku
na vodu (9) späť, dávajte pozor, aby ste nestlačili vodné potrubia pripojené k čerpadlu.
Po naliatí vody otočte poistku nádržky na vodu (13) do vodorovnej polohy. Po nalievaní vody do nádrže na vodu zariadenie nenakláňajte.
Nevyberajte nádržku na vodu, pokiaľ je zariadenie zapojené do elektrickej zásuvky.
4. Pripojte zástrčku k zdroju napájania. Teraz je možné na ovládanie zariadenia použiť ovládací panel (12) alebo diaľkové ovládanie (10)
(obrázok B). Zapnite zariadenie stlačením vypínača (A). Opätovným stlačením tlačidla (A) zariadenie vypnete.
5. Tlačidlo SPEED (C) vám umožňuje zmeniť rýchlosť ventilátora. Môžete zvoliť nasledujúce rýchlosti: vysokú, strednú a pomalú. Na
ovládacom paneli sa rozsvieti príslušná dióda.
6. Funkcia zvlhčovania vzduchu sa ovláda tlačidlom COOL (F), znižuje teplotu vzduchu spustením vodného čerpadla. Keď je vo vodnej
nádržke IBA voda, stlačte tlačidlo (F). Na ovládacom paneli (12) sa rozsvieti príslušná dióda. Okrem toho je pripevnená sada dvoch
plastových nádob (11). Plastové nádoby (11) by mali byť naplnené studenou vodou z vodovodu a neprekračovať maximálnu úroveň.
Potom ich dajte na niekoľko hodín do mrazničky. Potom vložte jednu alebo obe nádoby do nádrže na vodu (9). Na vyfukovanie vlhkého
studeného vzduchu musí byť zariadenie naplnené vodou. Keď je zariadenie v prevádzke, pravidelne kontrolujte hladinu vody, aby ste
zistili, či je potrebné pridať vodu. Opätovným stlačením tlačidla (F) vypnete fúkanie mokrého studeného vzduchu.
7. Stlačením funkcie oscilácie stlačením tlačidla SWING (E) zaistíte rovnomerné rozloženie prúdu studeného vzduchu v ľavom a pravom
smere. Na ovládacom paneli (12) sa rozsvieti príslušná dióda.
8. Tlačidlo TIMER (D) umožňuje naprogramovanie doby prevádzky s 1hodinovým poklesom od 1 do 8 hodín. Opakovaným stlačením
tohto tlačidla sa rozsvieti kombinácia diód na ovládacom paneli (12). Súčet označenia rozsvietených diód znamená zvolenú dobu, po
ktorú bude zariadenie fungovať, než sa automaticky vypne.
9. Tlačidlo MODE (B) umožňuje prepínať medzi jedným z 3 režimov fúkania:
normálny vietor, prirodzený vietor a režim spánku. Na ovládacom paneli (12) sa rozsvieti zvolená dióda.
a) Normálny režim: umožňuje užívateľovi manuálne nastaviť rýchlosť ventilátora medzi vysokou, strednou a nízkou.
71
Page 72
b) Prirodzený režim: napodobňuje prirodzený účinok vetra opakovaním sekvencie otáčok ventilátora:
* Keď zvolíte nízke otáčky ventilátora, zariadenie sa vypne a opakuje sa v cykle: nízke 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + stredné 4
sekundy + nízke 6 sekúnd + stredné 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + vysoké 2 sekundy + nízke 6 sekúnd + stredné 4 sekundy +
minimum 4 sekundy + stred 2 sekundy + minimum 4 sekundy + stred 4 sekundy + minimum 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy +
maximum 2 sekundy + minimum 4 sekundy + stred 2 sekundy.
* Keď zvolíte strednú rýchlosť ventilátora, zariadenie sa vypne a opakuje sa v cykle: nízke 4 sekundy + stredné 6 sekúnd + nízke 2
sekundy + vysoké 2 sekundy + zastavenie 2 sekundy + stredné 4 sekundy + nízke 4 sekundy + stredné 4 sekundy + nízke 2 sekundy +
stred 4 sekundy + nízke 4 sekundy + vysoké 2 sekundy + zastávka 2 sekundy + stredné 4 sekundy + nízke 4 sekundy + vysoké 4
sekundy + zastávka 2 sekundy + stredné 4 sekundy + vysoké 4 sekundy.
* Keď zvolíte vysokú rýchlosť ventilátora, zariadenie sa vypne a opakuje sa v cykle: vysoké 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy + stredné
4 sekundy + vysoké 4 sekundy + nízke 4 sekundy + vysoké 2 sekundy + stredné 4 sekundy + vysoké 4 sekundy + zastavenie 2 sekundy
+ stred 4 sekundy + maximum 6 sekúnd + minimum 4 sekundy + maximum 4 sekundy + stred 4 sekundy + minimum 4 sekundy +
maximum 4 sekundy + stred 4 sekundy.
c) Režim spánku: bol navrhnutý tak, aby na zaspanie využíval efekty prirodzeného režimu. Postupne bude znižovať rýchlosť ventilátora v
30 -minútových krokoch:
* Keď zvolíte nízke otáčky ventilátora: ventilátor bude bežať rovnako ako prirodzený režim pri nízkych otáčkach.
* Keď zvolíte stredné otáčky ventilátora: ventilátor bude fúkať 30 minút pri stredných otáčkach v prirodzenom režime a potom sa prepne
na prirodzený režim s nízkymi otáčkami.
* Keď zvolíte vysokú rýchlosť ventilátora: ventilátor bude fúkať 30 minút vo vysokorýchlostnom prirodzenom režime, potom sa na 30
minút prepne na prirodzený režim strednej rýchlosti a potom sa prepne na prirodzený režim s nízkou rýchlosťou.
UPOZORNENIE: Ak dávate prednosť konštantným otáčkam ventilátora počas spánku, odporúčame nastaviť ventilátor na normálny
režim a zvoliť nízku rýchlosť. Funkciou časovača nastavte, aby sa ventilátor vypol po uplynutí určitého času (napr. 1 hodinu po tom, ako
idete spať).
10. Všetky tlačidlá na diaľkovom ovládači (10) majú rovnaké funkcie ako tlačidlá na ovládacom paneli (12). Medzi zariadenie a diaľkový
ovládač neumiestňujte žiadne predmety, aby bola zaistená správna komunikácia medzi diaľkovým ovládačom a zariadením. Na
spustenie prevádzky diaľkového ovládača (10) vytiahnite inštalačnú fóliu. Ak chcete vymeniť batériu, zatlačte na uvoľňovaciu západku na
puzdre diaľkového ovládača, ako je znázornené na obrázku E. Vymeňte za batériu rovnakého typu, dávajte pozor, aby ste ju vrátili späť
na správny pól polarizácie, znova zostavte batériu v opačnom poradí.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo pridávaním/ vypúšťaním vody alebo pohybom zariadenia zariadenie vždy odpojte zo zásuvky.
1. Po ukončení prevádzky, pred dlhším skladovaním zariadenia, vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite ju i celé zariadenie.
2. Čistite mäkkou, suchou handričkou. Nepoužívajte chemické rozpúšťadlá, pretože môžu spôsobiť trvalé poškodenie alebo deformáciu
zariadenia.
3. Ak sa zariadenie nepoužíva tri alebo viac mesiacov, vyberte batérie z diaľkového ovládača.
4. Po dlhej prevádzke môže byť kryt so sieťkou (7) a odparovacím filtrom (8) zanesený prachom, čo výrazne ovplyvní výkon chladenia
zariadenia. Ak sa voda dlho nevymieňa, môže dôjsť k plesni. Odporúčame vyčistiť kryt sieťkou (7) a filtrom (8) raz za 10 dní. Postup
čistenia filtra (8) je nasledujúci:
a) Odpojte zariadenie, potiahnite zadný kryt (7) za obidve vybrania (16), aby ste ho odstránili - pozrite sa na obrázok D. Ak chcete
odstrániť odparovací filter (8), potiahnite späť západku filtra (17), plast je pružný a vám umožní vybrať odparovací filter (8).
b) Vyčistite odparovací filter (8) pomocou vysávača. Kryt so sieťou (7) by sa nemal trieť rukami, aby nedošlo k deformácii siete.
c) Vložte filter (8) a kryt so sieťkou (7) späť na miesto.
d) Pred opätovným zapnutím sa uistite, že je nádrž na vodu (8), filter (5) a kryt so sieťkou (7) vrátené na správne miesto. Pred sezónnym
skladovaním sa uistite, že sú všetky časti suché, a to tak, že na 2 hodiny alebo kratšie spustíte režim ventilátora, aby ste sa presvedčili,
že je filter (5) úplne suchý.
4. Pred sezónnym skladovaním vypustite vodu tak, že vyberiete nádržku na vodu (kapitola Prevádzka - bod 2). Na čistenie nádrže na
vodu používajte jemné mydlo a vodu. Potom zariadenie a nádrž na vodu úplne vysušte, aby ste predišli poškodeniu vlhkosťou.
5. Pred skladovaním vypustite vodu z plastových nádob (11).
6. Zariadenie zakryte plastovým vreckom, aby bolo chránené pred prachom, a naviňte napájací kábel. Zariadenie skladujte na suchom
mieste mimo priameho slnečného žiarenia.
7. Pred ďalším použitím vyčistite zariadenie a nádrž na vodu.
ODVÁPNENIE
1. Vykonajte odvápňovací postup v súlade s pokynmi odvápňovacieho prostriedku uvedenými výrobcom.
2. Používajte odvápňovacie prostriedky na to určené.
3. Vykonajte postup odvápnenia najmenej každé 3 mesiace.
4. Odvápnite vodnú nádržku iba vtedy, keď je zariadenie vypnuté.
TECHNICKÉ DÁTA:
Napájanie 220-240 V ~ 50-60 Hz
Výkon: 80 W
Maximálny výkon: 350 W
Objem nádrže: 2 litre
Spotreba vody: 230 ml / hod
Batéria: CR2025 (3V)
Hlučnosť: 59,4 dB
Prietok vzduchu: 188,4 m3/h
Rozmery produktu: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
72
Page 73
СРПСКИ
СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О СИГУРНОСТИ КОРИШЋЕЊА
МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ
Гарантни услови су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу услед
злоупотребе.
2. Производ се може користити само у затвореном простору. Не користите производ у
сврхе које нису компатибилне са његовом применом.
3. Примјењиви напон је 220-240В, ~ 50Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
прикључивање више уређаја у једну утичницу.
4. Будите опрезни при употреби у близини деце. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без
надзора.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову
безбедност, или ако су упућени у безбедну употребу уређаја и свесни су опасности
повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и
одржавање уређаја не би требало да изводе деца, осим ако су старија од 8 година и
ако се те активности изводе под надзором.
6.Након што користите производ, увек имајте на уму да пажљиво извуците утикач из
утичнице држећи утичницу руком. Никада не вуците кабл за напајање !!!
7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и
када је употреба на кратко прекинута, искључите је из мреже, искључите напајање.
8. Никада немојте стављати кабл за напајање, утикач или цео уређај у воду. Никада
не излажите производ атмосферским условима, као што је директно сунчево светло,
киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
9. Периодично проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање
оштећен, производ би требало окренути на место професионалног сервиса како би се
избегле опасне ситуације.
10. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање, ако је
испао или је оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте
сами поправити неисправни производ јер то може довести до струјног удара.
Оштећени уређај увек окрените на место професионалног сервиса како бисте га
поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисери. Поправка која је
неправилно изведена може изазвати опасне ситуације за корисника.
11. Никада не стављајте производ на или близу врућих или топлих површина или
кухињских апарата, попут електричне пећнице или плинског горионика.
12. Никада не користите производ у близини запаљивих материја.
13. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта.
14. Не урањајте јединицу мотора у воду.
15. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је у електрично коло
уградити заштитну струју (РЦД) са називном заосталом струјом која не прелази 30мА.
Питајте електричара за ово.
16. Немојте уметати прсте или било које друге предмете у решетку кућишта уређаја.
17.Не блокирајте утичницу.
18. Када завршите, пре одлагања испустите воду из уређаја.
19.Ако се уређај не користи дуже време, искључите га из извора напајања.
20. Увек користите нове батерије да бисте заменили испражњене батерије у
даљинском управљачу.
73
Page 74
21. Не померајте уређај ако је унутрашњи резервоар напуњен водом.
22.Не стављајте никакве предмете на уређај.
23. Уређај се може користити само са исправном вентилацијом.
Пре прве употребе
1. Треба запамтити да висок ниво влажности може погодовати развоју биолошких организама у животној средини.
2. Немојте смочити уређај нити мокро подручје око уређаја. Ако се појави влага, смањите ефикасност функције овлаживања.
3. Немојте дозволити да се упијајући материјали попут тепиха, завеса, столњака наквасе.
4. Никада не остављајте воду у резервоару када уређај није у употреби.
• УПОЗОРЕЊЕ: Када вода није замењена и резервоар није правилно очишћен свака 3 дана, микроорганизми који могу бити
присутни у води или у окружењу у којем се уређај користи или складишти могу се развити у резервоару за воду и испухати до
околина. То може изазвати врло озбиљан здравствени ризик.
• УПОЗОРЕЊЕ: Свака три дана испразните резервоар за воду и допуните га чистом водом. Пре поновног пуњења, очистите
резервоар свежом водом из чесме или детерџентима. Уклоните све наслаге, наслаге или филм који су се формирали на
страницама резервоара и на унутрашњим површинама. Након прања обришите све површине сувим.
5. Када се уређај користи први пут, мотор уређаја може изазвати мирис који ће се распршити у року од недељу дана употребе. У
овом случају није потребно ништа предузети.
ОПИС ПРОИЗВОДА Хладњак ваздуха без лопатица МS7856
1. Ручка 2. Отвор за ваздух
3. Ручка за ручно управљање смјером струјања зрака горе / доље 4. Предње кућиште
5. Мерач нивоа воде 6. Задње кућиште
7. Задњи поклопац са мрежом. 8. Филтер за испаравање
9. Резервоар за воду 10. Даљински управљач
11. Кутије за лед 12. Контролна табла
13. Брава резервоара за воду 14. Реза пумпе
15. Пумпа 16. Удубљење поклопца
17. Резе филтера
Даљински управљач и контролна табла - слика B
А - дугме за напајање B - дугме за режим
C - дугме за брзину вентилатора D - дугме за мерење времена
Е - дугме тајмера F - дугме за мокро хлађење
ОПЕРАЦИЈА
Приметно смањење температуре излазног ваздуха долази након стављања у резервоар за воду (9) пластичних посуда (11) које су
укључене у производ. Пластичне посуде треба претходно замрзнути у замрзивачу на неколико сати. Препоручује се да се
пластична посуда (11) напуни хладном водом из славине и не прелази МАКС ниво означен на пластичној посуди. Садржај
пластичне амбалаже је забрањен за јело. Држати даље од деце.
1. Поставите уређај на суву, равну површину. Ако површина није равна, уређај може почети вибрирати и добијати неуобичајену
буку.
2. Окрените у равни положај браву резервоара за воду (13) као што је приказано на сликама Ц1 и Ц2. Затим извуците мало
резервоар за воду (9) са задње стране уређаја. Користите врч за сипање чисте, хладне воде, пазите да не пређете максимални
ниво означен на мерачу нивоа воде (5) испред уређаја. Можете сипати воду без извлачења резервоара за воду у потпуности.
