Melitta LOOK THERM M657, LOOK THERM M659, LOOK THERM M661, LOOK THERM M662 Operating Manual

Page 1
DE Gebrauchsanleitung GB Operating Instructions FR Mode d`emploi NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning
1100079-02
 G B
 F R
 N L
 D K
 S E
Page 2
Matching user manual for
your filter coffee maker
Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine
Example/Beispiel
LOOK® M 652, (PDF, 2 MB)
PDF
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
MADE IN CHINA SERVICE-NR.:
GERÄT NIE IN S WASSER STE LLEN ODER TAU CHEN! DO NOT IMMERSE IN LIQUID! NE PAS IMMERG ER DANS LEAU! NIET IN WATER ONDERDOMPELEN!
18111102
TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W
Melitta
®
Website
Page 3
a b
c d
e f
g h
Auto-Off
12 min
2
Page 4
3
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt bzw. für die Zubereitung von Kaffee in haushaltsüblichen Mengen bestimmt. Jede ande­re Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta
®
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank stehen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontaktsteckdose an.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es gerei­nigt oder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Während des Brühvorgangs wird der Dampfaustritt am Filter sehr heiß. Berühren Sie diese Teile nicht und vermei­den Sie den Kontakt mit dem heißen Dampf.
• Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Filter.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser in Verbindung kommen.
• Verwenden Sie die Kanne nicht in der Mikrowelle.
• Reinigen Sie die Teile, die mit Wasser oder Kaffee in Berührung kommen wie z.B. den Wassertank, den Filter oder die Kanne nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln oder Scheuermilch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit klarem Wasser.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sein denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer­den beaufsichtigt. Gerät und Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
Page 5
4
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kunden dienst durchge­führt werden.
Vor der ersten Benutzung
• Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt
die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise voll ständig durch!
• berprüfen Sie die Netzspannung: Die Spannung
in Ihrem Haushalt muss mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Verstauen Sie nicht benötigtes Kabel im Kabelfach. (a)
• Spülen Sie das Gerät durch zwei komplette Brüh-
vor gänge mit klarem, kaltem Wasser (siehe „Die Kaffee zubereitung“, Punkt 1 – 8, jedoch ohne Filtertüte
®
und ohne Kaffeemehl).
Kaffeezubereitung
1. Öffnen Sie den Filterdeckel (b).
2. Füllen Sie die gewünschte Menge frisches, kaltes
Wasser in den Wassertank (c). Mit Hilfe der Skalie rung am Tank (d) können Sie die gewünschte Tassenanzahl abmessen. (Kleines Tassensymbol = ca. 85 ml fertiger Kaffee/ Tasse, großes Tassen­symbol = ca. 125 ml fertiger Kaffee/Tasse)
3. Falten Sie eine Melitta
®
Filtertüte® 1x4® und legen
Sie sie in den Filter (e).
4. Geben Sie gemahlenen Kaffee (Empfehlung: pro
großer Tasse 1 Kaffeemaß = 6g) in die Filtertüte.
5. Schließen Sie den Filterdeckel.
6. NUR LOOK De Luxe:
mit dem Aroma-Selector können Sie die Kaffee­stärke nach Ihrem persönlichen Geschmack von mild bis kräftig einstellen. (f)
7. Stellen Sie die Thermkanne mit Deckel in das
Gerät. Der Tropfstopp (g) wird geöffnet. Bei Verwendung der Kanne ohne Deckel löst der Tropfstopp nicht aus, es kann zu Überläufen des Filters kommen!
8. Schalten Sie das Gerät ein. Der Ein-/Ausschalter
leuchtet auf (h). Der Brühvorgang beginnt.
9. Das Gerät ist mit einer automatischen End­Abschaltung versehen und schaltet sich nach 15 Minuten selbsttätig ab.
10.
Zum Ausschenken des fertigen Kaffees drücken Sie
nur den Hebel am Kannendeckel herunter. (g)
Schalten Sie das Gerät zwischen 2 Brühvorgängen aus und lassen Sie es ca. 5 Min. abkühlen!
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den
Netzstecker!
• Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals
in Wasser!
• Das Gehäuse können Sie mit einem weichen,
feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen.
• Der Filtereinsatz kann in der Spülmaschine gereinigt
werden.
• Entkalken: Nur Entkalken sichert die einwandfreie
Funktion des Gerätes. Zur Wert er haltung und einwandfreien Funktion sollten Sie das Gerät nach jeweils 40 Brühungen entkalken. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
ANTI CALC für Filterkaffeemaschinen oder Swirl® Bio-Entkalker. Führen Sie den Entkalkungs­vorgang nach Packungsanweisung des Entkalker­Herstellers durch.
Thermkanne:
• Nicht in Wasser tauchen oder in der  Spülmaschine reinigen! Nach Gebrauch nur mit  heißem Wasser ausspülen.
• Hartnäckige Verschmutzungen mit Melitta
®
Perfect Clean Accessories Reiniger oder Swirl®  Oxy-Power Spezial-Reiniger entfernen.
• Äußeres Gehäuse mit einem weichen, feuchten  Tuch reinigen.
• Gefüllte Kanne nicht hinlegen, Flüssigkeit könnte  austreten.
• Nicht auf eine heiße Herdplatte stellen.
