Melitta M170 M Operating Manual

Page 1
Melitta SystemService
Melitta M170 M
Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrucciones para uso Mode d’emploi Käyttöohje Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen
Page 2
2
D
1 Ein/Aus-Schalter obere Warmhalteplatte 2 Deckel Wasserbehälter 3 Ein/Aus-Schalter Filtereinheit 4 Obere Warmhalteplatte 5 Serviceanzeige 6 Einschubfilter mit Absperrhahn 7 Glaskanne 8 Untere Warmhalteplatte
DK
1 Tænd/sluk kontakt Øverste varmeplade 2 Låg vandbeholder 3 Tænd/sluk kontakt for kaffemaskine 4 Varmeplade, Øverst 5 Afkalkningslampe 6 Filtertragt met stoppind 7 Glaskande 8 Varmeplade, nederst
E
1 Interruptor de encendido/apagado de la placa superior 2 Tapa del contenedor de agua 3 Interruptor de encendido/apagado de la unidad de filtrado 4 Placa calentador superior 5 Indicador de Servicio 6 Filtro encajable antigoteo 7 Jarra de cristal 8 Placa calentadora inferior
N
1 AV/På-bryter Øvre varmeplate 2 Lokk vannbeholder 3 AV/På-bryter filterenhet 4 Øvre varmeplate 5 Serviceanvisning 6 Innskyvningsfilter med sperrestift 7 Glasskanne 8 Varmeplate (underst)
NL
1 Schakelaar „aan/uit“ bovenste warmplaat 2 Deksel waterreservoir 3 Schakelaar „aan/uit“ filterprogramma 4 Bovenste warmplaat 5 Kontrolampje Storing 6 Filterhouder met druppelstop 7 Glaskan 8 Onderste warmhoudplaat
S
1 På/av-strömbrytare övre varmhållningsplatta 2 Lock vattenbehållare 3 På/av-strömbrytare bryggenhet 4 Övre varmhållningsplatta 5 Kontrollampa driftstörning 6 Bryggtratt inskjutbar med droppstopp 7 Glaskanna 8 Nedre varmahållningsplatta
F
1 Interrupteur M/A plaque sup. maintien de la chaleur 2 Couvercle du réservoir à eau 3 Interrupteur M/A unité filtrante 4 Plaque supérieure pour maintien de la chaleur 5 Témoin d’entartrage 6 Porte-filtre avec obturateur 7 Verseuse verre 8 Plaque inférieure pour maintien chaleur
FIN
1 Auki/Kiinni-kytkin Ylälämpölevy 2 Vesisäiliön kansi 3 Auki/Kiinni-kytkin 4 Ylälämpölevy 5 Huoltovalo 6 Tippalukolla varustettu suodatin 7 Lasikannu 8 Alalämpölevy
GB
1 On/Off switch top warm holder 2 Lid water container 3 On/Off switch filtering unit 4 Top warm holder 5 Servicing indicator Lamp 6 Slide-in filter with drip prevention lever 7 Glass jug 8 Lower warm holder
Page 3
3
1 4
2 5
3 6
Page 4
4
7 10
8 11
9 12
Entkalken mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln Afkalkes med Hurtig-Afkalker Descalcificar con un descalcificador de uso corriente Détartrage à faire avec un produit détartrant proffessionel Kalkinpoisto tavallisilla Kalkinpoistoineilla Descaling with commercially obtainable descaler Avkalkes med Hurtig-Avkalker Ontkalken med snelontkalker Avkalkas med Snabbavkalkningsmedel
D
DK
E
F FIN GB
N NL
S
Page 5
5
D
DK
Sicherheitstechnische Hinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung in Maschinennähe
so auf, dass es dem Betreiber jederzeit möglich ist, sich bei der Bedienung der Maschine richtig zu verhalten.
Den Filter während des Filtervorganges nicht herausziehen
und nach dem Filtervorgang den Leerlauf beachten. Es be­steht Verbrühungsgefahr!
Die Glaskanne nur für Heißgetränke verwenden. Nicht mit
harten Gegenständen reinigen. Nicht zum Kochen von Flüssigkeiten und nicht für Microwellengeräte geeignet.
Leere Kanne nicht erhitzen und nicht in Spülmaschinen über
92 °C einsetzen.
Gefüllte Kanne nicht über Personen halten.Warmhalteplatten nicht berühren. Verbrennungsgefahr!Schalten Sie die Heizplatten aus, sobald die Glaskannen
geleert sind.
Die Maschine darf nicht im Freien betrieben werden.Bei Gefahr des Einfrierens muss die Maschine entleert
werden (ausschütten).
MELITTA SystemService haftet nicht für Schäden, die durch
unterlassene Wartung, unsachgemäßen Gebrauch, unsach­gemäße Eingriffe am Gerät oder durch den Einbau von Tei­len, die nicht der Originalausführung entsprechen, entstan­den sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sind
MELITTA SystemService jederzeit, auch ohne vorherige Be­kanntgabe vorbehalten.
Bevor Sie das Gerät öffnen, Netzstecker ziehen.Bei längeren Betriebspausen oder Stillstandszeiten Elektro-
anschluss bauseits abstellen.
Gemäß der Unfallverhütungsvorschrift der Berufsgenossen-
schaften BGV A2 (vorm. VBG 4) ist der Betreiber verpflich­tet, dieses elektrische Betriebsmittel in bestimmten Zeitab-
ständen von einer autorisierten Elektrofachkraft auf seinen ordnungsgemäßen Zustand kontrollieren zu lassen. Der Zeitab­stand zwischen 2 Kontrollen beträgt für dieses ortsveränderliche Gerät längstens 6 Monate. Es entspricht der BGV A2 muss vor der ersten Inbetriebnahme keiner weiteren Prüfung unterzo­gen werden. Diese vorgeschriebene Prüfung kann auf Anfor­derung auch von dem MELITTA-Kundendienst durchgeführt und bestätigt werden.
