Melitta MB80 User Manual

USE AND CARE GUIDE FOR
MODELS MEMB1W, MEMB1B
AND MEMB1CAN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following:
Read all instructions before using appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handle.
Do not immerse cord, plug or coffeemaker base in water or other liquid. See instructions for cleaning.
This appliance is not for use by children.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
Unplug from outlet when not in use. Unplug and allow to cool before attaching or removing parts and before cleaning the appliance.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not use appliance except as indicated in these instructions.
Decanter must never be used on a range top. Use only the designated decanter for your coffeemaker.
Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle.
Do not clean decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other abrasive material.
Do not remove lid or covers during brewing cycle, scalding may occur.
Allow mill/brew basket to cool before removing it from appliance.
To disconnect, press stop button, then remove plug from wall outlet.
Do not move entire unit when decanter contains hot liquid.
Do not operate any damaged appliance. Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Use accessory attachments only if recommended by manufacturer.
Be certain lids and covers are securely in place before operating appliance.
Do not use outdoors or while standing in a damp area.
WARNING: Do not remove bottom cover. No user serviceable
parts inside. Repair must be done by authorized service personnel only.
The mill is intended for processing small quantities of coffee beans only for immediate consumption. This appliance is not intended to prepare large quantities of ground coffee at one time.
WARNING: To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 20 seconds, if removed during brewing. Pour slowly when full.
Check mill/brew chamber for presence of foreign objects before using.
Blades are sharp. Handle carefully.
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
Avoid contacting moving parts.
Do not open Mill/Brew assembly lid until blades stop and brewing is complete.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk
of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special care and caution is necessary . Also the cord must be: (1) marked with an electrical rating of 125 V, and at least 13 A, 1625 W, and (2) the cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electric circuit from other operating appliances.
Safeguards (Continued)
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
MILL/BREW ASSEMBL Y
FIGURE 4
15
14
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
8
2
8
2
1
1
2
3
4
5
6
10
FIGURE 1
1. Reservoir Cover
2. Water Window
3. Pause and Pour
4. Decanter Lid
5. Decanter
6. Cord Storage
7. Warming Plate
8. Coffeemaker Base
9. Control Panel
10. LED Display
11. Lock Buttons
12. Mill and Brew Assembly
13. Mill/Brew Assembly Lock
14. Mill/Brew Assembly Lid
15. View Window
FIGURE 2
1. Mill/Brew Assembly Lid
2. Spreader Tube
3. Measuring Spoon
4. Motor Grinder Pin
5. Pause and Pour
6. Locking Buttons
FIGURE 3
1. Mill/Brew Basket
2. Maximum Fill Level
3. Blades
4. Pause and Pour
5. Lock Buttons
6. Basket Tabs
7. Mill/Brew Basket Lid
8. Mill/Brew Basket Tabs
1
0
T
I
M
E
H
R
C O
A R
S E
F
IN
G
R
I
N
D
O
N
/
O
F
F
9
8 7 6 5
M
I
N
4
3
E
S E L
E C
T
M
I
L
L
1
0
9 8 7 6
T I
M
E
5
H
R
M
I N
4
C O
A R S
E
3
F I
N E
SE LEC
T
G
R I
N
D
O
N
/
O F
F
M I
L L
Before Using Your Mill & Brew
Coffeemaker
CAUTION: UNPLUG FROM OUTLET COFFEEMAKER: Clean the decanter and its lid, mill/brew basket
and its lid, and mill/brew assembly. See Care and Cleaning. Fill the coffeemaker with the maximum amount of water and no coffee and turn the unit ON. See Brewing. Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to allow heating elements to cool. Repeat this process one more time.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER BASE IN WATER OR OTHER LIQUID.
CAUTION: BLADES ARE SHARP. DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE MILL & BREW ASSEMBLY.
Setting the Clock
1. Set the clock for actual time of day. Press and hold HR button
for 2 seconds. The LED display will flash and unit will enter into the clock-setting mode. Press “HR” and “MINbuttons to set correct time. Small dot in upper left corner of display signifies A.M. No dot indicates P.M. The clock display will flash 5 times, then stop. The time is now set.
Brewing Instructions
CAUTION: DO NOTFILLMILL/BREW BASKET WITH MORE THAN
8 SPOONS OR 2
1
8 OUNCES OF COFFEE BEANS. ARROW ON
BASKET INDICATES MAXIMUM CAPACITY. DO NOT FILL MILL/BREW BASKET WITH MORE THAN 8 SPOONS OR 2
3
4
OUNCES OF GROUND COFFEE.