• Nicht in der Mikrowelle verwenden.
• Nicht zum Aufbewahren von Milchprodukten  oder Babynahrung verwenden – Gefahr von  Bakterienwachstum.
Thermkanne mit Glas­Einsatz:
• Extreme Temperaturschwankungen vermeiden. 
• Nicht mit Metallgegenständen umrühren, keine  Eiswürfel oder kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten  einfüllen, um Beschädigungen des Glaskolbens zu  vermeiden. 
• Nach Fall oder starken Stößen könnte der  Glaskolben zerbrechen; den Inhalt nicht mehr  trinken, da er Glassplitter enthalten könnte.
Page 6
5
Safety notice
• The appliance is suitable for use in private households or for preparing coffee in amounts usual in private households. All other use is contrary to that intended and can lead to injury or damage. Melitta
®
is not liable for dama­ge caused by using the appli­ance in ways other than that intended.
• The appliance must not be kept in a cupboard when in use.
• Connect the appliance only to a correctly installed socket.
• Disconnect the device from mains power when it is being cleaned or is not being used for longer periods.
• During brewing very hot steam is released from the filter. Do not touch this part and avoid contact with the hot steam.
• Do not open the filter while brewing.
• Do not use the appliance if the power cable is damaged.
• Never immerse the appliance in water.
• Do not let the power cable come into contact with water.
• Do not use the pot in the mic­rowave.
• Do not clean parts which come into contact with water or coffee (e.g. water tank, fil­ter, coffee pot) with abrasive cleaning materials or scouring cream. Remove detergent resi­dues with clean water.
• This appliance can be used by children who are 8 years old or over, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers associated with it. Cleaning and maintenance of the appli­ance should not be undertaken by children unless they are 8 years old or over and are supervised. The appliance and power cable should be kept away from children under 8 years old.
• The appliance can be used by people with limited physical, sensory or mental aptitude, or who have limited experi­ence or knowledge, if they are supervised or instructed in how to use the appliance safely and have understood the dangers involved in using it.
• Children must not play with the appliance.
 G B
Page 7
6
• Replacement of the power cable and all other repairs should only be carried out by Melitta Customer Service per­sonnel.
Before preparing first cup of coffee
• Read operating and safety instructions carefully!
• Check voltage in your home (has to correspond
with information at the bottom of the coffeemaker).
• Insert plug – cord can be lenghtend or shortened by
using the cable storage (a).
• Clean inner parts of coffeemaker by two complete
brewing processes only with clear water (see “Coffee Preparation” Point 1 – 8, but without using filterbag and coffee).
Coffee Preparation
1. Open the filterlid (b).
2. Fill in needed amount of fresh, cold water into
the watertank (c). By means of cup scale on the watertank (d) you can define the desired amount of cups (small cup symbol = 90ml ready coffee per cup, big cupsymbol = 125ml ready coffee per cup).
3. Fold a Melitta
®
filterbag size 1x4® and place it in
the filter (e).
4. Fill needed amount of ground coffee
(recommendation: 1measuring spoon = 6g per cup) into the filter.
5. Close the filterlid.
6. Only LOOK De Luxe:
by using the Aroma-Selector you can choose the coffee result – from mild to strong – to your personal taste (f).
7. Place the therm jug with the lid into the appliance.
Drip-stop (g) is opened. Jug lid is needed to activate the drip stop. Using the jug without the lid the drip stop did not work, this may result in overflows.
8. Switch on the appliance – on/off switch lights up
(h). The brewing process starts.
9. LOOK is equipped with an auto-shut-off function
– appliances shuts off after 15 min. automatically.
10.
For pouring out coffee press lever on the jug lid.
Switch appliance off between two brewing cycles and leave it to cool down for approx. 5 minutes.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning always remove plug from socket.
• Never immerse appliance or cord in water.
• Use a soft damp cloth to clean the exterior.
• Filter insert is dishwasher proof.
• Descaling: Regularly descaling ensures perfect
operation we recommend to descale the appliance after every 40 filtrations. Prepare and use descaler as advised on the package by the descaler manufacturer.
Therm jugs generally:
• Never immerse jug in water oar clean it in dish­washer! Rinse with hot water only after each use.
• Clean tenacious staining with special cleaner.
• Use a soft damp cloth to clean the exterior.
• Not lay down the filled jug, liquid may come out.
• Do not place the jug on a hotplate.
• Do not use the jug in microwave-oven.
• Do not use jug for storage of milk products or  baby food, bacteria may develop.
Therm jug with glass flask inside:
• Avoid extreme variations in temperature. 
• Never stir jug content with metal spoon, do not  fill in ice-cubes or carbonated drinks to avoid  damages of glass insert. 
• After fall down or heavier shocks glass insert may  break. Do not drink the content because glass  splitters may be inside.
 G B
Page 8
7
Consignes de sécurité
• L'appareil est destiné à un usage domestique, c'est-à-dire à une préparation de café dans des quantités domes­tiques habituelles. Tout autre usage n'est pas conforme aux dispositions et peut mener à des dommages corporels et matériels. Melitta
®
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme aux dispositions.
• Ne pas placer l'appareil dans une armoire pendant l'utilisation.
• Branchez l'appareil uniquement à une prise de courant sécuri­sée et installée conformément à la réglementation.