Garantiebedingungen
Für eine einwandfreie Funktion dieser Maschine / Anlage leisten wir 12 Monate Garantie. Beginn der Garantiefrist ist der Tag der Rechnungsstellung. Wird die Maschine / Anlage durch uns oder eine von uns autorisierte Firma montiert, gilt der Tag der Montage als Beginn der Garantie. Während dieser Zeit werden auf schlechtes Material, mangelhafte Ausführung und fehlerhafte Konstruktion zurückzuführende Mängel kostenlos durch uns oder eine von uns beauftragte Firma beseitigt, wobei ordnungsge­mäßer Gebrauch und sachgemäße Behandlung vorausgesetzt sind. Eventuell ausgetauschte Teile bleiben unser Eigentum. Sie sind uns zur Verfügung zu stellen.
Für Schäden an allen Geräten, die infolge mangelhafter War­tung und Pflege entstehen, haften wir auch in der Garantiezeit nicht. Bei Defekten und Mängeln an unseren Geräten, die auf nicht sachgemäße Reparaturen oder den Einbau von nicht der Originalausführung entsprechenden Ersatzteilen zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Garantie. Von der Garantie ausgenommen sind alle Porzellan- und Glasteile sowie sämt­liche Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterliegen. Hierzu gehören u. a. Dichtungen, Ventile, Hähne, Heizwiderstände, Lackanstriche, Schalter und Temperaturregler. Anerkennung von Garantieschäden nur nach schriftlichem Bericht des Kundendien­stes und Überprüfung im Werk.
Sikkerhedstekniske anvisninger
Denne brugsanvisning opbevares i nærheden af maskinen,
således at det altid er muligt for brugeren at gennemlæse anvisningerne.
MELITTA hæfter ikke for skader, der opstår p.g.a. manglen-
de vedligeholdelse eller indgreb foretaget i maskinen af uau­toriserede reparatører og/eller isætning af uoriginale dele.
MELITTA forbeholder sig ret til uden forudgående meddel-
else at foretage ændringer der tjener tekniske forbedringer.
Maskinen må ikke opstilles under åben himmel.
Garantibetingelser
MELITTA forpligter sig til indenfor 12 måneder at afhjælpe fabri-
kations og materialefejl, der konstateres ved maskinens normale brug her i landet, under forudsætning af, at maskinen er købt som fabriksny i Danmark. Garantien gaelder fra købsdato.
Det er en forudsætning for garantien, at maskinen er afkalket og vedligeholdt som foreskrevet i brugsanvisningen.
Garantien omfatter ikke skader, der opstår ved forkert tilslutning eller betjening, ligesom garantireparation kun må foretages af MELITTA SystemService eller en af os udpeget reparatør.
I tilfælde af driftsforstyrrelser beder vi Dem venligst kontakte vor serviceafdeling.
Hinweise zur Behebung möglicher Störungen
Störung: Ursache: Behebung:
Filtervorgang verzögert sich Stark verkalkter Durchlauferhitzer Maschine nach Beendigung des
Filtervorganges entkalken
sehr feine Mahlung des Kaffees, sehr weiches Gröbere Mahlung des Kaffees wählen
Wasser = Poren der Filtertüte setzen sich zu
Kaffee schmeckt nicht Zu hoher Chlorgehalt im Wasser Wasserfilter vorschalten
Reste von Entkalker oder Spülmittel Gerät/Kanne mit Wasser durchspülenKaffee länger als 1 Std. bevorratet Frisch gefilterten Kaffee so schnell wie
möglich verbrauchen
schlechte Kaffeemehllieferung Rücksprache mit Kaffeelieferanten Kaffee zu kalt Offene Kanne Kannendeckel aufsetzen Kaffee zu heiß Geringe Kaffeemenge zu lange bevorratet Frisch gefilterten Kaffee so schnell wie
möglich verbrauchen
Bei allen weiteren Störungen den Kundendienst von Melitta-SystemService anfordern.
Page 6
6
E
Advertencias tecnicas de seguridad
Le recomendamos tener a mano este manual en lugar
preciaban a la máquina a fin de que la persona que la maneje pueda en cualquier momento consultarlo.
No quitar el filtro durante el proceso de filtrado y cuando
finalice, observar que esta vació, ya que hay peligro de calentamiento.
Utilizar la jarra solamente para bebidas calientes. No
limpiarla con productos abrasivos. No esta indicada para cocer líquidos en ella tampoco para su utilisación en microondas.
No calentar jarras vacias y no utilizarlas en el lavavajillas
a una temperatura superior de 92 °C.
No mantener jarras llenas sobre personas.Apaguen la placa calentadora en el momento que la jarra
este vacia.
MELITTA no se hace responsable de los daños
ocasionados por omisión de mantenimiento inadecuado, uso incorrecto del aparato o por el montaje de piezas que no sean originales.
MELITTA se reserva el derecho de realizar modificaciones
debidas al desarollo técnico sin previo aviso. Antes de abrir la máquina desconexionarla de la red.
En caso de que la máquina quede desatendida, cerrar la
llave de la red.