1. Plug into 120V-60 Hz outlet. Y ou do not have to set clock or timer
to brew.
2. Fill decanter with cold water and pour desired number of cups into water reservoir. Use markings on water window to gauge level of water required to brew desired number of 5-ounce cups. The number 10 at the top indicates maximum 10-cup yield. Replace decanter on warming plate.
3. Open mill/brew assembly lid and grasp mill/brew basket tabs to remove basket lid. Place 1 measuring spoon roasted whole bean
coffee in mill/brew basket per every two cups of coffee desired. Replace lid. Make sure basket is firmly seated in assembly , lid on basket is secured and lid to assembly is closed before attempting to operate unit.
NOTE: You may substitute ground coffee for coffee beans by turning off the mill. To do so, push the Mill button. The light will come on. Place ground coffee into mill/brew basket. Use approximately 1 tablespoon of grounds per cup of coffee.
4. You are now ready to initiate the automatic mill and brew process.
(If you wish to use the delay timer so you can program the coffeemaker to mill and brew later, please read section entitled Programming the Timer to make coffee later.
Programming the Mill
CAUTION: DO NOT OPEN UNTIL BLADES STOP AND BREWING
IS COMPLETE. CLEAN AND DRYALL PARTS AFTER EACH USE. If you desire a medium grind, your machine is automatically preset to
4 or medium grind; refer to step 2 below. If you wish to program a finer or coarser grind, start with step 1.
1. To set the mill to grind your beans to the desired level of coarseness, press SELECT button to select different coarseness levels, 1-7. Seven levels of coarseness are available. Coarseness is determined by length of time milledthe longer the time, the finer the grind. Setting 1 will mill the beans for 15 seconds. Setting 7 will mill the beans for 40 seconds. For medium grind, try setting 4 (if you do not select a setting, the unit will automatically default to setting 4). Make sure mill light is off.
2. Press ON button to initiate the mill/brew process; the red ON light will come on. Mill will start. After mill stops, unit will automatically switch to brewing operation. To interrupt milling or brewing, press OFF button. Red ON light will then turn off. Do not attempt to lift mill/brew lid until operation has come to a complete stop.
3. After brewing is complete, remove decanter from warming plate and serve. Coffeemaker warming plate will cycle on and off to maintain proper coffee temperature for one hour before it automatically shuts off and the red ON light turns off.
4. Unplug and allow unit to cool for 10 minutes between cycles. Allow to cool completely before attempting to clean.
Brewing Instructions (Continued)
NOTE: After unit is turned off or automatically shuts off after one hour, mill coarseness setting will default to level 4 or medium grind. Coarseness setting will also default to level 4 in the event of power interruption.
Programming the Timer to
Make Coffee Later
You can program the timer to automatically mill and brew coffee up to 24 hours in advance.
1. Press and hold the TIME button for 2 seconds. The green TIME light will come on and display will read 12:00. The unit is now in the timer programming mode.
2. Press HR and “MIN buttons to program start time. Small dot in upper left corner signifies clock is programmed for A.M. No dot in upper left corner means clock is programmed for P.M.
3. The timer display and LED light will flash 5 times to indicate that timer is now set. Press and release the TIME button. The green TIME light will come on. NOTE: If unit is operated before programmed time, timer will need to be reset. To do this, simply depress TIME button. LED light will come on to indicate timer has been reset.
IMPORTANT: If programming timer to future start time, make sure water tank has been filled and mill/brew basket contains the correct amount of beans.
Care and Cleaning
CAUTION: ALWAYS UNPLUG UNIT BEFORE CLEANING AND ALLOW TO COOL FOR 15 MINUTES BEFORE ATTEMPTING TO CLEAN. NEVER USE SCOURING AGENTS. NEVER IMMERSE MACHINE IN LIQUIDS. NEVER CLEAN MACHINE UNDER RUNNING WATER.
Decalcification of Your Mill & Brew Coffeemaker
For best tasting coffee, and to promote longer use of your Mill & Brew , follow the procedure for decalcification every month, or after 30 uses. If you have hard water, you may notice a slowing of the brewing processan indication that you should decalcify more frequently.