• Débrancher l'appareil de la prise de courant avant tout nettoyage ou en cas de non­utilisation prolongée.
• De la vapeur très chaude s'échappe du filtre pendant la préparation. Ne pas toucher l'appareil et éviter tout contact avec la vapeur chaude.
• Veuillez ne pas ouvrir le porte­filtre pendant le fonctionne­ment de l'appareil.
• Veuillez ne pas utili­ser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
• Veuillez ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
• Le cordon d’alimentation ne doit en aucun cas entrer en contact avec de l’eau.
• Veuillez ne pas placer la ver­seuse au micro-onde.
• Ne pas nettoyer les pièces entrant en contact avec l'eau ou le café (par ex. le réservoir d'eau, le filtre, la verseuse) avec des produits de nettoyage abrasifs ou une crème à récu­rer. Nettoyer les résidus de détergent à l'eau claire.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, sous surveillance ou s'ils ont reçu des consignes relatives à une utilisation de l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant en résulter. Le net­toyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans ou plus et sont sur­veillés. L'appareil et le cordon d'alimentation doivent être tenus à distance des enfants de moins de 8 ans.
• L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et
 F R
Page 9
8
/ ou de connaissance, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le remplacement du cordon d'alimentation et toute autre réparation doivent uniquement être effectués par le service après-vente de Melitta.
Avant la première utilisation
• Lire attentivement le mode d’emploi.
• Vérifier que la tension d’alimentation de votre
cafetière correspond bien à celle de votre installation électrique.
• Régler la longueur du cordon d’alimentation en
utilisant le range-cordon (a).
• Nettoyer la cafetière en la faisant fonctionner deux
fois de suite avec de l’eau claire (sans café).
Prepáration du café
1. Ouvrir le couvercle (b).
2. Avec l’aide de la graduation du réservoir ou de la
verseuse, verser la quantité d’eau souhaitée dans le réservoir (c). Le symbole “petite tasse” = 90 ml de café par tasse. Le symbole “grande tasse” = 125 ml de café par tasse.
3. Ouvrir le filtre Melitta 1x4 et le placer dans le
support filtre (e).
4.
Mettre le café moulu dans le filtre.
Recommandation: 1cuillère à doser = 6g / tasse.
5. Fermer le couvercle.
6. Pour LOOK De Luxe:
sélectionner le type de préparation souhaitée – de douce à corsée – en utilisant le sélecteur d’arome (f).
7. Placer la verseuse isotherme sous le support filtre.
Le stop-goutte est activé (g).
8. Mettre l’appareil en marche. Le bouton on/off s’al-
lume (h). La filtration commence.
9. LOOK est équipée d’un arrêt auto matique de la
cafetière au bout de 15 minutes.
Eteindre l’appareil entre deux utilisations et le laisser refroidir pendant 5 minutes environ.
Nettoyage et entretien
• Débrancher toujours l’appareil avant de commencer à le nettoyer.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
• Nettoyer l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide
• Le support filtre est lavable au lave-vaisselle.
Détartrage: Un détartrage régulier et dès les premières utilisations assure le bon fonctionnement de votre appareil. Melitta recommande de détar­trer votre cafetière toutes les 40 utilisations avec le détartrant Cafetière ou le détartrant Appareils Electriques de Melitta.
nsignes particulières aux verseuses isothermes :
• Ne jamais immerger entièrement la verseuse  dans l’eau. Ne pas la nettoyer au lave-vaisselle !  Rincer simplement à l’eau chaude après chaque  utilisation. Pour éliminer les taches tenaces, nous  vous recommandons d’utiliser les produits de  nettoyage Melitta® Perfect Clean.
• Nettoyer l’extérieur de la verseuse avec un   chiffon doux et humide.
• Si la verseuse est mal fermée, du liquide peut  s’en échapper.
• Ne pas poser la verseuse sur une plaque chauf
-
fante.
• La verseuse n’est pas compatible avec une   utilisation au four à micro-onde
• Ne pas utiliser la verseuse pour conserver des  produits laitiers ou des aliments pour bébés, des  bactéries pourraient s’y développer.
Consignes particulières aux verseuses isothermes équi­pées d’une ampoule verre :
• Eviter les chocs thermiques.
• Ne jamais utiliser une cuillère en métal pour  mélanger le contenu de la verseuse. Afin de  ne pas endommager l’ampoule de la verseuse,  ne pas la remplir avec des glaçons ou de l’eau  gazeuse.
• Une chute ou un choc important peut briser  l’ampoule en verre à l’intérieur de la verseuse.  Ne pas boire le contenu car il y a un risque  d’avoir des petits éclats de verre à l’intérieur.
 F R
Page 10
9
Veiligheidsinstructies
• Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koffie in huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta
®
kan niet aans­prakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van niet-reglementair gebruik.
• Het koffiezetapparaat mag niet in een kast worden gebruikt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalle­erde geaarde contactdoos.
• Trek de stekker uit het stop­contact wanneer u het toes­tel reinigt of langere tijd niet gebruikt.
• Tijdens het koffiezetten kan er zeer hete stoom uit de filter komen. Raak dit onderdeel niet aan en vermijd contact met de hete stoom.
