Melitta M728 Operating Manual

DE Gebrauchsanleitung GB Operating Instructions FR Mode d`emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni d’uso DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi RU Руководство по
эксплуатации
SINGLE 5 therm
1100119-00
D E
G B
F R
N L
DK
I T
S E
F I
H U
NO
P L
R U
Matching user manual for
your filter coffee maker
Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine
Example/Beispiel
LOOK® M 652, (PDF, 2 MB)
PDF
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
MADE IN CHINA SERVICE-NR.:
GERÄT NIE IN S WASSER STE LLEN ODER TAU CHEN! DO NOT IMMERSE IN LIQUID! NE PAS IMMERG ER DANS LEAU! NIET IN WATER ONDERDOMPELEN!
18111102
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
Melitta
®
Website
2
1
3
5a 5b
6
2
4
3
Ihr Melitta Single 5 ist mit einem Spezial-Ventil ausgestattet. Es lässt das Wasser erst dann in den Filter, wenn es heiß genug ist. Vorher läuft es in den Wassertank zurück. Damit ist gewährleistet, dass auch bei Zubereitung von kleinen Tassenmengen das Kaeepulver von Anfang an nur mit optimal erhitztem Wasser in Berührung kommt. Alle wertvollen Aromastoe des Kaees werden voll erschlossen – für vollen Kaee-Genuss und optimale Trinktemperatur (Abb. 6).
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten geprüft und zertifiziert:
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Be dienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt bzw. für die Zubereitung von Kaee in haus­haltsüblichen Mengen bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sach­schäden führen. Melitta
®
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs gemäße Ver­wendung entstehen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
• Beim Betrieb werden Teile des Gerätes wie z.B. die Warmhal­teplatte und der Dampfaustritt
am Filter sehr heiß. Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie Kontakt mit dem heißen Dampf.
• Önen Sie während des Brüh­vorgangs nicht den Filter.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netz­kabel nicht die heiße Warmhal­teplatte berührt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Verwenden Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan­den haben. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kin­der vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Gerät und Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
D E
4
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Auswechseln des Netzka­bels und alle sonstigen Repara­turen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer autorisierten Werkstatt durch­geführt werden.
Vor der ersten Benutzung
• Unbedingt Gebrauchsanweisung und Sicherheits­hinweise vollständig lesen.
• Überprüfen Sie, ob Netzspannung mit der Spannungs­angabe auf der Geräteunterseite übereinstimmt.
• Reinigen Sie das Gerät durch zwei komplette Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne Kaeemehl).
Die Kaeezubereitung
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Gewünschte Menge frisches, kaltes Wasser in
den Wassertank füllen (Abb. 1). Die gewünschte Tassenzahl sowie die maximalen Füllmengen sind an der Wasserstandsanzeige ablesbar. (Abb. 2)
3.
Filterdeckel hochklappen. Filtertüte 1x2 am seit lichen und unteren Tütenrand umknicken und in den Filter einlegen (Abb. 3). Der Filtereinsatz ist entnehmbar.
4. Filterfein gemahlenen Kaee in die Filtertüte geben.
Empfehlung: pro Tasse einen gestrichen vollen Meßlöel = ca. 6 g.
5. Filterdeckel schließen. Kanne oder Becher in das
Gerät stellen. Achtung: Bei Verwendung des Bechers vorher durch Drehen des Deckels den Kaee-Einlauf önen (Abb 5a). Danach den Becher so in das Gerät stellen, dass die Erhebung auf der drehbaren Deckelfläche den Tropfstopp auslöst. (Abb. 5b)
6. Gerät einschalten – der Ein-/Ausschalter leuchtet auf
(Abb. 4) – der Kaee wird automatisch zubereitet.
7. Bei Entnahme von Kanne oder Becher verhindert
der Tropfstopp ein Nachtropfen.
8. Das Gerät schaltet sich 12 Minuten nach dem
Einschalten automatisch aus.
Zusätzliche Hinweise:
• Brühvorgang nur mit aufgesetztem Kannendeckel oder geönetem und korrekt platziertem (s.o.) Becherdeckel starten. Nur so ist der Tropfstopp geönet.