Programming the Mill (Continued)
1. Press OFF button.
2. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
3. Wash and dry all removable parts.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER
UNIT IN WATER OR OTHER LIQUID.
CAUTION: BLADES ARE SHARP. HANDLE CAREFULLY.
4. Special cleaning of the coffeemaker is recommended at least
once a month, depending on frequency of use and quality of water. Mineral deposits can form a coating in the coffeemaker. This may cause an off flavor in the water and may lengthen brewing time.
5. Fill the decanter with 1 cup of vinegar and add 3 cups cold water. Pour into water reservoir.
6. Make sure mill/brew basket and assembly are securely in place and lid is closed.
7. Place decanter on warming plate.
8. Press ON button.
9. Halfway through brewing, press the OFF button. Carefully
remove the decanter and place on a heat resistant surface. Wait 15 minutes and pour solution back into water reservoir.
10. Press ON button. Allow all solution to empty into decanter. After dripping stops, press OFF button and discard solution.
11. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by brewing a decanter full of cold water. Discard water.
12. Wash, rinse and dry decanter and lid.
13. You may also use a commercial cleaner made for automatic
coffeemakers.
14. When coffeemaker has cooled, wipe exterior housing with a damp cloth.
Any servicing requiring disassembly other than the above cleaning must be performed by an authorized service center.
Mill & Brew Assembly
Never attempt to disassemble the grinder. If you wish to empty the mill/brew basket to refill with different beans, pour beans out, then fill with new beans. There will always be some ground coffee remaining in the basket.
Care and Cleaning (Continued)
Troubleshooting Guide
If mill/brew lid is opened during brewing cycle, ON/OFF LED will flash. To restart brewing process, reclose mill/brew lid.
To position or remove the mill/brew assembly, press inward on the indentations on top of the lock buttons. Open mill/brew lid and lift up if removing, or place into position and then release lock buttons. If basket is properly seated and locked onto the base unit, the mill/brew and assembly will not move.
10
NOTES
11
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This Salton, Inc. product warranty extends to the original consumer purchaser of the product. Warranty Duration: This product is warranted to the original consumer purchaser for a period
of one (1) year from the original purchase date. Warranty Coverage: This product is warranted against defective materials or workmanship.
This warranty is void if the product has been damaged by accident, in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished by Salton, Inc., or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Warranty Disclaimers: This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and no representative or person is authorized to assume for Salton, Inc. any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to, negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at Salton, Inc. option) when the product is returned to the Salton, Inc. facility within the warranty period and an additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement.
Service and Repair
Should the appliance malfunction, you should first call toll-free 1-800-233-9054 between the hours of 9:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask for CUSTOMER SERVICE stating that you are a consumer with a problem.
In-Warranty Service (USA) for an appliance covered under the warranty period, no charge is made for service or postage.
In-Warranty Service (Canada) for an appliance covered under the warranty period, no charge is made for service or postage. Please return the product insured, packaged with sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the address listed below. Customs duty/brokerage fee, if any, must be paid by the consumer.
Out-of-Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service.
IMPORTANT NOTICE
If any parts are missing or defective,
DO NOT
return this product.
Please call our Customer Service Department for assistance.
800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST
Thank You
11
Include $15.00 (U.S.) for return shipping and handling. Salton, Inc. cannot assume responsibility for loss or damage during incoming shipment. For your
protection, carefully package the product for shipment and insure it with the carrier. Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories related to your problem; your full return address and daytime phone number; a note describing the problem you experienced; a copy of your sales receipt or other proof of purchase to determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted.
Return the appliance to:
ATTN: Repair Department, Salton, Inc.
550 Business Center Drive Mt. Prospect, IL 60056 Consumer Service: 1-800-233-9054 Consumer Parts: 1-800-947-3745 Hours: 9:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
For more information on Salton, Inc. products:
visit our website: URL http://www.salton-maxim.com or E-mail us at SALTON 550@aol.com
This Melitta product is distributed and serviced by Salton, Inc. Printed in China © 2000 Salton, Inc.
Part No. 60485
12
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque
dincendie et de choc électrique, pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Veuillez observer toutes les mesures de sécurité.
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN POUR LES
MODELES MEMB1W, MEMB1B,
ET MEMB1CAN
13
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Afin de réduire les risques dincendie, d’électrocution et de blessures pendant lutilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
Lire toutes les instructions avant dutiliser lappareil.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes. Utiliser les poignées.