• Laat de filter onaangeroerd terwijl de koffie gezet wordt.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Zorg ervoor dat de stroomka­bel en stekker niet in contact komen met water.
• Gebruik de kan niet in de magnetron.
• Gebruik geen schurende reini­gingsmiddelen of schuurmiddel om onderdelen te reinigen die in contact komen met water of koffie (bv. waterreservoir, filter, koffiekan). Verwijder res­ten van reinigingsmiddelen met zuiver water.
• Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt. Er dient aan kinderen duidelijk uitgelegd te worden hoe het apparaat veilig te gebruiken. Wijs hen op de gevaren die eraan verbonden zijn en zorg ervoor dat dit voldoende begrepen is. Laat de reiniging en het onderhoud niet uitvoe­ren door kinderen jonger dan 8 jaar. Ook bij kinderen van 8 jaar en ouder dient er steeds toezicht gehouden te worden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan gebru­ikt worden door personen met een fysieke, sensorische of geestelijke beperking of door personen die niet over voldoende ervaring en/of ken­nis beschikken. Dit kan op
 N L
Page 11
10
voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of heeft uit­gelegd hoe ze het apparaat moeten gebruiken en welke gevaren daarmee gepaard gaan en zij dit begrepen hebben.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De stroomkabel vervangen en het uitvoeren van alle andere herstellingen mag uitsluitend gebeuren door personeel van de Melitta Customer Service.
Voor het eerste kopje koffie:
Lees voor het eerste gebruik zeker de gebruiksaanwij-
zing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door!
Controleer of de netspanning (voltage) in uw huis
overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat.
Steek de stekker in het stopcontact - het elektrische
snoer kan verlengd of verkort worden door gebruik te maken van de ruimte onder het apparaat (
a
).
Reinig het apparaat door 3 maal koud, helder water te
laten doorlopen (zie ‘Koffie zetten’ punt 1-8, echter zonder koffie en filterzakje). Laat het apparaat tussen deze doorloopbeurten 5 minuten afkoelen.
Koffie zetten
1. Open het filter deksel (b).
2. Vul de watertank met de gewenste hoeveelheid
koud water (c). Met behulp van de aanduiding op de watertank (d) kunt u het gewenste aantal kopjes afmeten (symbool kleine kopjes = ca. 85ml koffie/ kop, symbool grote kop = ca. 125 ml koffie/kop).
3. Vouw de randen van een Melitta
®
Filterzakje® 1x4®
om, en plaats het in de houder(e).
4. Vul het filterzakje met gemalen koffie. Aanbeveling:
gebruik één maatschepje (ca. 6 gram) per kopje.
5. Sluit het deksel.
6. ALLEEN VOOR LOOK De Luxe: Stel de
gewenste koffiesmaak – van mild tot sterk- in met de Aromaschakelaar (f).
7. Plaats de thermoskan met deksel onder de
filterhouder. De druppelstop wordt hierdoor geactiveerd (g).
8. Schakel het apparaat in. De aan/uit-schakelaar licht
op (h). Het koffiezetten start.
9. Het apparaat is voorzien van een automatische
uitschakeling, die na 15 minuten de stroomtoevoer onderbreekt. U kunt het apparaat ook handmatig uitschakelen met knop (h).
10.
Om koffie te schenken, drukt u de knop van het dek-
sel naar beneden.
Schakel het apparaat tussen 2 zetbeurten uit en laat het ca. 5 minuten afkoelen voordat u opnieuw koffie zet.
Reiniging en Onderhoud
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Dompel het apparaat of het elektrische snoer nooit onder in water.
• Gebruik een zachte vochtige doek en een kleine hoe
­veelheid mild schoonmaakmiddel om de buitenkant te reinigen.
• De filterhouder is geschikt voor de vaatwasmachine.
• Roer niet met een lepel in de thermoskan, vul de thermoskan niet met ijsblokjes en gebruik geen kool­zuurhoudende dranken in de thermoskan. U voorkomt hiermee glasschade.
• Zet de thermoskan niet op een hete ondergrond en zet het niet in de magnetron.
• Voorkom extreme temperatuurverschillen.
• Als de kan is gevallen of ergens tegenaan is gestoten, kan de binnenkan gebroken zijn. Drink de inhoud niet meer op, want er zouden glasscherven in kunnen zitten.
• Legt u een gevulde kan niet neer, de vloeistof kan er dan uitlopen.
• Gebruik de kan niet voor melkproducten of babyvoed
-
sel om bacterievorming te voorkomen.
• Ontkalken: Om zo lang mogelijk plezier te hebben van uw koffiezetapparaat adviseren wij u het apparaat regelmatig te ontkalken. De regelmaat voor ontkalken is afhankelijk van de locale hardheid van het water. Om een goede werking van het apparaat te behouden, adviseren wij het apparaat zeker te ontkalken na 40 keer koffiezetten. Gebruik hiervoor een ontkalker speciaal voor koffiezetapparaten, zoals de Melitta Snelontkalker. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Thermoskannen algemeen:
• Nooit in water onderdompelen of in de vaatwas­machine plaatsen! Na gebruik enkel uitspoelen  met heet water. 
• Hardnekkig vuil kan verwijderd worden met  Melitta
®
 Perfect Clean Accessoires Reiniger 
• De buitenzijde kan gereinigd worden met een  zachte, vochtige doek. 