Током пуњења и чишћења, искључите уређај из електричне мреже.
3. Да бисте потпуно уклонили резервоар за воду, погледајте слику Ц3-Ц6. Прво уклоните пумпу (15) отпуштањем једне резе пумпе
(14) и извуците резервоар за воду (8). Не извлачите пумпу, нека остане повезана са главним кућиштем. Када вратите резервоар за
воду (9) назад, водите рачуна да не стиснете водоводне цеви повезане са пумпом.
Након сипања воде, окрените браву резервоара за воду (13) у хоризонтални положај. Немојте нагињати уређај након што сипате
воду у резервоар за воду. Не уклањајте резервоар за воду док је уређај прикључен на напајање.
4. Прикључите утикач у извор напајања. Сада се може користити контролна табла (12) или даљински управљач (10) за управљање
уређајем (слика Б). Укључите уређај притиском на дугме за напајање (А). Поново притисните дугме (А) да бисте искључили уређај.
5. Дугме СПЕЕД (Ц) вам омогућава да промените брзину вентилатора. Могу се изабрати следеће брзине: висока, средња и спора.
Одговарајућа диода на контролној табли ће засветлити.
6. Функцијом овлаживања ваздуха управља дугме ЦООЛ (Ф), снижава температуру ваздуха покретањем пумпе за воду.
Притисните дугме (Ф) само када у резервоару за воду има воде, одговарајућа диода ће засветлети на контролној табли (12).
Додатно, причвршћен је сет од два пластична контејнера (11). Пластичне посуде (11) треба пунити хладном водом из славине и не
прелазити максимални ниво. Затим их ставите на неколико сати у замрзивач. Затим ставите један или оба контејнера у резервоар
за воду (9). За дување влажног хладног ваздуха уређај мора бити напуњен водом. Док уређај ради, повремено проверавајте ниво
воде да бисте видели да ли да додате воду. Поново притисните дугме (Ф) да бисте искључили дување влажног хладног ваздуха.
7. Притискањем функције осциловања притиском на дугме СВИНГ (Е) обезбедите равномерну расподелу струјања хладног
ваздуха у левом и десном смеру. Одговарајућа диода ће засветлети на контролној табли (12).
8. Дугме ТИМЕР (Д) омогућава програмирање времена рада са смањењем од 1 сата од 1 до 8 сати. Учестало притискање овог
дугмета упалиће комбинацију диода на контролној табли (12). Збир означених диода означава изабрани период рада уређаја пре
аутоматског искључивања уређаја.
9. Дугме МОДЕ (Б) омогућава промену између једног од 3 начина дувања:
нормалан ветар, природни ветар и режим спавања. Диода за изабрани режим светлиће на контролној табли (12).
а) Нормални режим: омогућава кориснику да ручно подешава брзину вентилатора између високе, средње и ниске.
б) Природни режим: имитира деловање природног ветра понављањем секвенце брзине вентилатора:
* Када одаберете ниску брзину вентилатора, уређај ће експлодирати и поновити следећи циклус: ниско 4 секунде + заустављање 2
секунде + средње 4 секунде + ниско 6 секунди + средње 4 секунде + заустављање 2 секунде + високо 2 секунде + ниско 6 секунди
+ средина 4 секунде + ниско 4 секунде + средње 2 секунде + ниско 4 секунде + средње 4 секунде + ниско 4 секунде + заустављање
2 секунде + високо 2 секунде + ниско 4 секунде + средње 2 секунде.
* Када одаберете средњу брзину вентилатора, уређај ће експлодирати и поновити доњи циклус: ниске 4 секунде + средње 6
74
Page 75
секунди + ниске 2 секунде + високе 2 секунде + заустављање 2 секунде + средње 4 секунде + ниске 4 секунде + средње 4 секунде
+ ниско 2 секунде + средња 4 секунде + ниска 4 секунде + висока 2 секунде + заустављање 2 секунде + средња 4 секунде + ниска
4 секунде + висока 4 секунде + стоп 2 секунде + средња 4 секунде + висока 4 секунде.
* Када одаберете велику брзину вентилатора, уређај ће експлодирати и поновити следећи циклус: високе 4 секунде + стоп 2
секунде + средње 4 секунде + високе 4 секунде + ниске 4 секунде + високе 2 секунде + средње 4 секунде + високе 4 секунде +
заустављање 2 секунде + средња 4 секунде + висока 6 секунди + ниска 4 секунде + висока 4 секунде + средња 4 секунде + ниска 4
секунде + висока 4 секунде + средња 4 секунде.
ц) Режим спавања: осмишљен је тако да користи ефекте природног режима да заспи. Постепено ће смањивати брзину
вентилатора у корацима од 30 минута:
* Када одаберете ниску брзину вентилатора: вентилатор ће радити исто као и природни начин рада при малим брзинама.
* Када изаберете средњу брзину вентилатора: вентилатор ће дувати 30 минута при средњој брзини Природни режим, а затим
прећи на Природни режим при малим брзинама.
* Када одаберете велику брзину вентилатора: вентилатор ће дувати 30 минута при великом броју обртаја у природном режиму,
затим ће се пребацити на 30 минута при средњем брзином природног режима, затим ће се пребацити у природни режим при
ниским брзинама.
НАПОМЕНА: Ако више волите константну брзину вентилатора током спавања, препоручујемо вам да поставите вентилатор у
нормални режим и изаберете малу брзину. Помоћу функције тајмера подесите вентилатор да се искључи након протеклог
времена (нпр. 1 сат након одласка у кревет).
10. Сви тастери на даљинском управљачу (10) имају исте функције као и тастери на контролној табли (12). Не стављајте никакве
предмете између уређаја и даљинског управљача како бисте осигурали правилну комуникацију између даљинског управљача и
уређаја. За покретање даљинског управљача (10) извуците филм за уградњу. Да бисте заменили батерију, притисните језичак за
ослобађање на кућишту даљинског управљача као што је приказано на слици Е. Замените батеријом истог типа, пазите да је
вратите на одговарајући пол поларизације, а затим склопите батерију обрнутим редоследом.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Увек искључите уређај из утичнице пре него што почнете са чишћењем или додавањем/ испуштањем воде или померањем
уређаја.
1. Након завршетка рада, пре него што уређај одложите на дуже време, испразните резервоар за воду и очистите њега и цео
уређај.
2. Очистите меком, сувом крпом. Не користите хемијске раствараче јер могу изазвати трајно оштећење или деформацију уређаја.
3. Ако се уређај не користи три или више месеци, извадите батерије из даљинског управљача.
4. Након дужег рада, поклопац са мрежом (7) и филтером за испаравање (8) може бити зачепљен прашином, што ће у великој
мери утицати на перформансе хлађења уређаја. Ако се вода дуго не мења, можда постоји плијесан. Предлажемо чишћење
поклопца мрежом (7) и филтером (8) сваких 10 дана. Поступак чишћења филтера (8) је следећи:
а) Искључите уређај, повуците задњи поклопац (7) за оба удубљења (16) да бисте га уклонили - погледајте слику Д. Да бисте
уклонили филтер за испаравање (8), повуците резу филтера (17), пластика је флексибилна и ће вам омогућити да извадите
филтер за испаравање (8).
б) Очистите филтер за испаравање (8) усисивачем. Поклопац са мрежом (7) не треба трљати рукама како би се избегла
деформација мреже.
ц) Вратите филтер (8) и поклопац са мрежом (7) на место.
д) Пре поновног укључивања проверите да ли су резервоар за воду (8), филтер (5) и поклопац са мрежом (7) замењени у
исправном положају. Пре сезонског складиштења проверите да ли су сви делови суви тако што ћете укључити режим вентилатора
2 сата или краће како бисте били сигурни да је филтер (5) потпуно сув.
4. Испустите воду пре сезонског складиштења уклањањем резервоара за воду (поглавље Рад - тачка 2). За чишћење резервоара
за воду користите благи сапун и воду. Затим потпуно осушите уређај и резервоар за воду како бисте избегли оштећења од влаге.
5. Испустите воду из пластичних посуда (11) пре складиштења.
6. Покријте уређај пластичном кесом како бисте заштитили од прашине и намотајте кабл за напајање. Складиштите уређај на
сувом месту, заштићено од директне сунчеве светлости.
7. Очистите уређај и резервоар за воду пре следеће употребе.
ДЕСЦАЛИНГ
1. Обавите поступак уклањања каменца у складу са упутствима средства за уклањање каменца које је навео произвођач.
2.Користите за ову намену средства за уклањање каменца.
3. Проведите поступак уклањања каменца најмање свака 3 месеца.
4. Уклоните каменац из резервоара за воду само када је уређај искључен.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ:
Напајање 220-240В ~ 50-60 Хз
Снага: 80 В
Максимална снага: 350 В
Капацитет резервоара: 2 литра
Потрошња воде: 230 мл / сат
Батерија: ЦР2025 (3В)
Ниво буке: 59,4дБ
Запремина ваздуха: 188,4м3/х
Димензије производа: 18,6 к 25,5 к 62,5 цм
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у
одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због
оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу
за отпатке.
75
Page 76
(DK) brugsanvisning
DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE ANVISNINGER OM BRUG SIKKERHED
LÆS VENLIGST OMHOLDIGT OG HOLD DIG TIL FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål.
1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af misbrug.
2.Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3.Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt.
4. Vær forsigtig, når du bruger børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn
eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden opsyn.
5.ADVARSEL: Denne enhed må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller kendskab til
enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
blev instrueret i sikker brug af enheden og er klar over de farer, der er forbundet med dens
betjening. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn.
6.Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud
af stikkontakten, der holder stikkontakten med din hånd. Træk aldrig i strømkablet !!!
7. Lad aldrig produktet være tilsluttet strømkilden uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i
en kort periode, skal du slukke for den fra netværket, trække stikket ud.
8.Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for
atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under
fugtige forhold.
9. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet
vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
10. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at
reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede
enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres
af autoriserede servicepersonale. Reparationen, der blev udført forkert, kan forårsage
farlige situationer for brugeren.
11. Læg aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenmaskiner som f.eks. Den elektriske ovn eller gasbrænder.
12. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
13. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af disken.
14. Undlad at nedsænke motorenheden i vand.
15. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsindretning
(RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm på ikke over 30mA. Spørg en
elektriker om dette.
16. Undlad at indsætte fingre eller andre genstande i enhedens husgitter.
76
Page 77
17. Bloker ikke stikkontakten.
18. Når det er gjort, før du lægger det væk, skal du dræne vand fra enheden.
19. Hvis enheden ikke bruges i lang tid, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
20.Brug altid nye batterier til at udskifte de afladede batterier i fjernbetjeningen.
21. Flyt ikke enheden, når den indre tank er fyldt med. vand.
22.Læg ikke genstande på enheden.
23.Enheden kan kun bruges med korrekt fungerende ventilation.
Inden første brug
1. Det skal huskes, at et højt fugtighedsniveau kan favorisere udviklingen af biologiske organismer i miljøet.
2. Våd ikke enheden eller våd området omkring enheden. Hvis der forekommer fugt, reduceres effektiviteten af befugtningsfunktionen.
3. Lad ikke absorberende materialer som tæpper, gardiner, duge blive våde.
4. Efterlad aldrig vand i tanken, når enheden ikke er i brug.
• ADVARSEL: Når vandet ikke udskiftes, og tanken ikke rengøres ordentligt hver 3. dag, kan mikroorganismer, der kan være til stede i
vandet eller i det miljø, hvor enheden bruges eller opbevares, udvikle sig i vandtanken og blæse ud til omgivelserne. Dette kan forårsage
en meget alvorlig sundhedsrisiko.
• ADVARSEL: Tøm vandtanken hver tredje dag, og fyld op med rent vand. Inden påfyldning skal tanken rengøres med frisk postevand eller
med rengøringsmidler. Fjern eventuel skala, aflejringer eller film, der er dannet på tankens sider og på de indvendige overflader. Efter vask,
tørres alle overflader tørre.
5. Når enheden bruges første gang, kan enhedens motor producere en lugt, der forsvinder inden for en uge efter brug. Der er ingen krav
om din handling i dette tilfælde.
PRODUKTBESKRIVELSE Bladløs luftkøler MS7856
1. Håndtag 2. Luftudgang
3. Håndtag til manuel op / ned luftstrømretningskontrol 4. Fronthus
5. Vandstandsmåler 6. Baghus
7. Bagside med net 8. Fordampningsfilter
9. Vandtank 10. Fjernbetjening
11. Isbokse 12. Kontrolpanel
13. Lås til vandtank 14. Pumpelås
15. Pumpe 16. Dækslets fordybning
17. Filterlåse
Fjernbetjening og kontrolpanel - billede B
A - tænd / sluk -knap B - tilstandsknap
C - knap til blæserhastighed D - timer -knap
E - timer knap F - knap til våd køling
OPERATION
En mærkbar reduktion i temperaturen af udblæsningsluften sker efter, at de plastbeholdere (11), der er inkluderet i produktet, er sat i
vandtanken (9). Plastbeholderne skal tidligere fryses i fryseren i et par timer. Det anbefales at fylde plastbeholderen (11) med koldt
postevand og må ikke overskride det MAX -niveau, der er angivet på plastbeholderen. Indholdet af plastbeholder er forbudt at spise.
Holdes væk fra børn.
1. Anbring enheden på en tør, flad overflade. Hvis overfladen ikke er flad, kan enheden begynde at vibrere og få unormal støj.
2. Drej vandtanklåsen (13) til flad position som vist på billederne C1 og C2. Træk derefter vandtanken (9) lidt ud fra bagsiden af enheden.
Brug kanden til at hælde klart, koldt vand, pas på ikke at overskride det maksimale niveau, der er markeret ved vandstandsmåleren (5)
foran enheden. Du kan hælde vand uden at trække vandbeholderen helt ud. Under påfyldning og rengøring skal apparatet afbrydes fra
lysnettet.
3. For at fjerne vandtanken helt skal du se på billede C3-C6. Fjern først pumpen (15) ved at slippe en pumpelås (14), og træk vandtanken
(8) ud. Træk ikke pumpen ud, lad den forblive forbundet med hovedhuset. Når du placerer vandtanken (9) tilbage, skal du være
opmærksom på ikke at klemme vandrørene, der er forbundet til pumpen.
Efter vandhældning drejes vandtanklåsen (13) til vandret position. Vip ikke enheden efter at have hældt vandet i vandtanken. Fjern ikke
vandtanken, mens enheden er tilsluttet strømforsyningen.
4. Tilslut stikket til strømforsyningen. Nu kan betjeningspanelet (12) eller fjernbetjeningen (10) bruges til at betjene enheden (figur B). Tænd
for enheden ved at trykke på tænd / sluk -knappen (A). Tryk på knappen (A) igen for at slukke for enheden.
5. Knappen SPEED (C) giver dig mulighed for at ændre ventilatorens hastighed. Følgende hastigheder kan vælges: høj, mellem og
langsom. Den tilsvarende diode på kontrolpanelet lyser.