Ne pas immerger le cordon, la fiche, la base de la cafetière dans
leau ou tout autre liquide. Se rérer aux instructions de nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Se montrer particulièrement vigilant lorsquun appareil
électroménager est utilisé à proximité denfants.
Débrancher lappareil lorsquil nest pas en fonctionnement.
Débrancher lappareil et le laisser refroidir avant de monter ou démonter des pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord dune table ou dun
plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas placer lappareil sur ou près dune cuisinière à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
Nutiliser cet appareil que conformément aux instructions
données dans ce guide.
La verseuse ne doit jamais être utilisée sur un brûleur de cuisinière.
Utiliser uniquement la verseuse prévue pour votre cafetière.
Ne pas poser la verseuse chaude sur une surface humide ou froide.
Ne pas utiliser la verseuse si elle est fêlée ou si la poignée est
desserrée ou abîmée.
Ne pas nettoyer la verseuse avec des produits abrasifs, des
tampons en paille de fer ou dautres matériaux abrasifs.
Ne pas retirer les couvercles pendant le cycle dinfusion, un
ébouillantage pourrait survenir.
Laisser le panier à moudre et infuser refroidir avant de le
retirer de la cafetière.
Pour déconnecter, appuyer sur le bouton d’arrêt puis retirer la
fiche de la prise de courant.
Ne pas déplacer lappareil lorsque la verseuse contient du liquide
brûlant.
14
Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou un appareil qui ne fonctionne pas correctement, qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière. Envoyer lappareil au centre de réparation agréé le plus proche pour quil soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement.
Nutiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
Sassurer que les couvercles sont bien en place avant dutiliser lappareil.
Ne pas utiliser lappareil à l’extérieur ni lorsque lon se tient
dans un endroit humide.
AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur . Aucune des pièces se trouvant à l’intérieur n’est réparable par lutilisateur. Les réparations doivent être confiées exclusivement
à un personnel dentretien agréé.
Le moulin à café n’est prévu que pour moudre de petites quantités
de café en grains pour une consommation immédiate. Cet appareil nest pas prévu pour préparer de grosses quantités de café moulu
à la fois.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessure suite à un débordement de liquide chaud, remettre la verseuse en
place dans les 20 secondes si elle a été retirée pendant le cycle dinfusion. Verser doucement lorsquelle est pleine.
Avant utilisation, vérifier quil n'y a pas de corps étrangers dans la chambre à infusion.
Les lames sont tranchantes. A manipuler avec précaution.
Ne pas essayer de gêner le mécanisme de verrouillage du
couvercle.
Eviter de toucher aux parties amovibles.
Ne pas ouvrir le couvercle du bloc à moudre et infuser tant que les lames ne sont pas arrêtées et que l’infusion nest pas terminée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
15
Mesures de sécurité (suite)
CET APPAREIL EST RESERVE
A UN USAGE MENAGER
ATTENTION : Le cordon dalimentation fourni est court afin de réduire
les risques de blessures qui pourraient survenir si lon s’emmêle ou si l’on trébuche dans un cordon plus long. Vous pouvez utiliser des rallonges, disponibles dans les quincailleries locales, en prenant les précautions qui s’imposent. Si une rallonge est nécessaire, veuillez faire très attention lors de son utilisation. De plus, le cordon dalimentation doit : (1) présenter des caractéristiques nominales d’au moins 13 A, 125 V, 1625 W et (2) être disposé de façon à ne pas retomber du plan de travail ou de la table où des enfants pourraient le tirer et trébucher dessus par mégarde.
FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (lune des lames est plus large que l’autre). Cette précaution est destinée à réduire les risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, contactez un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité.
ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par dautres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, il doit être branché sur un circuit électrique séparé des autres appareils.
