MELITTA Caffeo Bistro User Manual [fr]

Version 2.1 08/2011
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
Bedienungsanleitung Operating Instructions Guide d’utilisation Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCHESPAÑOLSLOVENSKY ČESKY
Manual de Instrucciones Návod k obsluze Návod na použitie
8
9
10
7
6 5
4
3 2
1
11
12
13 14
C D
15
16
A
E F G
18
17
19
20
B
H
J
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine entièrement automatique CAFFEO® de Melitta®.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de Melitta® CAFFEO®.
Grâce à votre nouvelle machine de qualité CAFFEO® de Melitta®, vous allez partager des moments exceptionnels de plaisir café. Savourez vos spécialités à base de café préférées en ouvrant tous vos sens et laissez vous emporter. Le réservoir de café en grains « Bean select » à 2 compartiments vous permet de choisir entre deux sortes de café en grains. Avec le mousseur à lait « Perfect Cappuccino », vous pouvez préparer une mousse de lait de rêve pour diverses spécialités à base de café
An que vous et vos invités puissiez proter longtemps de votre machine
CAFFEO® de Melitta®, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et conservez-le soigneusement.
En cas de demande d‘informations supplémentaires ou d‘autres questions relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous ou vous rendre sur notre site www.melitta.fr ou www.melitta.be.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle machine à café automatique.
FRANÇAIS
Votre équipe CAFFEO® Melitta
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
®
77
Sommaire
1 Consignes relatives au mode d‘emploi .................................................80
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ............................... 80
1.2 Utilisation réglementaire ........................................................................... 81
1.3 Utilisation non-réglementaire.................................................................... 81
2 Consignes générales de sécurité..........................................................82
3 Description de l‘appareil........................................................................83
3.1 Légende relative à l‘image A .................................................................... 83
3.2 Légende relative à l‘image B .................................................................... 84
3.3 Écran d‘afchage...................................................................................... 84
4 Mise en service .....................................................................................85
4.1 Installation ................................................................................................ 85
4.2 Branchement ............................................................................................ 86
4.3 Remplir le réservoir de café en grains...................................................... 86
4.4 Remplir le réservoir d‘eau ........................................................................ 87
4.5 Première mise en marche ........................................................................ 88
4.6 Réglage de l‘intensité du café .................................................................. 89
4.7 Régler la quantité de préparation ............................................................. 89
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil....................................................90
5.1 Mise en marche de l‘appareil ................................................................... 90
5.2 Arrêt de l‘appareil ..................................................................................... 90
6 Mise en place du ltre à eau Melitta® Claris® ........................................91
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long .......................................92
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long ............................... 92
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long.......................... 92
7.3 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du café moulu ........... 93
8 Préparation de la mousse de lait ..........................................................94
9 Préparation de l‘eau chaude .................................................................96
78
10 Réglages des fonctions.........................................................................97
10.1 Régler la dureté de l‘eau .......................................................................... 97
10.2 Régler le mode économie d‘énergie.........................................................98
10.3 Régler le mode Stand-by (veille) .............................................................. 99
10.4 Réglage de la température de chauffe ................................................... 100
10.5 Réinitialiser les réglages par défaut ....................................................... 101
10.6 Réglage de la nesse de la mouture ......................................................102
11 Entretien et maintenance ....................................................................103
11.1 Nettoyage courant .................................................................................. 103
11.2 Nettoyer le Perfect Cappuccino..............................................................103
11.3 Nettoyer la chambre d‘extraction............................................................104
11.4 Programme de nettoyage automatique .................................................. 105
11.5 Programme de détartrage automatique .................................................108
11.6 Détartrage du réservoir d‘eau..................................................................111
12 Transport et n de vie du produit ........................................................ 112
12.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures
en cas de non-utilisation prolongée........................................................ 112
13 Remédier aux problèmes .................................................................... 114
FRANÇAIS
79
1 Consignes relatives au mode d‘emploi
Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d‘illustrations se
trouvant au début et à la n de ce mode d‘emploi.