Condiciones de garantía
Como garantía de fabricación y buen funcionamento de nuestras máquinas concedemos una garantía de 12 meses. Con la fecha de factura comienza el tiempo de garantía. Durante este tiempo, los deffectos de materiales y fabricación, así como fallos de construcción serán repuestos sin costo alguno por nosotros o bien por una empresa contratada, teni­endo en cuenta una debida utilización y un apropiado manejo. Las piezas cambiadas serán de nuestra propiedad. Deberán de ponerse a disposición nuestra.
De los desperfectos de aparatos a causa de un mantenimiento o limpieza incorrectos, p. e. los que puedan aparecer por no descalcificar periódicamente no nos hacemos responsables ni siquiera en el tiempo de garantiá. En caso de defectos o desperfectos de nuestros aparatos causados con motivo de re­paraciones inapropiadas o cambio de piezas de repuesto no correspondientes a la fabricación original, m no nos hacemos cargo de la garantía. En el garantía no esta incluidas las piezas de porcelana o cristal así como todas las piezas estropeadas por desgaste natural. Pertenecen entre otras las válvulas grifos juntas, resistencia, partes lacadas interruptores y termostatos de temperatura. Para reconocer fallos o defectos de garantía se debe recibir el informe por escrito del servicio de asistencia técnica y una posterior comprobacíon de nuestro taller.
Posible Averias
Averias: Procencia: Solucion:
Se retrasa el proceso de filtrado Fuerte calcificación de la resistencia Descalcificar la máquina tras el
proceso de filtrado
Molienda muy fina delelegir una café
agua muy blanda molienda más los poros del papel se gruesa tapan
El café no sabe bien El agua tiene mucho cloro Realizar un filtrado a través del
programma S.A.T.
El proceso de filtrado se alarga Restos de liquido descalcificadoro Limpiar con agua clara la máquina y
producto limpieza Jarra
El café esta hecho desde más de una hora Consumir el café lo antes posible
Mala molienda del café
El café esta muy frio Jarra sin tapa Poner la tapa a la Jarra El café esta muy caliente Poca cantidad de café durante mucho tiempo Café recien hecho consumirlo antes
posible
En el caso de cualquier otra overia, Ilamar al Servicio de Asistencia Técnica de Melitta SystemService.
Anvisninger til at afhjælpe eventuelle driftsforstyrrelser
Forstyrrelse: Årsag: Afhjaelpning:
Filtering for langsom Staerkt tilkalke kogevarmelegeme Maskine afkalkes
Meget fint malet kaffe, meget blødt En grovere malet kaffe vaelges
vand = filterposens porer tilstoppes
Kaffen smager ikke godt For meget klor i vandet Vandfilter anbefales
Rester af afkalkerkopløsning eller Maskinen/kanden skylles grundigt med
opvaskenmiddel vand
Kaffeen bør ikke holdes Den friskbryggede kaffe
varm laengere end 1 time drikkes så hurtigt som muligt
Det normale varmetrin taendes
Levering af forkert Der indhentes oplysninger
malet kaffe hos kaffeleverandøren Kaffen er for kold Kanden er åben Låg laegges på kanden Kaffen er for varm Lille kaffemængde opbevares for Den friskbryggede kaffe drikkes så
længe i kanden hurtigt som muligt
Ved alle andre driftsforstyrrelser tilkald Melitta SystemService.
Page 7
7
F
FIN
Conseils techniques de sécurité
Conservez ce mode d’emploi à proximité de la machine
pour permettre à celui qui s’en sert de l’utiliser correcte­ment.
Ne pas retirer le filtre au cours de la filtration et tenir
compte de la marche à vide à la fin de la filtration. Il y a risque de brûlure.
Utiliser la verseuse uniquement pour des boisson chaudes.
Ne pas le nettoyer avec des ustensiles durs. Ne convient pa à la cuisson de liquides, ni aux fours à micro-ondes.
Ne pas chauffer la verseuse vide et ne pas l’utiliser en
lavevaisselle à des températures supérieures à 92 °C.
Ne pas tenir la verseuse pleine au-dessus de la tête des
gens.
Ne pas toucher la plaque de maintien aux chaud. Risque
de brûlure!
Arrêter les plaques de maintien au chaud, dès que les
verseuses en verre sont vides.
MELITTA SystemService n’est pas responsable des dom-
mages pouvant se produire suite à un mauvais entretien, une utilisation non conforme, des interventions inadéquan­tes sur l’appareil ou installation de pièces ne correspondant pas à la conception d’origine.
MELITTA SystemService se réserve le droit d’apporter des
modifications, suite aux progrès techniques, et ce sans information préalable.
Débrancher l’appareil avant de l’ouvrir.En cas de congés ou d’arrêts prolongés, couper l’alimen-
tation électrique.
Conditions de garantie
Nous garantissons le bon fonctionnement de nos machines et installations pendant une durée de 12 mois. Cette garantie entre en vigueur à la date de la facture et couvre tout défaut relatif aux pièces, au montage ou à la conception. Pendant ce temps, nous assurons la réparation gratuite par nos services ou par une entreprise mandatées par nos soins, à conditions d’avoir fait un usage de la machine conforme aux règles. Les pièces éventuellement remplacées restent notre propriété et doivent être mise à notre disposition.
Est exclu de la garantie tous défaut dû à un manque d’entretien, ainsi que tous défaut ou vice dûs à réparations non conformes aux règles de l’art ou à l’utilisation de pièces de rechange non conformes aux pièces d’origine. De même la ga­rantie ne couvre pas les pièces en porcelaine ou en verre et toutes les pièces soumises à une usure naturelle, notamment les joints, les vannes, les robinets, les résistances de chauffe, les peintures, les boutons de commande et les thermostats. La reconnaissance des défauts couverts par la garantie nécessite un compte-rendu écrit du Service Après-vente et un contrôle à l’usine.