6. Luftbefugtningsfunktionen betjenes med COOL -knappen (F), den sænker luftens temperatur ved at køre vandpumpen. Tryk på knappen
77
Page 78
(F), når der KUN er vand inde i vandtanken, den tilhørende diode lyser på betjeningspanelet (12). Derudover er et sæt med to
plastbeholdere (11) fastgjort. Plastbeholdere (11) skal fyldes med koldt vand fra hanen og må ikke overskride maksimumsniveauet. Sæt
dem derefter på flere timer inde i fryseren. Læg derefter en eller begge beholdere i vandtanken (9). For at blæse den våde kølige luft skal
enheden være fyldt med vand. Når enheden er i drift, skal du regelmæssigt kontrollere vandstanden for at se, om der skal tilføjes vand.
Tryk på knappen (F) igen for at slukke for den våde kolde luft, der blæser.
7. Tryk på oscillationsfunktionen ved at trykke på SWING -knappen (E) for at sikre en jævn fordeling af kold luftstrøm i venstre og højre
retning. Den tilsvarende diode lyser på kontrolpanelet (12).
8. TIMER -knappen (D) gør det muligt at programmere driftstiden med 1 times fald fra 1 til 8 timer. Gentaget tryk på denne knap lyser en
kombination af dioder på betjeningspanelet (12). Summen af oplyste dioder -mærkning betyder den valgte periode, enheden vil fungere,
før enheden slukkes automatisk.
9. MODE -knappen (B) giver mulighed for at skifte mellem en af 3 blæsemåder:
normal vind, naturlig vind og dvaletilstand. Udvalgt diode lyser på kontrolpanelet (12).
a) Normal tilstand: giver brugeren mulighed for manuelt at justere ventilatorens hastighed mellem høj, medium og lav.
b) Naturlig tilstand: efterligner den naturlige vindaktion ved at gentage ventilatorhastighedssekvensen:
* Når du vælger den lave blæserhastighed, blæser enheden ud og gentager under cyklus: lav 4 sekunder + stop 2 sekunder + mellem 4
sekunder + lav 6 sekunder + midterste 4 sekunder + stop 2 sekunder + høj 2 sekunder + lav 6 sekunder + midte 4 sekunder + lav 4
sekunder + midterste 2 sekunder + lav 4 sekunder + midterste 4 sekunder + lav 4 sekunder + stop 2 sekunder + høj 2 sekunder + lav 4
sekunder + midterste 2 sekunder.
* Når du vælger den midterste blæserhastighed, blæser enheden ud og gentager under cyklus: lav 4 sekunder + midterste 6 sekunder + lav
2 sekunder + høj 2 sekunder + stop 2 sekunder + midterste 4 sekunder + lav 4 sekunder + midterste 4 sekunder + lav 2 sekunder +
midterste 4 sekunder + lav 4 sekunder + høj 2 sekunder + stop 2 sekunder + midterste 4 sekunder + lav 4 sekunder + høj 4 sekunder +
stop 2 sekunder + midterste 4 sekunder + høj 4 sekunder.
* Når du vælger den hurtige blæserhastighed, blæser enheden ud og gentager under cyklus: høj 4 sekunder + stop 2 sekunder + midterste
4 sekunder + høj 4 sekunder + lav 4 sekunder + høj 2 sekunder + midterste 4 sekunder + høj 4 sekunder + stop 2 sekunder + midterste 4
sekunder + høj 6 sekunder + lav 4 sekunder + høj 4 sekunder + midterste 4 sekunder + lav4 sekunder + høj 4 sekunder + midterste 4
sekunder.
c) Dvaletilstand: blev designet til at bruge virkningerne af Natural Mode til at falde i søvn. Det vil gradvist reducere ventilatorens hastighed i
trin på 30 minutter:
* Når du vælger lav blæserhastighed: blæseren kører det samme som lav hastighed Natural Mode.
* Når du vælger den midterste blæserhastighed: blæseren blæser 30 minutter ved middelhastighed Natural Mode og skifter derefter til lav
hastighed Natural Mode.
* Når du vælger den høje blæserhastighed: blæseren blæser 30 minutter ved høj hastighed Naturlig tilstand, derefter skifter den i 30
minutter ved middel hastighed Naturlig tilstand, derefter skifter den til lav hastighed Naturlig tilstand.
BEMÆRK: Hvis du foretrækker en konstant blæserhastighed, mens du sover, anbefaler vi, at du indstiller blæseren til normal tilstand og
vælger lav hastighed. Brug timerfunktionen til at indstille blæseren til at slukke efter en forløbet tid (f.eks. 1 time efter du går i seng).
10. Alle knapper på fjernbetjeningen (10) har samme funktioner som knapperne på betjeningspanelet (12). Anbring ikke genstande mellem
enheden og fjernbetjeningen for at sikre korrekt kommunikation mellem fjernbetjeningen og enheden. Træk installationsfilmen ud for at
starte fjernbetjeningen (10). For at udskifte batteriet skal du trykke på udløsertappen på fjernbetjeningens hus som vist på billede E. Udskift
med et batteri af samme type, vær opmærksom på at placere det tilbage i den korrekte polæringspol, saml batteriet igen i omvendt
rækkefølge.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag altid stikket ud af enheden, før du begynder at rengøre eller tilføje/ tømme vand eller flytte enheden.
1. Efter endt drift, før enheden opbevares i længere tid, skal du tømme vandtanken og rengøre den og hele enheden.
2. Rengør med en blød, tør klud. Brug ikke kemiske opløsningsmidler, da de kan forårsage permanent skade eller deformation af enheden.
3. Hvis enheden ikke bruges i tre eller flere måneder, skal batterierne tages ud af fjernbetjeningen.
4. Efter lang tids drift kan dækslet med net (7) og fordampningsfilter (8) være tilstoppet med støvet, hvilket i høj grad vil påvirke enhedens
ydelse ved køling. Hvis vandet ikke udskiftes længe, kan der være skimmelsvamp. Vi foreslår at rengøre dækslet med net (7) og filter (8)
en gang hver 10. dag. Rengøringsproceduren for filteret (8) er som følger:
a) Træk stikket ud, træk bagdækslet (7) i begge fordybninger (16) for at fjerne det - se billede D. For at fjerne fordampningsfilteret (8) træk
filterlåsen (17) tilbage, plasten er fleksibel og giver dig mulighed for at fjerne fordampningsfilteret (8).
b) Rengør fordampningsfilteret (8) med en støvsuger. Dækslet med net (7) bør ikke gnides med hænderne for at undgå netdeformation.
c) Sæt filteret (8) og dækslet med net (7) på plads igen.
d) Sørg for, at vandtanken (8), filteret (5) og dækslet med net (7) er udskiftet i den korrekte position, inden du tænder igen. Inden
sæsonopbevaring skal du kontrollere, at alle dele er tørre ved at køre blæsertilstand i 2 timer eller kortere for at sikre, at filteret (5) er helt
tørt.
4. Tøm vandet før sæsonopbevaring ved at fjerne vandtanken (kapitel Drift - punkt 2). Brug mild sæbe og vand til at rengøre vandtanken.
Tør derefter enheden og vandtanken helt for at undgå fugtskader.
5. Dræn vandet fra plastbeholderne (11) inden opbevaring.
6. Dæk enheden til med en plastpose for at beskytte mod støv og spole netledningen. Opbevar enheden på et tørt sted uden direkte sollys.
7. Rengør enheden og vandtanken inden næste brug.
78
Page 79
AFKALKNING
1. Udfør afkalkningsproceduren i overensstemmelse med instruktionerne fra det afkalkningsmiddel, der er angivet af producenten.
2. Brug afkalkningsmidler beregnet til dette formål.
3. Udfør afkalkningsproceduren mindst hver 3. måned.
4. Afkalk kun vandtanken, når enheden er slukket.
TEKNISK DATA:
Strømforsyning 220-240V ~ 50-60 Hz
Effekt: 80 W.
Effekt Max: 350 W
Beholdervolumen: 2 liter
Vandforbrug: 230 ml / time
Batteri: CR2025 (3V)
Støjniveau: 59,4dB
Luftmængde: 188,4m3/t
Produktmål: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til
punktet opbevares separat.
УКРАЇНСЬКА
УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І БЕРЕЖІТЬ ДЛЯ МАЙБУТНЬОЇ ДОВІДКИ
Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь
наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження
внаслідок будь -якого неправильного використання.
2. продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб у будь
-яких цілях, несумісних з його застосуванням.
3. Допустима напруга 220-240 В, ~ 50 Гц. З міркувань безпеки недоцільно підключати
кілька пристроїв до однієї розетки.
4. Будьте обережні при використанні з дітьми. Не дозволяйте дітям грати з виробом. Не
дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, користуватися ним без нагляду.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій можна використовувати дітям старше 8 років та
особам зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або
особам без досвіду та знань про пристрій, лише під наглядом особи, відповідальної за
їх безпеку, або якщо вони отримали вказівки щодо безпечного використання пристрою
та усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його експлуатацією. Діти не повинні грати з
пристроєм. Очищення та обслуговування приладу не повинні проводити діти, якщо
вони не досягли 8 -річного віку, і ці заходи проводяться під наглядом.
6. Після завершення використання виробу завжди пам’ятайте про те, щоб обережно
вийняти вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за кабель
живлення !!!
7. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть
якщо користування переривається на короткий час, вимкніть його з мережі та
відключіть живлення.
8. Ніколи не кладіть у воду кабель живлення, вилку або весь пристрій. Ніколи не
79
Page 80
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
9. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення
пошкоджений, виріб слід повернути до місця професійного обслуговування для заміни,
щоб уникнути небезпечних ситуацій.
10. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення, його падінням
або пошкодженням будь -яким іншим способом або якщо він не працює належним
чином. Не намагайтесь самостійно відремонтувати дефектний виріб, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений
пристрій у місце професійного обслуговування, щоб відремонтувати його. Всі ремонтні
роботи можуть виконувати тільки авторизовані спеціалісти сервісного центру.
Неправильно зроблений ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача.
11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі або теплі поверхні або біля них, наприклад,
електричну духовку або газовий пальник або близько до них.
12. Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин.
13. Не дозволяйте шнуру звисати за край лічильника.
14. Не занурюйте двигун у воду.
15. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричну ланцюг
пристрій диференціального струму (УЗО) з номінальним залишковим струмом, що не
перевищує 30 мА. Попросіть про це електрика.
16. Не вставляйте пальці або інші предмети в решітку корпусу пристрою.
17.Не блокуйте розетку.
18.Після того, як прибрати, злийте воду з пристрою.
19.Якщо пристрій тривалий час не використовується, відключіть його від джерела
живлення.
20. Завжди використовуйте нові батареї для заміни розряджених батарей у пульті
дистанційного керування.
21.Не рухайте пристрій, якщо внутрішній резервуар заповнений водою.
22.Не кладіть на пристрій будь -які предмети.
23.Пристрій можна використовувати лише при належній роботі вентиляції.
Перед першим використанням
1. Слід пам’ятати, що високий рівень вологості може сприяти розвитку біологічних організмів у навколишньому середовищі.
2. Не намокайте пристрій та не змочуйте область навколо пристрою. Якщо з’являється волога, зменшіть ефективність функції
зволоження.
3. Не допускайте намокання вбираючих матеріалів, таких як килими, штори, скатертини.
4. Ніколи не залишайте воду в резервуарі, коли пристрій не використовується.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо воду не замінюють, а резервуар не очищається належним чином кожні 3 дні, мікроорганізми, які можуть
бути присутніми у воді або в середовищі, де пристрій використовується або зберігається, можуть розвинутися у резервуарі для
води і видутися до оточення. Це може спричинити дуже серйозний ризик для здоров'я.
• УВАГА: Кожні три дні спорожняйте резервуар для води та доливайте його чистою водою. Перед повторним наповненням
промийте бак чистою водою з -під крана або миючими засобами. Видаліть накип, відкладення або плівку, які утворилися на бортах
ємності та на внутрішніх поверхнях. Після прання витріть всі поверхні насухо.
5. При першому використанні пристрою двигун пристрою може викликати запах, який зникне протягом тижня використання. У
цьому випадку ваших дій не потрібно.
ОПИС ПРОДУКТУ Охолоджувач повітря без лопатей MS7856
1. Ручка 2. Випуск повітря
80
Page 81
3. Ручка для ручного регулювання напрямку потоку повітря вгору / вниз. 4. Передній корпус
5. Індикатор рівня води 6. Задній корпус
7. Задня кришка з сіткою 8. Фільтр випаровування
9. Резервуар для води 10. Пульт дистанційного керування
11. Коробки для льоду 12. Панель управління
13. Замок резервуара для води 14. Засувка насоса
15. Насос 16. Виїмка кришки
17. Засувки фільтра
Пульт дистанційного керування та панель управління - малюнок B
A - кнопка живлення B - кнопка режиму
C - кнопка швидкості вентилятора D - кнопка таймера
E - кнопка таймера F - кнопка вологого охолодження
РОБОТА
Помітне зниження температури повітря на виході відбувається після того, як в резервуар для води (9) вкладені у виріб пластикові
контейнери (11). Пластикові контейнери слід попередньо заморозити в морозильній камері на кілька годин. Рекомендується
наповнювати пластиковий контейнер (11) холодною водою з -під крана і не перевищувати рівень MAX, зазначений на
пластиковому контейнері. Вміст пластикової тари заборонено їсти. Зберігати подалі від дітей.
1. Покладіть пристрій на суху, рівну поверхню. Якщо поверхня не рівна, пристрій може почати вібрувати і отримувати
ненормальний шум.
2. Поверніть фіксатор резервуара для води (13) у плоске положення, як показано на малюнках C1 та C2. Потім трохи витягніть
резервуар для води (9) із задньої панелі пристрою. Використовуйте глечик для наливання чистої холодної води, будьте обережні,
щоб не перевищити максимальний рівень, зазначений на манометрі (5) на передній панелі пристрою. Ви можете наливати воду,
не витягуючи повністю резервуар для води. Під час наповнення та чищення від'єднайте пристрій від електромережі.
3. Щоб повністю зняти резервуар для води, подивіться на малюнок C3-C6. Спочатку зніміть насос (15), звільнивши одну засувку
насоса (14), і витягніть резервуар для води (8). Не витягуйте насос, нехай він залишається підключеним до основного корпусу.
Коли ви встановлюєте резервуар для води (9) назад, зверніть увагу, щоб не стискати водопровідні труби, підключені до насоса.
Після розливу води поверніть замок резервуара для води (13) у горизонтальне положення. Не нахиляйте пристрій після того, як
ви налили воду в резервуар для води. Не виймайте резервуар для води, коли пристрій підключено до мережі живлення.
4. Підключіть вилку до джерела живлення. Тепер для управління пристроєм можна використовувати панель управління (12) або
пульт дистанційного керування (10) (малюнок В). Увімкніть пристрій, натиснувши кнопку живлення (A). Натисніть кнопку (A) ще
раз, щоб вимкнути пристрій.
5. Кнопка SPEED (C) дозволяє змінювати швидкість вентилятора. Можна вибрати такі швидкості: висока, середня та повільна.
Засвітиться відповідний діод на панелі управління.
6. Функція зволоження повітря управляється кнопкою ОХЛАЖДЕННЯ (F), вона знижує температуру повітря, запускаючи водяний
насос. Натисніть кнопку (F) ТІЛЬКИ, коли у резервуарі для води є вода, відповідний діод засвітиться на панелі управління (12).
