MELITTA BARISTA SMART User Manual [nl]

Bedienungsanleitung / Operating Instructions
Mode d‘emploi / Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning / Bruksanvisning
Brugsanvisning / Käyttöohje
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANOSVENSKANORSKDANSKSUOMI
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Geräteübersicht ................................................................................................................... 5
1.1 Das Gerät im Überblick .......................................................................................... 5
1.2 Das Bedienfeld im Überblick ................................................................................ 6
2 Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................................................. 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................. 7
2.2 Gefahr durch elektrischen Strom .......................................................................7
2.3 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ......................................................... 8
2.4 Allgemeine Sicherheit ............................................................................................ 8
3 Erste Schritte ......................................................................................................................... 8
3.1 Gerät auspacken ....................................................................................................... 8
3.2 Lieferumfang prüfen ............................................................................................... 9
3.3 Gerät aufstellen ......................................................................................................... 9
3.4 Gerät anschließen .................................................................................................... 9
3.5 Gerät erstmalig einschalten ................................................................................. 9
3.6 Melitta-Connect-App installieren .....................................................................10
4 Grundlegende Bedienung ............................................................................................10
4.1 Gerät ein- und ausschalten .................................................................................10
4.2 Bedienfeld handhaben.........................................................................................11
4.3 Im Menü navigieren ..............................................................................................11
4.4 Bluetooth-Verbindung herstellen ....................................................................12
4.5 Kaeebohnen einfüllen und BeanSelect verwenden ..............................13
4.6 Kaeepulver verwenden .....................................................................................14
4.7 Wasser einfüllen ......................................................................................................15
4.8 Auslauf einstellen ...................................................................................................15
4.9 Milch verwenden ....................................................................................................15
4.10 Tropfschale und Kaeesatzbehälter entleeren............................................16
5 Getränke zubereiten ........................................................................................................16
5.1 Espresso und Café Crème zubereiten .............................................................17
5.2 Cappuccino und Latte Macchiato zubereiten ..............................................17
5.3 Milchschaum und warme Milch zubereiten .................................................17
5.4 Heißwasser zubereiten .........................................................................................17
5.5 Getränke mit Rezepten zubereiten (nur Modell BARISTATS) .................17
5.6 Getränkeeinstellungen vor und während der Zubereitung ändern....18
5.7 Getränkezubereitung abbrechen .....................................................................18
5.8 Zwei Getränke gleichzeitig zubereiten ..........................................................19
DEUTSCH
3
Inhaltsverzeichnis
DEUTSCH
6 Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern .............................................................19
6.1 Rezepte auswählen................................................................................................19
6.2 Voreinstellungen ändern .....................................................................................20
7 Persönliche Einstellungen – „MyCoee“ ................................................................20
7.1 Persönliche Benutzerprole bearbeiten ........................................................20
7.2 Persönliche Einstellungen wählen/ändern ...................................................21
7.3 Getränke mit persönlichen Einstellungen zubereiten ..............................21
8 Grundeinstellungen ändern .........................................................................................22
8.1 Sprache einstellen ..................................................................................................22
8.2 Uhrzeit einstellen ...................................................................................................22
8.3 Automatischen BeanSelect aktivieren/deaktivieren
(nur Modell BARISTATS) ......................................................................................22
8.4 Energiesparmodus einstellen ............................................................................22
8.5 Automatisches Ausschalten einstellen ...........................................................23
8.6 Spülung aktivieren/deaktivieren ......................................................................23
8.7 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen ................................................24
8.8 Menü Statistik und System ...................................................................................24
8.9 Mahlgrad einstellen ...............................................................................................24
8.10 Anschluss für den Milchschlauch umbauen
(je nach Modell) ...................................................................................................... 25
9 Pege und Wartung ......................................................................................................... 25
9.1 Allgemeine Reinigung ..........................................................................................25
9.2 Kaeesystem spülen .............................................................................................26
9.3 Brühgruppe reinigen ............................................................................................26
9.4 Programm „Easy Cleaning“ .................................................................................27
9.5 Programm „Milchsystem reinigen“ ..................................................................27
9.6 Programm „Kaeesystem reinigen“ ................................................................. 28
9.7 Programm „Entkalkung“ ......................................................................................29
9.8 Wasserhärte einstellen .........................................................................................29
9.9 Wasserlter verwenden .......................................................................................30
10 Transport, Lagerung und Entsorgung .....................................................................31
10.1 Gerät ausdampfen .................................................................................................31
10.2 Gerät transportieren .............................................................................................31
10.3 Gerät entsorgen ......................................................................................................31
11 Technische Daten ..............................................................................................................32
12 Störungen.............................................................................................................................33
4
1 Geräteübersicht
Geräteübersicht
1.1 Das Gerät im Überblick
2
1
10
Abb. 1: Gerät von links vorne
3
4
11
DEUTSCH
5
6
7
8
9
12
1 Wassertank 2 2-Kammer-Bohnenbehälter 3 Schieber "BEAN SELECT"
(nur Modell BARISTAT) "BEAN SELECT" bei BARISTA TS siehe Positionsnummer 30.
4 Pulverschacht 5 Tassenabstelläche mit Edelstahlblech
(je nach Modell)
6 Bedienfeld 7 Höhenverstellbarer Auslauf mit
2 Kaeedüsen, 2 Milchdüsen, 1 Heißwasserdüse, Tassenbeleuchtung (nur bei Modell BARISTATS)
8 Kaeesatzbehälter (innen)
9 Tropfschale 10 "Ein/Aus"-Taste 11 Abdeckung 12 Hebel "Mahlgradverstellung" (hinter der
Abdeckung)
13 Netzkabel mit Kabeleinschubfach 14 Brühgruppe (hinter der Abdeckung) 15 Anschluss Milchschlauch am Auslauf 16 Anschluss Milchschlauch an Tropfschale 17 Tassenblech 18 Schwimmer
18
17
Abb. 2: Gerät von rechts vorne
13
14
15
16
5
Geräteübersicht
1.2 Das Bedienfeld im Überblick
2120
22 23 24 25 26
DEUTSCH
19
STANDARD
INTENSE
14:38
34
Bitte Getränk wählen
30313233
Abb. 3: Bedienfeld
Pos. Bezeichnung Funktion
19 Bezugstasten Getränke zubereiten 20 Espresso Espresso zubereiten 21 Café Crème Café Crème zubereiten 22 Cappuccino Cappuccino zubereiten 23 Latte Macchiato Latte Macchiato zubereiten 24 Milchschaum/
Warme Milch
25 Heißwasser Heißwasser zubereiten 26 2 Tassen Zweitassenbezug 27 Slider
Getränkemenge
28 Slider
Kaeestärke
29 My Coee/
Rezepte (bei BARISTA TS)
My Coee (bei BARISTA T)
30 BEANSELECT
31 Pfeiltaste
Nach oben
32 Pfeiltaste
Nach unten
33 menu/ok Menü aufrufen oder Eingaben bestätigen 34 Display Anzeige aktueller Menüs und Meldungen
Milchschaum oder warme Milch zubereiten
Getränkemenge einstellen
Kaeestärke einstellen
Persönliche Einstellungen für Getränke wählen oder Getränke mit Rezepten zubereiten.
Persönliche Einstellungen für Getränke wählen.
Bohnensorte wählen (nur Modell BARISTATS). "BEAN SELECT" bei BARISTA T siehe Positionsnummer 3.
Im Menü nach oben navigieren oder Kaeearoma STANDARD einstellen
Im Menü nach unten navigieren oder Kaeearoma INTENSE einstellen
Beispiel: Bereitschaftsanzeige
27
28
29
6
Zu Ihrer Sicherheit
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kaee­vollautomaten BARISTA Smart entschieden haben.
Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des Geräts ken­nenzulernen und höchsten Kaeegenuss zu erleben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. So vermeiden Sie Personen- und Sachschäden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
Für Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt Melitta keine Haftung.
Wenn Sie weitere Informationen benö­tigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
2 Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
Europäischen Richtlinien und ist nach dem neuesten Stand der Technik gebaut. Dennoch gibt es Restgefahren. Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheitshinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen übernimmt Melitta keine Haftung.
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zur Zubereitung von Kaeegetränken aus Kaee­bohnen oder Kaeepulver und zur Erwärmung von Milch und Wasser.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschä­den führen. Melitta haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwen­dung des Geräts entstehen.
2.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Falls das Gerät oder das Netz­kabel beschädigt ist, besteht Lebensgefahr durch einen Strom­schlag.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefähr­dungen durch elektrischen Strom zu vermeiden:
ū Verwenden Sie kein beschä-
digtes Netzkabel.
ū Ein beschädigtes Netzkabel
darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kunden­dienst oder seinen Servicepart­ner ersetzt werden.
ū Önen Sie keine fest ver-
schraubten Abdeckungen vom Gehäuse des Geräts.
ū Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es sich in technisch ein­wandfreiem Zustand bendet.
ū Ein defektes Gerät darf aus-
schließlich von einer auto­risierten Werkstatt repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
ū Nehmen Sie keine Ände-
rungen am Gerät, an seinen
DEUTSCH
7
Erste Schritte
Bestandteilen und am Zubehör vor.
DEUTSCH
ū Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
ū Lassen Sie das Netzkabel nicht
mit Wasser in Verbindung kommen.
2.3 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr
Austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können sehr heiß sein. Teile des Geräts werden ebenfalls sehr heiß.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verbrü­hungen und Verbrennungen zu vermeiden:
ū Vermeiden Sie Hautkontakt
mit den austretenden Flüssig­keiten und Dämpfen.
ū Berühren Sie während des
Betriebs keine Düsen am Aus­lauf.
2.4 Allgemeine Sicherheit
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Perso­nen- und Sachschäden zu ver­meiden:
ū Betreiben Sie das Gerät nicht
in einem Schrank oder Ähnli­chem.
ū Greifen Sie während des
Betriebs nicht in den Innen­raum des Geräts.
ū Das Gerät und sein Netzkabel
sind von Kindern unter 8Jah­ren fernzuhalten.
ū Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren verstehen.
ū Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden. Kinder über 8 Jahren müssen bei der Reinigung und Benutzerwar­tung beaufsichtigt werden.
ū Wird das Gerät per mobilen
Endgerät ferngesteuert, ver­gewissern Sie sich, dass keine Kinder sich unmittelbar am Gerät aufhalten und dass eine Tasse untergestellt ist.
ū Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, wenn es län­gere Zeit unbeaufsichtigt ist.
3 Erste Schritte
In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten.
3.1 Gerät auspacken
VORSICHT
Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen.
 Bewahren Sie die mitgelieferten Reini-
gungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
8
Erste Schritte
 Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie
das Verpackungsmaterial, die Klebe­streifen und die Schutzfolien vom Gerät.
 Bewahren Sie das Verpackungsmaterial
für Transporte und eventuelle Rücksen­dungen auf.
Information
Im Gerät können sich Kaee- und Wasser­spuren benden. Das Gerät wurde im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft.
3.2 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie anhand der nachfolgen­den Liste die Vollständigkeit der Lieferung. Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ū Kaeelöel mit Einschraubhilfe für den
Wasserlter,
ū Kunststo-Milchbehälter oder Thermo-
Milchbehälter jeweils mit Milch­schlauch oder nur Milchschlauch (je nach Modell),
ū Edelstahlblech für Tassenabstelläche
(je nach Modell), ū Kaeesystem-Reiniger, ū Milchsystem-Reiniger, ū Wasserlter, ū Teststreifen zur Bestimmung der Was-
serhärte.
Abstand nach oben sollte mindestens 20cm betragen.
ū Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es
nicht durch Kanten oder heiße Flächen beschädigt werden kann.
3.4 Gerät anschließen
Beachten Sie folgende Hinweise:
ū Prüfen Sie, dass die Netzspannung mit
der Betriebsspannung übereinstimmt, die in den Technischen Daten angege­ben ist (siehe Tabelle, Seite32).
ū Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­taktsteckdose an. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an eine Elektrofachkraft.
ū Die Steckdose muss mindestens über
eine 10-A-Sicherung abgesichert sein.
3.5 Gerät erstmalig einschalten
Während der ersten Inbetriebnahme kön­nen Sie die Sprache, die Uhrzeit und die Wasserhärte einstellen. Sie können die Ein­stellungen zu einem späteren Zeitpunkt verändern (siehe Kapitel8, Seite22 und Kapitel9.8, Seite29).
Zum Ermitteln der Wasserhärte nutzen Sie den beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpa­ckung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärte bereich, Seite32.
DEUTSCH
3.3 Gerät aufstellen
Beachten Sie folgende Hinweise:
ū Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten
Räumen auf. ū Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene und trockene Fläche. ū Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Spülbecken oder Ähnlichem auf. ū Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Flächen. ū Halten Sie einen ausreichenden
Abstand von etwa 10cm zur Wand und
zu anderen Gegenständen ein. Der
Information
Wir empfehlen, die ersten beiden Tassen Kaee nach der ersten Inbetriebnahme wegzugießen.
Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
» Die Begrüßungsanzeige erscheint
im Display.
» Die Auorderung zum Durchführen
des Setup erscheint im Display: Please Setup the machine.
» Die Taste "menu/ok" blinkt.
9
Grundlegende Bedienung
3. Bestätigen Sie mit "menu/ok".
» Das Menü Language erscheint.
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Ihre
DEUTSCH
Sprache. Bestätigen Sie mit "menu/ok".
» Das Menü Uhr erscheint.
5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die
Stunde und die Minuten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen jeweils mit "menu/ok".
» Das Menü Wasserhärte erscheint.
6. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" den
ermittelten Wasserhärte bereich, oder bestätigen Sie den voreingestellten Wert mit "menu/ok".
» Die Auorderung Bitte Wassertank
auüllen und einsetzen erscheint.
7. Entnehmen Sie den Wassertank. Spülen
Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und setzen Sie ihn ein.
» Das Gerät heizt sich auf und führt
eine automatische Spülung durch.
» Im Display erscheint die Bereit-
schaftsanzeige und die Auorde­rung Bohnen füllen.
8. Füllen Sie Kaeebohnen in den Boh-
nenbehälter. Lesen Sie dazu das Kapitel
Kaeebohnen einfüllen und BeanSelect verwenden, Seite13.
3.6 Melitta-Connect-App
installieren
Das Gerät kann via Bluetooth mit gee­eigneten mobilen iOS- oder Android­Endgeräten, die Bluetooth unterstützen, bedient werden. Hierzu benötigen Sie die Melitta-Connect-App. Genauere Angaben unter www.melitta.de.
Die App bietet eine vereinfachte Bedie­nung des Geräts, komfortable Verwaltung von Einstellungen und Nutzerprolen, sowie weiteren Funktionen und Zugri auf den Smart Service (Service-Hotline, Gerätedaten, etc.). In dieser Bedienungsanleitung wird der Begri Smartphone stellvertretend für Smartphone und Tablets verwendet.
App herunterladen
1. Suchen Sie im App-Store Ihres Smart­phones nach der Melitta-Connect-App.
2. Installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone.
4 Grundlegende Bedienung
In diesem Kapitel sind grundlegende Bedienschritte beim täglichen Umgang mit dem Gerät beschrieben.
4.1 Gerät ein- und ausschalten
Vor dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie das Kapitel3.5, Seite9.
Information
ū Beim Ein- und Ausschalten führt das
Gerät eine automatische Spülung durch.
ū Bei der Spülung wird Spülwasser auch
in die Tropfschale geleitet.
ū Die automatische Ausschaltspülung
kann im Menü Einstellungen ein- oder ausgeschaltet werden.
Gerät einschalten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
» Die Begrüßungsanzeige erscheint im
Display.
» Das Gerät heizt sich auf und führt eine
automatische Spülung durch.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Gerät ausschalten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste.
» Das Gerät führt eine automatische
Spülung durch.
» Das Gerät schaltet sich aus.
10
Grundlegende Bedienung
Information
ū Das Gerät schaltet sich automatisch
aus, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Auch in diesem Fall erfolgt eine automatische Spülung.
ū Die Ausschaltzeit können Sie im Menü
Auto Aus einstellen, siehe Kapitel8.5, Seite23.
ū Wenn seit dem Einschalten kein
Getränk zubereitet wurde oder der Wassertank leer ist, erfolgt keine Spülung.
4.2 Bedienfeld handhaben
Die wesentlichen Funktionen sind über das Bedienfeld erreichbar.
Drücken Sie mit einer Fingerkuppe auf die Bedientaste. Das Bedienfeld reagiert nicht, wenn Sie es mit einem Stift oder anderen Gegenständen berühren.
Nur die Bedientasten, die Sie im aktuel­len Zustand des Geräts nutzen können, leuchten.
Verwenden Sie die folgenden Aktionen zur Bedienung des Bedienfelds:
Kurz drücken
Drücken Sie eine Bedien­taste kurz, um eine Funk­tion auszuwählen.
Lang drücken
Drücken Sie eine Bedientaste länger als 2Sekunden, um eine gegebenenfalls vorhan­dene zweite Funktion auszuwählen.
"+" oder "–" drücken
Drücken Sie "+" oder "–", um den aktuellen Wert zu erhöhen oder zu verrin­gern. Halten Sie eine Taste gedrückt, um den Wert kontinuierlich zu verän­dern.
Slider drücken
Drücken Sie auf den Slider, um einen Wert auszu­wählen.
Slider ziehen
Drücken und ziehen Sie entlang des Sliders, um den aktuellen Wert zu erhöhen oder zu verrin­gern.
4.3 Im Menü navigieren
Zur Einstellung individueller Getränke und zur Wartung und Pege müssen Sie das Menü im Display aufrufen und im Menü navigieren.
Beachten Sie die Hinweise im Display.
Bezugstasten Espresso Kaffeestärke
Stark
Bestätigen mit OK
Abb. 6: Beispiel: Display mit Bedientasten
Zum Navigieren im Menü nutzen Sie die folgenden Möglichkeiten:
Menü aufrufen und Auswahl bestätigen
Drücken Sie die Taste "menu/ok"
länger als 2 Sekunden, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie die Taste "menu/ok" kurz, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
DEUTSCH
11
Grundlegende Bedienung
Im Menü navigieren
Drücken Sie die "Pfeiltasten", um im
DEUTSCH
Menü nach unten oder nach oben zu navigieren. Halten Sie eine "Pfeiltaste" gedrückt, um schnell zu den Menüpunk­ten zu wechseln.