• Een gevulde thermoskan nooit platleggen, er kan  vloeistof uitlekken.
• Niet op een hete ondergrond plaatsen. 
• Niet in de microgolfoven/magnetron plaatsen. 
 N L
Page 12
11
• Gebruik de thermoskan niet voor melkproducten  of babyvoeding – er kan bacteriegroei ontstaan.
Thermoskannen met glazen binnenkan:
• Extreme temperatuurschommelingen vermijden.  
• Roer nooit in de thermoskan met een metalen  lepel, en vul de thermoskan niet met ijsblokjes of  koolzuurhoudende dranken om beschadiging van  de glazen binnenkan  te voorkomen. 
• Na vallen of hard schokken van de thermoskan,  kan de glazen binnenkan breken. Drink de inhoud  niet meer op, deze kan glassplinters bevatten.
LET OP: de garantie vervalt wanneer een defect te wijten is aan verkeerd gebruik, zoals onvol­doende ontkalken.
Sikkerhedsoplysninger
• Maskinen er bestemt til brug i private husholdninger og bryg­ning af kaffe i normalt omfang. Enhver anden brug gælder som ikke korrekt og kan medføre person- og materielle ska­der. Melitta
®
påtager sig intet ansvar for skader, som opstår pga. ikke korrekt brug.
• Apparatet må ikke stå i et skab under brug.
• Maskinen må kun tilsluttes til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
• Afbryd enheden fra lysnettet, når den skal rengøres eller ikke anvendes i længere perio­der.
• Under brygning frigives der megen varm damp fra filteret. Rør ikke denne del og undgå kontakt med den varme damp.
• Du må ikke åbne filteret, mens der brygges kaffe.
• Maskinen må ikke bruges, hvis netkablet er beskadiget.
• Maskinen må aldrig dykkes ned i vand.
• Lad ikke strømkablet kommer i kontakt med vand.
• Kanden må ikke anvendes i mikrobølgeovn.
• Rengør ikke dele, der kommer i kontakt med vand eller kaffe
 D K
Page 13
12
• Sæt stikket fra maskinen i stikkontakten. Træk led-
ningen ud af ledningsholderen i den ønskede længde. Ledningen kan forkortes ved at skubbe ledningen tilbage i ledningsholderen (a).
• Rengør først kaffemaskinen ved at køre to hele
brygninger igennem med rent koldt vand uden kaffe og kaffefilter.
Kaffebrygning
1. Tragten åbnes (b).
2. Fyld den ønskede mængde koldt vand i (c),
vandtanken (d). Antallet af kopper kan aflæses på skala en på vandtanken (d), og der kan v
æ
l-
ges
mellem små kopper (lille kop symbol = 90 ml.
færdig kaffe pr. kop) og store kopper
(stor kop
symbol = 125 ml. færdig kaffe pr. kop).
3. Fold de prægede kanter på et Melitta
®
1x4
kaffefilter® og anbring det i tragten (e). Vi anbefaler at anvende Melitta® kaffefilter idet det sikre god kaffesmag.
4. Hæld den ønskede mængde kaffe i kaffefilteret.
Der anbefales en strøgen kaffeske (6 g) pr. kop.
5. Luk tragten.
6. LOOK De Luxe: Vælg din person lige
kaffesmag – fra mild til stærk ved at bruge aromav
ælgeren
(f).
7. Sæt termokanden med låg på under tragten.
Drypstoppet bliver så aktiveret (g). Låget skal være på termokanden for at drypstop-pet aktive­res.
Anvendes kanden uden låg vil dryp stoppet ikke fungere, og der er risiko for kanden løber over.
8. Tænd for maskinen – tænd/sluk lampen
lyser (h) – bryggeprocessen starter.
9. LOOK er forsynet med en autosluk funktion, og
maskinen slukker derfor automatisk efter 15 min.
10
. Når der hældes af termokanden tryk da på
kandens låg.
Sluk for maskinen mellem 2 brygninger og lad den køle af i ca. 5 minutter inden ny brygning startes.
Rengøring og vedligeholdelse
• Træk altid først stikket ud af stikkontakten.
• Maskinen må ikke sænkes ned i vand. Brug en blød fugtig klud påført lidt opvaskemiddel til at rengøre maskinen udvendigt med.
Afkalkning
Der vil danne sig kalk i kaffemaskinen, dette kan ikke undgås. Kaffemaskinen skal derfor regelmæssigt afkalkes.
Har man meget hårdt vand anbefaler vi
afkalkning efter 30 brygninger.
Vi anbefaler
Melitta®
Bio – Afkalker. Følg instruktion på pakken.
(f.eks vandtank, filter, kaffekan­de) med slibende rengørings­eller rensemidler. Fjern vaske­middelrester med rent vand.
• Denne maskine kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn af voksne eller er instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de heraf resulterende farer. Maskinen må ikke rengøres og serviceres af børn, med mindre de er 8 år eller ældre. Maskine og netkabel skal holdes væk fra børn under 8 år.
• Denne maskine kan anvendes af personer med nedsatte fysi­ske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfa­ringer og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de herved resulte­rende farer.
• Børn må ikke lege med maski­nen.
• Udskiftning af strømkablet og alle andre reparationer må kun udføres af Melitta­kundeservice.