• Zwischen zwei Brühvorgängen das Gerät aus schalten und ca. 5 Min. abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. Abnehmbare Teile: Der Filtereinsatz kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Der Becherdeckel kann durch leichten Druck auf die an der Unterseite hervorstehenden Rasthaken zerlegt und ebenfalls in der Spülmaschine gereinigt werden.
Thermkanne und Deckel sind nicht spül­maschinengeeignet. Die Kanne nach jeder Be nutzung ausspülen. Verschmutzungen können mit einer Spülbürste und etwas Spülmittel gereinigt werden. Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir die Verwendung von Melitta
®
PERFECT CLEAN Accessories. Basis-Gerät: Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und etwas Spülmittel für die äußere Reinigung. Gerät und Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Entkalken Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich. Regelmäßiges Entkalken (nach 40 Filtervorgängen) sichert die einwandfreie Funktion. Verwenden Sie zum Entkalken eines der Melitta® ANTI CALC Produkte Wichtig: Nach dem Entkalken unbedingt 2 Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne Kaeemehl) durch führen.
D E
5
Your Melitta Single 5 is equipped with a special valve (Fig. 6). It prevents, that the water runs into the filter, before it is hot enough. This ensures, that already by preparing of small cup volumes the coeegrind has contact only with water of an optimale temperature. All valuable components of the coee will be dissolved – for full coee enjoyment and best drinking temperature!
For your safety
The appliance complies with all valid European guidelines.
The appliance has been tested and certified by an independent test institute:
Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the safety and operating instructions. Melitta® is not liable for damage caused by ignoring these instructions.
Safety notice
• The appliance is suitable for use in private households or for preparing coee in amounts usual in private households. All other use is contrary to that intended and can lead to injury or damage. Melitta
®
is not liable for damage caused by using the appliance in ways other than that intended.
• Connect the appliance only to a correctly installed socket.
• Remove the appliance from the socket if it is not being used for longer periods.
• During use parts of the appliance e.g. the hotplate and the steam outlet at the filter can become very hot. Avoid contact with these parts and with hot steam.
• Do not open the filter while brewing.
• Ensure that the power cable does not come into contact with the hotplate.
• Do not use the appliance if the power cable is damaged.
• Never immerse the appliance in water.
• Do not use the glass pot in the microwave.
• This appliance can be used by children who are 8 years old or over, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers associated with it. Cleaning and maintenance of the appliance should not be undertaken by children unless they are 8 years old or over and are supervised. The appliance and power cable should be kept away from chil­dren under 8 years old.
• The appliance can be used by people with limited physical, sensory or mental aptitude, or who have limited experience or knowledge, if they are super­vised or instructed in how to use the appliance safely and have understood the dangers involved in using it.
• Children must not play with the appliance.
• Replacing the power cable and any other repairs should only be carried out by the Melitta
®
customer service or by an au­thorised repair workshop.
G B
6
Before preparing your first cup of coee . . .
• read all operating and safety instructions carefully.
• make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage indicated on the bottom of the appliance.
• clean the appliance by filling the water tank with clear cold water and allow the water to run through (without coee).
Coee Preparation
1. Insert plug of the appliance into socket.
2. Raise lid of water tank and pour the required
amount of fresh cold water into the water tank (Fig.
1). The number of cups as well as the max. amount of water is determined by referring to the scale of the water level indicator. (Fig. 2).
3. Lift the filter lid. Fold over the seamed edges of the
filter bag size 1x2 and place it into the filter (Fig. 3). The inner filter insert is removeable.
4. Scoop the filter-fine ground coee into the filter
bag.
Recommendation: use one level coee measure
(approx. 6 g)
per cup or vary according to taste.
5. Close the filter lid. Place jug or mug into the
appliance. Attention: before using the mug open the coee entry hole by turning the lid. (Fig. 5a) Then place the mug into the appliance in a way, that the bump on the lid opens the drip stop (Fig. 5b)
6. Switch the appliance on – the on/o switch lights up
(Fig. 4)
7. Drip stop prevents dripping when jug or mug are
taken away.
8. The appliance switches o automatically,
12 minutes after being switched on.
Additional Instructions:
• Start brewing process only with jug lid or opened and correctly placed (see Fig. 5) mug lid to ensure that the drip stop is open.