La garantie ne couvre pas les problémes causés par le calcaire.
Varoteknisiä ohjeita
Nämä hoito-ohjeet tulee säilyttää lähellä laitetta, jotta
käyttäjän on aina mahdollista toimia oikein laitetta käy­ttäessä.
Suodatinta ei saa vetää pois kun suodatus on käynnissä
ja suodatuksen päätyttyä varokka tyhjäkäyntiä. Siitä voi aiheutua palovammoja.
Lasikannua käytetään ainostaa kuumia juomia varten. Ei
saa puhdistaa kovilla esineillä. Ei sovellu nesteiden keittämiseen eikä mikroaaltouuniin.
Tyhjää kannua ei saa kuumentaa eikä laittaa astianpesu-
kuneeseen yli 92 °C lämpötilaan.
Täynnä olevaa kannua ei saa pitää henkilöiden yläpuolella.
Älä koske lämpölevyihin. Palovaara!
Kytke lämpiävät aluslevyt pois päältä, heti kun lasikannut
ovat tyhjät.
Laite ei sovellu ulkokäyttöön.
MELITTA SystemService ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat
laiminlyödystä huollosta, laitteen virheellisestä käytöstä tai muiden kuin alkuperäisten osien asentamisesta laitteeseen.
MELITTA SystemService pidättää itselleen oikeuden tekni-
siin muutoksiin myös ennen ennakkoilmoitusta.
Ennen laitteen avaamista vedetään oistoke pois pistorasiasta.
Pitempien käyttötaukojen tai seisonta-aikoina on asennus-
paikan sähkövirta katkaistava ja vedentulon sulkuhana suljettava.
Conseils en cas de pannes
Défaut: Cause: Solution:
La filtration est lente Chauffe-eau instantané fortement en-tartré Détartrer la machine après la filtration
Mouture très fine, eau très douce = pores Choisir une mouture plus grosse
du filtre papier se bouchent Le café n’est pas bon Teneur de l’eau en chlore trop élévee Installer un système de filtration pour
l’eau
Résidus de la solution de détartrage ou de Rincer l’appareil/la verseuse avec de
produit de vaisselle l’eau
Le café a été conservé pendant plus d’une Consommer aussi rapidement que
heure possible le café fraîchement préparé
Fourniture de café de mauvaise qualité Voir avec le fournisseur de café Café trop froid Le verseuse est resté ouverte Mettre le couvercle sur la verseuse Café trop chaud Petite quantité de café conservér trop Consommer aussi rapidement que
longtemps possible le café fraîchement préparé
Contacter le service-vente de Melitta SystemService pour tous les autres défauts.
Page 8
8
GB
Instructions concerning safety
Keep the instructions for use near the machine, so that it
is always possible for the operator to operate the machine correctly.
Do not pull the filter out of the machine if the filtering
process has not yet finished. After the filtering process is over please be aware of idle running of the unit: danger of scalding.
Only use the glass jug for hot drinks. Do not clean with
hard devices. Do not use for cookinng the beverages. Not suitable for use in micro-wave open.
Do not heat up the empty jug or wash in dish washer with
a temperature of over 92 °C.
Do not hold the full jug above persons. Do not touch the warm holders. Risk of burning! Switch off the warm holders as soon as the glass jugs are
empty.
The machine must not be operated outdoors. MELITTA SystemService is not liable for damages which
occur due to lack of maintenance, improper handling of the machine, or installation of parts which are not genuine MELITTA spare parts.
MELITTA SystemService reserves the right to carry out
alterations at any time without prior notice if these alter­ations are necessary for technical improvement.
Prior to opening the machine pull the plug out of the socket.
Switch off the facilities provided on site i. e. electric con-
nections during longer stillstands of the machine or if the machine is not to be operated for a longer period of time.
Conditions of guarantee
We guarantee for the perfect working of this machine / installation over a period of 12 months beginning at date of invoice. Throughout this period all defects due to faulty material, poor design and faulty construction work will be repaired free of charge by our aftersales service or a company commissioned by us, provided that the machine was used and maintened properly. All exchanged parts remain property of MSS and are to be made available to us.
We are not responsible for damages caused by lack of main­tenance and care even if they occur during the period of gua­rantee. Damages caused by unauthorized or improper repair work or installation of not genuine MELITTA spare parts are also not covered by this guarantee. All parts made of porcelain or glass or wearing parts are also excluded from our guarantee. Wearing parts are: sealings/gaskets, valves, taps, heating re­sistors, coat of lacquer, switches and thermostates/thermo-regu­lators. Claims for damages under conditionns of guarantee can only be accepted if a written report has been handed in by our customer service and reviewed by MSS, or an inspection of the machine has taken place in our works.
Takuuehdot
Myönnämme 12 kuukauden takuun laitteiden rakenteelle ja toi­mivuudelle. Takuu astuu voimaan laskun päiväyksestä. Takuuai­kana korjaamme veloituksetta tai valtuutamme asiantuntevan yrityksen korjaamaan kaikki valmistusmateriaaleista ja virheistä johtuvat viat. Tämä edellyttää, että laitetta on käytetty ja hoidettu annettujen ohjeiden mukaisesti. Takuuaikana veloituksetta uusiin vaihdetut osat siirtyvät omistukseemme.