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi
Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant aux dangers particuliers liés à l‘utlisation de votre CAFFEO® de Melitta® ou vous donnent des conseils utiles.
Avertissement !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.
Prudence !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives aux mauvaises manipulations à éviter et vous informent d‘un possible risque de dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO® de Melitta®.
80
1.2 Utilisation réglementaire
Votre CAFFEO® de Melitta® est uniquement adapté à la préparation de cafés et de spécialités à base de café, au réchauffage de l‘eau et au réchauffage du lait à l‘extérieur de l‘appareil.
L‘utilisation réglementaire comprend,
la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d‘emploi.
en particulier le respect des consignes de sécurité.
l‘utilisation de CAFFEO® de Melitta® dans le cadre des conditions
d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
1.3 Utilisation non-réglementaire
Une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez CAFFEO® de Melitta® dans un cadre différent des conditions d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
Avertissement !
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts survenus suite à un emploi non réglementaire.
FRANÇAIS
81
2 Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de l‘appareil.
Avertissement !
Tenir les objets suivants, entre autres, hors de portée des enfants:
matériaux d‘emballage, petites pièces.
Toutes les personnes se servant de l‘appareil doivent avant toute chose se
familiariser avec le mode d‘emploi et être informées des risques encourus.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l‘appareil sans surveillance ou jouer
sans surveillance à proximité de l‘appareil.
L‘appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant des déciences physiques, auditives ou mentales
ou bien sans expériences et / ou connaissances. Elles doivent être assistées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne
des instructions quant à l‘utilisation de l‘appareil. – Utilisez l‘appareil uniquement s‘il est en bon état. – N‘essayez jamais de réparer vous-même l‘appareil. Pour d‘éventuelles
réparations, adressez-vous exclusivement à la hotline de service de
Melitta®. – N‘apportez aucune modication à l‘appareil, à ses éléments ni aux
accessoires fournis avec. – Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau. – Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil. – Pendant son fonctionnement, ne jamais tenter d‘accéder à la partie
intérieure de l‘appareil. – Cet appareil est destiné à des applications domestiques et similaires
comme les cuisines pour les employés de magasins, bureaux et autres
domaines industriels; dans les propriétés agricoles; par les clients d‘hôtels,
de motels et autres hébergements, dans des pensions. – Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les autres
chapitres de ce mode d‘emploi.
82
3 Description de l‘appareil
3.1 Légende relative à l‘image A
Numéro de l'image Explication
1
2 Mousseur à lait "Perfect Cappuccino" 3 Réservoir d'eau
Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération du marc de café (à l'intérieur)
4
5
6 Molette pour la vapeur et la distribution d'eau chaude 7 Écran d'afchage
8
9 Manette de sélection du café en grains "Bean Select" 10 Trappe pour café moulu avec couvercle
11
12 Molette pour régler la quantité d’eau
13
14 Bouton de commande Préparation pour deux tasses 15 Bec d'écoulement réglable en hauteur
16
Bouton de commande Intensité du café
Bouton de commande Vapeur
Réservoir de café en grains à 2 compartiments "Bean select"
Touche Marche/Arrêt
Bouton de commande Préparation pour une tasse
Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau récolte-gouttes
FRANÇAIS
83
3.2 Légende relative à l‘image B
Numéro de l'image Explication
17 Cordon d'alimentation
18
19 Réglage de la nesse de la mouture 20 Interrupteur
Chambre d'extraction et plaque signalétique (derrière le couvercle)
3.3 Écran d‘afchage
Symbole Signication Afchage Explication /Demande
Soupape de vapeur
Réservoir d'eau s'allume Remplir le réservoir d'eau
s'allume
clignote Soupape ouverte
Température de la vapeur atteinte Tourner la molette vapeur
84
Trappe pour café moulu
Intensité du café
Nettoyer
clignote
s'allume
s'allume
clignote
s'allume Nettoyer l'appareil
clignote
Couvercle de la trappe pour café moulu ouvert
La préparation du café moulu s'effectue en appuyant sur le bouton de commande Préparation pour une tasse
1 Grain : douce 2 Grains : normale 3 Grains : corsée 4 Grains : très corsée
Remplir le réservoir de café en grains, le clignotement s'arrête après la préparation du prochain café.