Menü verlassen
Wählen Sie mit den "Pfeiltasten"
den Befehl Exit, und bestäti­gen Sie mit "menu/ok", um ein Menü zu verlassen. Verlassen Sie Untermenüs, die nur Infor­mationen anzeigen und in denen Sie keine Einstellungen treen, mit "menu/ok".
Untermenüs aufrufen
Einige Funktionen des Geräts erreichen Sie, indem Sie nacheinander mehrere Untermenüs aufrufen.
Das Aufrufen von Untermenüs ist immer ähnlich. Beispielhaft wird hier die Naviga­tion zum Programm Entkalken beschrie­ben.
Pflege
Exit Spülung Easy Cleaning Reinigung Milchsystem Reinigung Kaffeesystem Entkalkung Filter
Abb. 7: Zum Programm Entkalken navi-
gieren
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok"
2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Pege,
und bestätigen Sie mit "menu/ok".
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten"
Entkalkung, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
Die Auswahl der Funktionen wird in dieser Bedienungsanleitung immer verkürzt dargestellt:
 Navigieren Sie zum Menü Pege >
Entkalkung.
4.4 Bluetooth-Verbindung herstellen
Zum Bedienen des Geräts mithilfe eines Smartphones wird eine Bluetooth-Verbin­dung benötigt.
Geräte erstmalig verbinden
Voraussetzungen:
ū Das Gerät ist eingeschaltet. ū Die Melitta-Connect-App ist auf dem
Smartphone installiert und geönet (siehe Kapitel Melitta-Connect-App installieren, Seite10).
ū Das Smartphone bendet sich im Emp-
fangsbereich (max. 5 - 10m entfernt)
des Geräts. ū Das Smartphone unterstützt Bluetooth. ū Am Smartphone ist die Bluetooth-
Funktion aktiviert. ū Das Gerät ist mit keinem weiteren
Smartphone über Bluetooth verbun-
den. ū Das Gerät wird auf dem Smartphone
angezeigt.
1. Drücken Sie am Gerät die Taste "menu/ok" 2 Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Bluetooth, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
3. Wählen Sie am Gerät Verbinden.
4. Wählen Sie am Smartphone Verbinden und folgen Sie den Anweisungen der App.
» Das Gerät ist mit dem Smartphone
verbunden.
5. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
Information
ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine
Verbindung zwischen dem Gerät und
12
Grundlegende Bedienung
dem Smartphone herstellen, wechselt das Gerät zur Bereitschaftsanzeige.
ū Es kann immer nur ein Nutzer via
Bluetooth mit dem Gerät verbunden sein. Bei einem Nutzerwechsel muss der vorherige Nutzer durch Schließen der App die Bluetooth-Verbindung trennen. Erst dann kann sich der neue Nutzer mit dem Gerät verbinden.
ū Das Zurücksetzen auf Werkseinstellun-
gen löscht alle zugelassenen Bluetooth­Verbindungen im Gerät.
Geräte erneut mit dem Smartphone verbinden
Voraussetzungen:
ū Das Gerät ist eingeschaltet. ū Das Gerät war bereits mit dem Smart-
phone verbunden.
ū Es ist kein weiterer Nutzer aktuell mit
dem Gerät verbunden.
1. Önen Sie die App am Smartphone.
» Das Gerät verbindet sich automatisch
via Bluetooth mit dem Smartphone.
4.5 Kaeebohnen einfül-
len und BeanSelect verwenden
Geröstete Kaeebohnen verlieren ihr Aroma. Füllen Sie nur so viel Kaee bohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten 3 – 4Tagen verbrauchen werden.
Durch den 2-Kammer-Bohnenbehälter können Sie für unterschiedliche Kaeespe­zialitäten zwei verschiedene Kaeesorten verwenden. Füllen Sie zum Beispiel eine Kammer mit Espresso-Bohnen und die andere mit Café-Crème-Bohnen.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaee­sorten kann zum Verkleben des Mahl­werks führen.
 Verwenden Sie keine gefriergetrockne-
ten oder karamellisierten Kaeeboh­nen.
 Füllen Sie kein Kaeepulver in den
Bohnenbehälter.
Automatischer Bean Select, Modell BARISTATS
2
35
36
Abb. 8: 2-Kammer-Bohnenbehälter
BARISTATS
Der automatische BeanSelect bewirkt, dass für unterschiedliche Kaeespezialitä­ten automatisch die optimalen Kaeeboh­nen gewählt werden. Espresso-basierte Getränke beziehen die Kaeebohnen aus der linken Bohnenkammer1(35), Café­Crème-basierte Getränke aus der rechten Bohnenkammer2(36).
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Zuord­nung der Bohnenkammern zu den Kaee­getränken. Die Einstellungen können von Ihnen geändert werden (siehe Kapitel6.2, Seite20).
Bohnenkammer Kaeegetränk
1 (35)
2 (36)
Espresso, Cappuccino, Latte Macchiato
Café Crème
Information
ū Bei jedem Mahlvorgang wird das Mahl-
werk leergemahlen. Dennoch kann es zu einer minimalen Durchmischung der Kaeesorten kommen.
ū Das Leermahlen erzeugt ein veränder-
tes Geräusch und ist normal.
DEUTSCH
30
13
Grundlegende Bedienung
Manueller Bean Select, BARISTAT
3
DEUTSCH
2
Abb. 9: 2-Kammer-Bohnenbehälter
BARISTAT
Mit dem Schieber "BEANSELECT" (3) können Sie zwischen den Kammern des Bohnenbehälters (2) wechseln.
VORSICHT
Beim Umschalten der Bohnenkammer verbleibt bei der BARISTAT eine Rest­menge Kaeebohnen im Mahlwerk. Die ersten zwei Kaeegetränke nach dem Umschalten auf entkoeinierte Bohnen können noch koeinhaltigen Kaee enthalten. Gesundheitliche Beeinträch­tigungen für Personen mit einer Koein­Unverträglichkeit können die Folge sein.
 Personen mit einer Koein-Unver-
träglichkeit sollten erst das dritte Kaeegetränk nach dem Umschalten konsumieren.
Information
ū Wenn sich der Schieber in der mittle-
ren Position bendet, gelangen keine Kaeebohnen in das Mahlwerk.
Kaeebohnen einfüllen
1. Önen Sie den Deckel des 2-Kammer-
Bohnenbehälters(2).
2. Füllen Sie Kaeebohnen in die Bohnen­kammern.
3. Schließen Sie den Deckel des 2-Kam­mer-Bohnenbehälters.
Mit der Taste "BEANSelect" (30) (Modell BARISTATS) bzw. dem Schieber "BeanSelect" (3)(Modell BARISTAT) kön­nen Sie vor der Zubereitung eine Bohnen­sorte wählen (siehe Kapitel5.6, Seite18).
4.6 Kaeepulver verwenden
Für die Zubereitung von Kaeegetränken können Sie auch Kaeepulver verwenden.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaee­sorten kann zum Verkleben und Verstop­fen der Brühgruppe führen.
 Verwenden Sie keine Instantprodukte.  Füllen Sie maximal einen Kaeelöel
Kaeepulver in den Pulverschacht.
4
Abb. 10: Pulverschacht
1. Önen Sie den Deckel des Pulver-
schachts(4).
2. Verwenden Sie zur Dosierung den mitgelieferten Kaeelöel. Füllen Sie maximal einen Kaeelöel Kaeepulver in den Pulverschacht.
3. Schließen Sie den Deckel des Pulver­schachts.
4. Verfahren Sie weiter wie in den Kapi­teln5 bis 7 beschrieben.
Information
ū Bei der Verwendung von Kaeepulver
ist ein Zweitassenbezug nicht möglich.
ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten
nach dem Önen des Pulverschachts keinen Kaee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaee­bohnen um, und das Kaeepulver wird in den Kaeesatzbehälter ausgeworfen.
14
4.7 Wasser einfüllen
Für einen optimalen Kaeegenuss verwen­den Sie nur frisches, kaltes Wasser ohne Kohlensäure. Wechseln Sie das Wasser täglich.
Information
Die Qualität des Wassers bestimmt sehr stark den Geschmack des Kaees. Verwen­den Sie deshalb einen Wasserlter (siehe Kapitel9.8, Seite29 und Kapitel9.9, Seite30).
Grundlegende Bedienung
DEUTSCH
7
Abb. 12: Höhenverstellbarer Auslauf
1
Abb. 11: Wassertank
1. Önen Sie den Deckel des Wassertanks, und ziehen Sie den Wassertank(1) am Gri nach oben aus dem Gerät.
2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Beachten Sie die maximale Füllmenge von 1,8 Litern.
3. Setzen Sie den Wassertank von oben in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel.
4.8 Auslauf einstellen
Der Auslauf(7) ist höhenverstellbar. Stel­len Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten.
4.9 Milch verwenden
Für einen optimalen Kaeegenuss verwen­den Sie gekühlte Milch.
Je nach Modell können Sie den mit­gelieferten Milchbehälter oder den Milchschlauch und handelsübliche Milch­verpackungen verwenden.
Milchbehälter anschließen (je nach Modell)
Füllen Sie nur so viel Milch in den Milch­behälter, wie Sie unmittelbar verbrauchen werden.
7
15
38
37
Abb. 13: Milchbehälter an das Gerät
anschließen (Abbildung kann abweichen)
1. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch
in den Milchbehälter(38).
15
Getränke zubereiten
2. Schieben Sie den Auslauf (7) nach
unten.
3. Verbinden Sie den Milchschlauch(37)
DEUTSCH
mit dem Milchbehälter und mit dem Anschluss(15) am Auslauf.
Information
Lagern Sie den gefüllten Milchbehälter im Kühlschrank.
Milchschlauch anschließen (je nach Modell)
7
39
15
37
8
9
18
Abb. 15: Tropfschale, Kaeesatzbehälter und
Schwimmer
1. Ziehen Sie die Tropfschale(9) nach
vorne aus dem Gerät heraus.
2. Entnehmen Sie den Kaeesatzbehäl-
ter(8) und entleeren Sie ihn.
3. Entleeren Sie die Tropfschale.
4. Setzen Sie den Kaeesatzbehälter ein.
5. Schieben Sie die Tropfschale bis zum Anschlag in das Gerät.
Abb. 14: Milchschlauch an das Gerät
anschließen
1. Schieben Sie den Auslauf (7) nach
unten.
2. Verbinden Sie den Milchschlauch(37) mit dem Anschluss am Auslauf(15).
3. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchver packung(39).
4.10 Tropfschale und Kaeesatz-
behälter entleeren
Wenn die Tropfschale(9) und der Kaee- satzbehälter(8) voll sind, fordert Sie das Gerät zum Ent leeren auf. Der herausste­hende Schwimmer(18) zeigt ebenfalls eine gefüllte Tropfschale an. Entleeren Sie immer beide Behälter.
16
Information
Die Auorderung des Geräts zum Entlee­ren der Tropfschale und des Kaeesatz­behälters erfolgt nach einer festgelegten Anzahl von Getränkebezügen. Wenn Sie die Behälter im ausgeschalteten Zustand entleeren, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht. Deshalb kann es passie­ren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert werden, obwohl die Tropfschale und der Kaeesatzbehälter noch nicht gefüllt sind.
5 Getränke zubereiten
Für die Zubereitung von Getränken gibt es drei Möglichkeiten:
ū Standardbezug mit Bezugstasten und
Rezepten (Modell BARISTA TS),
ū Zubereitung mit geänderten Geträn-
keeinstellungen (siehe Kapitel6, Seite19),
ū Verwendung persönlicher Einstellun-
gen mit der My-Coee-Funktion (siehe Kapitel7, Seite20).
Getränke zubereiten
In diesem Kapitel wird der Standardbezug beschrieben.
Beachten Sie:
ū In den Vorratsbehältern sollten sich
ausreichende Mengen Kaee und Was­ser benden. Anderenfalls fordert Sie
das Gerät zum Nachfüllen auf. ū Fehlende Milch zeigt das Gerät nicht an. ū Bei einer Auswahl eines Getränks mit
Milch, muss der Milchbehälter oder
eine handelsübliche Milchverpackung
angeschlossen sein. ū Die Gefäße für die Getränke sollten
ausreichend groß sein. ū Das Display muss für die Getränkezu-
bereitung die Bereitschaftsanzeige
anzeigen. ū Die Getränkeausgabe wird automatisch
beendet. ū Nach einer Getränkezubereitung mit
Milch, fordert das Gerät automatisch
zum Easy-Cleaning-Programm auf.
5.1 Espresso und Café Crème zubereiten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "Espresso" oder
"Café Crème".
» Getränk wird zubereitet.
3. Entnehmen Sie das Gefäß.
5.2 Cappuccino und Latte Macchiato zubereiten
4. Führen Sie das Easy-Cleaning-Pro­gramm aus oder bereiten Sie wei­tere Getränke zu und führen Sie es anschließend durch, siehe Kapitel9.4, Seite27.
5.3 Milchschaum und warme
Milch zubereiten
Die Zubereitung von Milchschaum und warmer Milch ist ähnlich.
Voraussetzung: Milch ist ange­schlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "Milchschaum/ Milch". a) Milchschaum = Taste kurz drücken b) Warme Milch = Taste lang drücken
(2 Sekunden)
» Die Milchausgabe beginnt. » Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK für Start).
3. Entnehmen Sie das Gefäß.
4. Führen Sie das Easy-Cleaning-Pro­gramm aus oder bereiten Sie wei­tere Getränke zu und führen Sie es anschließend durch, siehe Kapitel9.4, Seite27.
5.4 Heißwasser zubereiten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "Heißwasser".
» Die Ausgabe von heißem Wasser
beginnt.
3. Entnehmen Sie das Gefäß.
DEUTSCH
Voraussetzung: Milch ist angeschlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "Cappuccino" oder "Latte Macchiato".
» Getränk wird zubereitet. » Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK für Start).
3. Entnehmen Sie das Gefäß.
5.5 Getränke mit Rezepten zubereiten (nur Modell BARISTATS)
Information
Schließen Sie, bei Auswahl eines Rezepts mit Milch, den Milchbehälter oder eine handelsübliche Milchverpackung an.
17
Getränke zubereiten
STANDARD
INTENSE
Der Direktstart von Rezepten ist bei allen Getränken ähnlich. Beispielhaft ist hier die Auswahl eines Lungo beschrieben.
DEUTSCH
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "My Coee/ Rezepte" so oft, bis das Prol Rezepte erscheint, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
» Die Rezeptauswahl erscheint im
Display. Alternativ können Sie auch die Taste "My Coee/Rezepte" 2 Sekunden drücken, um direkt zur Rezeptauswahl zu gelangen.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Lungo, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Entnehmen Sie das Gefäß.
5.6 Getränkeeinstellungen
vor und während der Zubereitung ändern
Sie können vor und während der Geträn­kezubereitung die Getränkeeinstellungen ändern.
Information
Diese Einstellungen gelten nur für die aktuelle Getränkezubereitung.
Getränkeeinstellungen vor der Zuberei­tung ändern
Sie können die Bohnensorte, die Gesamt­getränkemenge, die Kaeestärke und das Kaeearoma vor der Auswahl eines Getränks ändern.
Information
Das Kaeearoma wird mit der intenseAroma-Funktion eingestellt. Sie haben die Wahl zwischen STANDARD und INTENSE. Bei der Einstellung INTENSE verlängert sich die Brühzeit und der Kaee erhält ein vielfältigeres Aroma.
 Wählen Sie mit der Taste "BEANSelect"
(Modell BARISTATS) bzw. dem Schieber "BeanSelect" (Modell BARISTAT) eine Bohnensorte aus.
 Stellen Sie vor der Auswahl eines
Getränks mit dem Slider "Getränke­menge" eine Getränkemenge ein.
 Stellen Sie vor der Auswahl eines
Getränks mit dem Slider "Kaeestärke" die Kaeestärke ein.
 Stellen Sie mit den "Pfeiltasten" das
Kaeearoma ein.
Information
ū Bei der Zubereitung von Latte Mac-
chiato und Cappuccino wird die Gesamtgetränkemenge nach einem vorgegebenen Verhältnis in eine Kaf­fee- und eine Milchmenge aufgeteilt.
ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein
Getränk zubereiten, wechselt das Gerät zu den Standardeinstellungen.
Getränkeeinstellungen während der Zubereitung ändern
Sie können die Getränkemenge und die Kaeestärke während der Getränkezube­reitung ändern.
 Stellen Sie während der Ausgabe eines
Getränks (Kaee oder Milch) mit dem Slider "Getränkemenge" die jeweilige Getränkemenge ein.
 Stellen Sie während des Mahlvorgangs
mit dem Slider "Kaeestärke" die Kaf­feestärke ein.
5.7 Getränkezubereitung abbrechen
Falls Sie die Getränkezubereitung vor­zeitig abbrechen wollen, drücken Sie die gewählte Bezugstaste erneut.
18
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern
5.8 Zwei Getränke gleichzeitig zubereiten
Mit der Taste "2 Tassen" bereiten Sie gleichzeitig zwei Getränke zu.
Der Zwei tassenbezug ist nicht möglich für die Getränke – Americano, Long Black, Heißwasser, Milch und Milchschaum. Beim Zweitassenbezug führt das Gerät zwei Mahlvorgänge durch.
26
7
Abb. 16: Zweitassenbezug
1. Stellen Sie zwei Gefäße unter den
Auslauf(7).
2. Drücken Sie die Taste "2 Tassen"(26).
3. Verfahren Sie weiter wie bei der jeweili-
gen Getränkezubereitung beschrieben.
Information
ū Die Einstellung gilt nur für die nächste
Getränkezubereitung.
ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein
Getränk zubereiten, wechselt das Gerät zum Eintassenbezug.
6 Getränkeeinstellungen
dauerhaft ändern
Das Gerät bietet Ihnen weitere Möglich­keiten, Kaeespezialitäten zuzubereiten. Sie können voreingestellte Rezepte ver­wenden oder die Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern.