Laitteen puutteelisesta huollosta ja hoidosta aiheutuneista vioista emme vastaa takuuaikana. Emme myöskään vastaa vioista ja puutteellisuuksista, jotka ovat aiheutuneet ammattitaidottomasta korjauksesta tai ei-alkuperäisistä varaosista. Takuuseen eivät sisälly posliinitai lasiosat tai muut luonnolliselle kulumiselle alttiit
osat kuten tiivisteet, venttiilit, hanat, kuumennusvastukset, lakkaus, kytkin ja lämpötilan säädin. Takuuseen sisältyvät viat hyväksytään vain huoltopisteen kirjallisen selvityksen ja/tai toi­mitettavan tarkastuksen perusteella.
Ohjeita mahdollisten häriöiden poistamiseksi
Häiriö: Syy: Korjaus:
Suodatus hidastuu Vedenkuumentimessa paksu kalkkikerros Poistetaan kalkii laitteesta suodatuksen
päätyttyä
Liian hieno kahvinjauhatus hyvin Valitaan karkeampi jauhatus
pehmeä vesi = suodatinpussin huokoset tukkeutuneet
Kahvi ei maistu Veden klooripitoisuus liian korkea Suositellaan vesisuodattimen käyttöä
Vedessä kalkinpoisto-tai puhdistusainejätteitä Huuhdotaan laite/kannu vedellä
Kahvi on seissyt yli tunnin Suodatettu kahvi käytetään aina
mahdollisimman nopeasti
Huono kahvilaatu Neuvotellu kahvintoimittajan kanssa Kahvi liian kylmää Kannussa ei kantta Pane kansi päälle Kahvi liian kuumaa Pientä kahvimäärää on säilytetty liian kauan Suodatettu kahvi käytetään aina
mahdollisimman nopeasti
Kaikki muissa häiriöissä ilmoitetaan Melitta SystemService huollolle.
Page 9
9
N
Sikkerhetstekniske anvisninger
Oppbevar bruksanvisningen i naerheten av maskinen slik at
man til enhver tid kan sjekke om maskinen betjenes riktig.
Ta ikke ut filteret mens maskinen er i gang og vaer opp-
merksom på fare for forbrenning ved tomgang etter fil­trering.
Glasskannen skal kun brukes til varme drikker. Bør ikke
rengjøres med hårde gjenstander. Kannen er verken egnet til å koke flytende med eller for mikrobølgeapparater.
Tomme kanner skal ikke oppvarmes eller vaskes is
oppveaskmaskiner over 92 °C.
Fulle kanner bør ikke holdes over personer.Ikke rør varmeplatene. Fare for forbrenning.Slå av varmeplatene så snart glasskannen er tom.MELITTA SystemService tar ikke ansvaret for skader som
oppstår p.gr.av manglende vedlikehold, gal bruk eller uforskriftsmessige inngrep i maskinen ved å bygge inn deler som ikke tilsvarer originalene.
MELITTA SystemService forebeholder seg til enhver tid
retten til å foreta teknisk forbedrende endringer uten å opplyse om dette på forhånd.
Før maskinen åpnes må stikkontakten trekkes ut.
Ved lengre driftsopphold og pauser skal strømtilførsel
stenges.
Garantibetingelser
Vi gir 12 måneders garanti for feilfri funksjon av maski­nen/anlegget. Garantien trer i kraft fra regningsdata. I løpet av dette tidsrommet erstattes mangler som skyldes dårlig material, mangelfull utførelse eller konstruksjonsfeil uten omkostninger av oss eller et firma i vårt oppdrag.
Vi forutsetter forskriftsmessig bruk og riktig behandling av maskinen. Eventuelt utbyttede deler forblir vår eiendom og skal stilles til var disposisjon.
Heller ikke i garantitiden gis det garanti på skader som skyldes dårlig vedlikehold og pleie.
Ved feil og mangler på maskinen som oppstår p.gr.av utfors­kriftsmeeige reparasjoner og montering av reservedeler som ikke tilsvarer originaldelene gis heller ingen garanti. Porselen­og glassdeler samt alle deler som er utsatt for vanlig slitasje faller ikke under garanti. Bl.a. kan nevnes: pakninger, ventiler, kraner, varmemotstander, lakkeringer, brytere og temperatur­regulatorer.
Garantiskader anerkjennes kun etter skriftlig rapport fra service­avdelingen og kontroll på fabrikken.
Instructions for eliminating possible faults/defects
Fault/defect: Cause: Elimination:
Retarded filtering process excessive build-up of limescale in instantaneous Descale machine at the end of the
water heater filtering process
Very fine ground coffee, very soft water = Choose coarser ground brand of
filter pores clog up coffee
Coffe does not taste good High rate of chlorine in water Install water filter
Contains residual descaling or dish Rinse equipment or jug with water
washing agent
Coffee has been stored for more than 1 hour Consume fresh coffee as soon as
possible
Poor quality of the supplied coffee powder Speak with coffee supplier Coffee too cold No lid on the jug Insert lid on the jug
Coffee too hot Small quantity of coffee has been kept in the Consume freshly filtered coffee as
machine too long soon as possible
Please contact MSS service personnel if other faults/defects than the above mentioned occur.
Henvisninger for utbedring av eventuelle funksjonsfeil
Feil: Årsak: Utbedring:
Filteringsprosessen forsinkes Sterkt forkalket varmtvannsbereder Avkalk maskinen etter avsluttet
filtrering
Meget fin maling av kaffen, megt mykt Velg grovere maling av kaffen
vann = filterets porer forstoppes
Kaffen smaker ikke For høyt klorinnhold i vannet Installere et vannfilter
Rester av avkalknings- eller oppvaskmiddel Maskinen/kannen skylles med vann
Kaffen har stått lender enn 1 time Nytraktet kaffe bør drikkes så hurtig
som mulig
Dårlig kaffepulverkvalitet Ta kontakt med kaffeleverandøren Kaffen er for kald Åpen kanne Sett lokket på kannen Kaffen er for varm Liten kaffemengde hår statt for lenge Nyfiltrert kaffe brukes so hurtig som
mulig
Ved alle øvrige varslinger skal Melitta SystemServiceverksteder kontaktes.