Крім того, додається комплект з двох пластикових контейнерів (11). Пластикові контейнери (11) повинні бути заповнені холодною
водою з -під крана і не перевищувати максимальний рівень. Потім покладіть їх на кілька годин у морозильну камеру. Потім
покладіть одну або обидві ємності в резервуар для води (9). Для продування мокрого прохолодного повітря пристрій необхідно
заповнити водою. Коли пристрій працює, періодично перевіряйте рівень води, щоб побачити, чи потрібно додавати воду. Знову
натисніть кнопку (F), щоб вимкнути продування мокрого холодного повітря.
7. Натискаючи функцію коливання, натискаючи кнопку SWING (E), щоб забезпечити рівномірний розподіл потоку холодного
повітря в лівому та правому напрямку. Відповідний діод засвітиться на панелі управління (12).
8. Кнопка ТАЙМЕР (D) дозволяє програмувати тривалість роботи із зменшенням на 1 годину від 1 до 8 годин. Повторне
натискання цієї кнопки засвітить комбінацію діодів на панелі управління (12). Сума маркування засвічених діодів означає
вибраний період роботи пристрою до автоматичного вимкнення пристрою.
9. Кнопка РЕЖИМ (B) дозволяє змінювати один з 3 режимів продування:
нормальний вітер, природний вітер і режим сну. Діод обраного режиму засвітиться на панелі управління (12).
а) Звичайний режим: дозволяє користувачеві вручну регулювати швидкість вентилятора між високою, середньою та низькою.
б) Природний режим: імітує дію природного вітру, повторюючи послідовність обертів вентилятора:
* При виборі низької швидкості вентилятора пристрій вибухає і повторюється нижче циклу: низький 4 секунди + зупинка 2 секунди
+ середній 4 секунди + низький 6 секунд + середній 4 секунди + зупинка 2 секунди + високий 2 секунди + низький 6 секунд +
середній 4 секунди + низький 4 секунди + середній 2 секунди + низький 4 секунди + середній 4 секунди + низький 4 секунди +
зупинка 2 секунди + високий 2 секунди + низький 4 секунди + середній 2 секунди.
* При виборі середньої швидкості вентилятора пристрій продуває і повторюється нижче циклу: низький 4 секунди + середній 6
секунд + низький 2 секунди + високий 2 секунди + зупинка 2 секунди + середній 4 секунди + низький 4 секунди + середній 4
секунди + низький 2 секунди + середні 4 секунди + низькі 4 секунди + високі 2 секунди + зупинка 2 секунди + середня 4 секунди +
низька 4 секунди + висока 4 секунди + зупинка 2 секунди + середня 4 секунди + висока 4 секунди.
* При виборі швидкої швидкості вентилятора пристрій здувається і повторюється нижче циклу: високі 4 секунди + зупинка 2
секунди + середня 4 секунди + висока 4 секунди + низька 4 секунди + висока 2 секунди + середня 4 секунди + висока 4 секунди +
зупинка 2 секунди + середні 4 секунди + високі 6 секунд + низькі 4 секунди + високі 4 секунди + середні 4 секунди + низькі 4
81
Page 82
секунди + високі 4 секунди + середні 4 секунди.
в) Режим сну: був розроблений для використання ефектів природного режиму для засипання. Він буде поступово зменшувати
швидкість вентилятора з кроком 30 хвилин:
* При виборі низької швидкості вентилятора: вентилятор працюватиме так само, як і низькошвидкісний природний режим.
* При виборі середньої швидкості вентилятора: вентилятор буде дути 30 хвилин на середній швидкості природного режиму, потім
перемикається на низькошвидкісний природний режим.
* При виборі високої швидкості вентилятора: вентилятор буде дути 30 хвилин на високошвидкісному природному режимі, потім він
увімкнеться на 30 хвилин на середньому швидкості природного режиму, потім він перейде на низькошвидкісний природний режим.
ПРИМІТКА: Якщо ви віддаєте перевагу постійній швидкості вентилятора під час сну, ми рекомендуємо встановити вентилятор у
звичайний режим та вибрати низьку швидкість. Використовуйте функцію таймера, щоб налаштувати вимикання вентилятора через
деякий час (наприклад, через 1 годину після того, як ви лягаєте спати).
10. Усі кнопки на пульті дистанційного керування (10) мають ті ж функції, що і кнопки на панелі управління (12). Не кладіть жодних
предметів між пристроєм та пультом дистанційного керування, щоб забезпечити належний зв'язок між пультом дистанційного
керування та пристроєм. Для початку роботи пульта дистанційного керування (10) витягніть інсталяційну плівку. Щоб замінити
акумулятор, натисніть на фіксатор на корпусі пульта дистанційного керування, як показано на малюнку E. Замініть його на батарею
такого ж типу, зверніть увагу на те, щоб встановити її назад у правильний полюс поляризації, зібрати батарею у зворотному
порядку.
ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Завжди від'єднуйте пристрій від мережі, перш ніж приступати до чищення або додавання/ зливу води або руху пристрою.
1. Після завершення операції, перед тим, як зберігати пристрій на тривалий час, спорожніть резервуар для води та очистіть його та
весь пристрій.
2. Очистіть м’якою сухою тканиною. Не використовуйте хімічні розчинники, оскільки вони можуть спричинити постійні пошкодження
або деформацію пристрою.
3. Якщо пристрій не використовується протягом трьох і більше місяців, вийміть батарейки з пульта дистанційного керування.
4. Після тривалої роботи кришка з сіткою (7) та фільтром випаровування (8) може бути засмічена пилом, що значно вплине на
продуктивність охолодження пристрою. Якщо тривалий час не міняти воду, може виникнути цвіль. Ми пропонуємо чистити кришку
сіткою (7) та фільтром (8) раз на 10 днів. Процедура очищення фільтра (8) виглядає наступним чином:
a) Відключіть пристрій від мережі, потягніть за задню кришку (7) за обидві виїмки (16), щоб зняти її - подивіться на малюнок D. Щоб
зняти фільтр випаровування (8), відсуньте засувку фільтра (17), пластик гнучкий і дозволить вам вийняти фільтр випаровування
(8).
b) Очистіть фільтр випаровування (8) за допомогою пилососа. Кришку з сіткою (7) не можна терти руками, щоб уникнути
деформації сітки.
в) Встановіть фільтр (8) та кришку з сіткою (7) на місце.
d) Перед повторним увімкненням переконайтесь, що резервуар для води (8), фільтр (5) та кришка з сіткою (7) встановлені у
правильному положенні. Перед сезонним зберіганням переконайтеся, що всі частини сухі, включивши режим вентилятора
протягом 2 годин або коротше, щоб переконатися, що фільтр (5) повністю висох.
4. Злийте воду перед сезонним зберіганням, знявши резервуар для води (розділ Експлуатація - пункт 2). Для очищення резервуара
для води використовуйте м’яку воду з милом. Потім повністю висушіть пристрій і резервуар для води, щоб уникнути пошкодження
вологою.
5. Злийте воду з пластикових контейнерів (11) перед зберіганням.
6. Накрийте пристрій поліетиленовим пакетом для захисту від пилу та намотуйте шнур живлення. Зберігайте пристрій у сухому
місці, захищеному від прямих сонячних променів.
7. Очистіть пристрій та резервуар для води перед наступним використанням.
ДЕКСАЛІНГ
1.Виконайте процедуру видалення накипу відповідно до вказівок засобу для видалення накипу, зазначених виробником.
2. Використовуйте для цього засоби для видалення накипу.
3. Проводите процедуру видалення накипу щонайменше кожні 3 місяці.
4. Видаляйте накип з резервуару для води лише тоді, коли пристрій вимкнено.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Живлення 220-240 В ~ 50-60 Гц
Потужність: 80 Вт
Максимальна потужність: 350 Вт
Ємність бака: 2 літри
Витрата води: 230 мл / год
Акумулятор: CR2025 (3V)
Рівень шуму: 59,4 дБ
Об'єм повітряного потоку: 188,4 м3/год
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall.
Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal
apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning
av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem
separat till återvinningscentraler.
Розміри виробу: 18,6 x 25,5 x 62,5 см
82
Page 83
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
(data sprzedaży)
tel. 728 - 595 - 006
serwis@adler.com.pl
adnotacje serwisu:
www.adler.com.pl
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki
odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu zbierania i
składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim niebezpieczne
substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że urządzenia nie należy
wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą doprowadzić do
zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do licznych dolegliwości
zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek, wątroby i serca, oraz wywołać
choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian
nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skarżonych glebach, oraz produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
W trosce o środowisko..
83
Page 84
POLSKI
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych.
1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania.
2. Produkt może być używany wyłącznie w pomieszczeniach. Nie używaj produktu do
celów niezgodnych z jego zastosowaniem.
3. Obowiązujące napięcie to 220-240V, ~50Hz. Ze względów bezpieczeństwa nie należy
podłączać wielu urządzeń do jednego gniazdka elektrycznego.
4. Zachowaj ostrożność podczas korzystania z dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
produktem. Nie pozwalaj dzieciom lub osobom nieznającym urządzenia korzystać z niego
bez nadzoru.
5.OSTRZEŻENIE: To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
osoby bez doświadczenia lub wiedzy o urządzeniu, wyłącznie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub jeśli zostali pouczeni o bezpiecznym
użytkowaniu urządzenia i są świadomi zagrożeń związanych z jego obsługą. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 rok życia i czynności te są wykonywane
pod nadzorem.
6. Po zakończeniu używania produktu zawsze pamiętaj, aby delikatnie wyjąć wtyczkę z
gniazdka trzymając gniazdko ręką. Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający!!!
7. Nigdy nie pozostawiaj produktu podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Nawet
jeśli korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, wyłącz go z sieci, odłącz zasilanie.
8. Nigdy nie wkładaj kabla zasilającego, wtyczki ani całego urządzenia do wody. Nigdy nie
wystawiaj produktu na działanie warunków atmosferycznych, takich jak bezpośrednie
światło słoneczne lub deszcz itp. Nigdy nie używaj produktu w wilgotnych warunkach.
9. Okresowo sprawdzaj stan kabla zasilającego. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony,
produkt należy przekazać do profesjonalnego punktu serwisowego w celu wymiany, aby
uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
10. Nigdy nie używaj produktu z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli został
upuszczony lub uszkodzony w inny sposób lub jeśli nie działa prawidłowo. Nie próbuj
samodzielnie naprawiać uszkodzonego produktu, ponieważ może to doprowadzić do
porażenia prądem. Uszkodzone urządzenie należy zawsze oddać do profesjonalnego
punktu serwisowego w celu naprawy. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowanych serwisantów. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować niebezpieczne sytuacje dla użytkownika.
84
Page 85
11. Nigdy nie umieszczaj produktu na lub w pobliżu gorących lub ciepłych powierzchni lub
urządzeń kuchennych, takich jak piekarnik elektryczny lub palnik gazowy.
12. Nigdy nie używaj produktu w pobliżu materiałów palnych.
13. Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi blatu.
14. Nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie.
15. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30mA. Poproś o to elektryka.
16. Nie wkładaj palców ani żadnych innych przedmiotów do kratki obudowy urządzenia.
17.Nie blokuj wylotu.
18.Po zakończeniu, przed odstawieniem, spuść wodę z urządzenia.
19.Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, odłącz je od źródła zasilania.
20.Zawsze używaj nowych baterii do wymiany rozładowanych baterii w pilocie.
21. Nie przenoś urządzenia, gdy zbiornik wewnętrzny jest napełniony wodą.
22. Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów.
23.Urządzenie może być użytkowane tylko przy prawidłowo działającej wentylacji.
Przed pierwszym użyciem
1. Należy pamiętać, że wysoki poziom wilgotności może sprzyjać rozwojowi organizmów biologicznych w środowisku.
2. Nie zamocz urządzenia ani nie zamocz obszaru wokół urządzenia. Jeśli pojawi się wilgoć, zmniejsz skuteczność funkcji nawilżania.
3. Nie dopuść do zamoczenia materiałów chłonnych, takich jak dywany, zasłony, obrusy.
4. Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Gdy woda nie jest wymieniana, a zbiornik nie jest odpowiednio czyszczony co 3 dni, drobnoustroje, które mogą być
obecne w wodzie lub środowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwinąć się w zbiorniku na wodę i
zostać wydmuchane do otoczenie. Może to spowodować bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia.
OSTRZEŻENIE: Co trzy dni opróżnij zbiornik na wodę i uzupełnij czystą wodą. Przed ponownym napełnieniem umyj zbiornik świeżą
wodą z kranu lub używając detergentów. Usuń kamień, osady lub film, który utworzył się na bokach zbiornika i na powierzchniach
wewnętrznych. Po umyciu wytrzyj wszystkie powierzchnie do sucha.
5. Gdy urządzenie jest używane po raz pierwszy, silnik urządzenia może wytwarzać zapach, który zniknie w ciągu tygodnia użytkowania.
Nie musisz nic z tym robić.
OPIS PRODUKTU Bezłopatkowa klimator MS7856
1. Uchwyt 2. Wylot powietrza
3. Uchwyt do ręcznego sterowania kierunkiem przepływu powietrza góra/dół 4. Obudowa przednia
5. Wskaźnik poziomu wody 6. Tylna obudowa
7. Tylna pokrywa z siatką 8. Filtr parowania
9. Zbiornik na wodę 10. Pilot zdalnego sterowania
11. Pudełka na lód 12. Panel sterowania
13. Blokada zbiornika wody 14. Zatrzask pompy
15. Pompa 16. Wgłębienie pokrywy
17. Zatrzaski filtra
Pilot i panel sterowania – rysunek B
A – przycisk zasilania B – przycisk trybu
C – przycisk prędkości wentylatora D – przycisk timera
E – przycisk timera F – przycisk chłodzenia na mokro (nawilżanie)
OBSŁUGA
Zauważalne obniżenie temperatury powietrza wylotowego następuje po włożeniu do zbiornika wody (9) plastikowych pojemników (11)
dołączonych do produktu. Plastikowe pojemniki należy wcześniej zamrozić w zamrażarce na kilka godzin. Zaleca się napełnianie
plastikowego pojemnika (11) zimną wodą z kranu i nie przekraczanie poziomu MAX oznaczonego na plastikowym pojemniku. Zawartość
plastikowego pojemnika jest zabroniona do spożycia. Trzymać z dala od dzieci.
1. Umieść urządzenie na suchej, płaskiej powierzchni. Jeśli powierzchnia nie jest płaska, urządzenie może zacząć wibrować i wydawać
85
Page 86
nietypowe dźwięki.
2. Obróć do pozycji płaskiej blokadę zbiornika wody (13), jak pokazano na rysunkach C1 i C2. Następnie wyciągnij trochę zbiornik na
wodę (9) z tyłu urządzenia. Użyj dzbanka do nalania czystej, zimnej wody, uważając, aby nie przekroczyć maksymalnego poziomu
oznaczonego na wskaźniku poziomu wody (5) z przodu urządzenia. Możesz nalać wodę bez całkowitego wyciągania zbiornika na wodę.
Podczas napełniania i czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci.
3. Aby całkowicie wyjąć zbiornik na wodę, spójrz na rysunek C3-C6. Najpierw zdejmij pompę (15) zwalniając jeden zatrzask pompy (14) i
wyciągnij zbiornik wody (8). Nie wyciągaj pompy, pozostaw ją podłączoną do głównej obudowy. Wkładając zbiornik na wodę (9) z
powrotem uważaj, aby nie ścisnąć rurek wodnych podłączonych do pompy.