• Switch the machine o between two brewing cycles and leave it to cool down for approx. 5 minutes.
Cleaning and Maintenance
Always pull the plug out of the socket before cleaning.
Detachable Parts:
Filter insert is dishwasher proof. For cleaning in the dishwasher the lid of the mug can be disassembled by pressing the hooks on the underside. Therm jug and lid are not dishwasher proof. Rinse the jug after each use. Soiling can be cleaned with washing up liquid and a brush. For stronger stain we recommend to use Melitta® PERFECT CLEAN Accessories. Basic Appliance: Use a soft damp cloth and some washing-up liquid for cleaning the exterior. Appliance and cord should never be cleaned under running water or immersed in water. Do not use scouring pads or harsh abrasives.
Descaling
In hard water areas scale will eventually build up in your machine which unfortunately cannot be avoided. You should descale your machine regularly (after every 40 filtrations) to ensure perfect operation.
Important: After descaling repeat brewing process with clear cold water (without coffee) at least 2 to 3 times.
G B
7
Votre cafetière Melitta Single 5 est équipée d’un clapet de régulation de température (fig. 6). Celui-ci empêche l’eau de passer à travers le filtre, tant qu’elle n’est pas susamment chaude. Ce système vous garantit une filtration avec de l’eau à température optimale, même pour la préparation d’une petite quantité de tasses. Il assure ainsi la libération de tous les arômes de votre café et une dégustation à température optimale de la première à la dernière tasse!
Pour votre sécurité
L‘appareil est conforme aux normes européennes en vigueur.
L‘appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de tests indépendants :
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d‘emploi dans leur intégralité. Afin d‘éviter tout danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le mode d‘emploi. Melitta® décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d‘un non-respect des consignes.
Consignes de sécurité
• L‘appareil est destiné à un usage domestique, c‘est-à-dire à une préparation de café dans des quantités domestiques habi­tuelles. Tout autre usage n‘est pas conforme aux dispositions et peut mener à des dommages corporels et matériels. Melitta
®
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d‘une utilisation non conforme aux dispositions.
• Branchez l‘appareil uniquement à une prise de courant sécurisée et installée conformément à la réglementation.
• Débranchez l‘appareil du réseau électrique lorsque vous ne l‘uti-
lisez pas pendant une période prolongée.
• Au cours de l‘utilisation, des élé­ments de l‘appareil deviennent très chauds, comme la plaque chauante et la sortie de vapeur du porte-filtre. Évitez le contact avec ces éléments ainsi qu‘avec la vapeur chaude.
• Veuillez ne pas ouvrir le porte­filtre pendant le fonctionnement de l‘appareil.
• Veillez à ce que le cordon d‘ali­mentation ne soit pas en contact avec la plaque chauante chaude.
• Veuillez ne pas utiliser l‘appareil si le cordon d‘alimentation est endommagé.
• Veuillez ne jamais plonger l‘appa­reil dans l‘eau.
• Veuillez ne pas placer la verseuse en verre au micro-onde.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, sous surveillance ou s‘ils ont reçu des consignes relatives à une utilisation de l‘appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant en résulter. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de 8 ans ou plus et sont surveil­lés. L‘appareil et le cordon d‘ali­mentation doivent être tenus à distance des enfants de moins de 8 ans.
• L‘appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
F R
8
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissance, si elles sont sur­veillées ou ont reçu des instruc­tions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le remplacement du cordon d‘alimentation et toutes les autres réparations doivent être eectués uniquement par le service client Melitta
®
ou par un
réparateur agréé.
Avant la première utilisation
• Lire attentivement le mode d’emploi et les conseils de sécurité.
• Vérifier que la puissance de la cafetière est adaptée à votre installation électrique.
• Remplir le réservoir d’eau froide et faire fonctionner la cafetière sans café, en laissant passer toute l’eau afin de nettoyer l’appareil.
Préparation du café
1. Brancher l’appareil.
2. Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans
le réservoir à l’aide de la verseuse (fig. 1). Le nombre de tasses et le niveau maxi sont indiqués sur l'échelle présente sur le réservoir d'eau de la cafetière. (fig. 2)
3. Soulever le couvercle du support-filtre. Plier le filtre
Melitta 1 x 2 le long des soudures et le placer dans le support-filtre (fig. 3), qui est amovible.