Page 10
10
NL
S
Advies
Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij de machine.De filterhouder tijdens het filteren niet uitnemen. Let ook
op nadruppelen.
Het water is heet en er is gevaar voor verbranding.De glaskan alleen voor warme dranken gebruiken. Niet met
scherpe voorwerpen reinigen. Niet geschikt voor het koken van vloeistoffen of voor gebruik in de magnetron-oven.
Nooit de lege kan verhitten of wassen in een
spoelmachinnen boven 92° celsius.
Geen gevulde kan boven personen houden.Warhoudplaten niet aanraken (verbrandingsgevaar) en
direkt uitschakelen als de kannen leeg ziijn.
De machine mag niet in de buitenlucht gebruikt worden.MELITTA is niet aansprakelijk voor schade toegebracht
door ondeskundig gebruik en/of toepassing van niet ori­ginele onderdelen.
Veranderingen ter verbetering van de technische uitvoering
kunnen altijd en zonder voorafgaande berichtgeving worden uitgevoerd.
Altijd de stekker uit de kontaktdoos nemen alvorens het apparaat te openen en bij langere uitschakeling de stopkraan sluiten.
Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt de
hoofdschakelaar uit zetten.
Garantievoorwaarden
MELITTA geeft een garantie van 12 maanden op een juiste
uitvoering en werking van dit apparaat. De garantietermijn begint op de dag van aankoop. Gedurende de garantietermijn worden defekten ontstaan door ondeugdelijk materiaal en of konstruk­tiefouten gratis door onze dealer gerepareed, mits het apparaat op de juiste wijze is gebruikt.
Defekten onstaan door onregelmatig ontkalken, reparaties uit­gevoerd door ondeskundigen en of inbouw van niet originele onderdelen vallen niet onder garantie. Van garantie zijn uitgesloten: alle glasen porseleindelen alsmede samengestelde delen als pakkingen ventielen kranen lampjes en zekeringen welke aan normale slijtage onderhevig zijn.
Säkerhetstekniska anvisningar
Förvara bruksnavisningen i maskinens närhet så att det all-
tid är möjligt för den som använder maskinen att kontrollera att man gör på rätt sätt.
Dra inte ut brygtratten under bryggningen utan vänta tills
att kaffet runnit ner i kannan.Risk för brännskador.
Glaskannan är avsedd endast för varma drycker. Använd
inga hårda föremål vid rengöringen. Inte lämpig att användas för att koka vätska eller i mikrovågsugn.
Upphetta inte en tom kanna och sätt den inte i
diskmaskinn över 92 °C.
Håll inte en fylld kanna över någon person.
Ta inte på varmhållningsplattorna. Risk för brännskador!
Slå av värmeplattorna så snart glaskannorna är tömda.
Maskinen får inte placers utomhus.
MELITTA SystemService ansvarar inte för skador som
uppstått på grund av felaktig skötsel, icke fackmässiga ingrepp i maskinen eller genom att delar hat satts in i maskinen som inte motsvarar originalutförande.
MELITTA SystemService förbehåller sig rätten att göra
ändringar som gagnar tekniska framsteg, också utan att i färväg meddela detta.
Innan Ni öppnar maskinen, dra kontakten ur vägguttaget.
När maskinen står utan uppsikt skall man slå från huvud-
strömbrytaren.
Garantivillkor
Vi lämnar 12 månaders garanti på våra maskiner/anläggningar. Garantitiden börjar på fakturdatum. Under denna tid avhjälper vi eller en av oss auktoriserad firma utan kostnad alla fel som beror på dåligt material, brister i utförandet eller felaktig konstruktion, varvid förutsättes att maskinen använts och behandlats på ett riktigt sätt. Eventuellt utbytta delar förblir vår egendom. De ska ställas till vårt förfogande.
För skador på alla maskiner, som uppstått på grund av bristande skötsel ansvarar vi inte heller under garantitiden. För fel och brister på våra maskiner som beror på icke fackmässigt utförda rerarationer eller att delar har monterats in som inte motsvarar originalutförandet gäller inte garantin. Undantagna från garantin är alla delar av porslin och glas samt alla delar som utsätts för en naturligt förslitning. Hit bör bl.a.tätningar, ventiler, kranar, värmemotstånd, lackerade ytor, strömbrytare och temperaturbegränsare. Garantiskador godkänns först sedan vår kundservice lämnat in en skriftlig rapport som behandlats av MELITTA.
Tips voor het opheffen van storingen
Storing: Oorzaak: Remedie:
Filteren vertraagt Doorstroomboiler verkalkt Machine ontkalken
Koffie te fijn gemalen of te zacht water Grover malen Slechte smaak Te veel chloor in water Waterfilter plaatsen
Resten ontkalker of wasmiddel in machine Machine doorspoelen
Deksel niet op kan Deksel plaatsen
Andere oorzaak Koffieleverancier bellen
Koffie koud Open kan Deksel op kan zetten Koffie te heet Te geringe hoevelheid koffie te lang bewaard Nieuwe koffie zetten
In alle andere gevallen de servicedienst van uw leverancier kontakten.