Før de tilbereder Deres før­ste kop kaffe:
• Læs omhyggeligt alle instruktioner vedrørende brug
og sikkerhed.
• Vær sikker på, at spændingen (volt) i Deres hjem
svarer til den volt, der er anført i bunden af maskinen.
 D K
Page 14
13
Termokander generelt:
• Sænk aldrig termokanden ned i vand, eller 
rengør den i opvaskemaskinen. Skyl kanden med  varmt vand efter brug. Melitta Perfect Clean  rengøringspulver kan også anvendes. 
• Tør kanden af med en fugtig klud udvendigt. 
• Læg ikke termokanden ned på siden, da kaffen 
kan løbe ud.
• Stil ikke termokanden på en varm plade. 
• Sæt ikke termokanden ind I mikrobølgeovnen.
• Brug ikke termokanden til opbevaring af mælk 
eller modermælkserstatning, da der kan udvikles  bakterie.
Termokander med glasindsats:
• Udsæt ikke termokanden for voldsomme tempe-
raturskift.
• Rør aldrig i termokanden med en metalske, fyld 
ikke isterningen I termokanden da dette kan få  indsatsen til at springe. 
• Undgå at støde termokanden da det kan beskadi
­ge glasindsatsen. Går indsatsen i stykker ikke må  man ikke drikke indholdet. 
Säkerhetsanvisningar
• Maskinen är avsedd för bruk i hushåll resp. för tillredning av kaffe i små mängder. Övrig användning ses som ej avsedd och kan leda till person­och materialskador. Melitta
®
ansvarar inte för skador som uppstår på grund av oavsedd användning.
• Apparaten får inte stå i ett skåp vid användning.
• Anslut endast maskinen till ett jordat uttag som installerats korrekt.
• Dra ut apparatens sladd från elnätet vid rengöring eller när den inte används under längre perioder.
• Under bryggningen frigörs mycket varm ånga från filtret. Rör inte vid denna del och undvik kontakt med den varma ångan.
• Öppna inte filterhållaren när kaffet bryggs.
• Använd inte maskinen om strömkabeln är skadad.
• Doppa aldrig maskinen i vat­ten.
• Låt inte strömkabeln komma i kontakt med vatten.
• Använd inte kannan i mik­rovågsugnen.
 S E
Page 15
14
Innan den första koppen kaffe tillagas
• Läs noga igenom bruksanvisning och säkerhets-
föreskrifter!
• Kontrollera den elektriska spänningen i hemmet
(måste stämma överens med information i botten på kaffebryggaren).
• Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller kortas
med sladdvindan (a).
• Rengör insidan av kaffebryggaren genom två fullstän-
diga bryggningsprocesser med enbart rent vatten (se “Kaffebryggning” p. 1 – 8, men utan att använda filter och kaffe).
Kaffebryggning
1. Öppna filterlocket (b).
2. Fyll vattentanken med önskad mängd kallt vatten
(c). Med hjälp av vattenskalan på
vattenbehållaren (d) bestämmes önskat antal koppar (liten kopp symbol = 90 ml färdigt kaffe per kopp, stor koppsymbol = 125 ml färdigt kaffe per kopp).
3. Vik ett Melitta
®
kaffefilter storlek 1x4® och placera
det i filterhållaren (e).
4.
Fyll på önskad mängd kaffepulver (rekommendation: 1 mått = 6 g per kopp) i filtret.
5. Stäng filterlocket.
6. genom att använda aromväljare kan man välja kafferesultat – från milt till starkt – efter personlig smak (f).
7. Placera kannan i bryggaren. Droppstoppet (g) öppnas. Kannlock är nödvändigt för att aktivera droppstoppet. Används kannan utan lock så fungerar inte droppstoppet utan resulterar i översvämning.
8. Starta bryggaren - på/av-knappen tänds (h). Bryggningsprocessen startar.
9. är utrustad med en automatisk avstängingsfunkti­on. Bryggarna stäng av automatiskt efter 15 minu- ter. För bästa kaffesmak rekommenderar vi att inte hålla kaffet varmt i mer än 30 minuter för att undvika smak- och arom förlust.
10.
Tryck på knappen på locket för att hälla ut kaffe
Stäng av bryggaren mellan 2 bryggningar och låt den svalna i cirka 5 minuter.
Rengöring och underhåll
• Dra alltid ur kontakten före rengöring.
• Doppa aldrig ner bryggaren eller sladd i vatten.
• Använd en mjuk och fuktig trasa och diskmedel för
att rengöra bryggarens utanpåsida.
• Filterhållare går att diska i diskmaskin.
Avkalkning
• Regelbunden avkalkning garanterar perfekt
funktion. Vi rekommenderar avkalkning efter var
• Rengör inte delar som kom­mer i kontakt med vatten eller kaffe (t.ex. vattentanken, filtret, kaffekannan) med frätande ren­göringsmaterial eller skurkräm. Avlägsna rester av rengörings­medel med rent vatten.
• Denna maskin kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informe­rats om hur maskinen används säkert och är införstådda med de faror som kan uppstå. Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn, om de inte är 8 år eller äldre och hålls under uppsikt. Maskinen och strömkabeln ska hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
• Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet och/eller kunskap, om använd­ningen sker under uppsikt eller om personerna informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt samt vilka risker den kan medföra.