Po nalaniu wody przekręć blokadę zbiornika wody (13) do pozycji poziomej. Nie przechylaj urządzenia po nalaniu wody do zbiornika na
wodę. Nie wyjmuj zbiornika na wodę, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
4. Podłącz wtyczkę do zasilania. Teraz do obsługi urządzenia można użyć panelu sterowania (12) lub pilota (10) (rysunek B). Włącz
urządzenie, naciskając przycisk zasilania (A). Ponownie naciśnij przycisk (A), aby wyłączyć urządzenie.
5. Przycisk SPEED (C) pozwala na zmianę prędkości wentylatora. Do wyboru są następujące prędkości: wysoka, średnia i wolna.
Zaświeci się odpowiednia dioda na panelu sterowania.
6. Funkcja nawilżania powietrza jest obsługiwana przyciskiem COOL (F), obniża on temperaturę powietrza poprzez uruchomienie pompy
wodnej. Wciśnij przycisk (F), WYŁĄCZNIE gdy w zbiorniku znajduje się woda, na panelu sterowania (12) zapali się odpowiednia dioda.
Dodatkowo dołączony jest zestaw dwóch plastikowych pojemników (11). Plastikowe pojemniki (11) należy napełniać zimną wodą z kranu
i nie przekraczać maksymalnego poziomu. Następnie włóż je na kilka godzin do zamrażarki. Następnie włóż jeden lub oba pojemniki do
zbiornika na wodę (9). Aby wydmuchać mokre chłodne powietrze, urządzenie musi być napełnione wodą. Kiedy urządzenie działa,
okresowo sprawdzaj poziom wody, aby zobaczyć, czy dodać wodę. Naciśnij ponownie przycisk (F), aby wyłączyć nawiew mokrego
zimnego powietrza.
7. Wciśnięcie funkcji oscylacyjnej poprzez naciśnięcie przycisku SWING (E) zapewnia równomierne rozprowadzenie strumienia zimnego
powietrza w lewo iw prawo. Na panelu sterującym zaświeci się odpowiednia dioda (12).
8. Przycisk TIMER (D) pozwala na zaprogramowanie czasu pracy w odstępach o 1 godzinę od 1 do 8 godzin. Wielokrotne naciśnięcie
tego przycisku spowoduje zaświecenie kombinacji diod na panelu sterowania (12). Suma zaznaczonych zapalonych diod oznacza
wybrany okres pracy urządzenia przed automatycznym wyłączeniem urządzenia.
9. Przycisk MODE (B) pozwala na zmianę jednego z 3 trybów nadmuchu:
normalny wiatr, naturalny wiatr i tryb uśpienia. Na panelu sterowania zaświeci się dioda wybranego trybu (12).
a) Tryb normalny: pozwala użytkownikowi ręcznie dostosować prędkość wentylatora między wysoką, średnią i niską.
b) Tryb naturalny: naśladuje działanie naturalnego wiatru, powtarzając sekwencję prędkości wentylatora:
* Po wybraniu niskiej prędkości wentylatora urządzenie wydmuchuje powietrze i powtórzy poniższy cykl: niska 4 sekundy + stop 2
sekundy + średnia 4 sekundy + niska 6 sekund + średnia 4 sekundy + stop 2 sekundy + wysoka 2 sekundy + niska 6 sekund + średnia 4
sekundy + niska 4 sekundy + średnia 2 sekundy + niska 4 sekundy + średnia 4 sekundy + niska 4 sekundy + stop 2 sekundy + wysoka 2
sekundy + niska 4 sekundy + średnia 2 sekundy.
* Po wybraniu średniej prędkości wentylatora urządzenie wydmuchuje i powtarza następujący cykl: niska 4 sekundy + średnia 6 sekund
+ niska 2 sekundy + wysoka 2 sekundy + stop 2 sekundy + środkowa 4 sekundy + niska 4 sekundy + średnia 4 sekundy + niska 2
sekundy + średnia 4 sekundy + niska 4 sekundy + wysoka 2 sekundy + stop 2 sekundy + środkowa 4 sekundy + niska 4 sekundy +
wysoka 4 sekundy + stop 2 sekundy + środkowa 4 sekundy + wysoka 4 sekundy.
* Po wybraniu szybkiej prędkości wentylatora urządzenie wydmuchuje i powtarza następujący cykl: wysoka 4 sekundy + stop 2 sekundy
+ średnia 4 sekundy + wysoka 4 sekundy + niska 4 sekundy + wysoka 2 sekundy + średnia 4 sekundy + wysoka 4 sekundy + stop 2
sekundy + średnia 4 sekundy + wysoka 6 sekund + niska 4 sekundy + wysoka 4 sekundy + średnia 4 sekundy + niska 4 sekundy +
wysoka 4 sekundy + średnia 4 sekundy.
c) Tryb uśpienia: został zaprojektowany, aby wykorzystać efekty trybu naturalnego do zasypiania. Będzie stopniowo zmniejszać
prędkość wentylatora w 30-minutowych odstępach:
* Po wybraniu niskiej prędkości wentylatora: wentylator będzie działał tak samo, jak w trybie naturalnym przy niskiej prędkości.
* Gdy wybierzesz średnią prędkość wentylatora: wentylator będzie dmuchał przez 30 minut ze średnią prędkością w trybie naturalnym, a
następnie przełączy się na tryb naturalny z niską prędkością.
* Po wybraniu wysokiej prędkości wentylatora: wentylator będzie dmuchał przez 30 minut z dużą prędkością w trybie naturalnym,
następnie przełączy się na 30 minut w trybie naturalnym ze średnią prędkością, a następnie przełączy się na tryb naturalny z niską
prędkością.
UWAGA: Jeśli wolisz stałą prędkość wentylatora podczas snu, zalecamy ustawienie wentylatora w trybie normalnym i wybranie niskiej
prędkości. Użyj funkcji timera,, aby wentylator wyłączał się po upływie czasu (np. 1 godzinę po pójściu spać).
10. Wszystkie przyciski na pilocie (10) mają takie same funkcje jak przyciski na panelu sterowania (12). Nie umieszczaj żadnych
przedmiotów między urządzeniem a pilotem, aby zapewnić prawidłową komunikację między pilotem a urządzeniem. Aby uruchomić
działanie pilota (10), wyciągnij folię montażową. Aby wymienić baterię, naciśnij zatrzask zwalniający na obudowie pilota, jak pokazano na
rysunku E. Wymień baterię na baterię tego samego typu, zwróć uwagę, aby umieścić ją z powrotem we właściwym biegunie polaryzacji,
zmontuj baterię w odwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zawsze odłączaj urządzenie przed rozpoczęciem czyszczenia, dodawania/spuszczania wody lub przemieszczania urządzenia.
1. Po zakończeniu pracy, przed dłuższym przechowywaniem urządzenia, opróżnij zbiornik na wodę i wyczyść go oraz całe urządzenie.
2. Wyczyść miękką, suchą szmatką. Nie używaj rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one spowodować trwałe uszkodzenie
86
Page 87
lub odkształcenie urządzenia.
3. Jeśli urządzenie nie jest używane przez trzy lub więcej miesięcy, wyjmij baterie z pilota.
4. Po dłuższej eksploatacji osłona z siatką (7) i filtrem odparowującym (8) może zostać zatkana kurzem, co znacznie wpłynie na
wydajność chłodzenia urządzenia. Jeśli woda nie jest wymieniana przez długi czas, może pojawić się pleśń. Sugerujemy czyszczenie
pokrywy z siatką (7) i filtrem (8) raz na 10 dni. Procedura czyszczenia filtra (8) jest następująca:
a) Odłącz urządzenie, pociągnij tylną pokrywę (7) za oba wgłębienia (16), aby ją zdjąć – patrz rysunek D. Aby wyjąć filtr parowania (8)
pociągnij zatrzask filtra (17), plastik jest elastyczny i umożliwi wyjęcie filtra parowania (8).
b) Wyczyść filtr parowania (8) za pomocą odkurzacza. Pokrywy z siatką (7) nie należy pocierać rękami, aby uniknąć deformacji siatki.
c) Założyć z powrotem filtr (8) i pokrywę z siatką (7).
d) Przed ponownym włączeniem upewnij się, że zbiornik na wodę (8), filtr (5) i pokrywa z siatką (7) są umieszczone we właściwej
pozycji. Przed sezonowym przechowywaniem upewnij się, że wszystkie części są suche, uruchamiając tryb wentylatora na 2 godziny lub
krócej, aby upewnić się, że filtr (5) jest całkowicie suchy.
4. Spuść wodę przed sezonowym przechowywaniem, wyjmując zbiornik na wodę (rozdział Obsługa - punkt 2). Do czyszczenia zbiornika
na wodę używaj łagodnego mydła i wody. Następnie całkowicie wysusz urządzenie i zbiornik na wodę, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych wilgocią.
5. Przed przechowywaniem spuść wodę z plastikowych pojemników (11).
6. Przykryj urządzenie plastikową torbą w celu ochrony przed kurzem i zwiń przewód zasilający. Przechowuj urządzenie w suchym
miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
7. Wyczyść urządzenie i zbiornik na wodę przed kolejnym użyciem.
ODKAMIENIANIE
1. Wykonać procedurę odkamieniania zgodnie z instrukcjami środka odkamieniającego podanego przez producenta.
2. Używaj środków do odkamieniania przeznaczonych do tego celu.
3. Przeprowadzaj procedurę usuwania kamienia co najmniej co 3 miesiące.
4. Odkamieniaj zbiornik na wodę tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
DANE TECHNICZNE:
Zasilanie 220-240V ~50-60 Hz
Moc: 80W
Moc maksymalna: 350 W
Pojemność zbiornika: 2 litry
Zużycie wody: 230 ml / godzinę
Bateria: CR2025 (3V)
Poziom hałasu: 59,4dB
Przepływ powietrza: 188,4m3/h
Wymiary produktu: 18,6 x 25,5 x 62,5 cm
(AR)
ﻰﺑرﻋ
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻣﻼﺳ لوﺣ ﺔﻣﮭﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ .ﺔﻣﻼﺳﻟا طورﺷ
لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ
ﺔﯾرﺎﺟﺗ ضارﻏﻷ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗ اذإ نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ فﻠﺗﺧﺗ.
1- تﺳﯾﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا .ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻺﻟ ﺎﻣﺋاد لﺎﺛﺗﻣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
ً
مادﺧﺗﺳا ءوﺳ يأ نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ رارﺿأ يأ نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ.
2. ﮫﻘﯾﺑطﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻻ ضرﻏ يﻷ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .طﻘﻓ لﺧادﻟا ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟا.
3 لﯾﺻوﺗ بﺳﺎﻧﻣﻟا نﻣ سﯾﻟ ، ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ بﺎﺑﺳﻷ .زﺗرھ 50 ~ ، تﻟوﻓ 240-220 وھ ﻖﺑطﻣﻟا دﮭﺟﻟا
دﺣاو ﺔﻗﺎط ذﺧﺄﻣﺑ ةددﻌﺗﻣ ةزﮭﺟأ.
4. وأ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ نوﺑﻌﻠﯾ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .لﺎﻔطﻷا لوﺣ مادﺧﺗﺳﻻا دﻧﻋ رذﺣﻟا ﻲﺧوﺗ ﻰﺟرﯾ
فارﺷإ نود ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ زﺎﮭﺟﻟا نوﻓرﻌﯾ ﻻ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا.
5- نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو تاوﻧﺳ 8 نﻋ مھرﺎﻣﻋأ دﯾزﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ :رﯾذﺣﺗ
ﺔﻓرﻌﻣ وأ ةرﺑﺧ مﮭﯾدﻟ سﯾﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ، ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا فﻌﺿ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ
نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا نﺄﺷﺑ مھدﺎﺷرإ مﺗ اذإ وأ ، مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ فارﺷإ تﺣﺗ طﻘﻓ ، زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ
موﻘﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا بﻌﻠﯾ ﻻأ بﺟﯾ .ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ اوﻧﺎﻛو زﺎﮭﺟﻠﻟ
تﺣﺗ ﺔطﺷﻧﻷا هذھ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾو تاوﻧﺳ 8 نﻣ رﺑﻛأ مھرﻣﻋ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ، ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ لﺎﻔطﻷا
87
Page 88
فارﺷإ.
6. كﺳﻣﯾ يذﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ ﻖﻓرﺑ سﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ ﺎﻣﺋاد رﻛذﺗ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ً
ادًﺑأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ بﺣﺳﺗ ﻻ .كدﯾﺑ ذﻔﻧﻣﻟا !!!
7- مﻗ ، ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ مادﺧﺗﺳﻻا عﺎطﻘﻧا دﻧﻋ ﻰﺗﺣ .فارﺷإ نود ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ ﻼﺻﺗﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ
ً
ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓاو ، ﺔﻛﺑﺷﻟا نﻣ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ.
8. ﺔﯾوﺟﻟا فورظﻠﻟ اد
ً
ﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ ﻻ .ادًﺑأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ ﻊﺿﺗ ﻻ
ﺔﺑطرﻟا فورظﻟا ﻲﻓ ادًﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو رطﻣﻟا وأ رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ لﺛﻣ.
9 ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾوﺣﺗ بﺟﯾ ، ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .يرود لﻛﺷﺑ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ ﺔﻟﺎﺣ صﺣﻓا
ةرطﺧﻟا فﻗاوﻣﻟا بﻧﺟﺗﻟ ﮫﻟادﺑﺗﺳﻻ ﻲﻓارﺗﺣا.
10. ﻻ نﺎﻛ اذإ وأ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﮫﻔﻠﺗ وأ ﮫطوﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ فﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎط لﺑﻛ ﻊﻣ اد
ً
ﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
مﻗ .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﮫﻧﻷ كﺳﻔﻧﺑ بﯾﻌﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ لوﺎﺣﺗ ﻻ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ لﻣﻌﯾ
ﻻإ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻊﯾﻣﺟ ءارﺟإ نﻛﻣﯾ ﻻ .ﮫﺣﻼﺻﻹ ﻲﻓارﺗﺣا ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ فﻟﺎﺗﻟا زﺎﮭﺟﻟا لﯾوﺣﺗﺑ ﺎﻣﺋاد
ً
فﻗاوﻣ ثودﺣ ﻲﻓ ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ لﻛﺷﺑ مﺗ يذﻟا حﻼﺻﻹا بﺑﺳﺗﯾ دﻗ .نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔطﺳاوﺑ
مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ةرطﺧ.
11. ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا نرﻔﻟا لﺛﻣ ﺦﺑطﻣﻟا تاودأ وأ ﺎﮭﻧﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﺋﻓادﻟا وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ
يزﺎﻐﻟا دﻗوﻣﻟا وأ.
12. قارﺗﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.
13. دادﻌﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﻟدﺗﯾ لﺑﺣﻟا عدﺗ ﻻ.
14. ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ كرﺣﻣﻟا ةدﺣو رﻣﻐﺗ ﻻ.
15. ﻲﻘﺑﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا زﺎﮭﺟ بﯾﻛرﺗﺑ ﺢﺻﻧﯾ ، ﺔﯾﻓﺎﺿإ ﺔﯾﺎﻣﺣ رﯾﻓوﺗﻟ ( RCD) ﻲﻘﺑﺗﻣ رﺎﯾﺗﺑ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةرﺋادﻟا ﻲﻓ
ُ
اذھ نﻋ ﺎﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ لﺄﺳا .رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 30 زوﺎﺟﺗﯾ ﻻ ردﻘﻣ.
ً
ُ
16. زﺎﮭﺟﻟا تﯾﺑﻣ ﺔﻛﺑﺷ ﻲﻓ ىرﺧأ مﺎﺳﺟأ يأ وأ كﻌﺑﺎﺻأ لﺧدﺗ ﻻ.
17. ذﻔﻧﻣﻟا دﺳﺗ ﻻ.
18- زﺎﮭﺟﻟا نﻣ هﺎﯾﻣﻟا فﯾرﺻﺗﺑ مﻗ ، اد
ً
ﯾﻌﺑ ﮫﻌﺿو لﺑﻗ ، ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻧﻋ.
19- ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ نﻋ ﮫﻠﺻﻓا ، ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ.
20- دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ ﻲﻓ ﺔﻏرﺎﻔﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لادﺑﺗﺳﻻ ةدﯾدﺟ تﺎﯾرﺎطﺑ ﺎﻣﺋاد مدﺧﺗﺳا.
ُ
ً
21- ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﻲﻠﺧادﻟا نازﺧﻟا ﺊﻠﺗﻣﯾ ﺎﻣدﻧﻋ زﺎﮭﺟﻟا كرﺣﺗ ﻻ.
22- زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﯾﺷأ يأ ﻊﺿﺗ ﻻ.
23- ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ لﻣﻌﺗ ﺔﯾوﮭﺗ دوﺟو ﻊﻣ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﻻ.
2. بﯾطرﺗﻟا ﺔﻔﯾظو ةءﺎﻔﻛ نﻣ لﻠﻗ ، ﺔﺑوطر ترﮭظ اذإ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ﺔطﯾﺣﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣﻟا لﻠﺑﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا لﻠﺑﺗ ﻻ.
• ﻲﺗﻟا ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻓ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣ نوﻛﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﺔﻘﯾﻗدﻟا ﺔﯾﺣﻟا تﺎﻧﺋﺎﻛﻟا نﺈﻓ ، مﺎﯾأ 3 لﻛ ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ نازﺧﻟا فﯾظﻧﺗ مﺗﯾ ﻻو ءﺎﻣﻟا لادﺑﺗﺳا مﺗﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ :رﯾذﺣﺗ
ﺔﯾﺎﻐﻠﻟ ةرﯾطﺧ ﺔﯾﺣﺻ رطﺎﺧﻣ بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ اذھ .ﺔطﯾﺣﻣﻟا ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻟإ رﺟﻔﻧﺗو هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻲﻓ روطﺗﺗ دﻗ ﮫﻧﯾزﺧﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﺎﮭﯾﻓ مﺗﯾ.
• ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ .تﺎﻔظﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ وأ ﺔﺑذﻌﻟا روﺑﻧﺻﻟا هﺎﯾﻣﺑ نازﺧﻟا فظﻧ ، ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ةدﺎﻋإ لﺑﻗ .فﯾظﻧﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﮫﺗﺋﺑﻌﺗو هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻎﯾرﻔﺗﺑ مﻗ ، مﺎﯾأ ﺔﺛﻼﺛ لﻛ :رﯾذﺣﺗ
فﺟﺗ ﻰﺗﺣ ﺢطﺳﻷا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﺣﺳﻣا ، لﯾﺳﻐﻟا دﻌﺑ .ﺔﯾﻠﺧادﻟا ﺢطﺳﻷاو نازﺧﻟا بﻧاوﺟ ﻰﻠﻋ تﻧوﻛﺗ ﺔﻘﯾﻗر تﺎﻘﺑط وأ تﺎﺑﺳرﺗ وأ تﺎﺑﺳرﺗ يأ.
5. ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ كﺑ صﺎﺧﻟا لﻣﻌﻟا مزﻠﯾ ﺎﻣ كﺎﻧھ سﯾﻟ .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ عوﺑﺳأ نوﺿﻏ ﻲﻓ ددﺑﺗﺗﺳ ﺔﺣﺋار زﺎﮭﺟﻟا كرﺣﻣ نﻋ ﺞﺗﻧﯾ دﻗ ، ةرﻣ لوﻷ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ
1. ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺣﻟا تﺎﻧﺋﺎﻛﻟا وﻣﻧ ﻰﻠﻋ دﻋﺎﺳﯾ دﻗ ﺔﺑوطرﻟا ىوﺗﺳﻣ عﺎﻔﺗرا نأ رﻛذﺗﻧ نأ بﺟﯾ.
3. لﻠﺑﺗﺗ ةدﺋﺎﻣﻟا شرﺎﻔﻣو رﺋﺎﺗﺳﻟاو دﺎﺟﺳﻟا لﺛﻣ ﺔﺻﺎﻣﻟا داوﻣﻟا عدﺗ ﻻ.
4. مادﺧﺗﺳﻻا دﯾﻗ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ اد
تارﻔﺷ ﻼﺑ ءاوﮭﻟا درﺑﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا فﺻو Ms7856
3. لﻔﺳﻷ / ﻰﻠﻋﻷ ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ يودﯾﻟا مﻛﺣﺗﻠﻟ ضﺑﻘﻣ
88
ً
مادﺧﺗﺳا لوأ لﺑﻗ
ﺑأ نازﺧﻟا ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ.
1. ضﺑﻘﻣ
2. ءاوﮭﻟا ذﻔﻧﻣ
4. ﻲﻣﺎﻣﻷا نﻛﺳﻟا
5. هﺎﯾﻣﻟا بوﺳﻧﻣ سﺎﯾﻘﻣ
Page 89
6. نﻛﺳﻟا ةدوﻋ
7. ﺔﻛﺑﺷﺑ ﻲﻔﻠﺧ ءﺎطﻏ
8. رﺧﺑﺗﻟا ﺢﺷرﻣ
9. هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ
10. دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ
11. ﺞﻠﺛﻟا ﻖﯾدﺎﻧﺻ
12. مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
13. هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ لﻔﻗ
14. جﻻزﻣ ﺔﺧﺿﻣ
15. ﺔﺧﺿﻣ
16. ﺔﻠطﻌﻟا ﺔﯾطﻐﺗ
17. رﺗﻠﻔﻟا ﺞﻟازﻣ
ب ةروﺻ - دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟاو مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ
تﺎﯾوﺎﺣﻟا دﯾﻣﺟﺗ بﺟﯾ .ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﻣﺿﻣﻟا )11 ( ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا تﺎﯾوﺎﺣﻟا )9 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻊﺿو دﻌﺑ جرﺎﺧﻟا ءاوﮭﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ظوﺣﻠﻣ ضﺎﻔﺧﻧا ثدﺣﯾ
ﺔﯾوﺎﺣﻟا ﻰﻠﻋ ﮫﺑ حوﻣﺳﻣﻟا ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا زوﺎﺟﺗ مدﻋو درﺎﺑﻟا روﺑﻧﺻﻟا ءﺎﻣﺑ )11 ( ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ﺔﯾوﺎﺣﻟا ءلﻣﺑ ﻰﺻوﯾ .تﺎﻋﺎﺳ ﻊﺿﺑﻟ ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ ﺎﻘﺑﺳﻣ ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا
2. نﯾﺗروﺻﻟا ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ ﺢطﺳﻣﻟا ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ )13 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ لﻔﻗ رﯾودﺗﺑ مﻗ C1 و C2. ﻲﻔﻠﺧﻟا ءزﺟﻟا نﻣ )9 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ نﻣ ﻼﯾﻠﻗ بﺣﺳا مﺛ
بﻛﺳ كﻧﻛﻣﯾ .زﺎﮭﺟﻟا مﺎﻣأ )5 ( ءﺎﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ سﺎﯾﻘﻣﺑ ددﺣﻣﻟا ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا زوﺎﺟﺗ مدﻋ ﻰﻠﻋ صرﺣاو ، ﻲﻓﺎﺻﻟا درﺎﺑﻟا ءﺎﻣﻟا بﺻﻟ ﻖﯾرﺑﻹا مدﺧﺗﺳا .زﺎﮭﺟﻠﻟ
3. ةروﺻﻟا ﻰﻟإ ﺎﻣﺎﻣﺗ رظﻧا ، هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﺔﻟازﻹ C3-C6. هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ بﺣﺳاو )14 ( ﺔﺧﺿﻣﻟا جﻻزﻣ رﯾرﺣﺗ ﻖﯾرط نﻋ )15 ( ﺔﺧﺿﻣﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ ، ﺔﯾادﺑﻟا ﻲﻓ
(8). ﺔﺧﺿﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣﻟا هﺎﯾﻣﻟا بﯾﺑﺎﻧأ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا مدﻋ ﻰﻟإ ﮫﺑﺗﻧا ، )9 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ةدﺎﻋإ دﻧﻋ .ﻲﺳﯾﺋرﻟا تﯾﺑﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﻰﻘﺑﺗ ﺎﮭﻋد ، ﺔﺧﺿﻣﻟا بﺣﺳﺗ ﻻ.
لﯾﺻوﺗ ءﺎﻧﺛأ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﺔﻟازﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ .هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا بﺻ دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ .ﻲﻘﻓﻷا ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ )13 ( ءﺎﻣﻟا نازﺧ لﻔﻗ ردأ ، ءﺎﻣﻟا بﺻ دﻌﺑ
4. زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ .(ب لﻛﺷﻟا) زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟ )10( دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ وأ )12( مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ مادﺧﺗﺳا نﻵا نﻛﻣﯾ .ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ سﺑﺎﻘﻟا لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ
5. رزﻟا كﻟ ﺢﯾﺗﯾ SPEED (C) دوﺟوﻣﻟا لﺑﺎﻘﻣﻟا ﻲﺋﺎﻧﺛﻟا مﺎﻣﺻﻟا ءﻲﺿﯾ فوﺳ .ﺔﺋﯾطﺑو ﺔطﺳوﺗﻣو ﺔﯾﻟﺎﻋ :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تﺎﻋرﺳﻟا رﺎﯾﺗﺧا نﻛﻣﯾ .ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﯾﯾﻐﺗ
6. رز ﺔطﺳاوﺑ ءاوﮭﻟا بﯾطرﺗ ﺔﻔﯾظو لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ COOL (F) رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .ءﺎﻣﻟا ﺔﺧﺿﻣ لﯾﻐﺷﺗ ﻖﯾرط نﻋ ءاوﮭﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ضﻔﺧ ﻰﻠﻋ لﻣﻌﺗ ثﯾﺣ
(F) نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ قﺎﻓرإ مﺗﯾ ، كﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ .)12 ( مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ لﺑﺎﻘﻣﻟا ﻲﺋﺎﻧﺛﻟا مﺎﻣﺻﻟا ءﻲﺿﯾﺳ ، طﻘﻓ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ لﺧاد ءﺎﻣ كﺎﻧھ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ
ةدﻌﻟ ﺔﺟﻼﺛﻟا ﻲﻓ مﮭﻌﺿ ، كﻟذ دﻌﺑ .ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا زوﺎﺟﺗﺗ ﻻو روﺑﻧﺻﻟا هﺎﯾﻣو درﺎﺑ ءﺎﻣﺑ )11 ( ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا تاوﺑﻌﻟا ﻸﻣﺗ نأ بﺟﯾ .)11( نﯾﺗﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑ نﯾﺗﯾوﺎﺣ
لﻛﺷﺑ ﻖﻘﺣﺗ ، زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ .ءﺎﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا ءلﻣ بﺟﯾ ، بطرﻟا درﺎﺑﻟا ءاوﮭﻟا رﯾﺟﻔﺗﻟ .)9 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻲﻓ ﺎﻣﮭﯾﺗﻠﻛ وأ ﺔﯾوﺎﺣﻟا ىدﺣإ ﻊﺿ مﺛ .تﺎﻋﺎﺳ
7. رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ بذﺑذﺗﻟا ﺔﻔﯾظو ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا SWING (E) مﺎﻣﺻﻟا ءﻲﺿﯾﺳ .نﻣﯾﻷاو رﺳﯾﻷا نﯾھﺎﺟﺗﻻا ﻲﻓ درﺎﺑﻟا ءاوﮭﻟا رﺎﯾﺗﻟ وﺎﺳﺗﻣ ﻊﯾزوﺗ رﯾﻓوﺗﻟ
8. رز ﺢﻣﺳﯾ TIMER (D) ﺔﻋوﻣﺟﻣ ةءﺎﺿإ ﻰﻟإ رزﻟا اذھ ﻰﻠﻋ ررﻛﺗﻣﻟا طﻐﺿﻟا يدؤﯾﺳ .تﺎﻋﺎﺳ 8 ﻰﻟإ 1 نﻣ ﺔﻋﺎﺳ 1 صﻗﺎﻧﺗ ﻊﻣ ﺔﯾﻠﻣﻌﻟا تﻗو رادﻘﻣ ﺔﺟﻣرﺑﺑ
ﺎ
ﯾﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ لﺑﻗ زﺎﮭﺟﻟا ﺎﮭﺑ لﻣﻌﯾﺳ ﻲﺗﻟا ةرﺎﺗﺧﻣﻟا ةرﺗﻔﻟا ﺔﺋﯾﺿﻣﻟا تﺎﯾﺋﺎﻧﺛﻟا تﺎﻣﻼﻋ عوﻣﺟﻣ ﻲﻧﻌﯾ .)12 ( مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻲﻓ ﺔﯾﺋﺎﻧﺛﻟا تﺎﻣﺎﻣﺻﻟا نﻣ.
ً
* ناوﺛ 6 ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 ﺔطﺳوﺗﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ةرودﻟا ررﻛﯾو زﺎﮭﺟﻟا رﺟﻔﻧﯾ ، ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ +
4 طﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 طﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ناوﺛ 6 ضﻔﺧﻧﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 عﺎﻔﺗرا + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 طﺳو
* ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ﺔﯾﻟﺎﻋ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 6 ﺔطﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ةرودﻟا ررﻛﯾو زﺎﮭﺟﻟا رﺟﻔﻧﯾ ، ﺔطﺳوﺗﻣﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ +
ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ +
1. ﺔﯾﻌﯾﺑط رﯾﻏ ءﺎﺿوﺿ ردﺻﯾو زازﺗھﻻا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا أدﺑﯾ نأ نﻛﻣﯾ ، ﺎﺣطﺳﻣ ﺢطﺳﻟا نﻛﯾ مﻟ اذإ .وﺗﺳﻣو فﺎﺟ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ.
ً
رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .ءﺎﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ دﯾرﺗ تﻧﻛ اذإ ﺎﻣ ﺔﻓرﻌﻣﻟ ءﺎﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ نﻣ يرود (F) بطرﻟا درﺎﺑﻟا ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ فﺎﻘﯾﻹ ىرﺧأ ةرﻣ.
مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻲﻓ رﺎﺗﺧﻣﻟا ﻲﺋﺎﻧﺛﻟا مﺎﻣﺻﻟا ءﻲﺿﯾﺳ .موﻧﻟا ﻊﺿوو ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا حﺎﯾرﻟاو ﺔﯾدﺎﻌﻟا حﺎﯾرﻟا (12).