Le programme de nettoyage automatique est en cours
Symbole Signication Afchage Explication /Demande
Plateau récolte­gouttes et bac de récupération du marc de café
Détartrage
s'allume
clignote
s'allume Détartrer l'appareil.
clignote
Vider le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café
Mettre le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café en place
Le programme de détartrage automatique est en cours.
4 Mise en service
Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants.
Une fois tous ces points effectués, l‘appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez alors vous préparer un café. Lors de la première mise en service, nous vous
conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.
4.1 Installation
Installez l‘appareil sur une surface stable, plane et sèche. Garder une distance d‘environ 10 cm par rapport au mur ou à tout autre objet.
Prudence !
Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ni dans des pièces
humides.
Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de
transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil. Respecter les consignes page 112.
Le bac de récupération du marc de café se trouve déjà dans le plateau récolte-gouttes. Veiller à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien installé jusqu‘en butée dans l‘appareil.
FRANÇAIS
85
Remarques
Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour
le transport ou pour un éventuel retour an d‘éviter tout dégât lié au
transport.
Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et
des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil. Cela provient du fait que le fonctionnement de l‘appareil est contrôlé en usine.
4.2 Branchement
Branchez le cordon d‘alimentation dans une prise appropriée.
Avertissement !
Risque d‘incendie ou d‘électrocution à cause d‘une mauvaise tension, de raccords ou cordons d‘alimentation inappropriés ou endommagés.
Veillez à ce que la tension corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil. Celle-ci se trouve à la droite de l‘appareil, derrière le couvercle (im. B, n° 18).
Veillez à ce que la prise soit conforme aux normes en vigueur relatives
à la sécurité électrique. En cas de doute, s‘adresser à un électricien spécialisé.
N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation
endommagée, ls dénudés).
Pendant la période de garantie, faire remplacer les câbles d‘alimentation
endommagés uniquement par le fabricant puis par la suite uniquement par
un technicien qualié.
4.3 Remplir le réservoir de café en grains
Le réservoir de café en grains à 2 compartiments „Bean select“ permet d‘utiliser en parallèle deux sortes différentes de café. Remplissez par ex. un compartiment avec des grains pour Expresso et l‘autre avec des grains d‘un décaféiné. Le levier basculant permet alors de passer confortablement d‘une variété à l‘autre.
Remplissez le réservoir de café en grains (im. A, nº 8) avec des grains de café frais. Chacun des deux compartiments peut contenir un maximum de 135 g de grains de café.
86
Prudence !
Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de
café.
Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de
café moulus, lyophilisés ou caramélisés.
Sélectionnez le type de grains désiré en positionnant le levier basculant sur le compartiment correspondant.
Avertissement !
Danger pour les personnes présentant une intolérance à la caféine.
Étant donné qu‘une quantité résiduelle des grains utilisés précédemment est toujours présente au-dessus du moulin, les deux variétés se mélangent lors d‘un changement de type de grains. Pour cette raison, il se peut que les deux premières tasses contiennent encore du café avec caféine malgré le passage aux grains de café sans caféine. Ainsi, ce n‘est qu‘à partir de la troisième tasse après changement de grains que le café ne présente plus de caféine.
Remarque
Si le levier basculant est à la verticale lors du processus de préparation, aucun grain ne parvient dans le moulin.
4.4 Remplir le réservoir d‘eau
Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 3) et retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut.
Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au repère Max. et le remettre en place.
FRANÇAIS
87
Loading...
+ 28 hidden pages