6.1 Rezepte auswählen
Sie können die Bezugstasten mit gespei­cherten Rezepten belegen. Beim Drücken der entsprechenden Bezugstaste wird jetzt das Rezept verwendet.
Es stehen Ihnen folgende Rezepte zur Verfügung:
ū Espresso: Espresso (Standard), Ristretto,
Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
ū Café Crème: Café Crème (Standard),
Café Crème doppio, Americano, Ameri­cano extra shot, Long Black, Red Eye*, Black Eye*, Dead Eye.*
ū Cappuccino: Cappuccino (Standard),
Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White.
ū Latte Macchiato: Latte Macchiato
(Standard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot.
Die mit einem * gekennzeichneten Rezepte sind nur bei der BARISTATS verfügbar.
Die Auswahl der Rezepte ist bei allen Getränken ähnlich. Beispielhaft ist hier die Auswahl eines Ristretto beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Rezepte.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Ristretto, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
» Bei den nächsten Zubereitungen eines
Espresso wird das Rezept Ristretto verwendet.
DEUTSCH
19
Persönliche Einstellungen – „MyCoee“
Information
ū Die Auswahl eines Rezepts bleibt so
DEUTSCH
lange gültig, bis sie erneut geändert wird.
ū Bei der Barista TS können Sie mit der
Taste "MyCoee/Rezepte" die Rezepte auch direkt auswählen (siehe Kapi­tel5.5, Seite17).
6.2 Voreinstellungen ändern
Je nach Getränk können Sie folgende Voreinstellungen ändern: Kaeemenge, Schaummenge, Milch­menge, Heißwassermenge, Temperatur, Sorte (nur Modell BARISTA TS), Kaee­stärke und Kaeearoma.
Das Ändern der Getränkeeinstellungen ist bei allen Getränken ähnlich. Beispielhaft ist hier das Ändern der Kaeestärke für einen Espresso beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Kaeestärke.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die gewünschte Kaeestärke, und bestäti­gen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
» Bei den nächsten Zubereitungen
eines Espresso wird die gewählte Kaeestärke verwendet.
Information
Die Voreinstellungen bleiben so lange gültig, bis sie erneut geändert werden.
7 Persönliche Einstellungen
– „MyCoee“
Mit der MyCoee-Funktion können Sie persönliche Getränkeeinstellungen spei­chern und einem Benutzer zuordnen.
7.1 Persönliche Benutzerprole bearbeiten
Bei der BARISTAT können bis zu vier und bei der BARISTATS können bis zu acht Benutzerprole verwendet werden.
Name eines Benutzerprols ändern
Sie können die Namen der Benutzerprole ändern.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok"
2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü My Coee.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einen
Benutzer aus, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten"
Name ändern, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
» Das Menü zur Auswahl einzelner
Zeichen erscheint.
5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" ein-
zelne Zeichen aus, und bestätigen Sie jeweils mit "menu/ok".
6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit,
um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Benutzerprol aktivieren/deaktivieren
Sie können nur Benutzer verwenden, deren Prol aktiviert ist.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok"
2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
20
Persönliche Einstellungen – „MyCoee“
2. Navigieren Sie zum Menü My Coee.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einen Benutzer aus, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv/Inaktiv, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv oder Inaktiv, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
7.2 Persönliche Einstellungen
wählen/ändern
Je nach Getränk können Sie folgende Ein­stellungen einem Benutzer zu ordnen: Rezepte, Kaeemenge, Schaummenge, Milchmenge, Heißwassermenge, Tem­peratur, Sorte (nur Modell BARISTATS), Kaeestärke und Kaeearoma.
Die Zuweisung der persönlichen Einstel­lungen zu einem Benutzer ist immer ähn­lich. Beispielhaft wird hier die Einstellung der Kaeemenge für einen Cappuccino beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü My Coee.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einen Benutzer aus, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Navigieren Sie zum Menü Cappuccino > Kaeemenge.
5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eine Menge, und bestätigen Sie mit "menu/ok"
6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
» Bei der nächsten Zubereitung eines
Cappuccino durch den Benutzer wird die gewählte Kaeemenge verwendet.
7.3 Getränke mit persönlichen Einstellungen zubereiten
Modell BARISTATS.
Modell BARISTAT.
Die Zubereitung von Getränken mit der MyCoee-Funktion ist für alle Getränke ähnlich. Beispielhaft wird hier die Zuberei­tung eines Cappuccino beschrieben.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige, und Milch ist ange­schlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die "MyCoee"-Taste so
oft, bis der gewünschte Benutzer im Display angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Taste "Cappuccino".
» Die Getränkeausgabe beginnt und
wird automatisch beendet.
4. Entnehmen Sie das Gefäß.
» Im Display erscheint Easy Cleaning?
(OK für Start).
5. Sie können das Easy Cleaning-
Programm ausführen oder weitere Getränke zubereiten. a) Führen Sie das Easy Cleaning-
Programm aus. Folgen Sie dabei den Anweisungen im Display, siehe Kapitel9.4, Seite27.
b) Bereiten Sie weitere Getränke zu
und führen Sie das Easy Cleaning­Programm später aus.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
ū Zum Verlassen der MyCoee-Funktion
drücken Sie die "MyCoee"-Taste so oft, bis die Bereitschaftsanzeige erscheint.
DEUTSCH
21
Grundeinstellungen ändern
ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten kein
Getränk zubereiten, wechselt das Gerät automatisch zur Bereitschaftsanzeige.
DEUTSCH
8 Grundeinstellungen
ändern
Im folgenden Kapitel werden Bedien­schritte erläutert, welche die Grundeinstel­lungen des Geräts ändern.
8.1 Sprache einstellen
Sie können die Sprache der Displaytexte einstellen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellungen > Sprache.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eine Sprache, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.2 Uhrzeit einstellen
Sie können die im Display angezeigte Uhrzeit einstellen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellungen > Uhr.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die Stunden und die Minuten. Bestätigen
Sie Ihre Einstellungen jeweils mit "menu/ok".
4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Wenn Sie die Anzeige der Uhrzeit im Dis­play unterdrücken wollen, stellen Sie die Uhrzeit auf 00:00.
8.3 Automatischen BeanSelect
aktivieren/deaktivieren (nur Modell BARISTATS)
Sie können die automatische Auswahl einer Bohnensorte aktivieren oder deakti­vieren.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellung > Auto BeanSelect.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv oder Inaktiv, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.4 Energiesparmodus
einstellen
Der Energiesparmodus bewirkt ein Absen­ken der Heiztemperatur und schaltet die Beleuchtung im Bedienfeld aus. Die Taste "menu/ok" leuchtet weiterhin.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es sich nach einer vorgegebenen Zeit automatisch in den Energiesparmodus. Im Menü Energiespar- modus stellen Sie die Zeitdauer bis zum Aktivieren des Energiesparmodus ein.
22
Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Energiespar- modus.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eine Zeitdauer, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
ū Durch Drücken der Taste "menu/ok"
beenden Sie den Energiespar modus.
ū Der Energiesparmodus kann nicht
komplett deaktiviert werden. Spätes­tens nach 4 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät in den Energiespar­modus.
8.5 Automatisches Ausschalten
einstellen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es sich nach einer vor­gegebenen Zeit automatisch aus. Im Menü Auto Aus stellen Sie die Zeitdauer bis zum Ausschalten ein. Sie können auch einen genauen Zeitpunkt festlegen.
Information
Wenn Zeitdauer und Zeitpunkt gleichzei­tig aktiviert sind, schaltet sich das Gerät nach dem zuerst eintretenden Ereignis aus.
Zeitdauer für automatisches Ausschalten einstellen
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Auto Aus >
Aus nach...
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" eine Zeit, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Um das Gerät via Melitta-Connect-App aus dem Energiesparmodus heraus einschal­ten zu können, müssen Sie die automati­sche Ausschaltfunktion deaktivieren.
Zeitpunkt für automatisches Ausschalten einstellen
Der Ausschaltzeitpunkt ist werkseitig deaktiviert.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Auto Aus >
Aus um...
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" die Stunden und die Minuten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen jeweils mit "menu/ok"
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Information
Wenn Sie den Ausschaltzeitpunkt deakti­vieren wollen, stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt auf 00:00.
8.6 Spülung aktivieren/
deaktivieren
Es wird immer unmittelbar nach dem Ein­schalten das Kaeesystem durchgespült. Nur die Ausschaltspülung kann aktiviert/
DEUTSCH
23
Grundeinstellungen ändern
deaktiviert werden. Ist diese aktiviert wird nach dem Ausschalten das Kaeesystem durchgespült.
DEUTSCH
Eine dauerhafte Deaktivierung wird nicht empfohlen.
Ausschaltspülung aktivieren/ deaktivieren
Voraussetzung: Das Display zeigt die
Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellungen
> Ausschaltspülung.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Aktiv oder Inaktiv, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.7 Gerät auf Werkseinstellun-
gen zurücksetzen
Sie können das Gerät auf die Werkseinstel­lungen zurücksetzen.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Zurücksetzen, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
8.8 Menü Statistik und System
Statistik
Im Menü Statistik erhalten Sie Informatio­nen zur Anzahl der Getränkebezüge und zur Pege.
System
Im Menü System erhalten Sie Informati­onen zur Softwareversion und Zugri auf die Funktion Ausdampfen, siehe „10.1 Gerät
ausdampfen“ auf Seite 31.
8.9 Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad der Kaeebohnen hat Einuss auf den Geschmack des Kaees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt.
Information
Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstel­lungen zurücksetzen, gehen alle persönli­chen Einstellungen verloren, einschließlich der Einstellungen im Menü My Coee.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellungen > Werkseinstellungen.
24
12
11
Abb. 17: Mahlgrad einstellen
1. Önen Sie die Abdeckung(11). Fassen
Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
2. Stellen Sie den Hebel(12) nach vorn
oder nach hinten.
ū Nach hinten = Mahlgrad gröber
Pege und Wartung
ū Nach vorn = Mahlgrad feiner
3. Schließen Sie die Abdeckung. Setzen Sie dafür die Abdeckung unten in das Gerät ein, und schwenken Sie die Abde­ckung nach oben, bis sie einrastet.
Information
ū Wenn Sie den Mahlgrad feiner einstel-
len, wird der Kaeegeschmack stärker.
ū Der Mahlgrad ist optimal eingestellt,
wenn der Kaee gleichmäßig aus dem Auslauf ießt und eine feine, dichte Crema entsteht.
8.10 Anschluss für den Milch-
schlauch umbauen (je nach Modell)
Optional kann der Milchschlauch links oder rechts am Auslauf angeschlossen werden.
7
43
3. Drücken Sie mit zwei Fingern einer
Hand die Verriegelung(43) der Milcheinheit(40) zusammen, und ziehen Sie die Milcheinheit nach unten vom Auslauf ab.
4. Ziehen Sie den Milchverteiler(41) nach
oben aus der Milcheinheit heraus.
5. Drehen Sie den Einlauf(42) um 180°. Der Einbau erfolgt sinngemäß in umge-
kehrter Reihenfolge.
Information
Schieben Sie beim Einbau die Milchein­heit(41) mit beiden Händen auf den Auslauf (7). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung(43) auf beiden Seiten hörbar einrastet.
9 Pege und Wartung
Durch regelmäßige Reinigung und War­tung stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher.
9.1 Allgemeine Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfer­nen Sie äußerliche Verunreinigungen von Milch und Kaee sofort.
DEUTSCH
43
Abb. 18: Einlauf drehen, 1
42
41
40
43
43
Abb. 19: Einlauf drehen,2
1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom Gerät ab.
2. Schieben Sie den Auslauf (7) ganz nach unten.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Rei­nigungsmittel kann zum Ver kratzen der Oberächen führen.
 Verwenden Sie keine scheuernden
Tücher, Schwämme und Reinigungs­mittel.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal­tet.
 Reinigen Sie das Gerät von außen mit
einem weichen, feuchten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspül­mittel.
 Spülen Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter mit einem weichen,
25
Pege und Wartung
feuchten Tuch und einem handelsübli­chen Geschirrspülmittel.
 Reinigen Sie den Bohnenbehälter mit
DEUTSCH
einem weichen, trockenen Tuch.
9.2 Kaeesystem spülen
Bei der Spülung werden die Düsen am Auslauf und die innenliegenden Teile des Kaeesystems gespült. Dadurch gelangt auch Spülwasser aus dem Innenraum in die Tropfschale.
Beim nicht deaktivierter Ausschaltspülung führt das Gerät beim Ein- und Ausschalten eine Spülung des Kaeesystems durch.
Sie können die Spülung auch manuell durchführen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum Menü Pege > Spülung.
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
» Das Kaeesystem wird gespült. » Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
11
Abb. 20: Brühgruppe ausbauen, 1
14
44
Abb. 21: Brühgruppe ausbauen, 2
45
9.3 Brühgruppe reinigen
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Woche zu reinigen.
26
Abb. 22: Brühgruppe reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal­tet.
1. Önen Sie die Abdeckung(11). Fassen
Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
2. Drücken und halten Sie den roten
Hebel(44) am Gri der Brüh­gruppe(14), und drehen Sie den Gri
Pege und Wartung
im Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag einrastet.
3. Ziehen Sie die Brühgruppe am Gri aus dem Gerät heraus.
4. Spülen Sie die Brühgruppe als Ganzes unter ießendem Wasser gründlich von allen Seiten ab. Achten Sie insbeson­dere darauf, dass das Sieb(45) frei von Kaeeresten ist.
5. Lassen Sie die Brühgruppe abtropfen.
6. Entfernen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch Kaeereste von den Flächen im Inneren des Geräts.
7. Setzen Sie die Brühgruppe in das Gerät ein. Drücken und halten Sie den roten Hebel am Gri der Brühgruppe, und drehen Sie den Gri gegen den Uhrzei­gersinn, bis er am Anschlag einrastet.
8. Schließen Sie die Abdeckung. Setzen Sie dafür die Abdeckung unten in das Gerät ein, und schwenken Sie die Abde­ckung nach oben, bis sie ein rastet.
9.4 Programm „Easy Cleaning“
Mit dem Easy Cleaning-Programm wird das Milchsystem gespült.
Nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Milch fordert Sie das Gerät auf, das Easy Cleaning-Programm auszuführen.
Sie können das Easy Cleaning-Programm auch manuell durchführen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum Menü Pege > Easy Cleaning.
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisun­gen im Display bis zum Ende des EasyCleaning-Programms.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.5 Programm „Milchsystem reinigen“
Mit diesem Programm wird das Milchsys­tem mit Hilfe eines Milchsystem-Reinigers gereinigt.
Zur Erhaltung der Hygiene und zur Vermei­dung von Schäden am Gerät empfehlen wir, das Reinigungsprogramm einmal pro Woche durchzuführen.
Das Reinigungsprogramm dauert unge­fähr 3 Minuten und sollte nicht unterbro­chen werden.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen.
 Verwenden Sie ausschließlich Melitta®
PERFECT CLEAN Espresso Machines Milchsystem-Reiniger.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens
0,7Liter Fassungsvermögen unter den Auslauf (z. B. den Kaeesatzbehälter).
2. Drücken Sie die Taste "menu/ok"
2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum Menü Pege > Reini-
gung Milchsystem.
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start,
und bestätigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisungen
im Display bis zum Ende des Milchsys­tem-Reinigungsprogramms.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Milcheinheit reinigen
Zusätzlich empfehlen wir, die Milcheinheit, den Milchschlauch und den Milchbehälter regelmäßig zu reinigen.
DEUTSCH
27
Pege und Wartung
Information
ū Der Kunststo-Milchbehälter (je nach
DEUTSCH
Modell), ohne Deckel und Steigrohr, ist spülmaschinengeeignet.
ū Der Thermo-Milchbehälter (je nach
Modell) und seine Einzelteile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
43
Abb. 23: Milcheinheit ausbauen, 1
41
40
43
42
43
feuchtes Tuch und handelsübliches Geschirrspülmittel.
Der Einbau erfolgt sinngemäß in umge­kehrter Reihenfolge.
Information
Schieben Sie beim Einbau die Milchein­heit(40) mit beiden Händen auf den Auslauf (7). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung(43) auf beiden Seiten hörbar
7
43
einrastet.
9.6 Programm „Kaeesystem reinigen“
Mit dem Reinigungsprogramm werden Rückstände und Kaeeölreste mit Hilfe von Kaeemaschinen-Reiniger entfernt.
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, das Reinigungsprogramm alle 2 Monate – oder wenn Sie das Gerät dazu auordert– durchzuführen.
Reinigen Sie vor dem Start des Rei­nigungsprogramms die Brühgruppe und den Innenraum (siehe Kapitel 9.3, Seite26).
Das Reinigungsprogramm dauert unge­fähr 15 Minuten und sollte nicht unterbro­chen werden.
Abb. 24: Milcheinheit ausbauen, 2
1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom Gerät ab.
2. Schieben Sie den Auslauf (7) ganz nach unten.
3. Drücken Sie mit zwei Fingern einer Hand die Verriegelung(43) der Milcheinheit(40) zusammen, und ziehen Sie die Milcheinheit nach unten vom Auslauf ab.
4. Ziehen Sie den Milchverteiler(41) nach oben aus der Milcheinheit heraus.
5. Ziehen Sie den Einlauf(42) nach oben heraus.
6. Reinigen Sie die Einzelteile mit war­mem Wasser. Verwenden Sie die mitge­lieferte Reinigungsbürste, ein weiches,
28
VORSICHT
Der Kontakt mit Kaeemaschinen-Reini­ger kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen.
 Beachten Sie die Verarbeitungshin-
weise auf der Verpackung des Kaee­maschinen-Reinigers.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaee­maschinen-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen.
 Verwenden Sie ausschließlich Melitta®
PERFECT CLEAN Espresso Machines Reinigungstabletten.
Pege und Wartung
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Pege > Reini- gung Kaeesystem.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display bis zum Ende des Reini­gungsprogramms.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.7 Programm „Entkalkung“
Mit dem Entkalkungsprogramm werden Kalkablagerungen im Innern des Geräts mit Kaeemaschinen-Entkalker entfernt.
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, das Entkalkungsprogramm alle 3 Monate – oder wenn Sie das Gerät dazu auordert – durchzuführen.