FIG. 1
FIG. 2
15
14
13
12
11
10
9
3
4
5
6
7
8
2
1
1
2
3
4
5
6
10
16
1
0 9
8
7
T
I
M
E
H
C O
A R S
E
G
R
I
N
D
O
N
/
O
F
F
6
5
R
M
I
N
4 3
F IN
E
S
E L
E C
T
M
I
L
L
1
0
9 8 7 6
T I
M E
5
H R
M I
N
4
C O
A R S
E
3
F I N
E
SE LE
CT
G R
I
N D
O
N
/ O
F
F
M I
L L
FIG. 3
BLOC A MOUDRE ET INFUSER
FIG. 4
1
3
4
5
6
7
8
2
FIGURE 1
1. Couvercle du réservoir
2. Fenêtre du réservoir deau
3. Stop Goutte
4. Couvercle de la verseuse
5. Verseuse
6. Rangement du Cordon
7. Plaque chauffante
8. Base de la cafetière
9. Tableau de commandes
10. Affichage à LED
11. Boutons de fermeture
12. Bloc à moudre et infuser
13. Fermeture du bloc à moudre et infuser
14. Couvercle du bloc à moudre et infuser
15. Fenêtre de contrôle
FIGURE 2
1. Couvercle du bloc à moudre et infuser
2. Tube vapeur
3. Cuillère à mesurer
4. Axe du moteur du moulin
5. Stop Goutte
6. Boutons de fermeture
FIGURE 3
1. Panier à moudre et infuser
2. Niveau maximum de remplissage
3. Lames
4. Stop Goutte
5. Boutons de fermeture
6. Languettes du panier
7. Couvercle du panier à moudre et infuser
8. Languettes du panier à moudre et infuser
Avant d’utiliser votre Machine à Moudre et
Infuser le Café
ATTENTION : DEBRANCHEZ LAPPAREIL DE LA PRISE CAFETIERE : Nettoyez la verseuse et son couvercle, le panier à
moudre et infuser et son couvercle, ainsi que le bloc à moudre et infuser. Reportez-vous au chapitre Entretien et Nettoyage.
17
Remplissez la cafetière de la quantité maximale deau sans mettre de café et mettez lappareil en MARCHE . Reportez­vous au chapitre Cycle dinfusion. Débranchez la cafetière et jetez leau. Laissez les éléments chauffants refroidir pendant 10 mn. Répétez lopération encore une fois.
ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LAFICHE OU LA BASE DE LACAFETIERE DANS L ’EAU OU TOUTAUTRE LIQUIDE.
ATTENTION : LES LAMES SONT TRANCHANTES. NE PAS ESSAYER DE DEMONTER LE BLOC A MOUDRE ET INFUSER.
Réglage de l’horloge
1. Réglez lhorloge à lheure exacte du jour. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton HR pendant 2 secondes. L’affichage à LED clignote et lappareil se met en mode de réglage de l’hor- loge. Appuyez sur les boutons “HR” et MIN pour régler lheure exacte. Le petit point dans le coin supérieur gauche de l’écran indique lheure du matin. L’absence de point indique lheure de laprès-midi ou du soir. Laffichage de lhorloge clignote 5 fois et sarrête ensuite. Lheure est maintenant réglée.
Instructions pour le
cycle d’infusion
ATTENTION : NE PAS METTRE PLUS DE 8 CUILLERES OU
21⁄8 OUNCES DE CAFE (60 g) EN GRAINS DANS LE PANIER A MOUDRE ET INFUSER. LAFLECHE SUR LE P ANIER AMOUDRE ET INFUSER INDIQUE LA CONTENANCE MAXIMALE. NE PAS
METTRE PLUS DE 8 CUILLERES OU 2
3
4 OUNCES DE CAFE (75 g)
MOULU DANS LE PANIER AMOUDRE ET INFUSER.
1. Branchez lappareil dans une prise secteur 120V~60Hz.
Il nest pas nécessaire de régler l’horloge ou la minuterie pour le cycle dinfusion.
2. Remplissez la verseuse d’eau froide et versez leau dans le réservoir deau pour atteindre le nombre de tasses désiré. Aidez-vous des marques sur la fenêtre du réservoir pour mesurer le niveau deau nécessaire pour infuser le nombre de
18
I
MIN
HR
HR
tasses de 5 onces (140 g) désiré. Le chiffre 10 en haut indique la capacité maximale de 10 tasses. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
3. Ouvrez le couvercle du bloc à moudre et infuser et saisissez les languettes du panier à moudre et infuser pour enlever le couvercle du panier. Versez dans le panier à moudre et infuser 1 cuillère à mesurer de grains de café torréfiés pour 2 tasses de café. Refermez le couvercle. Avant de mettre lappareil en marche, assurez-vous que le panier est bien en place dans le bloc, que le couvercle du panier est bien fixé et que le couvercle du bloc est fermé.