ناوﺛ 4 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو.
لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﯾﻌﺑ ﻲﻘﺑﺗ .لﻛﻸﻟ روظﺣﻣ ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا تاوﺑﻌﻟا ىوﺗﺣﻣ .ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا.
ً
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا نﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا ، فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ .ﺎﻣﺎﻣﺗ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ بﺣﺳ نودﺑ ءﺎﻣﻟا.
زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﻹ ىرﺧأ ةرﻣ (أ) رزﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .(أ) ﺔﻗﺎطﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟﺎﺑ.
9. رز MODE (B) ﺔﺛﻼﺛﻟا ﺦﻔﻧﻟا عﺎﺿوأ نﻣ دﺣاو نﯾﺑ رﯾﯾﻐﺗﻟﺎﺑ ﺢﻣﺳﯾ:
ﺔﺿﻔﺧﻧﻣو ﺔطﺳوﺗﻣو ﺔﯾﻟﺎﻋ نﯾﺑ ﺎ
ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ لﺳﻠﺳﺗ رارﻛﺗ لﻼﺧ نﻣ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا حﺎﯾرﻟا ﺔﻛرﺣ ﻲﻛﺎﺣﯾ :ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا (ب:
ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 طﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ﻊﻔﺗرﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ.
ﯾودﯾ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ طﺑﺿﺑ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﺢﻣﺳﯾ :يدﺎﻌﻟا ﻊﺿوﻟا (أ.
ً
ٍ
ً
مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻲﻓ لﺑﺎﻘﻣﻟا ﻲﺋﺎﻧﺛﻟا (12).
ﺔﻗﺎطﻟا رز -أ
ﻊﺿوﻟا رز - ب
ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رز - ج
تﻗؤﻣﻟا رز - د
E - تﻗؤﻣﻟا رز
F - بطرﻟا دﯾرﺑﺗﻟا رز
ﺔﯾﻠﻣﻋ
ً
ً
ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ زﺎﮭﺟﻟا.
مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ.
ٍ
* 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 4 ﺔﯾﻟﺎﻋ + ناوﺛ 4 ﺔطﺳوﺗﻣ + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 ﺔﯾﻟﺎﻋ :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ةرودﻟا ررﻛﯾو زﺎﮭﺟﻟا رﺟﻔﻧﯾ ، ﺔﻌﯾرﺳﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ
4 طﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ 6 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ناوﺛ 2 فﻗوﺗ + ناوﺛ 4 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 طﺳو + ﺔﯾﻧﺎﺛ 2 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ
ٍ ٍ ٍ ٍ ٍ
89
Page 90
ناوﺛ 4 طﺳوﺗﻣ + ناوﺛ 4 ﻊﻔﺗرﻣ + ناوﺛ 4 ضﻔﺧﻧﻣ + ناوﺛ.
ﺔﻘﯾﻗد 30 ﺎھردﻗ تادﺎﯾزﺑ ﺎ
* ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻋرﺳﺑ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ لوﺣﺗﺗ مﺛ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﻘﯾﻗد 30 ةدﻣﻟ ﺔﺣورﻣﻟا ﺦﻔﻧﺗﺳ :ﺔطﺳوﺗﻣﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ.
* ﻲﻓ ﺔطﺳوﺗﻣ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﻘﯾﻗد 30 ةدﻣﻟ لوﺣﺗﺗﺳ كﻟذ دﻌﺑو ، ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻟﺎﻋ ﺔﻋرﺳﺑ ﺔﻘﯾﻗد 30 ةدﻣﻟ ﺔﺣورﻣﻟا ﺦﻔﻧﺗﺳ :ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ
تﻗؤﻣﻟا ﺔﻔﯾظو مدﺧﺗﺳا .ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧاو يدﺎﻌﻟا ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺣورﻣﻟا طﺑﺿﺑ ﻲﺻوﻧ ﺎﻧﻧﺈﻓ ، موﻧﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺔﺣورﻣﻠﻟ ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺔﻋرﺳ لﺿﻔﺗ تﻧﻛ اذإ :ﺔظﺣﻼﻣ
10. مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣوو زﺎﮭﺟﻟا نﯾﺑ ءﺎﯾﺷأ يأ ﻊﺿﺗ ﻻ .)12 ( مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا رارزﻷا فﺋﺎظو سﻔﻧ ﺎﮭﻟ )10 ( دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟﺑ ةدوﺟوﻣﻟا رارزﻷا ﻊﯾﻣﺟ
نﺎﺳﻟ ﻊﻓدا ، ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لادﺑﺗﺳﻻ .تﯾﺑﺛﺗﻟا مﻠﯾﻓ بﺣﺳا )10 ( دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ لﯾﻐﺷﺗ ءدﺑﻟ .زﺎﮭﺟﻟاو دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣو نﯾﺑ ﺢﯾﺣﺻﻟا لﺎﺻﺗﻻا نﺎﻣﺿﻟ دﻌﺑ نﻋ
ةروﺻﻟا ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ ﺎﻣﻛ دﻌ
ﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا ةدﺣو تﯾﺑﻣ ﻲﻓ دوﺟوﻣﻟا رﯾرﺣﺗﻟا E. ﺢﯾﺣﺻﻟا بطﻘﻟا ﻲﻓ ىرﺧأ ةرﻣ ﺎﮭﻌﺿوﻟ ﮫﺑﺗﻧاو ، عوﻧﻟا سﻔﻧ نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﺑ ﺎﮭﻟدﺑﺗﺳا
ُ
ﯾﺟﯾردﺗ ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ ضﻔﺧﺗﺳ .موﻧﻠﻟ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا تارﯾﺛﺄﺗ مادﺧﺗﺳﻻ ﮫﻣﯾﻣﺻﺗ مﺗ :نوﻛﺳﻟا ﻊﺿو (ج:
ً
* ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻠﻟ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﻋرﺳﻟا سﻔﻧﺑ ﺔﺣورﻣﻟا لﻣﻌﺗﺳ :ﺔﺿﻔﺧﻧﻣﻟا ﺔﺣورﻣﻟا ﺔﻋرﺳ رﺎﯾﺗﺧا دﻧﻋ.
(موﻧﻠﻟ كﺑﺎھذ نﻣ ةدﺣاو ﺔﻋﺎﺳ دﻌﺑ ، لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ) تﻗو ءﺎﺿﻘﻧا دﻌﺑ ﻖﻠﻐﺗﻟ ﺔﺣورﻣﻟا طﺑﺿﻟ.
ٍ ٍ ٍ ٍ
ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻋرﺳﺑ ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ لوﺣﺗﺗ مﺛ ، ﻲﻌﯾﺑطﻟا ﻊﺿوﻟا.
ﻲﺳﻛﻋ بﯾﺗرﺗﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗ دﻋأو ، بﺎطﻘﺗﺳﻼﻟ.
1. ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟاو ﮫﻔﯾظﻧﺗو هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﻎﯾرﻔﺗﺑ مﻗ ، لوطأ ةرﺗﻔﻟ زﺎﮭﺟﻟا نﯾزﺧﺗ لﺑﻗو ، لﯾﻐﺷﺗﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ.
ً
2. زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺎھوﺷﺗ وأ ﺎﻣﺋاد ﺎﻔﻠﺗ بﺑﺳﺗ نأ نﻛﻣﯾ ﺎﮭﻧﻷ ﺔﯾﺋﺎﯾﻣﯾﻛﻟا تﺎﺑﯾذﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ فظﻧ.
4. لدﺎﺑﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ .زﺎﮭﺟﻟا دﯾرﺑﺗ ءادأ ﻰﻠﻋ رﯾﺑﻛ لﻛﺷﺑ رﺛؤﯾﺳ ﺎﻣﻣ ، رﺎﺑﻐﻟﺎﺑ )8( رﺧﺑﺗﻟا ﺢﺷرﻣو )7( ﺔﻛﺑﺷﺑ دوزﻣﻟا ءﺎطﻐﻟا دادﺳﻧا مﺗﯾ دﻗ ، ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا دﻌﺑ
ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﻛ )8 ( رﺗﻠﻔﻟا فﯾظﻧﺗ ءارﺟإ .مﺎﯾأ 10 لﻛ ةرﻣ )8 ( رﺗﻠﻓو )7 ( ﺔﻛﺑﺷﺑ ءﺎطﻐﻟا فﯾظﻧﺗ حرﺗﻘﻧ .نﻔﻋ كﺎﻧھ نوﻛﯾ دﻘﻓ ، ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ءﺎﻣﻟا:
نوﻛﯾ ، )17 ( ﺢﺷرﻣﻟا جﻻزﻣ بﺣﺳا )8 ( رﺧﺑﺗﻟا ﺢﺷرﻣ ﺔﻟازﻹ .د ةروﺻﻟا ﻰﻟإ رظﻧا - ﮫﺗﻟازﻹ )16 ( نﯾﻔﯾوﺟﺗﻟا ﻼﻛ نﻣ )7 ( ﻲﻔﻠﺧﻟا ءﺎطﻐﻟا بﺣﺳا ، زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا (أ
ﺔﻛﺑﺷﻟا هوﺷﺗ بﻧﺟﺗﻟ نﯾدﯾﻟﺎﺑ )7 ( ﺔﻛﺑﺷﻟا وذ ءﺎطﻐﻟا كرﻓ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﺳﻧﻛﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ )8 ( رﺧﺑﺗﻟا ﺢﺷرﻣ فظﻧ (ب.
نﻣ دﻛﺄﺗ ، ﻲﻣﺳوﻣﻟا نﯾزﺧﺗﻟا لﺑﻗ .ىرﺧأ ةرﻣ لﯾﻐﺷﺗﻟا ةدﺎﻋإ لﺑﻗ ﺢﯾﺣﺻﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ )7 ( ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻊﻣ ءﺎطﻐﻟاو )5 ( ﺢﺷرﻣﻟاو )8 ( هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ لادﺑﺗﺳا نﻣ دﻛﺄﺗ (د
4. مﺛ .هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ فﯾظﻧﺗﻟ لدﺗﻌﻣﻟا نوﺑﺎﺻﻟاو ءﺎﻣﻟا مدﺧﺗﺳا .)2 ﺔطﻘﻧﻟا - لﯾﻐﺷﺗﻟا لﺻﻓ) هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ ﺔﻟازإ ﻖﯾرط نﻋ ﻲﻣﺳوﻣﻟا نﯾزﺧﺗﻟا لﺑﻗ هﺎﯾﻣﻟا فﯾرﺻﺗﺑ مﻗ
6. ةرﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ نﻋ اد
3. دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا زﺎﮭﺟ نﻣ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا جرﺧأ ، رﺛﻛأ وأ رﮭﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ةدﻣﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗﯾ مﻟ اذإ.
ﺎﻣﺎﻣﺗ )5 ( رﺗﻠﻔﻟا فﺎﻔﺟ نﻣ دﻛﺄﺗﻠﻟ لﻗأ وأ نﯾﺗﻋﺎﺳ ةدﻣﻟ ﺔﺣورﻣﻟا ﻊﺿو لﯾﻐﺷﺗ ﻖﯾرط نﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﺎﻔﺟ.
ً
ً
ﯾﻌﺑ فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا ظﻔﺣا .ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ فﻟو رﺎﺑﻐﻟا نﻣ ﮫﺗﯾﺎﻣﺣﻟ ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑ سﯾﻛﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﯾطﻐﺗﺑ مﻗ.
1- ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﺑﻗ نﻣ ددﺣﻣﻟا تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ لﻣﺎﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟ ﺎﻘﻓو تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ ءارﺟإ ذﻔﻧ.
زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻛرﺣ وأ هﺎﯾﻣﻟا فﯾرﺻﺗ / ﺔﻓﺎﺿإ وأ فﯾظﻧﺗ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺎﻣﺋاد زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓا.
ً
ً
رﺧﺑﺗﻟا ﺢﺷرﻣ جارﺧﺈﺑ كﻟ ﺢﻣﺳﺗﺳ و ﺎﻧرﻣ كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا (8).
ﺎﻣﮭﻧﺎﻛﻣ ﻰﻟإ )7 ( ﺔﻛﺑﺷﻟﺎﺑ ءﺎطﻐﻟاو )8 ( رﺗﻠﻔﻟا دﻋأ (ج.
ﺔﺑوطرﻟا فﻠﺗ بﻧﺟﺗﻟ ﺎﻣﺎﻣﺗ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧو زﺎﮭﺟﻟا فﻔﺟ.
5. نﯾزﺧﺗﻟا لﺑﻗ )11( ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا تاوﺑﻌﻟا نﻣ ءﺎﻣﻟا فازﻧﺗﺳا.
7. ﻲﻟﺎﺗﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧو زﺎﮭﺟﻟا فظﻧ.
2- ضرﻐﻟا اذﮭﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ لﻣاوﻋ مدﺧﺗﺳا.
3. لﻗﻷا ﻰﻠﻋ رﮭﺷأ 3 لﻛ ﺔﯾﺳﻠﻛﻟا تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ ﺔﯾﻠﻣﻋ ءارﺟﺈﺑ مﻗ.
4. زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ دﻧﻋ طﻘﻓ هﺎﯾﻣﻟا نازﺧ تﺎﺑﺳرﺗ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ.
زﺗرھ 60-50 ~ تﻟوﻓ 240-220 ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ
ً
ً
ﺔﻋﺎﺳ / لﻣ 230 :ءﺎﻣﻟا كﻼﮭﺗﺳا
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا: CR2025 (3 تﻟوﻓ)
لﺑﯾﺳﯾد 59.4 :ءﺎﺿوﺿﻟا ىوﺗﺳﻣ
ﺔﻋﺎﺳ / 3 م 188.4 :ءاوﮭﻟا ﻖﻓدﺗ مﺟﺣ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
ً
ً
ﺔﯾﺳﻠﻛﻟا تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ
ّ
ﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ:
طاو 80 :ةردﻘﻟا
طاو 350 :سﻛﺎﻣ ةوﻗ
رﺗﻟ 2 :نازﺧﻟا ﺔﻌﺳ
مﺳ 62.5 × 25.5 × 18.6 :ﺞﺗنﻣﻟا دﺎﻌﺑأ
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ، .ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
(BG) БЪЛГАРСКИ
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ.
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели.
90
Page 91
1.Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
злоупотреба.
2.Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели,
които не са съвместими с приложението му.
3.Устройството трябва да бъде свързано само към променливотоков контакт със
заземенo напрежение 220-240V ~ 50Hz. За да се повиши безопасността при работа,
няколко електрически устройства не трябва да бъдат свързани към един контакт
едновременно.
4. Внимавайте изключително много, когато използвате устройството, когато децата са
наблизо. Не позволявайте на децата да играят с устройството, не позволявайте на
деца или хора, които не са запознати с устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца над 8-годишна
възраст и хора с ограничени физически, сензорни или умствени способности или хора,
които нямат опит или познания за устройството, ако това се прави под наблюдението
на отговорно лице за тяхната безопасност или им е била предоставена информация за
безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите от използването
му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката на
устройството не трябва да се извършва от деца, освен ако са на възраст над 8 години
и тези дейности се извършват под наблюдение.