Bei durchgängiger Verwendung eines Melitta-Wasserlters führen Sie das Ent­kalkungsprogramm mindestens einmal im Jahr durch.
Das Entkalkungsprogramm dauert unge­fähr 25 Minuten und sollte nicht unterbro­chen werden.
VORSICHT
Der Kontakt mit Entkalker kann zu Rei­zungen der Augen und der Haut führen.
 Beachten Sie die Verarbeitungshin-
weise auf der Verpackung des Ent­kalkers.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Entkal­ker kann zu Schäden am Gerät führen.
 Verwenden Sie ausschließlich Melitta®
ANTI CALC Espresso Machines Flüssig­entkalker.
ACHTUNG
Ein eingeschraubter Wasserlter kann während des Entkalkungsprogramms beschädigt werden.
 Entfernen Sie den Wasserlter,
wenn das Gerät Sie dazu auordert (sieheAbb. 25, Seite30).
 Legen Sie den Wasserlter während des
Entkalkungsprogramms in ein Gefäß mit Leitungswasser.
 Nach Beendigung des Entkalkungspro-
gramms können Sie den Wasser lter wieder einsetzen und weiter verwen­den.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Pege > Entkalkung.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display bis zum Ende des Entkal­kungsprogramms.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.8 Wasserhärte einstellen
Die eingestellte Wasserhärte beeinusst die Häugkeit des Entkalkens. Je härter das Wasser ist, desto häuger muss das Gerät entkalkt werden.
Information
Wenn Sie einen Wasserlter verwenden (siehe Kapitel9.9, Seite30), können Sie keine Wasserhärte einstellen.
Ermitteln Sie die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärte- bereich, Seite32.
DEUTSCH
29
Pege und Wartung
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok"
DEUTSCH
2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Einstellung > Wasserhärte.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" den Wasserhärtebereich, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
9.9 Wasserlter verwenden
Die Verwendung eines Wasserlters ver­längert die Lebensdauer des Geräts, und Sie müssen das Gerät seltener entkalken. Der im Lieferumfang enthaltene Wasserl­ter ltert Kalk und andere Schadstoe aus dem Wasser.
46
47
1
48
Abb. 25: Wasserlter ein-/ ausschrauben
Der Wasserlter(47) wird mit der Ein- schraubhilfe am Ende des mitgelieferten Kaeelöels(46) in das Gewinde(48) am Boden des Wassertanks(1) eingeschraubt oder ausgeschraubt.
Wasserlter einsetzen
Information
Legen Sie den Wasserlter für einige Minu­ten in ein Gefäß mit frischem Leitungswas­ser, bevor Sie ihn einsetzen.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren zum Menü Pege > Filter > Filter einsetzen.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display.
» Die Wasserhärte wird automatisch vom
Gerät an den Wasserlter angepasst.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Wasserlter wechseln
Wechseln Sie den Wasserlter, wenn Sie das Gerät dazu auordert.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Pege > Filter > Filter wechseln.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
Wasserlter entfernen
Der Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trockenstehen. Wir empfehlen, den Wasserlter bei länge­rem Nichtgebrauch in einem Gefäß mit Leitungswasser im Kühlschrank aufzube­wahren.
30
Transport, Lagerung und Entsorgung
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
2. Navigieren Sie zum Menü Pege > Filter > Filter entfernen.
3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display.
» Die Wasserhärte ist automatisch auf die
vorherige Einstellung zurück gesetzt.
» Im Display erscheint die Bereitschafts-
anzeige.
10 Transport, Lagerung und
Entsorgung
10.1 Gerät ausdampfen
Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport und bei Frostgefahr auszudampfen.
Beim Ausdampfen wird das Restwasser aus dem Gerät entfernt.
Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2Sekunden.
» Das Menü erscheint im Display.
3. Navigieren Sie zum Menü System > Ausdampfen.
4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
5. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display.
» Das Gerät schaltet sich aus.
10.2 Gerät transportieren
ACHTUNG
Gefrierendes Restwasser kann zu Schä­den am Gerät führen.
 Vermeiden Sie, dass das Gerät Tempera-
turen unter 0°C ausgesetzt wird.
Information
Transportieren Sie das Gerät in der Ori­ginalverpackung. Damit vermeiden Sie Transportschäden.
Bevor Sie das Gerät transportieren, führen Sie folgende Tätigkeiten aus:
1. Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Kapi­tel10.1, Seite31).
2. Entleeren Sie die Tropfschale und den Kaeesatzbehälter.
3. Entleeren Sie den Wassertank.
4. Entleeren Sie den Bohnenbehälter.
5. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapi­tel9.1, Seite25).
6. Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech usw.) mit geeignetem Klebeband.
7. Verpacken Sie das Gerät.
10.3 Gerät entsorgen
Die mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE ( Waste
Electrical and Electronic Equipment). Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll.
 Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht
über geeignete Sammelsysteme.
DEUTSCH
31
Technische Daten
11 Technische Daten
Technische Daten
DEUTSCH
Betriebsspannung 220 V bis 240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme max. 1450 W
Leistungsaufnahme vernetzter Bereitschaftsbetrieb
Pumpendruck statisch max. 15 bar
Maße
Breite Höhe Tiefe
Fassungsvermögen
Bohnenbehälter Wassertank
Gewicht (leer) 10,5 kg (Barista TS)
Umgebungs bedingungen
Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
2,6 W
255 mm 365 mm 465 mm
2 × 135 g 1,8 l
10,1 kg (Barista T)
10 °C bis 32 °C 30 % bis 80 % (nicht kondensierend)
BTLE 4.0
Wasserhärte­bereich
Weich 0bis10 0bis13 0bis18
Mittel 10bis15 13bis19 18bis27
Hart 15bis20 19bis25 27bis36
Sehr Hart > 20 > 25 > 36
°d °e °f
32
Störungen
12 Störungen
Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif).
Die Servicenummer nden Sie im Deckel vom Wassertank oder auf unserer Internetseite im Bereich Service.
Störung Ursache Maßnahme
Kaee läuft nur tropfen­weise aus dem Auslauf.
Kaee läuft nicht. Wassertank nicht gefüllt
Anzeige Bohnen füllen im Display, obwohl der Boh­nenbehälter gefüllt ist.
Lautes Geräusch des Mahlwerks.
Brühgruppe lässt sich nach Entnahme nicht einsetzen.
Anzeige Systemfehler im Display.
Das Gerät läßt sich nicht mithilfe der Melitta-Con- nect-App bedienen.
Mahlgrad zu fein.  Mahlgrad gröber einstellen (siehe Kapi-
Gerät verschmutzt.  Brühgruppe reinigen (siehe Kapitel9.3 auf
Gerät verkalkt.  Gerät entkalken (siehe Kapitel9.7 auf
oder nicht richtig einge­setzt.
Brühgruppe verstopft.  Brühgruppe reinigen (siehe Kapitel9.3 auf
Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk.
Fremdkörper im Mahl­werk.
Brühgruppe ist nicht korrekt verriegelt.
Antrieb ist nicht in der richtigen Position.
Softwarestörung  Gerät aus- und wieder einschalten (siehe
 Keine Bluetooth-Ver-
bindung.
 Gerät zurück auf
Werkseinstellung gesetzt.
 Smartphone bendet
sich außerhalb des Empfangsbereichs.
 Es ist bereits ein ande-
res Smartphone mit dem Gerät verbunden.
tel8.9 auf Seite24).
Seite26).
 Reinigungsprogramm durchführen (siehe
Kapitel9.6 auf Seite28).
Seite29).
 Wassertank füllen und auf richtigen Sitz
achten (siehe Kapitel4.7 auf Seite15).
Seite26).
 Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.  Bohnenbehälter reinigen.  Kaeebohnen zu ölig. Andere Kaeeboh-
nen verwenden.
 Hotline kontaktieren.
 Prüfen, ob der Gri für die Verriegelung der
Brühgruppe korrekt eingerastet ist (siehe Kapitel9.3 auf Seite26).
 Drücken Sie die "MyCoee"-Taste und hal-
ten Sie sie gedrückt. Drücken Sie zusätzlich die "Ein/Aus"-Taste. Das Gerät führt eine Initialisierung durch. Lassen Sie die Tasten wieder los.
Kapitel4.1 auf Seite10).
 Hotline kontaktieren.  Bluetooth-Verbindung erstmalig herstellen
(siehe Kapitel 4.4 auf Seite12)
 Smartphone unterstützt Bluetooth-Funk-
tion nicht.
 Bluetooth-Verbindung am Smartphone
nicht aktiviert.
 Gerät mit Smartphone erneut erstma-
lig verbinden (siehe Kapitel 4.4 auf Seite12).
 Smartphone in den Empfangsbereich
(max.5 - 10 m) bringen.
 App auf bereits verbundenem Smartphone
schließen.
DEUTSCH
33
DEUTSCH
34
Table of contents
1 Overview of the appliance ............................................................................................37
1.1 The appliance at a glance ....................................................................................37
1.2 The control panel at a glance.............................................................................38
2 For your safety ....................................................................................................................39
2.1 Proper use .................................................................................................................39
2.2 Danger from electric current..............................................................................39
2.3 Risk of burns and scalds .......................................................................................40
2.4 General safety ..........................................................................................................40
3 First steps ..............................................................................................................................40
3.1 Unpacking the appliance ....................................................................................40
3.2 Checking the delivery contents ........................................................................41
3.3 Installing the appliance........................................................................................41
3.4 Connecting the appliance...................................................................................41
3.5 Switching on the appliance for the rst time ...............................................41
3.6 Installing the Melitta-Connect-App .................................................................42
4 Basic operation ..................................................................................................................42
4.1 Switching the appliance on and o ................................................................42
4.2 Using the control panel .......................................................................................42
4.3 Navigating in the menu .......................................................................................43
4.4 Establishing the Bluetooth connection .........................................................44
4.5 Filling with coee beans and using BeanSelect .........................................44
4.6 Using ground coee ..............................................................................................46
4.7 Filling with water ....................................................................................................46
4.8 Adjusting the outlet ..............................................................................................46
4.9 Using milk .................................................................................................................47
4.10 Emptying the drip tray and coee grounds container .............................47
5 Preparing beverages .......................................................................................................48
5.1 Preparing espresso and café crème .................................................................48
5.2 Preparing cappuccino and latte macchiato..................................................48
5.3 Preparing milk froth and warm milk ...............................................................48
5.4 Preparing hot water ..............................................................................................49
5.5 Preparing beverages with recipes (BARISTATS model only) ..................49
5.6 Changing beverage settings before and during preparation ................49
5.7 Stopping beverage preparation .......................................................................50
5.8 Preparing two beverages simultaneously .....................................................50
Table of contents
ENGLISH
35
Table of contents
ENGLISH
6 Permanently changing beverage settings .............................................................50
6.1 Selecting recipes ....................................................................................................50
6.2 Changing default settings...................................................................................51
7 Personal settings – "MyCoee" ..................................................................................51
7.1 Editing personal user proles ............................................................................51
7.2 Selecting/changing personal settings ............................................................52
7.3 Preparing beverages with personal settings ................................................52
8 Changing basic settings .................................................................................................53
8.1 Setting the language ............................................................................................53
8.2 Setting the time ......................................................................................................53
8.3 Activating/deactivating Auto BeanSelect (BARISTATS model only) ..53
8.4 Setting energy save mode ..................................................................................53
8.5 Setting Auto OFF ....................................................................................................54
8.6 Activating/deactivating rinsing ........................................................................54
8.7 Resetting the appliance to the factory settings ..........................................55
8.8 Statistics and System menu .................................................................................55
8.9 Setting the grinding neness ............................................................................55
8.10 Converting the connection for the milk hose
(depending on the model) .................................................................................55
9 Care and maintenance ....................................................................................................56
9.1 General cleaning.....................................................................................................56
9.2 Rinsing the coee system ...................................................................................56
9.3 Cleaning the brewing unit ..................................................................................57
9.4 "Easy Cleaning" programme ..............................................................................57
9.5 "Cleaning milk system" programme ................................................................58
9.6 "Cleaning coee system" programme ............................................................59
9.7 "Descaling" programme.......................................................................................59
9.8 Setting the water hardness.................................................................................60
9.9 Using a water lter .................................................................................................60
10 Transport, storage and disposal .................................................................................61
10.1 Venting the appliance ..........................................................................................61
10.2 Transporting the appliance ................................................................................61
10.3 Disposing of the appliance .................................................................................62
11 Technical data .....................................................................................................................62
12 Trouble shooting ...............................................................................................................63
36
1 Overview of the appliance
1.1 The appliance at a glance
2
1
10
Fig. 1: Front left of the appliance
3
4
5
9
11
Overview of the appliance
1 Water tank 2 2-chamber bean container
6
7
8
12
3 "BEAN SELECT" slider
(BARISTAT model only) For "BEAN SELECT" in BARISTA TS, see item number 30.
4 Ground coee chute 5 Cup tray with stainless steel plate
(depending on the model)
6 Control panel 7 Height-adjustable outlet with 2coee
nozzles, 2 milk nozzles, 1 hot water nozzle, cup illumination (in BARISTATS model only)
8 Coee grounds container (inner)
9 Drip tray 10 ON/OFF button 11 Cover 12 "Grinding neness adjustment" lever
(behind the cover)
13 Power cable with cable insert compart-
ment
14 Brewing unit (behind the cover) 15 Milk hose connection at the outlet 16 Milk hose connection to the drip tray 17 Cup plate 18 Float
ENGLISH
18
17
16
Fig. 2: Front right of the appliance
13
14
15
37
Overview of the appliance
1.2 The control panel at a glance
2120
22 23 24 25 26
19
STANDARD
ENGLISH
34
INTENSE
14:38
Please select your beverage
Fig. 3: Control panel
Item Designation Function
19 Direct keys Preparing beverages 20 Espresso Preparing espresso 21 Café crème Preparing café crème 22 Cappuccino Preparing cappuccino 23 Latte macchiato Preparing latte macchiato 24 Milk froth/Warm
milk
25 Hot water Preparing hot water 26 2 cups Two-cup dispensing 27 Beverage quantity
slider
28 Coee strength
slider
29 My Coee/Recipes
(in BARISTA TS)
27
28
29
30313233
Preparing milk froth or warm milk
Setting the beverage quantity
Setting the coee strength
Selecting personal settings for beverages or preparing beverages with recipes.
My Coee
Selecting personal settings for beverages.
(in BARISTA T)
30 BEANSELECT
Selecting the bean type (BARISTATS model only). For "BEAN SELECT" in BARISTA T, see item number 3.
31 Up arrow
button
32 Down arrow
button
Navigating up in the menu or set the STANDARD coee avour
Navigating down in the menu or set the INTENSE coee avour
33 menu/ok Calling up the menu or conrming inputs 34 Display Display of current menus and messages
Example: Ready symbol
38
For your safety
Dear Customer,
Thank you for purchasing the BARISTA Smart fully automatic coee maker.
The operating instructions will help you discover the diverse options oered by the appliance and enjoy your coee to the full.
Read through the operating instructions carefully. This helps avoid personal injury and material damage. Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instruc­tions with it.
Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions.
If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.melitta.de
We hope you enjoy using your appliance.
2 For your safety
The appliance conforms to the
relevant European directives and has been built using the latest technol­ogy. Nevertheless, some residual dangers remain. Observe the safety instructions to avoid dangers. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the safety instructions.
2.1 Proper use
The appliance is used to prepare coee beverages made from cof­fee beans or ground coee, and to heat milk and water.
The appliance is intended for use in private households.
Any other use is regarded as improper and may lead to per­sonal injury and material dam­age. Melitta accepts no liability for damage that arises due to improper use of the appliance.
2.2 Danger from electric current
If the appliance or the power cable is damaged, there is a risk of fatal electric shock.
Observe the following safety instructions to avoid danger from electric current:
ū Do not use a damaged power
cable.
ū A damaged power cable may
only be replaced by the manu­facturer or its customer service or service partner.
ū Do not open any covers rmly
screwed onto the appliance housing.
ū Only use the appliance when
it is in a technically awless condition.
ū A defective appliance may
only be repaired by an author­ised workshop. Do not repair the appliance yourself.
ū Do not make any changes to
the appliance, its components or its accessories.
ū Do not immerse the appliance
in water.
ū Do not let the power cable
come into contact with water.
ENGLISH
39
First steps
2.3 Risk of burns and scalds
Escaping uids and steam may be very hot. Parts of the appli­ance can also become very hot.
Observe the following safety instructions to avoid scalds and burns:
ENGLISH
ū Avoid escaping uids and
steam coming into contact with the skin.
ū Do not touch any nozzles on
the outlet during operation.
2.4 General safety
Observe the following safety instructions to avoid personal injury and material damage:
ū Do not operate the appliance
in a cabinet or similar.
ū Do not reach into the interior
of the appliance during oper­ation.
ū Keep the appliance and its
power cable out of the reach of children under 8years of age.
ū This appliance may be used
by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of expe­rience and knowledge if they are supervised or have been instructed in using the appli­ance safely and understand the resulting risks.
ū Children must not play with
the appliance. Cleaning and maintenance must not be undertaken by children
younger than 8 years of age. Children over 8 years of age must be supervised during cleaning and maintenance.
ū If the appliance is remotely
controlled by a mobile ter­minal, make sure there are no children in the immediate vicinity of the appliance and that a cup has been placed underneath.
ū Disconnect the appliance from
the power supply when left unsupervised for a long time.
3 First steps
This chapter describes how to prepare your appliance for use.
3.1 Unpacking the appliance
CAUTION
Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation.
 Keep the supplied cleaning agents out
of the reach of children.
 Unpack the appliance. Remove the
packaging material, the adhesive strips and the protective lms from the appliance.
 Keep the packaging material for trans-
port and any return shipments.
Information
The appliance may contain traces of coee and water. The appliance has been tested in the factory to ensure that it functions perfectly.
40
First steps
3.2 Checking the delivery contents
Check the completeness of delivery using the following list. If parts are missing, contact your retailer.