REMARQUE : Vous pouvez remplacer le café en grains par du café moulu, il suffit d’éteindre le moulin à café. Pour cela, appuyez sur le bouton MOUDRE. Le voyant lumineux s’allume. Mettez le café moulu dans le panier à moudre et infuser. Utilisez environ 1 cuillère à soupe de café moulu par tasse.
4. Maintenant vous êtes prêt(e) à démarrer le processus de mouture
et dinfusion. (Si vous souhaitez utiliser le retardateur et program­mer la cafetière pour moudre et infuser plus tard, veuillez vous reporter au chapitre Programmation de la minuterie”).
Programmation du
moulin à café
ATTENTION : NE PAS OUVRIR AVANT QUE LES LAMES
SOIENT ARRETEES ET LE CYCLE DINFUSION TERMINE. NETTOYER ET SECHER TOUS LES ELEMENTS APRES CHAQUE UTILISATION.
Si vous souhaitez obtenir une mouture moyenne, sachez que votre appareil est automatiquement préréglé sur la position “4” soit mouture moyenne. Reportez-vous à l’étape 2 plus bas. Si vous souhaitez programmer une mouture plus fine ou plus grosse, commencez par l’étape 1.
1. Pour programmer le moulin pour obtenir une mouture de café plus ou moins fine, selon votre goût, appuyez sur le bouton CHOIX
pour choisir entre les différentes grosseurs de mouture, de
1 à 7. L ’appareil propose 7 grosseurs de mouture.
19
SELECT
CHOIX
MILL
MOUDRE
La grosseur de la mouture est fonction de la durée du cycle de mouture – plus la durée est longue, plus la mouture est fine. Sur le programme 1, les grains sont moulus pendant 15 secondes. Sur le programme 7, les grains sont moulus pendant 40 secondes. Pour une mouture moyenne, essayez le programme 4 (si vous ne sélectionnez pas de programme, lappareil se mettra automatiquement sur le programme 4. Assurez-vous que le voyant du moulin est éteint.
2. Appuyez sur le bouton MARCHE pour lancer le processus de mouture et dinfusion, le voyant rouge de MARCHE s’al- lume. Le cycle de mouture commence. Une fois la mouture terminée, l’appareil passe automatiquement au cycle dinfusion. Pour interrompre le cycle de mouture ou dinfusion, appuyez sur le bouton ARRET . Le voyant rouge de MARCHE s’éteint. N’essayez pas de soulever le couvercle du panier à moudre et infuser tant que lopération nest pas complètement terminée.
3. Une fois l’infusion terminée, retirez la verseuse de la plaque chauffante et servez. La plaque chauffante de la cafetière sallume et s’éteint en alternance pour maintenir le café à la bonne température pendant une heure, ensuite elle sarrête automatiquement et le voyant rouge de MARCHE s’éteint.
4. Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir pendant 10 mn entre chaque cycle. Laissez-la complètement refroidir avant de la nettoyer.
REMARQUE : Lorsque vous éteignez l’appareil ou qu’il s’éteint automatiquement au bout d’une heure, le programme de grosseur de mouture revient automatiquement sur 4, soit une mouture moyenne. Le programme de grosseur de mouture revient également sur 4 en cas de coupure de courant.
Programmation de la minuterie
pour faire du café à l’avance
Vous pouvez programmer la minuterie pour que la cafetière moule et infuse automatiquement du café jusqu’à 24 heures à l’avance.
Programmation du moulin à café (suite)
20
O
I
I
I
I
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton TEMPS pen-
dant 2 secondes. Le voyant vert de TEMPS sallume et laffichage indique 12:00. L’appareil est alors en mode de programmation de la minuterie.
2. Appuyez sur les boutons “HR et MIN” pour program- mer lheure de départ. Le petit point dans le coin supérieur gauche indique que lhorloge est programmée pour le matin. S’il ny a pas de point dans le coin supérieur gauche, cela signifie que lhorloge est programmée pour laprès-midi ou le soir.
3. Laffichage de la minuterie et le voyant à LED clignotent 5 fois pour indiquer que la minuterie est bien programmée. Appuyez et relâchez le bouton TEMPS . Le voyant vert de TEMPS
sallume. REMARQUE : Si lappareil est mis en marche avant l’heure programmée, la minuterie doit être à nouveau programmée. Pour cela, appuyez simplement sur le bouton TEMPS . La LED s’allume pour indiquer que la minuterie a été reprogrammée.