Page 11
11
Hur eventuella störningar kan avhjälpas
Störning: Orsak: Åtgärd:
Bryggningen går långsamt Värmepatronen har starka kalkavlagringar Kalka av maskinen efter bryggningen
Kaffet är mycket finmalet, vattnet är mycket Välj kaffe som är grövre malet mjukt = filterpåsens porer täpps till
Kaffet smaker inte Vattnet har en alltför hög klorhalt Montera ett vattenfilter
Rester av avkalkningslösning eller diskmedel Spola igenom apparaterna/kannen med
vatten
Kaffet har fått stå på mer än 1 timme Brygg nytt
Dålig kaffeblandning Tala med kaffeleverantören
Kaffet är för kallt Kannan saknar lock Sätt på lock på kannan Kaffet är för hett För liten kaffemängd har fått stå på för länge Brygg nytt
Vid alla andra fel, ring Melittas kundservice.
Page 12
13
min. °C
Zulässige Umgebungstemperatur -
max. °C
Geräuschpegel
D
DK
E
F
FIN
GB
N
NL
S
Typenübersicht und Technische Daten Types and Technical Data
Typeoversigt, tekniske specifikationer Typeoversikt, tekniske specifikasjoner
Modelos y Datos Técnicos Type overzicht, technische gegevens
Types et donées techniques
Översikt, tekniska data
Mallit ja tekniset tiedot
<70dB(A)
Noise level
Leistungsaufnahme Gesamt in kW
Effekt i KW Totaleffekt
Potencial total en KW 230 V
Puissance totale en KW
Kokonaistehonotto kW
2,025
16
230 - 240
125
14/6,5
240 x 410 x 463
6,8
Power Input (kW) Total
Totaleffekt i KW
Stroomverbruik in KW totaal 230 V
Effekt i KW Totalt
Absicherung in Amp
Sikringer (A)
Fusibles en Amperios
Fusible en A
Varoke (A)
Fuse
Sikring-Amp.
Amperage
Säkring Amp.
Elektroanschluss in Volt
El-tilslutning i Volt
Voltaje en Voltios
Raccordement électrique en volts
Sähköliitäntä
Electric Connection (single phase)
El-tilkopling i Volts
Elektro aansluiting in Volts
El-anslutning i. Volt
Stundenleistung Ta/h Kaffee
Timekapacitet kopper pr. time Café
Rendimiento en Tazas/hora Café (125 ml)
Rendement horaire tasses/heure Café
Tuntiteho (kkp/h) Kahvia
Sofortleistung Ta in Min.
Hurtigbrygge-kapacitet kopper pr. minut
Rendimiento en Tazas por minuto
Rendement immédiat en tasses/min.
Teho (kkp/min)
Hourly Performance Cups/hour-Coffee
Timekapasitet kopper pr. time Kaffe
UUr capaciteit kopjes/uur Koffie (125 ml)
Kopp-kapacitet pr time Kaffe
Maße in mm: Länge x Breite x Höhe
Mal i mm: Bredde x Dybde x Højde
Dimensiones en mm:ancho-fondo-alto
Mes. en mm: Largeur x Profond. x Hauteur
Mitat (mm): Leveys x Syvyys x Korkeus
Capacity Cups/min.
Kapasitet kopp i min
Stootvoorraad kopjes/uur
per bryggning kkp/min.
Gewicht in kg
Vægt i kg
Peso en kg
Poids en kg
Paino (kg)
Measures in mm: Width x Depth x Height
Mål i mm: Bredde x Dybde x Høyde
Maat in mm: Breedte x Diepte x Hoogte
Måt i mm: Bredd x Djup x Höjd
Weight (kg)
Vekt kg
Gewicht in kg
Vikt kg
min. °C
Permissible ambient temperature -
max. °C
+5 - +30
Page 13
14
D
DK
E
F
FIN
GB
N
NL
S
Zubehör Accessories
Tilbehør Tilbehør
Accesorios Toebehoren
Accessoires
Tillbehör
Varusteet
Filterpapier
Filterpose
Papel filtro
Papier-Filtre
Suodatinpaperi
1
1
1
1
Einschubfilter
Filterindsats
Porta filtro SF 202
Porte filtré à glissière
Suodatinpaperi
Gebrauchsanleitung
Brugsanvisning
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Käyttöohje
Tassenmaß
Kaffeemål
Medidor 50 g
Dosé graduée
Kahvimitta
Filter paper
Filterpapir
Filterpapier
Filterpåser
Slide-in Filter
Filtertrakt
Inschuiffilter SF 202
Bryggtratt
Operating Instructions
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzuing
Bruksanvisning
Measuring Cup
Kaffeemål
Maatschep 50 g
Kaffeemått
Page 14
15
EG-Konformitätserklärung
EC-declaration of conformity
Certificat de conformité CE
Die Firma
The company
La société
Melitta SystemService GmbH & Co. KG
D-32373 Minden, Postfach 13 26
erklärt, daß das Produkt
certifies that the product
certifie que le produit
Filterkaffeemaschine
Filtercoffeemachine
Machine à café filtre
mit der Typbezeichnung
with the type designation
avec la désignation
Melitta 170 M
DE 5
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachfolgenden EG-Richtlinien übereinstimmt:
this declaration refers to corresponds with the following EC-directives:
objet de cette declaration, est conforme aux directives européennes ci-dessous:
89/392/CEE in der Fassung 89/336/CEE modified by 93/68/CEE 73/23/CEE modifié par la
Angewandte Normen
Applied standards
Normes appliquées
01
Minden, den 01. August 2001
Minden, 01st August 2001
Minden, le 01. août 2001
ppa.:
by procoration
par procuration
i. Vollm.:
by delegation
par délégation
Leitung Technik
Director of Engineering
Directeur Technique
Leitung Qualitätswesen
Director of Quality Assurance
Directeur Assurance-Qualité
EN 60 335-1:2001-08; EN 60 335-2-15:2001-04; EN 55 014-1:1993+ A1:1997+ A2:1999;
EN 55 014-2:1997; EN 61 000-3-3:1996; EN 61 000-3-11:2000
Page 15
A CDN
DK
FIN
N RUS
TH
AUS
CH E
GB
NL
S TW
B
D
F J
RC
SG
USA
MELITTA Ges. mbH & Co. KG Postfach 62 5021 Salzburg 2 Tel.: 0043-662 / 43 95 11-42 Fax: 0043-662 / 43 95 11 39
CAFINA AG Römerstraße 2 5502 Hunzenschwil Tel.: 0041-62 / 889 42 42 Fax: 0041-62 / 889 42 89 Instructions-Nr.: 16531 379892
MELITTA SystemService GmbH & Co. KG Zechenstraße 60 32429 Minden-Dützen Tel.: 0049-571 / 50 49-0 Fax: 0049-571 / 50 49-233
aromateknik a/s Industrivej 44 4000 Roskilde Tel.: 0045-46 / 75 33 66 Fax: 0045-46 / 75 38 10
Tecnimel Hosteleria, S.L. Avda. Esparteros, 15 Pol. S. J. de Valderas Sanahuja 28918 Leganés (Madrid) Tel.: 0034-91 / 644 81 30 Fax: 0034-91 / 644 81 31
MELITTA SystemService France SA 16 Rue P.H. Spaak Saint Thibault des Vignes 77462 LAGNY sur Marne Cedex Tel.: 0033-1 / 6430 32 95 Fax: 0033-1 / 6430 33 40
aromateknik a/s Industrivej 44 DK-4000 Roskilde (Dänemark) Tel.: 0045-46 / 75 33 66 Fax: 0045-46 / 75 38 10
aromateknik A/S Radiovägen 2 Box 662 13526 Tyresö Tel.: 0046-8 / 7 98 77 88 Fax: 0046-8 / 7 98 90 18
Michaelo Espresso, Inc. 3801 Stone Way N. Seattle, WA 98103 Tel.: 001-206 / 548-9000 Fax: 001-206 / 695-4951
Internet: www.melitta.de/mss E-Mail: info@mss.melitta.de
Gebrauchsanleitung
MELITTA M170 M - 0103
Sach.-Nr. 16531
Hackman Metos Oy AB Ahjonkaarre 04220 Kerava Tel.: 00358-204 / 39 13 Fax: 00358-204 / 39 44 33
MELITTA SystemService Benelux BV Industriestraat 6 3371 XD HARDINXVELD GIESSENDAM Tel.: 0031-18 467 / 16 60 Fax: 0031-18 461 / 04 14
Axtens Pte. Ltd. 100 E, Pasir Panjang Road # 06-03 Century Warehouse Singapore 118521 Tel.: 0065 / 274 90 02 Fax: 0065 / 274 79 11
M.S.S. (UK) Limited 21 Grove Park White Waltham Maidenhead Berkshire SL6 3LW Tel.: 0044-1628 / 82 98 88 Fax: 0044-1628 / 82 51 11
Edward Keller 21/F Southmark 11 Yip Hing St. Wong Chuk Hang Hongkong / China Tel.: 00852 / 28 95-96 20 Fax: 00852 / 28 95-00 39
LE MOKO Trading Ltd. Part. 1 Ban Chang Glas Haus Building, #803/2 Sukhumvit 25, Klongtoey Wattana, Bangkok 10110 Tel.: 0066-2 / 260-63 75 Fax: 0066-2 / 661-61 83
MELITTA Japan Ltd. 9F abc Kaikan 2-6-3, Shiba-koen, Minato-ku Tokyo 105-0011 Japan Tel.: 0081-3 / 5470-2770 Fax: 0081-3 / 5470-2774
MELITTA Russland Sofiskaya 14 of. 805 192236 St. Petersburg Tel.: 007-812/3266556 Fax: 007-812/3266557
JAS Corporation No. 155 Sung Teh Road Taipei / Taiwan Tel.: 00886-2 / 27 27-06 30 Fax: 00886-2 / 27 27-06 40
National Coffee Distributors PO Box 201 Fairy Meadow NSW 2519 Tel.: 0061-2 / 95 71- 44 44 Fax: 0061-2 / 42 84- 60 99
MELITTA SystemService Benelux Bijkantoor MELITTA SystemService Brandstraat, 8 9160 Lokeren Tel.: 0032-9 / 331 52 30 Fax: 0032-9 / 331 52 35
MELITTA Canada Inc. 1 Greensboro Drive Suite 202 Rexdale, Ontario M9W 1C8 Tel.: 001-416 / 243 89 79 Fax: 001-416 / 243 18 08
A
CDN
DK
FIN
N
RUS
TH
AUS
CH
E
GB
NL
S
TW
B
D
F
J
RC
SG
USA
Kundendienstadressen
Addresses of service
Serviceadresser
Huoltopisteiden osoitteita
Serviceadresser
Service
Adresses of service
Addresses of service
Kundendienstadressen
Servico Tecnicos
Addresses of service
Serviceadressen
Serviceadresser
Addresses of service
Serviceadressen
Kundendienstadressen
Services Techniques
Addresses of service
Addresses of service
Addresses of service
Addresses of service
16
®=Registrierte Marke eines Unternehmens der Melitta Gruppe
Loading...