ū Coee spoon with screw-in aid for the
water lter
ū Plastic milk container or thermal milk
container each with milk hose or just the milk hose (depending on the model)
ū Stainless steel plate for cup tray
(depending on the model) ū Coee system cleaning agent ū Milk system cleaning agent ū Water lter ū Test strip for determining the water
hardness.
3.3 Installing the appliance
Observe the following instructions:
ū Do not install the appliance in damp
rooms. ū Install the appliance on a stable, at
and dry surface. ū Do not install the appliance in the vicin-
ity of sinks or the like. ū Do not install the appliance on hot
surfaces. ū Install the appliance at a sucient
distance (approx. 10cm) from the wall
and other objects. The space above the
appliance should be at least 20cm. ū Route the power cable so it cannot be
damaged by edges or hot surfaces.
3.4 Connecting the appliance
Observe the following instructions:
ū Check that the supply voltage matches
the operating voltage specied in
the technical data (see the table,
page62). ū Only connect the appliance to a prop-
erly installed earthing contact socket. If
in doubt, consult a specialist electrician. ū The socket must have a fuse of at least
10 A.
3.5 Switching on the appliance for the rst time
During initial start-up, the language, the time and the water hardness can be set. The settings can be changed at a later point in time (see chapter8, page53 and chapter9.8, page60).
Use the enclosed test strip to determine the water hardness. Observe the instruc­tions on the test strip packaging and in the table Water hardness range, page62.
Information
We recommend pouring away the rst two cups of coee after initial start-up.
Requirement: The appliance has been installed and connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
» The welcome display appears on the
appliance.
» The request to carry out the setup
appears on the display: Please set up the machine.
» The "menu/ok" button ashes.
3. Conrm with "menu/ok".
» The Language menu appears.
4. Select your language with the arrow
buttons. Conrm with "menu/ok".
» The Clock menu appears.
5. Select the hour and the minutes with
the arrow buttons. Conrm each set­ting with "menu/ok".
» The Water hardness menu appears.
6. Select the determined water hardness
range with the arrow buttons or con­rm the default value with "menu/ok".
» The request Please rell and insert
water tank appears.
7. Remove the water tank. Rinse out the
water tank with clean water. Fill the water tank with fresh water and insert it.
» The appliance heats up and per-
forms automatic rinsing.
ENGLISH
41
Basic operation
» The ready symbol and the request
Fill beans appear on the display.
8. Fill coee beans into the bean con­tainer. To do this, read section Filling
with coee beans and using BeanSelect, page44.
3.6 Installing the
ENGLISH
Melitta-Connect-App
The appliance can be operated with suitable mobile iOS devices via Bluetooth or with android devices that support Blue­tooth. You need the Melitta-Connect-App for this. Detailed information at www. melitta.de.
The App provides simplied operation of the appliance, convenient management of settings and user proles, as well as other functions and access to the Smart Service (Service Hotline, appliance data, etc.). The term Smartphone is used to represent Smartphones and Tablets in these operat­ing instructions.
Downloading the App
1. Search in the App Store of your Smart­phone for the Melitta-Connect-App.
2. Install the App on your Smartphone.
4 Basic operation
This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis.
4.1 Switching the appliance on
and o
Before switching on after starting up the appliance for the rst time, read sec­tion3.5, page41.
Information
ū When switched on and o, the appli-
ance performs automatic rinsing.
ū During rinsing, rinsing water is also
conducted into the drip tray.
ū The automatic switch-o rinsing can be
switched on or o in the Settings menu.
Switching on the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
» The welcome display appears on the
appliance.
» The appliance heats up and performs
automatic rinsing.
» The ready symbol appears on the
display.
Switching o the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button.
» The appliance performs automatic
rinsing.
» The appliance switches o.
Information
ū The appliance switches o automati-
cally when it is not operated for a long time. Automatic rinsing is also carried out in this case.
ū The o time can be set in the Auto OFF
menu, see section8.5, page54.
ū If no beverage has been prepared since
switching on or if the water tank is empty, no rinsing takes place.
4.2 Using the control panel
The essential functions can be accessed using the control panel.
Press the button with a ngertip. The con­trol panel does not react when touched with a pen or other objects.
Only those buttons that can be used in the appliance's current status light up.
42
Basic operation
Use the following actions to operate the control panel:
Brief press
Briey press a button to select a function.
Long press
Press a button for longer than 2 seconds to select a second function that may be available.
Pressing "+" or "–"
Press "+" or "–" to increase or reduce the current value. Hold a button down to change the value con­tinuously.
Pressing the slider
Press the slider to select a value.
Pulling the slider
Press and pull the slider to increase or reduce the current value.
4.3 Navigating in the menu
To set individual beverages and for main­tenance and care, you must call up the menu on the display and navigate in the menu.
Observe the instructions on the display.
Direct keys Espresso Coffee strength
Strong
Confirm with OK:
Use the following options to navigate in the menu:
Calling up the menu and conrming the selection
Press the "menu/ok" button for
longer than 2 seconds to call up the menu. Press the "menu/ok" button briey to conrm your selection.
Navigating in the menu
Press the arrow buttons to navi-
gate down or up in the menu. Hold down an arrow button to quickly switch to the menu options.
Exiting a menu
Select the Exit command with the
arrow buttons and conrm with "menu/ok" to exit a menu. Exit sub-menus, which only display infor­mation and in which you do not carry out any settings, with "menu/ok".
Calling up submenus
Some of the appliance's functions are reached by calling up several submenus in succession.
Submenus are always called up in a similar way. Navigation to the Descaling pro­gramme is described here as an example.
Care
Exit Rinsing Easy cleaning Cleaning milk system Cleaning coffee system Descaling Filter
ENGLISH
Fig. 6: Example: Display with buttons
Fig. 7: Navigating to the Descaling pro-
gramme
1. Press the "menu/ok" button for 2
seconds.
» The menu appears on the display.
43
Basic operation
2. Use the arrow buttons to select Care and conrm with "menu/ok".
3. Use the arrow buttons to select Descal- ing and conrm with "menu/ok".
The selection of functions is always shown in shortened form in these operating instructions:
 Navigate to the Care > Descaling menu.
ENGLISH
4.4 Establishing the Bluetooth
connection
Bluetooth connection is required to oper­ate the appliance by means of a Smart­phone.
Connecting the appliance for the rst time
Requirements:
ū The appliance is switched on. ū The Melitta-Connect-App is installed
and open on the Smartphone (see sec­tion Installing the Melitta-Connect-App, page42).
ū The Smartphone is in the reception
range (max. 5 - 10m away) of the appliance.
ū The Smartphone supports Bluetooth. ū The Bluetooth function is activated on
the Smartphone.
ū The appliance is not connected to any
other Smartphone via Bluetooth.
ū The appliance is displayed on the
Smartphone.
1. Press the "menu/ok" button for 2 sec­onds on the appliance.
» The menu appears on the display.
2. Use the arrow buttons to select Blue- tooth and conrm with "menu/ok".
3. Select Connect on the appliance.
4. Select Connect on the Smartphone and follow the instructions of the App.
» The appliance is connected to the
Smartphone.
5. Select the Exit command to exit the menu.
Information
ū If a connection between the appliance
and the Smartphone is not established within 1 minute, the appliance switches to the ready to operate display.
ū Only one user can be connected to the
appliance via Bluetooth. If there is a change of user, the previous user must disconnect the Bluetooth connection by closing the App. Only then can the new user connect to the appliance.
ū Resetting the appliance to the factory
settings deletes all Bluetooth connec­tions.
Re-connecting the appliance to the Smartphone
Requirements:
ū The appliance is switched on. ū The appliance has already been con-
nected to the Smartphone.
ū No other user is currently connected to
the appliance.
1. Open the App on the Smartphone.
» The appliance automatically connects
to the Smartphone via Bluetooth.
4.5 Filling with coee beans
and using BeanSelect
Roasted coee beans lose their aroma. Only ll the bean container with as many coee beans as will be consumed over the next 3 – 4 days.
The 2-chamber bean container enables the use of two dierent types of coee for dierent coee specialities. For example, ll one chamber with espresso beans and the other with café crème beans.
ATTENTION
The use of unsuitable types of coee can lead to clogging of the grinder.
 Do not use freeze-dried or caramelised
coee beans.
 Do not pour ground coee into the
bean container.
44
Basic operation
Auto Bean Select, BARISTATS model
2
35
36
30
Fig. 8: BARISTATS 2-chamber bean
container
Auto BeanSelect ensures that the best coee beans are automatically selected for various coee specialities. Espresso-based beverages take their coee beans from left bean chamber1(35), Café Crème-based beverages take them from right bean chamber2(36).
The following table shows the assignment of the bean chambers to the coee bever­ages. These settings can be changed (see section6.2, page51).
Bean chamber Coee beverage
1 (35)
2 (36)
Espresso, cappuccino, latte macchiato
Café crème
Manual Bean Select, BARISTAT
3
2
ENGLISH
Fig. 9: BARISTAT 2-chamber bean con-
tainer
Using the "BEANSELECT" slider (3), you can switch between the bean chambers
(2).
CAUTION
When switching bean chambers in the BARISTAT, a residual amount of coee beans remains in the grinder. The rst two coee beverages after switching to decaeinated beans may still contain caeinated coee. This may aect the health of people with caeine intoler­ance.
 Persons with caeine intolerance
should only consume the third coee beverage after switching over.
Information
ū The grinder is emptied during each
grinding process. Nevertheless, mini­mal coee type mixing may occur.
ū Grinding when empty causes a dier-
ent type of noise and is normal.
Information
ū When the slider is in the centre posi-
tion, no coee beans enter the grinder.
Filling with coee beans
1. Open the lid of the 2-chamber bean
container(2).
2. Fill coee beans into the bean cham­bers.
3. Close the lid of the 2-chamber bean container.
The "BEANSELECT" button (30) (BARISTATS model) or the "BeanSelect" slider (3)(BARISTAT model) can be used to select a bean type prior to preparation (see section5.6, page49).
45
Basic operation
4.6 Using ground coee
Ground coee may also be used to pre­pare coee beverages.
ATTENTION
The use of unsuitable types of coee can lead to clogging of the brewing unit.
 Do not use any instant products.
ENGLISH
 Fill a maximum of one coee spoon of
ground coee into the ground coee chute.
Fig. 10: Ground coee chute
1. Open the lid of the ground coee
chute(4).
2. Use the enclosed coee spoon for dosing. Fill a maximum of one coee spoon of ground coee into the ground coee chute.
3. Close the lid of the ground coee chute.
4. Proceed as described in sections 5 to 7.
Information
ū Two-cup dispensing is not possible
when using ground coee.
ū If no coee is prepared within 3
minutes of opening the ground coee chute, the appliance switches to opera­tion with coee beans and the ground coee is discharged into the coee grounds container.
Information
The quality of the water largely determines the avour of the coee. Therefore, use a water lter (see section9.8, page60 and section9.9, page60).
1
4
Fig. 11: Water tank
1. Open the lid of the water tank and pull
the water tank (1) upwards out of the appliance by the handle.
2. Fill the water tank with water. Note the maximum capacity of 1.8 litres.
3. Insert the water tank into the appliance from above and close the lid.
4.8 Adjusting the outlet
The outlet (7) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down.
7
4.7 Filling with water
Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coee enjoyment. Change the water daily.
46
Fig. 12: Height-adjustable outlet
Basic operation
4.9 Using milk
Use cooled milk for optimum coee enjoyment.
Depending on the model, the enclosed milk container or the milk hose and con­ventional milk packs can be used.
Connecting the milk container (depend­ing on the model)
Only ll as much milk into the milk con­tainer as will be used immediately.
7
15
38
37
Fig. 13: Connecting the milk container to
the appliance (gure can vary)
1. Fill the desired amount of milk into the
milk container(38).
2. Push down the outlet (7).
3. Connect the milk hose(37) to the milk container and the connection(15) at the outlet.
Connecting the milk hose (depending on the model)
7
15
37
ENGLISH
39
Fig. 14: Connecting the milk hose to the
appliance
1. Push down the outlet (7).
2. Connect the milk hose(37) to the con­nection at the outlet(15).
3. Insert the milk hose into a conventional milk pack(39).
4.10 Emptying the drip tray and
coee grounds container
When the drip tray(9) and the coee grounds container(8) are full, the appli­ance requests you to empty them. The projecting oat(18) also indicates that the drip tray is full. Always empty both containers.
Information
Store the lled milk container in the refrigerator.
8
9
18
Fig. 15: Drip tray, coee grounds container
and oat
1. Pull the drip tray (9) forwards out of the appliance.
47
Preparing beverages
2. Remove the coee grounds container
(8) and empty it.
3. Empty the drip tray.
4. Insert the coee grounds container.
5. Push the drip tray into the appliance up to the stop.
Information
The appliance requests you to empty the
ENGLISH
drip tray and the coee grounds container after a dened number of beverages have been dispensed. If the containers are emp­tied while the appliance is switched o, it does not register this process. Therefore, it is possible that you are requested to empty the containers although the drip tray and the coee grounds container are not yet full.
5 Preparing beverages
There are three options for preparing beverages:
ū Standard dispensing with direct keys
and recipes (BARISTA TS model),
ū Preparation with modied beverage
settings (see chapter6, page50)
ū Use of personal settings with the
"My Coee" function (see chapter7, page51)
Standard dispensing is described in this section.
Please note:
ū The storage containers should contain
sucient amounts of coee and water. Otherwise the appliance requests you to rell it.
ū The appliance does not indicate a lack
of milk.
ū When selecting a beverage with milk,
connect the milk container or a com­mercially available milk pack.
ū The vessels for the beverages should be
suciently large.
ū For beverage preparation, the display
must show the ready for use display.
ū Beverage dispensing is ended automat-
ically.
ū After a beverage preparation with milk,
the appliance automatically prompts for the Easy Cleaning programme.
5.1 Preparing espresso and café crème
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Espresso" or "Café Crème"
button.
» The beverage is prepared.
3. Remove the vessel.
5.2 Preparing cappuccino and latte macchiato
Requirement: Milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Cappuccino" or "Latte Mac-
chiato" button.
» The beverage is prepared. » The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
3. Remove the vessel.
4. Run the Easy Cleaning programme or
prepare another beverage and then carry it out, see section9.4, page57.
5.3 Preparing milk froth and warm milk
The preparation of milk froth and warm milk is similar.
Requirement: Milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Milk froth/milk" button.
a) Milk froth = briey press button b) Warm milk = press the button for
longer (2 seconds)
» Milk dispensing begins.
48
STANDARD
INTENSE
Preparing beverages
» The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
3. Remove the vessel.
4. Run the Easy Cleaning programme or prepare another beverage and then carry it out, see section9.4, page57.
5.4 Preparing hot water
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Hot water" button.
» Hot water dispensing begins.
3. Remove the vessel.
5.5 Preparing beverages with
recipes (BARISTATS model only)
Information
When selecting a recipe with milk, connect the milk container or a commercially avail­able milk pack.
The direct starting of recipes is similar for all beverages. The selection of a lungo is described as an example here.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "My Coee/Recipes" button until the Recipes prole appears and conrm with "menu/ok".
» The recipe selection appears on the
display. Alternatively, you can also press the "My Coee/Recipes" button for 2 seconds to access the recipe selection directly.
3. Use the arrow buttons to select Lungo and conrm with "menu/ok".
4. Remove the vessel.
5.6 Changing beverage set­tings before and during preparation
Beverage settings can be changed before and during beverage preparation.
Information
These settings only apply to current bever­age preparation.
Changing beverage settings before preparation
The bean type, the total beverage quan­tity, the coee strength and the coee avour can be changed before selecting a beverage.
Information
The coee avour is set with the Intense aroma function. STANDARD and INTENSE are available for selection. In the INTENSE setting, the brewing time is longer and the coee has a more intense aroma.
 Select a bean type with the
"BEANSelect" button (BARISTATS model) or with the "BeanSelect" slider (BARISTAT model).
 Before selecting a beverage, use the
"Beverage quantity" slider to set a bev­erage quantity.
 Before selecting a beverage, use the
"Coee strength" slider to set the coee strength.
 Set the coee avour with the "arrow
buttons".
Information
ū When preparing latte macchiato and
cappuccino, the total beverage quan­tity is subdivided into a coee and a milk amount according to a specied ratio.
ENGLISH
49
Permanently changing beverage settings
ū If a beverage is not prepared within 1
minute, the appliance switches to the default settings.
Changing beverage settings during preparation
The beverage quantity and the coee strength can be changed during beverage
ENGLISH
preparation.
 During beverage dispensing (coee or
milk), use the "Beverage quantity" slider to set the relevant beverage amount.
 During the grinding process, use the
"Coee strength" slider to set the coee strength.
5.7 Stopping beverage preparation
To stop beverage preparation prematurely, press the selected direct key again.
5.8 Preparing two beverages simultaneously
The "2 cups" button is used to prepare two beverages simultane-
ously. Two-cup dispensing is not possible for the beverages americano, long black, hot water, milk and milk froth. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding processes.
26
1. Place two vessels beneath the out-
let(7).
2. Press the "2 cups"button (26).
3. Continue as described for the relevant beverage preparation.
Information
ū This setting only applies to the next
beverage preparation.
ū If a beverage is not prepared within
1 minute, the appliance switches to single-cup dispensing.
6 Permanently changing
beverage settings
The appliance oers further options for preparing coee specialities. Default reci­pes can be used or the beverage settings can be permanently changed.
6.1 Selecting recipes
Direct keys can be assigned with stored recipes. Pressing the corresponding direct key now uses the recipe.
The following recipes are available:
ū Espresso: Espresso (standard), ris-
tretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio.
ū Café crème: Café crème (standard), café
crème doppio, americano, americano extra shot, long black, Red Eye*, Black Eye*, Dead Eye.*
ū Cappuccino: Cappuccino (standard),
espresso macchiato, café latte, café au lait, at white.
ū Latte Macchiato: Latte macchiato
(standard), latte macchiato extra shot,
7
latte macchiato triple shot.
The recipes marked with a * are only avail­able in the BARISTATS.
Recipe selection is similar for all beverages. The selection of a ristretto is described as an example here.
Fig. 16: Two-cup dispensing
50
Personal settings – "MyCoee"
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Direct keys > Espresso > Recipes menu.