IMPORTANT : Lorsque vous programmez la minuterie pour que la cafetière s’enclenche plus tard, veillez à ce que le réservoir d’eau soit rempli et que le panier à moudre et infuser contienne la bonne quantité de café en grains.
Entretien et nettoyage
ATTENTION : DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL ET LAISSEZ-LE REFROIDIR 15 MINUTES AVANT DE LE NETTOYER. N’UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS A RECURER. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS UN LIQUIDE. NE NETTOYEZ JAMAIS L’APPAREIL SOUS L’EAU COURANTE.
Détartrage de votre Machine à Moudre et Infuser le Café
Pour obtenir un café plus savoureux et pour prolonger la durée d’utilisation de votre cafetière, suivez la procédure de détartrage tous les mois ou après 30 utilisations. Si votre eau est calcaire, il se peut que vous ayez remarqué un ralentissement du cycle d’infusion. Cela indique que vous devriez détartrer votre appareil plus souvent.
1. Appuyez sur le bouton ARRET.
2. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer.
3. Lavez et séchez toutes les pièces amovibles.
21
TIME
TEMPS
TIME
TEMPS
TIME
TEMPS
TIME
TEMPS
TIME
TEMPS
MIN
HR
O
ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU
LABASE DE LACAFETIERE DANS LEAU OU AUTRE LIQUIDE. ATTENTION : LES LAMES SONT TRANCHANTES. A MANIPULER AVEC PRECAUTION.
4. Il est recommandé deffectuer un nettoyage spécial de la cafetière au moins une fois par mois, selon la fréquence d’utilisation et la qualité de l’eau. Les dépôts de minéraux peuvent former une pellicule à lintérieur de la cafetière. Ceci peut donner mauvais goût au café et prolonger le temps d’infusion.
5. Remplissez la verseuse d’1 tasse de vinaigre et de 3 tasses deau froide. Versez dans le réservoir deau.
6. Assurez-vous que le panier à moudre et infuser et le bloc sont bien en place, et que le couvercle est fermé.
7. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
8. Appuyez sur le bouton MARCHE.
9. A la moitié du cycle dinfusion, appuyez sur le bouton
ARRET. Enlevez la verseuse avec précaution et placez­la sur une surface résistante à la chaleur. Attendez 15 minutes et remettez la solution dans le réservoir deau.
10. Appuyez sur le bouton MARCHE. Laissez toute la solu­tion s’écouler dans la verseuse. Une fois toute la solution écoulée, mettez linterrupteur sur la position ARRET. et jetez la solution.
11. Laissez refroidir la cafetière pendant 10 minutes. Rincez-la en infusant une pleine verseuse deau. Jetez leau.
12. Lavez, rincez et séchez la verseuse et son couvercle.
13. Un produit de nettoyage pour cafetière automatique peut
également être utilisé.
14. Une fois la cafetière refroidie, essuyez lextérieur à laide un chiffon humide.
Hormis les opérations de nettoyage ci-dessus, tout entretien ou réglage exigeant un démontage doit être confié à un centre de réparations agrée.
Bloc à moudre et infuser
Nessayez jamais de démonter le moulin à café. Si vous souhaitez vider le panier à moudre et infuser pour le remplir dun autre café en grains, videz les grains et remplissez ensuite avec un nouveau café en grains. Il restera toujours du café moulu dans le panier.
Entretien et nettoyage (Suite)
22
O
O
I
I
Guide de dépannage
Si le couvercle du panier à moudre et infuser est ouvert pendant
le cycle dinfusion, La LED de MARCHE/ARRET clignote. Pour relancer le cycle dinfusion, refermez le couvercle.
Pour replacer ou retirer le bloc à moudre et infuser, appuyez vers
lintérieur sur les encoches situées sur le dessus des boutons de fermeture. Ouvrez le couvercle du panier à moudre et infuser et soulevez-le, si vous retirez lensemble, sinon mettez-le en place et relâchez alors les boutons de fermeture. Si le panier est correctement fixé sur la base de lappareil, le bloc à moudre et infuser ne bougera pas.
I/O
REMARQUE IMPORTANTE
Si un élément est manquant ou défectueux,
NE renvoyez P
AS ce produit.