4. Verser le café moulu dans le filtre. Conseil: une
mesure (environ 6 g) par tasse.
5. Fermer le couvercle du support-filtre. Placer la
verseuse avec son couvercle ou le mug sous le support-filtre. Attention: avant d'utiliser le mug, il est nécessaire de mettre le couvercle en position ouverte afin que le café puisse couler dans le mug. pour cela, tourner le couvercle. Placer ensuite le mug sous le porte filtre de telle sorte que le stop goutte soit positionné au dessus de la zone d'ouverture du mug (fig. 5a).
6. Mettre l’appareil en marche, l’interrupteur à témoin
lumineux s’allume (fig. 4).
7. Le stop goutte de la cafetière empêche le café de couler, lorsque ou le mug sont retirés (fig. 5b).
8. L’appareil s’éteint automatiquement 12 minutes après avoir été allumé.
Conseils d’utilisation:
• Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons de
ne pas garder le café chaud plus d’une heure. Veillez á ce que le couvercle soit bien sur la verseuse lors de la préparation du café.
• Si vous souhaitez refaire du café, éteindre la cafetière
pendant 5 minutes avant de relancer une préparation.
Entretien
Retirer la prise du secteur avant de nettoyer l’appareil. Le filtre passent au lave-vaisselle.
Parties Amovibles:
Le couvercle du mug passe au lave-vaisselle. Pour le démonter, presser la partie centrale du couvercle. La verseuse et son couvercle ne passent pas au lave­vaisselle. Rincer la verseuse après chaque utilisation. Les saletés quotidiennes peuvent être nettoyées avec du savon liquide et une éponge. Pour un nettoyage plus en profondeur il est recommandé d'utiliser le Perfect clean de Melitta.
Le corps de l’appareil:
Utiliser un chion humide. N’utiliser que des produits d’entretien non abrasifs. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Détartrage
Les dépôts calcaires étant inévitables, nous vous recommandons un détartrage toutes les 40 utilisations environ. Utiliser de préférence les détartrants Melitta.
Important:
Procéder après le détartrage à au moins 3 rinçages à l’eau claire.
Verseuse de remplacement
Disponible dans votre point de vente.
F R
9
De Melitta Single 5 is uitgerust met een speciaal ventiel (afb. 6). Dit ventiel zorgt ervoor, dat alleen water dat heet genoeg is in de filterhouder terecht komt. Met als resultaat, dat ook bij het zetten van een kleiner aantal koppen koe, het koemaalsel reeds bij het eerste kopje met optimaal verwarmd water bevochtigd wordt. Zo krijgen waardevolle koe-aroma’s volop de kans zich te bevrijden. Een volmaakt koe-aroma vanaf de eerste tot de laatste kop koe.
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de eventueel ontstane schade.
Veiligheidsinstructies
• Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koe in huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik geldt als niet­reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta
®
kan niet aan­sprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van niet­reglementair gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerde geaarde contactdoos.
• Trek de stekker uit het stop­contact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt.
• Bepaalde delen van het apparaat, bijv. de warmhoudplaat en de
stoomuitlaat aan de filter, wor­den zeer heet tijdens het ge­bruik. Raak deze delen niet aan en vermijd contact met de hete stoom.
• Laat de filter onaangeroerd ter­wijl de koe gezet wordt.
• Zorg ervoor dat het netsnoer de hete warmhoudplaat niet raakt.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Gebruik de glazen kan niet in de magnetron.
• Het apparaat kan gebruikt wor­den door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt. Er dient aan kinderen duidelijk uitgelegd te worden hoe het apparaat veilig te gebruiken. Wijs hen op de gevaren die eraan verbonden zijn en zorg ervoor dat dit voldoen­de begrepen is. Laat de reiniging en het onderhoud niet uitvoeren door kinderen jonger dan 8 jaar. Ook bij kinderen van 8 jaar en ouder dient er steeds toezicht gehouden te worden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan gebruikt wor­den door personen met een fysieke, sensorische of geeste­lijke beperking of door personen die niet over voldoende ervaring
N L
Loading...
+ 23 hidden pages