3. Use the arrow buttons to select Ristretto and conrm with"menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
» The next time an espresso is prepared,
the ristretto recipe will be used.
Information
ū The recipe selection remains valid until
it is changed again.
ū In the Barista TS, recipes can also be
selected directly with the "My Cof­fee/Recipes" button (see section5.5, page49).
6.2 Changing default settings
Depending on the beverage, the following default settings can be changed: Coee amount, amount of froth, milk amount, hot water amount, temperature, beans (BARISTA TS model only), coee strength and coee avour.
Changing the beverage settings is similar for all beverages. Changing the coee strength for an Espresso is described here as an example.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Direct keys > Espresso > Coee strength menu.
3. Use the arrow buttons to select the desired coee strength and conrm with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
» The selected coee strength is used the
next time an espresso is prepared.
Information
The default settings remain valid until they are changed again.
7 Personal settings
– "MyCoee"
The "My Coee" function lets you to save personal beverage settings and assign them to a user.
7.1 Editing personal user
proles
Up to four user proles can be used in the BARISTAT and up to eight in the BARISTATS.
Changing the name of a user prole
The names of the user proles can be changed.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user and conrm with "menu/ok".
4. Use the arrow buttons to select Change name and conrm with "menu/ok".
» The menu for selecting individual
characters appears.
ENGLISH
51
Personal settings – "MyCoee"
5. Use the arrow buttons to select individ­ual characters and conrm each with "menu/ok".
6. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
Activating/deactivating a user prole
ENGLISH
Only users whose prole is activated can be used.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user and conrm with "menu/ok".
4. Use the arrow buttons to select Enabled/disabled and conrm with "menu/ok".
5. Use the arrow buttons to select Enabled or Disabled and conrm with "menu/ ok".
6. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
7.2 Selecting/changing per-
sonal settings
Depending on the beverage, the following settings can be assigned to a user: Recipes, coee amount, amount of froth, milk amount, hot water amount, temper­ature, beans (BARISTA TS model only), coee strength and coee avour.
The assignment of personal settings to a user is always similar. Setting the coee amount for a Cappuccino is described here as an example.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the My Coee menu.
3. Use the arrow buttons to select a user and conrm with "menu/ok".
4. Navigate to the Cappuccino > Coee amount menu.
5. Use the arrow buttons to select an amount and conrm with "menu/ok".
6. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
» The next time a cappuccino is prepared
by the user, the selected amount of coee is used.
7.3 Preparing beverages with
personal settings
BARISTATS model.
BARISTAT model.
The preparation of beverages using the "My Coee" function is similar for all bever­ages. The preparation of a cappuccino is described here as an example.
Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is connected.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "My Coee" button until the desired user is shown on the display.
3. Press the "Cappuccino" button.
» Beverage dispensing starts and ends
automatically.
4. Remove the vessel.
» The display shows: Easy Cleaning?
(OK for start).
5. You can execute the Easy Cleaning pro­gramme or prepare further beverages. a) Execute the Easy Cleaning pro-
gramme. To do so, follow the instruc­tions on the display, see section9.4, page57.
b) Prepare further beverages and exe-
cute the Easy Cleaning programme later.
» The ready symbol appears on the
display.
52
Changing basic settings
Information
ū To exit the "MyCoee" function, press
the "My Coee" button until the ready symbol appears.
ū If a beverage is not prepared within 3
minutes, the appliance automatically switches to the ready symbol.
8 Changing basic settings
Operating steps that change the appli­ance's basic settings are described in this chapter.
8.1 Setting the language
The display text language can be set. Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Language menu.
3. Use the arrow buttons to select a lan­guage and conrm with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
» The ready symbol appears on the
display.
8.2 Setting the time
The time shown on the display can be set. Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Clock menu.
3. Use the arrow buttons to select the hours and minutes. Conrm each set­ting with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
» The ready symbol appears on the
display.
Information
To prevent the time being shown on the display, set the time to 00:00.
8.3 Activating/deactivat­ing Auto BeanSelect (BARISTATS model only)
Automatic selection of a bean type can be activated or deactivated.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec-
onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Auto
BeanSelect menu.
3. Use the arrow buttons to select Enabled
or Disabled and conrm with "menu/ ok".
4. Repeatedly select the Exit command to
exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
8.4 Setting energy save mode
Energy save mode lowers the heating temperature and switches o the illumina­tion on the control panel. The "menu/ok" button remains lit.
If the appliance is not operated for a long time, it automatically switches to energy save mode after a specied time. The period of time until energy save mode is activated is set in the Energy save mode menu.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec-
onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Energy save mode
menu.
ENGLISH
53
Changing basic settings
3. Use the arrow buttons to select a period of time and conrm with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
» The ready symbol appears on the
display.
Information
ENGLISH
ū Energy save mode is ended by pressing
the "menu/ok" button.
ū Energy save mode cannot be deacti-
vated completely. After 4 hours without being operated at the latest, the appli­ance switches to energy save mode.
8.5 Setting Auto OFF
If the appliance is not operated for a long time, it switches o automatically after a specied time. Set the duration until the appliance switches o in the Auto OFF menu. A specic point in time can also be dened.
Information
If the duration and point in time are activated simultaneously, the appliance switches o after the event that occurs rst.
Setting the duration for Auto OFF
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Auto OFF > OFF after... menu.
3. Use the arrow buttons to select a time and conrm with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
Information
To switch the appliance via the Melit- ta-Connect-App from the Energy save mode, deactivate the Auto O function.
Setting the point in time for Auto OFF
The OFF time point is deactivated as default in the factory.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Auto OFF > OFF at... menu.
3. Use the arrow buttons to select the hours and minutes. Conrm each set­ting with "menu/ok"
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
Information
To deactivate the O time, set the o time to 00:00.
8.6 Activating/deactivating
rinsing
Rinsing is always carried out immediately after switching on the coee system. Only the O rinsing can be activated/deacti­vated. If this is activated, rinsing is carried out after switching o the coee system.
Permanent deactivation is not recom­mended.
Activating/deactivating switch-o rinsing
Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds.
» The menu appears on the display.
54
Changing basic settings
2. Navigate to the Settings> Switch-o rinsing menu.
3. Use the arrow buttons to select Enabled or Disabled and conrm with "menu/ ok".
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
8.7 Resetting the appliance to
the factory settings
The appliance can be reset to the factory settings.
Information
If the appliance is reset to the factory set­tings, all personal settings are lost, includ­ing the settings in the My Coee menu.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Factory settings menu.
3. Use the arrow buttons to select Reset and conrm with "menu/ok".
4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
» The ready symbol appears on the
display.
8.8 Statistics and System menu
Statistics
The Statistics menu provides information on the number of beverages dispensed and for maintenance.
System
The System menu provides information on the software version and access to the
Venting function, see „10.1 Venting the appliance“ on page 61.
8.9 Setting the grinding neness
The grinding neness of the coee beans inuences the avour of the coee. The grinding neness has been optimally set prior to delivery.
ENGLISH
12
11
Fig. 17: Setting the grinding neness
1. Open the cover (11). To do this, reach
into the recess on the right of the appli­ance and pull the cover o upwards.
2. Move the lever(12) forwards or back-
wards.
ū Backwards = grinding neness
coarser
ū Forwards = grinding neness ner
3. Close the cover. To do this, insert the
bottom of the cover into the appliance and swing it up until it engages.
Information
ū If the grinding neness is set ner, the
coee avour is stronger.
ū The grinding neness is optimally set
when the coee ows evenly out of the outlet and a ne, dense crema appears.
8.10 Converting the connection for the milk hose (depending on the model)
Optionally, the milk hose can be con­nected on the left or right side of the spout.
55
Care and maintenance
ENGLISH
43
9.1 General cleaning
7
43
Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and coee.
ATTENTION
The use of unsuitable cleaning agents can lead to scratched surfaces.
 Do not use any abrasive cloths, sponges
or cleaning agents.
Fig. 18: Turn the inlet, 1
42
41
40
43
43
Fig. 19: Turn the inlet, 2
1. Pull the milk hose o the appliance.
2. Push the outlet (7) down as far as it will
go.
3. Press the locking mechanism(43) of the milk unit(40) together using two ngers and pull the milk unit down­wards o the outlet.
4. Pull the milk distributor (41) upwards out of the milk unit.
5. Turn the inlet (42) by 180°.
Installation is carried out as described in reverse order.
Information
To install, push the milk unit(41) onto the outlet (7) using both hands. Make sure that the locking mechanism(43) audibly engages on both sides.
9 Care and maintenance
Regular cleaning and maintenance ensure the consistent high quality of your bever­ages.
Requirement: The appliance is switched o.
 Clean the outside of the appliance with
a soft, damp cloth and normal wash­ing-up liquid.
 Rinse the drip tray and the coee
grounds container with a soft, damp cloth and normal washing-up liquid.
 Clean the bean container with a soft,
dry cloth.
9.2 Rinsing the coee system
During rinsing, the nozzles at the outlet and the internal parts of the coee system are rinsed. As a result, rinsing water from the interior enters the drip tray.
If switch-o rinsing is not deactivated, the appliance rinses the coee system when switching on and o.
Rinsing can also be carried out manually. Requirement: The ready symbol appears
on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Rinsing menu.
4. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
» The coee system is rinsed. » The ready symbol appears on the
display.
56
Care and maintenance
9.3 Cleaning the brewing unit
To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week.
11
Fig. 20: Removing the brewing unit, 1
14
44
Fig. 21: Removing the brewing unit, 2
45
Fig. 22: Cleaning the brewing unit
Requirement: The appliance is switched o.
1. Open the cover (11). To do this, reach
into the recess on the right of the appli­ance and pull the cover o upwards.
2. Press and hold the red lever(44) on the brewing unit handle(14) and turn the handle clockwise until it engages at the stop.
3. Pull the brewing unit out of the appli­ance by the handle.
4. Rinse the entire brewing unit thor­oughly from all sides under running water. In particular, make sure that coee residues are removed from the sieve(45).
5. Allow the brewing unit to drip dry.
6. Use a soft, dry cloth to remove coee residues from the surfaces inside the appliance.
7. Insert the brewing unit into the appli­ance. Press and hold the red lever on the handle of the brewing unit and turn the handle counter anticlockwise until it engages at the stop.
8. Close the cover. To do this, insert the bottom of the cover into the appliance and swing it up until it engages.
9.4 "Easy Cleaning"
programme
The milk system is rinsed using the "Easy Cleaning" programme.
Each time after a beverage has been prepared with milk, the appliance requests you to execute the "Easy Cleaning" pro­gramme.
The "Easy Cleaning" programme can also be run manually.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Easy Cleaning menu.
ENGLISH
57
Care and maintenance
4. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on the display up to the end of the "Easy Cleaning" programme.
» The ready symbol appears on the
display.
ENGLISH
9.5 "Cleaning milk system"
programme
This programme is used to clean the milk system with the aid of a milk system clean­ing agent.
To maintain hygiene and avoid damage to the appliance, we recommend carrying out the cleaning programme once a week.
The cleaning programme takes approx­imately 3 minutes and should not be interrupted.
ATTENTION
The use of unsuitable milk system clean­ing agents can damage the appliance.
 Only use Melitta® PERFECT CLEAN
Espresso Machines milk system clean­ing agent.
Cleaning the milk unit
In addition, we recommend cleaning the milk unit, the milk hose and the milk con­tainer regularly.
Information
ū The plastic milk container (depending
on the model), without lid and riser pipe, is dishwasher-safe.
ū The thermal milk container (depending
on the model) and its individual parts must not be cleaned in the dishwasher.
7
43
43
Fig. 23: Removing the milk unit, 1
42
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Place a vessel with a capacity of at least
0.7 litres beneath the outlet (e.g. the coee grounds container).
2. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
3. Navigate to the Care > Cleaning milk system menu.
4. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on the display up to the end of the milk system cleaning programme.
» The ready symbol appears on the
display.
58
41
40
43
43
Fig. 24: Removing the milk unit, 2
1. Pull the milk hose o the appliance.
2. Push the outlet (7) down as far as it will
go.
3. Press the locking mechanism (43) of the milk unit(40) together using two ngers and pull the milk unit down­wards o the outlet.
4. Pull the milk distributor (41) upwards out of the milk unit.
5. Pull the inlet (42) out upwards.
6. Clean the individual parts with warm water. Use the enclosed cleaning brush,
Care and maintenance
a soft, damp cloth and normal wash­ing-up liquid.
Installation is carried out as described in reverse order.
Information
To install, push the milk unit(40) onto the outlet (7) using both hands. Make sure that the locking mechanism(43) audibly engages on both sides.
9.6 "Cleaning coee system" programme
This cleaning programme is used to remove residues and coee oil residues with the aid of coee machine cleaning agents.
To avoid damage to the appliance, we recommend carrying out the cleaning pro­gramme every 2 months or as requested by the appliance.
Before starting the cleaning programme, clean the brewing unit and the interior (see section9.3, page57).
The cleaning programme takes approx­imately 15 minutes and should not be interrupted.
CAUTION
Contact with coee machine cleaning agent may lead to eye and skin irritation.
 Observe the processing instructions on
the packaging of the coee machine cleaning agent.
ATTENTION
The use of unsuitable coee machine cleaning agents can damage the appli­ance.
 Only use Melitta® PERFECT CLEAN
Espresso Machines cleaning tablets.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Cleaning coee system menu.
3. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the display up to the end of the cleaning programme.
» The ready symbol appears on the
display.
9.7 "Descaling" programme
The descaling programme is used to remove limescale deposits in the interior of the appliance with coee machine descaling agents.
To avoid damage to the appliance, we rec­ommend carrying out the descaling pro­gramme every 3 months or as requested by the appliance.
With consistent use of a Melitta water lter, carry out the descaling program at least once a year.
The descaling programme takes approx­imately 25 minutes and should not be interrupted.
CAUTION
Contact with descaling agent may lead to eye and skin irritation.
 Observe the processing instructions on
the packaging of the descaling agent.
ATTENTION
Use of unsuitable descaling agent may damage the appliance.
 Only use Melitta® ANTI CALC Espresso
Machines liquid descaling agent.
ENGLISH
59
Care and maintenance
ATTENTION
A water lter may be damaged if it is screwed in during the descaling pro­gramme.
 Remove the water lter when the appli-
ance requests you to do so (seeFig. 25, page60).
 Place the water lter into a vessel lled
ENGLISH
with tap water during the descaling programme.
 The water lter can be reinserted and
reused when the descaling programme is complete.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Descaling menu.
3. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the display up to the end of the descaling programme.
» The ready symbol appears on the
display.
9.8 Setting the water hardness
The set water hardness inuences the fre­quency of descaling. The harder the water, the more frequently the appliance has to be descaled.
Information
The water hardness cannot be set if you use a water lter (see section9.9, page60).
Determine the water hardness with the enclosed test strip. Observe the instruc­tions on the test strip packaging and in the table Water hardness range, page62.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Settings > Water hard- ness menu.
3. Use the arrow buttons to select the water hardness range and conrm with "menu/ok".
4. Exit the menu with the Exit command.
» The ready symbol appears on the
display.
9.9 Using a water lter
The use of a water lter extends the ser­vice life of the appliance and the appliance has to be descaled less frequently. The water lter contained in the scope of deliv­ery lters calcium and other pollutants out of the water.
46
47
1
48
Fig. 25: Screwing/unscrewing the water
lter
The water lter(47) is screwed into and unscrewed from the thread(46) on the base of the water tank(48) using the screwing aid at the end of the enclosed coee spoon(1).
Inserting the water lter
Information
Place the water lter into a vessel lled with fresh tap water for a few minutes before inserting it.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
60
Transport, storage and disposal
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Insert lter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the display.
» The water hardness is automatically
adjusted on the water lter by the appliance.
» The ready symbol appears on the
display.
Changing the water lter
Change the water lter when the appli­ance requests you to do so.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Change lter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the display.
» The ready symbol appears on the
display.
Removing the water lter
The water lter should not be left standing dry for a long period of time. When it is not used for a long time, we recommend storing the water lter in a vessel lled with tap water in the refrigerator.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
2. Navigate to the Care > Filter > Remove lter menu.
3. Use the arrow buttons to select Start and conrm with "menu/ok".
4. Follow the further instructions on the display.
» The water hardness is automatically
reset to the previous setting.
» The ready symbol appears on the
display.
ENGLISH
10 Transport, storage and
disposal
10.1 Venting the appliance
We recommend venting the appliance when it is not used for a long period, prior to transport and when there is a risk of frost.
During venting, residual water is removed from the appliance.
Requirement: The ready symbol appears on the display.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "menu/ok" button for 2sec­onds.
» The menu appears on the display.
3. Navigate to the System > Venting menu.
4. Select Start using the arrow buttons and conrm with "menu/ok".
5. Follow the further instructions on the display.
» The appliance switches o.
10.2 Transporting the appliance
ATTENTION
Freezing residual water can damage the appliance.
 Prevent the appliance from being
exposed to temperatures below 0°C.
Information
Transport the appliance in the original packaging. This avoids damage in transit.
61
Technical data
Before transporting the appliance, carry out the following activities:
1. Vent the appliance (see section10.1, page61).
2. Empty the drip tray and the coee grounds container.
3. Empty the water tank.
4. Empty the bean container.
5. Clean the appliance (see section9.1,
ENGLISH
page56).
6. Secure loose parts (cup plate, etc.) with suitable adhesive tape.
7. Package the appliance.
10.3 Disposing of the appliance
Appliances marked with this sym­bol are subject to the European Directive 2002 / 96 / EC for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Electrical appliances do not belong in domestic waste.
 Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner via suitable collection systems.
11 Technical data
Water hardness range
Soft 0 to 10 0 to 13 0 to 18
Medium 10 to 15 13 to 19 18 to 27
Hard 15 to 20 19 to 25 27 to 36
Very hard > 20 > 25 > 36
°d °e °f
Technical data
Operating voltage 220 V to 240 V, 50 Hz
Power consumption Max. 1450 W
Power consumption of networked standby mode
Pump pressure Static, max. 15 bar
Dimensions
Width Height Depth
Capacity
Bean container Water tank
Weight (empty) 10.5 kg (Barista TS)
Ambient conditions
Temperature Relative humidity
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
2.6 W
255 mm 365 mm 465 mm
2 × 135 g
1.8 l
10.1 kg (Barista T)
10 °C to 32 °C 30 % to 80 % (non-condensing)
BTLE 4.0
62
Trouble shooting
12 Trouble shooting
If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate).