Veuillez appeler notre Service Clientèle pour
obtenir de l’aide.
au 800-233-9054 du lundi au vendredi de
9h00 à 17h00 Heure du Centre
Nous vous en remercions
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
La garantie de ce produit Salton, Inc. sapplique à lacheteur initial du produit. Durée de la garantie : Ce produit est garantit, à l’acheteur initial, pour une
période de un (1) an à compter de la date dachat. Application de la garantie : Ce produit est garantit contre les défauts de
matériaux et de fabrication. Cette garantie est nulle si le produit a été endommagé par accident, pendant le transport, par un usage excessif, un usage abusif, une négligence, un usage incorrect, un usage commercial, des réparations faites par un personnel non agréé ou toute autre cause ne relevant pas dun défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie nest valable que si le produit a été acheté et utilisé aux Etats–Unis et elle ne sapplique pas à tout appareil qui naurait pas été utilisé conformément aux instructions écrites fournies par Salton, Inc. ou à tout appareil qui aurait subi des modifications. La garantie ne sapplique pas non plus aux dommages subis par des appareils ou éléments dont le numéro de série serait enlevé, modifié, effacé ou rendu illisible.
Exclusions de la garantie : Cette garantie tient en lieu et place de toute autre garantie expresse ou tacite et nul représentant ou personne nest autorisé à assumer à la place de Salton, Inc. toute autre responsabilité en rapport avec la vente de nos produits. Il ne peut y avoir aucune réclamation pour des défauts ou défaillances dexécution ou pour une défaillance du produit dans tous les cas de lois délictuelles,
23
contractuelles ou commerciales y compris, mais non limités à, la négligence, la négligence flagrante, la stricte responsabilité, la rupture de garantie et la rupture de contrat.
Exécution de la garantie : Pendant la période de garantie d’un an décrite ci-dessus, tout produit présentant un défaut sera soit réparé soit remplacé par un modèle équivalent reconditionné (selon le choix de Salton, Inc.) si le produit est renvoyé dans les locaux de Salton, Inc. pendant la période de garantie plus un mois supplémentaire. Il ne sera prélevé aucun frais pour ce type de réparation ou de remplacement.
Service après-vente et réparations
Si lappareil ne fonctionne pas correctement, veuillez tout dabord appeler le numéro 1-800-233-9054 entre 9h00 et 17h00, Heure du Centre, et demander le SERVICE CLIENTELE en précisant que vous avez un problème.
Pour le service après-vente sous garantie (aux Etats-Unis), il ny a aucun frais de service après-vente et dexpédition pour un appareil sous garantie.
Pour le service après-vente sous garantie (au Canada), il ny a aucun frais de service après-vente et dexpédition pour un appareil sous garantie. Veuillez renvoyer le produit assuré, emballé et suffisamment protégé en port et assurance payés à ladresse indiquée plus bas. Les droits de douane et frais de courtage, sil y en a, doivent être payés par le client.
Service après-vente hors garantie : Des frais forfaitaires de service après-vente hors garantie sont établis pour chaque modèle. Ils comprennent 15,00 dollars US pour lexpédition et la manutention.
Salton, Inc. ne peut être tenue responsable en cas de perte ou de dommages lors du transport à l’arrivée. Pour plus de sûreté, nous vous conseillons demballer soigneusement le produit pour le transport et de lassurer auprès du transporteur. Assurez-vous de joindre à votre appareil les éléments suivants : tous les accessoires en rapport avec votre problème, votre adresse complète pour le retour , un numéro de téléphone où vous êtes joignable dans la journée, une note décrivant le problème que vous avez rencontré et une copie de votre ticket de caisse ou toute autre preuve dachat nous permettant de déterminer les conditions de garantie. Les envois en contre remboursement ne seront pas acceptés.
Veuillez renvoyer lappareil à :
ATTN : Repair Department, Salton, Inc.
550 Business Centre Drive Mt. Prospect, IL 60056 Service clientèle : 1-800-233-9054 Service des pièces détachées : 1-800-947-3745 Horaires : 9h00 – 17h00 Heure du Centre
Pour plus d’informations sur les produits Salton, Inc. :
Connectez-vous sur notre site Web : URL http://www.salton-maxim.com ou
Envoyez-nous un courrier électronique à SALTON 550@aol.com
Ce produit Melitta est distribué et entretenu par Salton, Inc. Imprimé en Chine
©
2000 Salton, Inc.
Pièce N°60485
Loading...