6. Винаги изключвайте щепсела след употреба, като внимателно придържате контакта
с ръка. Никога не дърпайте захранващия кабел!
7. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор.
Дори когато използването е прекъснато за кратко, изключете го от мрежата, изключете
захранването.
8. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във вода.
Никога не излагайте продукта на атмосферни условия, като пряка слънчева светлина
или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
9. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият
кабел е повреден, продуктът трябва да бъде занесен на място за професионално
обслужване, за да бъде заменен и за да се избегнат опасни ситуации.
10. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил
изпуснат или повреден по друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте
сами да поправяте дефектния продукт, защото това може да доведе до токов удар.
Винаги носете повреденото устройство на място за професионално обслужване, за да
бъде поправено. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизиран сервиз.
Ремонтът, извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя.
11. Никога не поставяйте продукта върху или в близост до горещи или топли
повърхности или кухненски уреди като електрическата фурна или газов котлон.
12. Никога не използвайте продукта близо до горими материали.
13. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота.
14. Не потапяйте моторния блок във вода.
91
Page 92
15. За да се осигури допълнителна защита, препоръчително е да се инсталира
устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен
ток, който не надвишава 30mA. Попитайте електротехник за това.
16. Не поставяйте пръсти или други предмети в решетката на корпуса на устройството.
17. Не блокирайте контакта.
18. Когато сте готови, преди да го приберете, източете водата от устройството.
19. Ако устройството не се използва дълго време, изключете го от източника на
захранване.
20. Винаги използвайте нови батерии, за да замените изтощените батерии в
дистанционното управление.
21. Не премествайте устройството, когато вътрешният резервоар е напълнен с вода.
22. Не поставяйте никакви предмети върху устройството.
23. Устройството може да се използва само с правилно работеща вентилация.
Преди първа употреба:
1. Трябва да се помни, че високото ниво на влажност може да благоприятства развитието на биологични организми в околната
среда.
2. Не мокрете устройството и не намокряйте зоната около устройството. Ако се появи влага, намалете ефективността на
функцията за овлажняване.
3. Не позволявайте абсорбиращи материали като килими, завеси, покривки за маса да се намокрят.
4. Никога не оставяйте вода в резервоара, когато устройството не се използва.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато водата не се подменя и резервоарът не се почиства правилно на всеки 3 дни, микроорганизми,
които могат да присъстват във водата или в околната среда, където устройството се използва или съхранява, могат да се развият
във резервоара за вода и да бъдат издухани около уреда. Това може да причини много сериозен риск за здравето.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На всеки три дни изпразвайте резервоара за вода и го доливайте с чиста вода. Преди да напълните
отново, почистете резервоара с прясна чешмяна вода или с помощта на почистващи препарати. Отстранете котлен камък,
отлагания или петна, които са се образували по страните на резервоара и по вътрешните повърхности. След измиване избършете
всички повърхности на сухо.
5. Когато устройството се използва за първи път, моторът на устройството може да предизвика миризма, която ще се разсее в
рамките на една седмица от използването. Не се изисква вашето действие.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Охладител на въздух без лопатки MS7856
1. Дръжка 2. Изход за въздух
3. Дръжка за ръчно управление на посоката на въздушния поток нагоре/надолу 4. Преден корпус
5. Индикатор за нивото на водата 6. Заден корпус
7. Заден капак с мрежа 8. Изпарителен филтър
9. Резервоар за вода 10. Дистанционно управление
11. Кутии за лед 12. Контролен панел
13. Заключване на резервоара за вода 14. Резе на помпата
15. Помпа 16. Вдлъбнатина на капака
17. Резета на филтъра
Дистанционно управление и контролен панел - снимка B
A - бутон за захранване B - бутон за режим
C - бутон за скорост на вентилатора D - бутон за таймер
E - бутон за таймер F - бутон за влажно охлаждане (навлажняване)
РАБОТА
Забележимо намаляване на температурата на изходящия въздух се случва след поставянето на пластмасовите контейнери (11),
включени в продукта, в резервоара за вода (9). Пластмасовите контейнери трябва предварително да бъдат замразени във
фризера за няколко часа. Препоръчително е да напълните пластмасовия контейнер (11) със студена вода от чешмата и да не
надвишавате MAX нивото, отбелязано върху пластмасовия контейнер. Съдържанието на пластмасови контейнери е забранено за
ядене. Пазете далеч от деца.
1. Поставете устройството на суха, равна повърхност. Ако повърхността не е плоска, устройството може да започне да вибрира и
92
Page 93
да издава ненормален шум.
2. Завъртете в плоско положение ключалката на резервоара за вода (13), както е показано на снимките C1 и C2. След това
издърпайте малко резервоара за вода (9) от задната страна на устройството. Използвайте каната за наливане на чиста, студена
вода. Внимавайте да не надвишите максималното ниво, отбелязано на манометъра за вода (5) отпред на устройството. Можете
да излеете вода, без да издърпате напълно резервоара за вода. По време на пълнене и почистване изключете устройството от
електрическата мрежа.
3. За да извадите напълно резервоара за вода, погледнете снимка C3-C6. Отначало извадете помпата (15), като освободите
едното резе на помпата (14) и издърпайте резервоара за вода (8). Не изваждайте помпата, оставете я да остане свързана с
основния корпус. Когато поставяте резервоара за вода (9) назад, внимавайте да не притискате водопроводните тръби, свързани
към помпата.
След изливане на вода, завъртете ключалката на резервоара за вода (13) в хоризонтално положение. Не накланяйте
устройството след изливане на водата в резервоара за вода. Не изваждайте резервоара за вода, докато устройството е включено
в захранването.
4. Свържете щепсела към захранването. Сега може да се използва контролен панел (12) или дистанционно управление (10) за
управление на устройството (фигура В). Включете устройството, като натиснете бутона за захранване (A). Натиснете отново
бутона (A), за да изключите устройството.
5. Бутонът SPEED (C) ви позволява да променяте скоростта на вентилатора. Могат да се избират следните скорости: висока,
средна и бавна. Съответният диод на контролния панел ще светне.
6. Функцията за овлажняване на въздуха се управлява от бутона COOL (F), намалява температурата на въздуха чрез пускане на
водната помпа. Натиснете бутона (F), когато в резервоара за вода има само вода, съответният диод ще светне на контролния
панел (12). Освен това е прикрепен комплект от два пластмасови контейнера (11). Пластмасовите контейнери (11) трябва да се
пълнят със студена вода от чешмата и да не надвишават максималното ниво. След това ги поставете за няколко часа във
фризера. След това поставете един или и двата контейнера в резервоара за вода (9). За да духа влажен и хладен въздух,
контейнерите трябва да се напълнят с вода. Когато устройството работи, периодично проверявайте нивото на водата, за да
видите дали трябва да добавите вода. Натиснете отново бутона (F), за да изключите духането на влажен, студен въздух.
7. Натискане на функцията за въртене чрез натискане на бутона SWING (E), за да се осигури равномерно разпределение на
потока студен въздух в лява и дясна посока. Съответният диод ще светне на контролния панел (12).
8. Бутонът TIMER (D) позволява програмиране на продължителността на работа с 1 час между 1 и 8 часа. Многократното
натискане на този бутон ще светне с комбинация от диоди на контролния панел (12). Сумата от осветени диоди означава
маркиране за избрания период, в който устройството ще работи преди автоматичното изключване на устройството.
9. Бутонът MODE (B) позволява превключване между един от 3-те режима на духане:
нормален вятър, естествен вятър и режим на заспиване. Диодът за избрания режим ще светне на контролния панел (12).
a) Нормален режим: позволява на потребителя да регулира ръчно скоростта на вентилатора между висока, средна и ниска.
b) Естествен режим: имитира действието на естествения вятър, като повтаря последователността на скоростта на вентилатора:
* Когато изберете ниска скорост на вентилатора, устройството духа и повтаря цикъла на скорост: ниска 4 секунди + спиране 2
секунди + средна 4 секунди + ниска 6 секунди + средна 4 секунди + спиране 2 секунди + висока 2 секунди + ниска 6 секунди +
средна 4 секунди + ниска 4 секунди + средна 2 секунди + ниска 4 секунди + средна 4 секунди + ниска 4 секунди + спиране 2
секунди + висока 2 секунди + ниска 4 секунди + средна 2 секунди.
* Когато изберете средна скорост на вентилатора, устройството духа и повтаря цикъла на скорост: ниска 4 секунди + средна 6
секунди + ниска 2 секунди + висока 2 секунди + спиране 2 секунди + средна 4 секунди + ниска 4 секунди + средна 4 секунди +
ниска 2 секунди + средна 4 секунди + ниска 4 секунди + висока 2 секунди + спиране 2 секунди + средна 4 секунди + ниска 4
секунди + висока 4 секунди + спиране 2 секунди + средна 4 секунди + висока 4 секунди.
* Когато изберете бърза скорост на вентилатора, устройството духа и повтаря цикъла на скорост: висока 4 секунди + спиране 2
секунди + средна 4 секунди + висока 4 секунди + ниска 4 секунди + висока 2 секунди + средна 4 секунди + висока 4 секунди + стоп
2 секунди + средна 4 секунди + висока 6 секунди + ниска 4 секунди + висока 4 секунди + средна 4 секунди + ниска 4 секунди +
висока 4 секунди + средна 4 секунди.
в) Режим на заспиване: проектиран е да използва ефектите на естествения режим, за заспиване. Той постепенно ще намалява
скоростта на вентилатора на стъпки от 30 минути:
* Когато изберете ниска скорост на вентилатора: вентилаторът ще работи по същия начин като нискоскоростен естествен режим.
* Когато изберете средна скорост на вентилатора: вентилаторът ще духа 30 минути при средна скорост на естествен режим, след
което превключва на нискоскоростен естествен режим.
* Когато изберете висока скорост на вентилатора: вентилаторът ще духа 30 минути при висока скорост на естествен режим, след
това ще превключи за 30 минути при средно бърз естествен режим, след което ще премине на нискоскоростен естествен режим.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако предпочитате постоянна скорост на вентилатора, докато спите, препоръчваме да настроите вентилатора в
нормален режим и да изберете ниска скорост. Използвайте функцията таймер, за да настроите вентилатора да се изключва след
изминало време (например 1 час след лягане).
10. Всички бутони на дистанционното управление (10) имат същите функции като бутоните на контролния панел (12). Не
поставяйте никакви предмети между устройството и дистанционното управление, за да осигурите правилна комуникация между
дистанционното управление и устройството. За да стартирате дистанционно управление (10), издърпайте инсталационното
фолио. За да смените батерията, натиснете освобождаващия щифт на корпуса на дистанционното управление, както е показано
на снимка E. Сменете с батерия от същия тип, внимавайте да я поставите обратно в правилния поляризационен полюс, сглобете
отново с батерията в обратен ред.
93
Page 94
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте устройството, преди да започнете да почиствате или добавяте/източвате вода, или при придвижване на
устройството.
1. След приключване на работа, преди да съхранявате устройството за по-дълго време, изпразнете резервоара за вода и
почистете него и цялото устройство.
2. Почиствайте с мека, суха кърпа. Не използвайте химически разтворители, тъй като те могат да причинят трайни повреди или
деформация на устройството.
3. Ако устройството не се използва за три или повече месеца, извадете батериите от дистанционното управление.
4. След продължителна работа капакът с мрежа (7) и изпарителния филтър (8) може да се задръсти с прах, което значително ще
повлияе на работата на устройството при охлаждане. Ако водата не бъде сменена дълго време, може да се образува мухъл.
Предлагаме да почиствате капака с мрежа (7) и филтъра (8) веднъж на всеки 10 дни. Процедурата за почистване на филтъра (8) е
както следва:
a) Изключете устройството, издърпайте задния капак (7) от двете вдлъбнатини (16), за да го премахнете - вижте снимка D. За да
премахнете изпарителния филтър (8), дръпнете обратно ключалката на филтъра (17), пластмасата е гъвкава и ще ви позволи да
извадите изпарителния филтър (8).
b) Почистете изпарителния филтър (8) с прахосмукачка. Капакът с мрежа (7) не трябва да се търка с ръце, за да се избегне
деформация на мрежата.
c) Поставете филтъра (8) и капака с мрежа (7) на място.
d) Уверете се, че резервоарът за вода (8), филтърът (5) и капакът с мрежа (7) са подменени в правилното положение, преди да ги
включите отново. Преди сезонно съхранение се уверете, че всички части са сухи, като пуснете режима на вентилатора за 2 часа
или по-кратко, за да се уверите, че филтърът (5) е напълно сух.
4. Източете водата преди сезонно съхранение, като извадите резервоара за вода (глава Работа - точка 2). Използвайте мек сапун
и вода, за да почистите резервоара за вода. След това изсушете напълно устройството и резервоара за вода, за да избегнете
повреда от влага.
5. Източете водата от пластмасовите контейнери (11) преди съхранение.
6. Покрийте устройството с найлонов плик, за да предпазите от прах и навийте захранващия кабел. Съхранявайте устройството на
сухо място, защитено от пряка слънчева светлина.
7. Почистете устройството и резервоара за вода преди следваща употреба.
ДЕСКАЛИРАНЕ
1. Извършете процедурата за отстраняване на котлен камък в съответствие с инструкциите на агента за отстраняване на котлен
камък, посочен от производителя.
2. Използвайте средства за отстраняване на котлен камък, предназначени за тази цел.
3. Извършвайте процедурата за отстраняване на котлен камък поне на всеки 3 месеца.
4. Отстранете котления камък от резервоара за вода само когато устройството е изключено.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Източник на захранване: 220-240V ~ 50-60 Hz
Мощност: 80 W
Максимална мощност: 350 W
Капацитет на резервоара: 2 литра
Консумация на вода: 230 мл / час
Батерия: CR2025 (3V)
Ниво на шум: 59,4 dB
Обем на въздушния поток: 188,4m3/h
Размери на продукта: 18,6 x 25,5 x 62,5 см
Моля, прехвърлете картонените опаковки в отпадъчна хартия. Изсипете полиетиленовите торбички (PE) в пластмасовия
контейнер. Износеното устройство трябва да се върне в съответното място за съхранение, тъй като е опасно в
устройството съставките могат да представляват заплаха за околната среда. Електрическото устройство трябва да
бъде предадено докрай повторното му използване и използване. Ако в устройството има батерии, трябва да извадите и
да дадете на точката, съхранявана отделно.
94
Page 95
CITRUS JUICER
MS 4010
Milk Frother
MS 4493
P OL S K I
BLENDER WITH JAR
MS 4079
MIXER WITH BOWL
MS 4217
MOSQUITO KILLER LAMP
MS 7933
KITCHEN SCALE
MS 3165
Weather Station
MS 1177
www.meskoeurope.eu
95
AIR HUMIDIFIER
NOSE TRIMMER
MS 7965
MS 2929
Page 96
ELECTRIC KETTLE
MS 1284
SANDWICH MAKER
MS 3032
HAND BLENDER
MS 4624
ELECTRIC OVEN
MS 6021
CERAMIC FAN HEATER
MS 7736
NUT MAKER
MS 3041
HAIR DRYER
MS 2262
www.meskoeurope.eu
96
JUICE EXTRACTOR
AIR CONDITIONER
MS 4126
MS 7911