The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our website.
Problem Cause Action
Coee only emerges from the outlet in drips.
Coee does not ow. Water tank not lled or
Fill beans appears on the display although the bean container is full.
Loud grinder noise. Foreign object in the
Brewing unit cannot be inserted after removing.
System error appears on the display.
The appliance can be operated using the Melit- ta-Connect-App.
Grinding neness too ne.
Appliance soiled.  Clean the brewing unit (see section9.3 on
Appliance is covered inside with limescale.
inserted incorrectly.
Brewing unit clogged.  Clean the brewing unit (see section9.3 on
Beans do not drop into the grinder.
grinder. Brewing unit is not cor-
rectly locked.
Drive is not in the correct position.
Software problem.  Switch the appliance o and on again (see
 No Bluetooth connec-
tion.
 Appliance reset to its
factory settings.
 The Smartphone is
outside the reception range.
 Another Smartphone
is already connected to the appliance.
 Set a coarser grinding neness (see sec-
tion8.9 on page55).
page57).
 Run the cleaning programme (see sec-
tion9.6 on page59).
 Descale the appliance (see section9.7 on
page59).
 Fill the water tank and ensure it is
positioned correctly (see section4.7 on page46).
page57).
 Tap lightly on the bean container.  Clean the bean container.  Coee beans too oily. Use dierent coee
beans.
 Contact the hotline.
 Check that the handle for the brewing unit
locking mechanism is correctly engaged (see section9.3 on page57).
 Press and hold the "MyCoee" button. Also
press the ON/OFF button. The appliance initialises. Release the buttons again.
section4.1 on page42).
 Contact the hotline.  Establish the Bluetooth connection for the
rst time (see section4.4 on page44)
 The Smartphone does not support the
Bluetooth function.
 Bluetooth connection not activated on the
Smartphone.
 Re-connect the appliance with the Smart-
phone for the rst time (see chapter 4.4 on page44).
 Bring the Smartphone into the reception
range (max.5 - 10 m).
 Close the App on the connected Smart-
phone.
ENGLISH
63
ENGLISH
64
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil .......................................................................................67
2 Pour votre sécurité ...........................................................................................................69
3 Premiers pas ........................................................................................................................70
4 Commande fondamentale ............................................................................................72
5 Préparation de boissons ................................................................................................79
Sommaire
1.1 Vue d'ensemble de l'appareil .............................................................................67
1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande ...............................................68
2.1 Utilisation réglementaire .....................................................................................69
2.2 Danger dû au courant électrique .....................................................................69
2.3 Risque de brûlure et d'éclaboussures .............................................................70
2.4 Sécurité d'ordre général ......................................................................................70
3.1 Déballage de l'appareil ........................................................................................70
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture ...........................................................71
3.3 Installation de l'appareil ......................................................................................71
3.4 Branchement de l'appareil ..................................................................................71
3.5 Première mise en marche de l'appareil ..........................................................71
3.6 Installation de l'app Melitta-Connect .............................................................72
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil ..............................................................72
4.2 Comment utiliser le panneau de commande ..............................................73
4.3 Navigation dans le menu ....................................................................................73
4.4 Établissement de la connexion Bluetooth ....................................................74
4.5 Remplissage du réservoir de grains et utilisation du BeanSelect ........75
4.6 Utilisation de café moulu ....................................................................................76
4.7 Remplissage du réservoir d'eau ........................................................................77
4.8 Réglage du bec verseur .......................................................................................77
4.9 Utilisation de lait .....................................................................................................77
4.10 Comment vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc .78
5.1 Préparation d'un expresso et d'un café long ................................................79
5.2 Préparation d'un cappuccino et d'un latte macchiato .............................79
5.3 Préparation de mousse de lait et de lait chaud ...........................................79
5.4 Préparation d'eau chaude ...................................................................................79
5.5 Préparation de boissons avec des recettes (uniquement modèle
BARISTATS) ...............................................................................................................80
5.6 Modication des réglages de la boisson avant et
pendant la préparation ........................................................................................80
5.7 Interruption de la préparation de la boisson ...............................................81
5.8 Préparation de deux boissons à la fois ...........................................................81
FRANÇAIS
65
Sommaire
FRANÇAIS
6 Modication durable des réglages de boisson ....................................................81
6.1 Sélection de recettes .............................................................................................81
6.2 Modication des réglages par défaut .............................................................82
7 Réglages personnels – «MyCoee» ........................................................................82
7.1 Édition de prols d'utilisateur personnels.....................................................82
7.2 Sélection/modication des réglages personnels .......................................83
7.3 Préparation de boissons avec des réglages personnels ...........................84
8 Modication des réglages de base ............................................................................84
8.1 Choix de la langue .................................................................................................84
8.2 Réglage de l'heure .................................................................................................84
8.3 Activation/désactivation automatique du BeanSelect
(uniquement modèle BARISTATS) ...................................................................85
8.4 Réglage du mode économie d'énergie ..........................................................85
8.5 Réglage de l'arrêt automatique ........................................................................85
8.6 Activation/désactivation du rinçage ...............................................................86
8.7 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut ...............................86
8.8 Menu Statistique et système ................................................................................86
8.9 Réglage de la nesse de mouture ....................................................................87
8.10 Changement du branchement du tuyau à lait (suivant le modèle).....87
9 Entretien et maintenance ..............................................................................................88
9.1 Nettoyage d'ordre général ..................................................................................88
9.2 Rinçage du système de café ...............................................................................88
9.3 Nettoyage de la chambre d'extraction ...........................................................88
9.4 Programme «Nettoyage simple» ....................................................................89
9.5 Programme «Nettoyage système lait» ..........................................................89
9.6 Programme «Nettoyage cycle café» ..............................................................91
9.7 Programme «Détartrage» ..................................................................................91
9.8 Réglage de la dureté de l'eau.............................................................................92
9.9 Utilisation d'un ltre à eau ..................................................................................92
10 Transport, stockage et élimination ...........................................................................93
10.1 Purge de l'appareil .................................................................................................93
10.2 Transport de l'appareil .........................................................................................93
10.3 Élimination de l'appareil ......................................................................................94
11 Caractéristiques techniques .........................................................................................94
12 Dérangements ....................................................................................................................95
66
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Vue d'ensemble de l'appareil
2
1
10
Fig. 1: Vue de l'appareil de l'avant gauche
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
Vue d'ensemble de l'appareil
1 Réservoir d'eau 2 Double réservoir de café en grains 3 Curseur «BEAN SELECT»
(uniquement modèle BARISTAT) «BEAN SELECT» sur BARISTA TS voir numéro de position30.
4 Compartiment pour café moulu 5 Chaue-tasse avec tôle d'acier inox
(suivant le modèle)
6 Panneau de commande 7 Bec verseur réglable en hauteur avec
2buses pour le café, 2pour le lait, 1pour l'eau chaude, éclairage de la tasse (uniquement sur le modèle BARISTATS)
8 Bac de récupération du marc (intérieur)
9 Bac collecteur 10 Touche «Marche/Arrêt» 11 Cache 12 Levier «Réglage de la mouture» (der-
rière le cache)
13 Cordon d'alimentation avec comparti-
ment de rangement
14 Chambre d'extraction (derrière le cache) 15 Raccordement du tuyau à lait sur le bec
verseur
16 Raccordement du tuyau à lait sur le bac
collecteur
17 Grille 18 Flotteur
FRANÇAIS
15
18
17
16
Fig. 2: Vue de l'appareil de l'avant droit
14
67
Vue d'ensemble de l'appareil
1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande
2120
22 23 24 25 26
19
STANDARD
INTENSE
14:38
34
FRANÇAIS
Veuillez choisir votre boisson
Fig. 3: Panneau de commande
Pos. Désignation Fonction
19 Touches Préparation de boissons 20 Expresso Préparation d'un expresso 21 Café long Préparation d'un café long 22 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 23 Latte macchiato Préparation d'un latte macchiato 24 Mousse de lait / lait
chaud
25 Eau chaude Préparation d'eau chaude 26 2tasses Préparation pour deux tasses 27 Curseur quantité de
boisson
28 Curseur intensité du café Réglage de l'intensité du café 29 My Coee/recettes
(sur BARISTA TS)
27
28
29
30313233
Préparation de mousse de lait ou de lait chaud
Réglage de la quantité de boisson
Sélection des réglages personnels pour les boissons ou préparation de boissons avec des recettes.
My Coee/recettes
Sélection des réglages personnels pour les boissons.
(sur BARISTA T)
30 BEANSELECT
Sélection du type de grain (uniquement modèle BARISTATS). «BEAN SELECT» sur BARISTA T voir numéro de position3.
31 Touche échée
vers le haut
32 Touche échée
vers le bas
Navigation vers le haut dans le menu ou régler l'arôme de café STANDARD
Navigation vers le bas dans le menu ou régler l'arôme de café
INTENSE
33 menu/ok Appel du menu ou conrmation des saisies 34 Écran d'achage Achage des menus et des messages actuels
Exemple: appareil prêt à fonctionner
68
Pour votre sécurité
Cher cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à café automatique BARISTA Smart.
Le mode d'emploi vous aidera à faire la connaissance des nombreuses possibilités que vous orent l'appareil et à savourer votre café.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter tout dommage corporel et matériel. Conser­ver soigneusement ce mode d'emploi. Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui.
Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil.
Si vous désirez de plus amples informa­tions ou poser des questions relatives à l'appareil, veuillez vous adresser à Melitta ou rendez-nous visite sur notre site Inter­net: www.melitta.fr
Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre appareil.
2 Pour votre sécurité
L'appareil respecte les directives
européennes en vigueur et a été construit selon le niveau technologique le plus actuel. Il existe cependant des risques résiduels. Respecter les consignes de sécurité pour éviter tout danger. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect de consignes de sécurité.
2.1 Utilisation réglementaire
L'appareil sert à préparer des boissons à partir de grains de café ou de café moulu et à réchauer du lait et de l'eau.
L'appareil est uniquement des­tiné à un usage domestique.
Toute autre utilisation est consi­dérée comme non réglementaire et peut provoquer des dom­mages corporels et matériels. Melitta ne répond pas de dom­mages consécutifs à une utilisa­tion non réglementaire.
2.2 Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'endommage­ment de l'appareil ou du cordon d'alimentation.
Respecter les consignes de sécu­rité suivantes pour éviter tout danger dû au courant électrique:
ū Ne pas utiliser de cordon d'ali-
mentation endommagé.
ū Un cordon d'alimentation
endommagé ne doit être remplacé que par le fabricant, son service après vente ou son distributeur.
ū Ne pas ouvrir de caches xés
par des vis sur le corps de l'appareil.
ū N'utiliser l'appareil que quand
il est en parfait état technique.
ū Un appareil défectueux ne doit
être réparé que par un atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même.
ū Ne pas procéder soi-même à
des modications sur l'appa­reil, ses éléments et ses acces­soires.
ū Ne pas plonger l'appareil dans
l'eau.
ū Ne pas laisser le câble secteur
entrer en contact avec de l'eau.
FRANÇAIS
69
Premiers pas
2.3 Risque de brûlure et d'éclaboussures
Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent être brû­lants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi brûlantes.
Respecter les consignes de sécu­rité suivantes pour éviter toute échaudure et toute brûlure:
ū Éviter que les liquides et les
vapeurs qui s'échappent
FRANÇAIS
entrent en contact avec la peau.
ū Ne pas toucher les buses sur le
bec verseur (sortie) pendant le fonctionnement.
2.4 Sécurité d'ordre général
Respecter les consignes de sécu­rité suivantes pour éviter tout dommage corporel et matériel:
ū Ne pas utiliser l'appareil dans
une armoire par exemple.
ū Ne pas passer les mains à l'in-
térieur de l'appareil pendant son fonctionnement.
ū Tenir les enfants de moins de
8ans à distance de l'appareil et de son cordon d'alimentation.
ū Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8ans et des personnes aux capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou ne possédant que peu d'expé­rience et de connaissances s'ils sont surveillés ou qu'ils ont été instruits de l'utilisation sûre de
l'appareil et comprennent les dangers en résultant.
ū Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas réaliser le nettoyage et la maintenance réservée aux utilisateurs. Les enfants de plus de 8ans doivent être surveillés pendant le nettoyage et la mainte­nance.
ū Si l'appareil est télécommandé
via terminal mobile, s'assurer qu'il n'y a pas d'enfants à proxi­mité immédiate de l'appareil et qu'une tasse est en place.
ū Débrancher l'appareil quand il
reste non surveillé pendant un temps prolongé.
3 Premiers pas
Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisation.
3.1 Déballage de l'appareil
ATTENTION
Le contact avec des produits de net­toyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
 Conserver les produits de nettoyage
fournis hors d'atteinte des enfants.
 Déballer l'appareil. Retirer le matériel
d'emballage, les rubans adhésifs et les feuilles de protection de l'appareil.
 Conserver le matériel d'emballage pour
les transports et retours éventuels.
70
Premiers pas
Information
Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil. Le fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine.
3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture
Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous. Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.
ū Cuillère à café avec clé de vissage pour
le ltre à eau
ū Réservoir à lait en plastique ou ther-
mo-réservoir, chacun avec tuyau à lait ou seulement tuyau à lait (suivant le modèle)
ū Tôle d'acier inox pour chaue-tasse
(suivant le modèle) ū Nettoyant pour cycle café ū Nettoyant pour système de lait ū Filtre à eau ū Bandelette test pour déterminer la
dureté de l'eau
3.3 Installation de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū Ne pas installer l'appareil dans des
pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable,
plane et sèche. ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un
évier par exemple. ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces
très chaudes. ū Ne pas poser l'appareil à moins d'envi-
ron 10cm d'un mur ou d'autres objets.
La distance vers le haut doit être d'au
moins 20cm. ū Poser le cordon d'alimentation de
manière à ce qu'il ne puisse être
endommagé par des arêtes ou des
surfaces très chaudes.
3.4 Branchement de l'appareil
Respecter les consignes suivantes:
ū Contrôler que la tension réseau
concorde avec la tension de service indiquée dans les caractéristiques tech­niques (voir tableau, page94).
ū Ne brancher l'appareil que sur une
prise de courant de sécurité installée réglementairement. S'adresser à un électricien en cas de doute.
ū La prise doit disposer de la protection
d'un fusible d'au moins 10A.
3.5 Première mise en marche de l'appareil
Il est possible de choisir la langue et de régler l'heure et la dureté de l'eau pendant la première mise en service. Ces réglages peuvent être changés ultérieurement (voir chapitres8, page84 et9.8, page92).
Pour déterminer la dureté de l'eau, utiliser la bandelette test fournie. Respecter les instructions données sur son emballage et le tableau Plage de dureté de l'eau, page94.
Information
Nous recommandons de ne pas boire les deux premières tasses de café après la première mise en service.
Condition préalable: l'appareil est installé et branché.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
» L'écran d'accueil apparaît à l'a-
chage.
» L'invite à initialiser l'appareil apparaît
à l'écran: Please Setup the machine.
» La touche «menu/ok» clignote.
3. Conrmer avec «menu/ok».
» Le menu Language apparaît.
4. Choisir la langue désirée avec les
«touches échées». Conrmer avec «menu/ok».
» Le menu Horloge apparaît.
5. Régler les heures et les minutes avec les
«touches échées». Conrmer chacun des réglages avec «menu/ok».
71
FRANÇAIS
Commande fondamentale
» Le menu Dureté de l'eau apparaît.
6. Choisir la plage de dureté de l'eau déterminée avec les «touches é­chées» ou conrmer la valeur réglée par défaut avec «menu/ok»
» Le texte Remplir et remettre le réser-
voir d'eau en place apparaît.
7. Retirer le réservoir d'eau. Le rincer à l'eau claire. Le remplir d'eau fraîche et le remettre en place.
» L'appareil préchaue et exécute un
rinçage automatique.
» L'indication de disponibilité apparaît
à l'écran puis Mettre du café en grains.
8. Remplir le réservoir de café en grains.
FRANÇAIS
Lire à ce sujet le chapitreRemplissage du réservoir de grains et utilisation du BeanSelect, page75.
3.6 Installation de l'app
Melitta-Connect
La commande de l'appareil peut s'eec­tuer via Bluetooth avec des terminaux mobiles iOS ou Android appropriés qui supportent Bluetooth. L'app Melit-
ta-Connect est pour cela nécessaire. De plus amples informations sont données sur le site www.melitta.de.
L'app ore une commande simpliée de l'appareil, une gestion confortable des réglages et des prols d'utilisateur ainsi que d'autres fonctions et l'accès au service Smart (Service consommateur, données de l'appareil, etc.). Dans ce mode d'emploi, le terme smart­phone est utilisé pour smartphone et tablettes.
Téléchargement de l'app
1. Rechercher l'app Melitta-Connect dans l'App-Store de son smartphone.
2. Installer l'app sur son smartphone.
4.1 Mise en marche et arrêt de l'appareil
Lire le chapitre3.5, page71 avant la mise en marche lors de la première mise en service de l'appareil.
Information
ū L'appareil exécute un rinçage auto-
matique chaque fois qu'il est mis en marche ou arrêté.
ū Lors du rinçage, de l'eau passe égale-
ment dans le bac collecteur.
ū Le rinçage automatique à l'arrêt peut
être activé ou désactivé dans le menu Réglages.
Mise en marche de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
» L'écran d'accueil apparaît à l'achage. » L'appareil préchaue et exécute un
rinçage automatique.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Arrêt de l'appareil
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
» L'appareil exécute un rinçage automa-
tique.
» L'appareil s'éteint.
Information
ū L'appareil s'éteint automatiquement
quand il n'est pas utilisé pendant un temps prolongé. Dans ce cas aussi a lieu un rinçage automatique.
ū Le moment de l'arrêt se règle au menu
Auto OFF, voir chapitre8.5, page85.