• Barn får inte leka med appara­ten.
• Byte av strömkabeln och alla andra reparationer får endast utföras av Melittas kundtjänst­personal.
 S E
Page 16
15
40:e bryggning. Använd Melitta
®
Bio Descaler eller Melitta® Quick Descaler. Förbered och använd avkalkningsmedlet enligt råd på paketet från avkalkningstilverkaren.
Generellt thermkanna:
• Sätt aldrig ner kannan i vatten eller diska den  i diskmaskinen! Skölj endast med varmt vatten  efter varje användning. Rengör envisa fläckar  med Melitta® Perfect Clean Accessories Cleaner.
• Använd en mjuk fuktig trasa för att rengöra   utsidan. 
• Lägg aldrig en fylld kanna ner, vätska kan då  läcka ut. 
• Ställ aldrig kannan på en varm platta.
• Använd inte kannan i mikrovågsugn.
• Använd inte kannan för förvaring av mjölk eller  barnmat, bakterier kan då utvecklas.  
Thermkanna med glaskolvinsats
• Undvik stora temperaturskillnader
• För att undvika skador på glaskolvinsats, rör  aldrig kannans insida med en metallsked, fyll inte  den heller med isbitar eller kolsyrad dryck.
• Efter tyngre störtar eller fall kan glaskolvinsatsen  gå sönder. Drick då inte innehållet eftersom  glassplitter kan finnas inuti. 
 S E
Page 17
16
Garantie Guarantee Garantie Garantie 24 måneders reklamationsret
ifølge købeloven Konsumentköp EHL 91
DE
GB
FR NL
DK
SE
Page 18
17
Melitta Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zuste­hen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das Kaufdataum ist durch eine Kaufquittung zu belegen. Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder einge­baute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege­und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils über die für das betreffende Land bestehende Service­Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht.
Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32427 Minden
D GB
Consumer Service
Deutschland
Melitta Consumer Service Melittastr. 44 32427 Minden Tel.: 0571/861900 Fax: 0571/861210 Mail: verbraucherservice@mh.melitta.de www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel. 0662 / 43 95 11 www.melitta.at
Schweiz
Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH-4622 Egerkingen Tel: 062 388 98 30 www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V. 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a manufacturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user. The guarantee is 24 months. The purchase date of the device must be verified by a purchase receipt. The device was designed and built for household use only. It is not dedicated for a commercial use. Guarantee performances lead neither to an extension of the guarantee period nor to a new beginning of the guarantee period for the device or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufgacturing errors, through repair or replacement of the device at our discretion. Replace parts become the property of Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by nonautho
­rized persons are not covered by the guarantee. The same applies for failure to comply with the use, care, and maintenance instructions as well for the use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or waterfilters) that do not correspond to the original specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like glass are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the Service Hotlines for the respective country (see information below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha
­sed and used in UK If devices are purchased in foreign countries or brought into foreign countries, then gua
­rantee performances will only be provided as specified in the guarantee conditions applicable for this country.
Melitta International GmbH - UK Division 32 A Thorpe Wood Business Park Thorpe Wood Peterborough PE3 6SR United Kingdom UK Office: 0044 0 1733 260905 www.international.melitta.de
Page 19
18
Garantivilkår
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta consulting competence, we grant a manufacturer´s guaran- tee under the following conditions:
1. Garantitiden begynner den dagen apparatet selges til brukeren.Garantitid 24 mnd.Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig kjøps kvittering/bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk.Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når det gjelder materiell og/eller utførelse , enten ved å reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvarsområde dekkes ike av garantien.Dette gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f eks:bruk av feil type strøm eller volt)eller vedlikehold, samt fra normal slitasje,Knust glass eller feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for diise landene.
Garantibestemmelser
Melitta® giver 24 måneders reklamationsfrist Deres nye elkedel, reklamationsfristen er i henhold til følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder for købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta® forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved elkedlens normale brug i private husholdninger her i landet, ved
udskiftning af defekte dele eller ombytning af
elkedlen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer elkedlen, hvor den er købt, eller sende den omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
DK SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta®beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en utökning av
garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga apparatdefekter som beror på material- eller tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade personer täcks inte av garantin. Det samma gäller misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som inte överensstämmer med originalspecifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för respektive land (se information nedan).
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur agréé :
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date
d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à
un défaut de matériel ou de fabrication, et procédons, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation non­conforme ou à des tentatives de réparation par des personnes non autorisées. Il en va de même en cas de non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation de consomm ables (produits de nettoyage, de détartrage ou filtre à eau) non conformes aux spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique (Service Consommateur au N° Azur
0 810 400 424).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à l’étranger ou importées là-bas, les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
Melitta France SAS
Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne 0810 400 424
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde hande- laar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabrica-
gefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging
van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betreffende land verantwoordelijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
4200 AH Gorinchem Postbus 340 Nederland www.melitta.nl
F NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde hande­laar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabrica-
gefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging
van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betreffende land verantwoordelijke service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
France Melitta France S.A.S. 9 rue Saint Fiacre 02570 Chézy-sur-Marne
Switzerland
Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH-4622 Egerkingen Tel.: 062 388 98 49 www.melitta.ch
Melitta Nederland B.V. Postbus 340 4200 AH Gorinchem Nederland Tel. +31 (0)183-642 626 www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be
FR NL
Page 20
19
Garantivilkår
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta consulting competence, we grant a manufacturer´s guaran- tee under the following conditions:
1. Garantitiden begynner den dagen apparatet selges til brukeren.Garantitid 24 mnd.Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig kjøps kvittering/bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk.Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når det gjelder materiell og/eller utførelse , enten ved å reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvarsområde dekkes ike av garantien.Dette gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f eks:bruk av feil type strøm eller volt)eller vedlikehold, samt fra normal slitasje,Knust glass eller feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for diise landene.
Garantibestemmelser
Melitta® giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres nye elkedel, reklamationsfristen er i henhold til følgende betingelser:
1. Reklamationsfristen er 24 måneder for købsdato.
Købsdato skal dokumenteres ved hjælp af maskinstemplet kassebon/købskvittering.
2. Melitta® forpligter sig til at afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved elkedlens normale brug i private husholdninger her i landet, ved
udskiftning af defekte dele eller ombytning af
elkedlen.
3. Reklamationsfristen omfatter ikke skader, der skyldes f.eks. mangelfuld betjening, forkert tilslutning, tab på gulv eller lignende. Reklamationsfristen omfatter ikke skader forårsaget af manglende afkalkning (se afkalkningstips i brugsanvisningen) samt brud på glas.
Reklamationsfristen bortfalder hvis reparation er
foretaget af andre end Melittas serviceværksted.
4. Reklamationsfristen er kun gældende i Danmark. I tilfælde af reklamation beder vi Dem venligst afleverer elkedlen, hvor den er købt, eller sende den omhyggeligt emballeret og som forsigtig pakke til vores
serviceværksted. Husk at vedlægge maskinstemplet
kassebon/købskvittering, samt en kort beskrivelse af fejlen.
5. Alle krav som ikke er dækket ind under ovennævnte reklamationsfrist er udelukket, uanset hvilken type krav det gælder, hvis ikke gældende lov foreskriver det.
DK SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta®beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en utökning av
garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga apparatdefekter som beror på material- eller tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade personer täcks inte av garantin. Det samma gäller misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som inte överensstämmer med originalspecifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för respektive land (se information nedan).
Melitta Nordic A/S Box 222 27
250 24 Helsingborg Tel.: +45 46-35 30 00 www.melitta.dk
Garantivilkår
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a manufacturer´s guaran- tee under the following conditions:
1. Garantitiden begynner den dagen apparatet selges til
brukeren.Garantitid 24 mnd.Garantien gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers stempel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning av gyldig kjøps kvittering/bevis.
Apparatet er kun til husholdningsbruk.Apparatets garantitid blir ikke utvidet ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når det gjelder materiell og/eller utførelse , enten ved å reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens
ansvarsområde dekkes ike av garantien.Dette gjelder særlig krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f eks:bruk av feil type strøm eller volt)eller vedlikehold, samt fra normal slitasje,Knust glass eller feil som kun har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og
brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for diise landene.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG Ringstrasse 99
D-32427 MINDEN
Melitta Takuu
Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä
lukien. Takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella/kuitilla. Laite on suunniteltu ja tehty ainoastaan kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen yttöön.
2. Takuu koskee takuuaikana todistettuja materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu kattaa viallisten osien korjaamisen tai vaihtamisen, tai koko laitteen vaihtamisen. Takuuvaatimuksen jättäminen ei pidennä takuuaikaa. Vaihdetuista osista tulee valmistajan omaisuutta.
3. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka eivät ole valmistajan vastuulla. Tämä koskee etenkin väärästä ytöstä (esim väärällä virralla tai jännitteellä yttö), väärästä huollosta ja normaalista kulutuksesta aiheutuvia takuuvaatimuksia. Takuu ei kata myöskään kalkkikertymiä (käyttöohjeessa on lisätietoja kalkinpuhdistuksesta), lasin rikkoutumista tai vikoja, joilla on vain vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, jos korjauksia tekevät kolmannet osapuolet, joita valmistaja ei ole valtuuttanut tekemään korjauksia ja/tai jos ytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Company = in Finnish = jälkimarkkinointi yritys for the
respective country (see information below).
Home Appliance Brokers HAB Oy Elimäenkatu 29 FI-00510 Helsinki, Finland
NO FI
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta®beviljar anspråken med följande villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren. Garantin gäller 24 månader. Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto.
Apparaten är designad och tillverkad endast för
användande i hushåll. Är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Garantiutföranden leder varken till en utökning av
garantiperioden eller ny påbörjan av grantiperioden för apparaten eller installerade reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga apparatdefekter som beror på material- eller tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig behandling, eller reparationsförsök av icke-auktoriserade personer täcks inte av garantin. Det samma gäller misslyckande att följa bruks- och underhållsinstruktioner vad gäller användningen av konsumtionsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller vattenfilter) som inte överensstämmer med originalspecifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar och ventiler) och ömtåliga delar som glas ingår inte i garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använda i
Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta land.
Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg
Konsumentkontakt 020-435177 www.melitta.se
DK SE
Page 21
1100079-02
Loading...