ū Aucun rinçage n'est eectué quand
aucune boisson n'a été préparée ou que le réservoir d'eau est vide depuis la mise en marche.
4 Commande fondamentale
Dans ce chapitre sont décrites les étapes fondamentales relatives à la manipulation de l'appareil.
72
Commande fondamentale
4.2 Comment utiliser le pan­neau de commande
Les fonctions essentielles sont accessibles au moyen du panneau de commande.
Eeurer la touche de commande du bout du doigt. Le panneau de commande ne réagit pas au contact d'un crayon ou de tout autre objet.
Seules les touches utilisables dans l'état actuel de l'appareil sont allumées.
Utiliser les actions suivantes pour la com­mande du panneau de commande:
Brève pression
Appuyer brièvement sur une touche de commande pour sélectionner une fonction.
Longue pression
Appuyer pendant plus de 2secondes sur une touche pour sélectionner une éventuelle seconde fonction.
Appuyer sur «+» ou «-»
Appuyer sur «+ ou «-» pour augmenter ou réduire la valeur actuelle. Main­tenir la touche appuyée pour modier en continu la valeur.
Appuyer sur le curseur
Appuyer sur le curseur pour sélectionner une valeur.
Curseur, étaler
Appuyer et déplacer le long du curseur pour aug­menter ou réduire la valeur actuelle.
4.3 Navigation dans le menu
Il faut appeler le menu à l'écran d'achage et naviguer à l'intérieur pour régler indivi­duellement les boissons et pour l'entretien et la maintenance.
Respecter les consignes données à l'écran.
Accès direct Expresso Intensité du café
Fort
Confirmer avec OK
Fig. 6: Exemple: écran avec touches de
commande
Utiliser les possibilités suivantes pour naviguer dans le menu:
Appel du menu et conrmation de la sélection
Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant plus de 2secondes pour appeler le menu. Appuyer brièvement sur la touche «menu/ ok» pour conrmer la sélection.
Navigation dans le menu
Appuyer sur les «touches échées» pour naviguer vers le haut ou le bas dans le menu. Maintenir une «touche échée» appuyée pour passer rapidement d'un point de menu à l'autre.
Quitter le menu
Sélectionner la commande Exit avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok» pour quitter un menu. Quitter les sous-menus qui n'achent que des informations et dans lesquels aucun réglage ne peut être fait avec «menu/ok».
FRANÇAIS
73
Commande fondamentale
Appel de sous menus
Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'en appelant plusieurs sous-menus les uns après les autres.
L'appel de sous-menus est toujours sem­blable. La navigation vers le programme Détartrage sera décrite ici pour exemple.
Entretien
Exit Rinçage Easy Cleaning Nettoyage système lait Nettoyage système café Détartrage Filtre
FRANÇAIS
Fig. 7: Navigation vers le programme
Détartrage
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Sélectionner Entretien avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
3. Sélectionner Détartrage avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
La sélection des fonctions est toujours représentée en raccourci dans ce mode d'emploi:
 Naviguer vers le menu Entretien >
Détartrage.
4.4 Établissement de la
connexion Bluetooth
Une connexion Bluetooth est nécessaire à la commande de l'appareil avec un smartphone.
Première connexion de l'appareil
Conditions préalables:
ū L'appareil est actif. ū L'app Melitta-Connect est installée
sur le smartphone et ouverte (voir chapitreInstallation de l'app Melit- ta-Connect, page72).
ū Le smartphone se trouve en zone de
réception (max. 5 à 10m de distance)
de l'appareil. ū Le smartphone supporte Bluetooth. ū La fonction Bluetooth est activée sur le
smartphone. ū L'appareil n'est connecté à Bluetooth
avec aucun autre smartphone. ū L'appareil est aché sur le smartphone.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes sur l'appareil.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Sélectionner Bluetooth avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
3. Sélectionner Connecter sur l'appareil.
4. Sélectionner Connecter sur le smart­phone et suivre les instructions de l'app.
» L'appareil est connecté au smart-
phone.
5. Sélectionner la commande Exit pour quitter le menu.
Information
ū L'appareil passe à l'achage de dispo-
nibilité si aucune connexion n'est éta­blie entre l'appareil et le smartphone en l'espace de 1minute.
ū Un seul utilisateur peut être connecté
à l'appareil via Bluetooth. En cas de changement d'utilisateur, l'ancien doit couper la connexion Bluetooth en fermant l'app. Ce n'est qu'alors que le nouvel utilisateur peut se connecter à l'appareil.
ū La réinitialisation aux réglages par
défaut eace toutes les connexion Bluetooth de l'appareil.
74
Commande fondamentale
Connecter de nouveau l'appareil au smartphone.
Conditions préalables:
ū L'appareil est actif. ū L'appareil était déjà connecté au smart-
phone.
ū Il n'y a actuellement aucun autre utilisa-
teur connecté à l'appareil.
1. Ouvrir l'app sur le smartphone.
» L'appareil se connecte automatique-
ment via Bluetooth avec le smartphone.
4.5 Remplissage du réservoir
de grains et utilisation du BeanSelect
Les grains de café torréés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3à4prochains jours.
Deux types de café peuvent être utilisés pour diérentes spécialités de café grâce au double réservoir de café en grains. Remplir par exemple le premier comparti­ment de grains pour expresso et l'autre de grain pour café crème.
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, le moulin risque de coller.
 Ne pas utiliser de grains de café lyophi-
lisés ou caramélisés.
 Ne pas verser de café moulu dans le
réservoir de café en grains.
Bean Select automatique, modèle BARISTATS
2
35
36
30
Fig. 8: Double réservoir de café en grains
BARISTATS
Grâce au BeanSelect automatique, les grains de café optimaux sont automa­tiquement choisis pour les diérentes spécialités au café. Les boissons à base expresso soutirent les grains du réser­voir d'expresso gauche1(35), les bois­sons à base de café crème du réservoir droit2(36).
Le tableau ci-dessous indique l'aectation des réservoirs à grains aux boissons. Les réglages peuvent être modiés par l'utili­sateur (voir chapitre6.2, page82).
Réservoir à grains
1 (35)
2 (36)
Boisson à base de café
Expresso, cappuccino, latte macchiato
Café long
Information
ū Le moulin moud tout son contenu à
chaque opération. Il est cependant possible qu'un mélange minimal ait lieu entre les types de café.
ū La mouture complète produit un bruit
diérent qui est normal.
FRANÇAIS
75
Commande fondamentale
Bean Select manuel, BARISTAT
3
2
Fig. 9: Double réservoir de café en grains
FRANÇAIS
BARISTAT
Le curseur «BEANSELECT»(3) permet de passer d'un compartiment à l'autre du réservoir à grains de café (2).
ATTENTION
Une quantité résiduelle de grains de café demeure dans le moulin lors du changement de réservoir à grains sur la BARISTAT. Les deux premières boissons préparées après le passage sur grains décaféinés peuvent encore contenir du café caféiné. Cela peut avoir des préjudices pour la santé des personnes sujettes à une intolérance à la caféine.
 Les personnes sujettes à une intolé-
rance à la caféine ne devraient consom­mer qu'à partir de la troisième boisson après le changement.
Remplissage de café en grains
1. Ouvrir le couvercle du double réservoir
de café en grains(2).
2. Remplir les réservoirs de grains de café.
3. Fermer le couvercle du double réservoir de café en grains.
La touche «BEANSELECT»(30) (modèle BARISTATS) et le curseur «BeanSelect» (3)(modèle BARISTAT) permettent de choisir le type de grain avant la prépara­tion (voir chapitre5.6, page80).
4.6 Utilisation de café moulu
Il est également possible d'utiliser du café moulu pour la préparation de boissons au café.
NOTE
Quand les types de café utilisés ne sont pas appropriés, la chambre d'extraction risque de se boucher et de coller.
 Ne pas utiliser de produits instantanés.  Ne pas verser plus d'une cuillère à café
de café moulu dans le compartiment pour café moulu.
4
Information
ū Si le curseur se trouve en position
médiane, le passage de grains dans le moulin est fermé.
76
Fig. 10: Compartiment pour café moulu
1. Ouvrir le couvercle du compartiment pour café moulu(4).
2. Utiliser la cuillère à café fournie pour le dosage. Ne pas verser plus d'une cuillère à café de café moulu dans le compartiment pour café moulu.
3. Fermer le couvercle du compartiment pour café moulu.
4. Poursuivre comme décrit aux cha­pitres5 à 7.
Commande fondamentale
Information
ū La préparation pour deux tasses est
impossible quand du café moulu est utilisé.
ū Si aucun café n'est préparé dans les
3minutes suivant l'ouverture du com­partiment pour café moulu, l'appareil commute sur le fonctionnement avec grains et le café moulu est expulsé dans le bac de récupération du marc.
4.7 Remplissage du réservoir d'eau
Pour apprécier pleinement son café, n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non gazeuse. Changer l'eau tous les jours.
Information
La qualité de l'eau inue considérable­ment sur le goût du café. Utiliser pour cela un ltre à eau (voir chapitres9.8, page92 et9.9, page92).
1
4.8 Réglage du bec verseur
Le bec verseur(7) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse.
7
FRANÇAIS
Fig. 12: Bec verseur réglable en hauteur
4.9 Utilisation de lait
Du lait frais doit être utilisé pour apprécier pleinement son café.
Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le réservoir à lait ou le tuyau à lait fourni et les emballages usuels pour le lait.
Fig. 11: Réservoir d'eau
1. Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau(1) et extraire ce dernier de l'appareil par le haut en le tirant par la poignée.
2. Remplir le réservoir d'eau.
Respecter la contenance maximale de 1,8litre.
3. Mettre le réservoir d'eau par le haut
en place dans l'appareil et fermer le couvercle.
77
Commande fondamentale
Raccordement du réservoir à lait (suivant le modèle)
Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans l'immédiat.
7
FRANÇAIS
Fig. 13: Raccorder le réservoir à lait sur l'ap-
pareil (l'illustration peut diverger)
1. Remplir le réservoir à lait(38) de la
quantité désirée.
2. Pousser le bec verseur(7) vers le bas.
3. Brancher le tuyau à lait(37) sur le réser­voir à lait et sur le raccord(15) situé sur le bec verseur.
Information
Placer le réservoir à lait plein dans le réfrigérateur.
Raccordement du tuyau à lait (suivant le modèle)
7
37
38
15
37
15
1. Pousser le bec verseur(7) vers le bas.
2. Brancher le tuyau à lait(37) sur le rac­cord(15) situé sur le bec verseur.
3. Plonger le tuyau à lait dans un embal­lage usuel de lait(39).
4.10 Comment vider le bac
collecteur et le bac de récupération du marc
Quand le bac collecteur(9) et le bac de récu­pération du marc(8) sont pleins, l'appareil prie de les vider. Le otteur qui dépasse(18) indique aussi que le bac collecteur est plein. Toujours vider les deux réservoirs.
8
9
18
Fig. 15: Bac collecteur, bac de récupération
du marc et otteur
1. Extraire le bac collecteur(9) par l'avant de l'appareil.
2. Retirer le bac de récupération du marc(8) et le vider.
3. Vider le bac collecteur.
4. Mettre le bac de récupération du marc en place.
5. Pousser le bac collecteur jusqu'en butée à l'intérieur de l'appareil.
39
Fig. 14: Raccordement du tuyau à lait à
l'appareil
78
Information
L'utilisateur est prié de vider le bac collec­teur et le bac de récupération du marc au bout d'un nombre déterminé de boissons. Si les bacs sont vidés alors que l'appareil est hors tension, il n'enregistrera pas l'opéra­tion. Il est donc possible d'être prié de vider le bac collecteur et celui de récupération du marc bien qu'ils ne soient pas encore pleins.
Préparation de boissons
5 Préparation de boissons
Il existe trois possibilités de préparer des boissons:
ū Boisson standard avec touches et
recettes (modèle BARISTA TS),
ū Préparation des boissons avec des
réglages modiés (voir chapitre6, page81)
ū Utilisation de réglages personnels avec
la fonction MyCoee (voir chapitre7, page82).
La boisson standard est décrite dans ce chapitre.
Veuillez noter:
ū Les réservoirs doivent être susam-
ment remplis de café et d'eau. L'appa­reil prie sinon l'utilisateur de les remplir.
ū L'appareil ne donne aucune indication
sur le manque de lait.
ū Si l'on choisit une boisson avec lait, le
réservoir à lait ou un emballage usuel de lait doit être branché.
ū Les tasses pour les boissons doivent
être susamment grandes.
ū L'écran doit acher la disponibilité
pour la préparation d'une boisson.
ū La distribution de la boisson s'arrête
automatiquement.
ū Après la préparation d'une boisson
avec lait, l'appareil prie automatique­ment de passer au programme de nettoyage simple.
5.1 Préparation d'un expresso et d'un café long
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Expresso» ou
«café long».
» La boisson est préparée.
3. Retirer la tasse.
5.2 Préparation d'un cappuc­cino et d'un latte macchiato
Condition préalable: le lait est branché.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Cappuccino»
ou «Latte macchiato».
» La boisson est préparée. » À l'écran apparaît Easy Cleaning? (OK
pour le démarrage).
3. Retirer la tasse.
4. Exécuter le programme Easy Clea-
ning ou préparer d'autres boissons et l'exécuter ensuite, voir chapitre9.4, page89.
5.3 Préparation de mousse de lait et de lait chaud
La préparation de la mousse de lait est semblable à celle du lait chaud.
Condition préalable: le lait est branché.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Mousse de lait/
lait chaud». a) Mousse de lait = appuyer briève-
ment sur la touche
b) Lait chaud = appuyer longuement
sur la touche (2secondes)
» Le lait commence à couler. » À l'écran apparaît Easy Cleaning? (OK
pour le démarrage).
3. Retirer la tasse.
4. Exécuter le programme Easy Clea-
ning ou préparer d'autres boissons et l'exécuter ensuite, voir chapitre9.4, page89.
5.4 Préparation d'eau chaude
FRANÇAIS
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «Eau chaude».
» L'eau chaude commence à s'écouler.
3. Retirer la tasse.
79
Préparation de boissons
STANDARD
INTENSE
5.5 Préparation de boissons avec des recettes (unique­ment modèle BARISTATS)
Information
Si l'on choisit une recette avec lait, bran­cher le réservoir à lait ou un emballage usuel de lait.
Le démarrage direct de recettes est semblable pour toutes les boissons. Il est ici donné l'exemple de la sélection d'un lungo.
FRANÇAIS
Condition préalable: la disponi­bilité de l'appareil est indiquée à
l'écran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «My Coee/
recettes» jusqu'à ce que le prol Recettes apparaisse et conrmer avec «menu/ok».
» La recette sélectionnée apparaît à
l'écran.
Il est également possible d'appuyer sur la touche «MyCoee/recettes» pen­dant 2secondes pour accéder directe­ment à la sélection de recette.
3. Sélectionner Lungo avec les «touches
échées» et conrmer avec «menu/ ok».
4. Retirer la tasse.
5.6 Modication des réglages de la boisson avant et pendant la préparation
Les réglages de la boisson peuvent être modiés avant et pendant sa préparation.
Information
Ces réglages ne concernent que la prépa­ration actuelle de la boisson.
Modication des réglages de la boisson avant la préparation
Il est possible de changer le type de grains et de modier la quantité totale de la boisson ainsi que l'intensité du café et son arôme avant la sélection d'une boisson.
Information
L'arôme du café se règle avec la fonction arôme intense. Vous avez le choix entre
STANDARD et INTENSE. Quand le réglage INTENSE est choisi, le temps d'extraction
est plus long et le café obtient un arôme plus diversié.
 Sélectionner un type de grain avec
la touche «BEANSELECT»(modèle BARISTATS) ou le curseur «BeanSelect» (modèle BARISTAT).
 Régler une quantité de boisson avec le
curseur «Quantité de boisson» avant de sélectionner une boisson.
 Régler l'intensité du café avec le curseur
«Intensité du café» avant de sélection­ner une boisson.
 Régler l'arôme du café avec les
«touches échées».
Information
ū Lors de la préparation de latte
macchiato et de cappuccino, la quan­tité totale de boisson est répartie entre café et lait selon un rapport déni.
ū Si aucune boisson n'est préparée en
l'espace de 1minute, l'appareil passe aux réglages par défaut.
80
Modication durable des réglages de boisson
Modication des réglages de la boisson pendant la préparation
La quantité de boisson et l'intensité du café peuvent être modiées pendant la préparation.
 Régler la quantité de boisson pendant
son élaboration (café ou lait) avec le curseur «Quantité de boisson».
 Régler l'intensité du café avec le curseur
«Intensité du café» pendant que les grains sont moulus.
5.7 Interruption de la prépara­tion de la boisson
Appuyer de nouveau sur la touche sélec­tionnée pour interrompre prématurément la préparation de la boisson.
5.8 Préparation de deux bois­sons à la fois
La touche «2tasses» permet de préparer deux boissons à la fois. La
préparation pour deux tasses est impos­sible pour les boissons americano, café allongé, eau chaude, lait et mousse de lait. Quand la préparation pour deux tasses est choisie, l'appareil moud deux fois du café.
26
7
Fig. 16: Préparation pour deux tasses
1. Placer deux tasses sous le bec ver-
seur(7).
2. Appuyer sur la touche «2tasses»(26).
3. Poursuivre comme décrit pour la prépa­ration donnée de la boisson.
Information
ū Le réglage ne concerne que la prépara-
tion suivante de boisson.
ū Si aucune boisson n'est préparée en
l'espace de 1minute, l'appareil passe à la préparation pour une tasse.
6 Modication durable des
réglages de boisson
L'appareil ore encore d'autres possibilités de préparer des spécialités de café. Il est possible d'utiliser des recettes ou de modi­er durablement les réglages de boisson.
6.1 Sélection de recettes
Les touches peuvent être aectées à des recettes en mémoire. La recette est utilisée quand on appuie sur la touche correspon­dante.
Les recettes suivantes sont disponibles:
ū Expresso: expresso (standard),
ristretto, lungo, expresso double, ristretto double.
ū Café long: café long (standard), double
café long, americano, americano extra fort, café allongé, red eye*, black eye*, dead eye.*
ū Cappuccino: cappuccino (standard),
expresso macchiato, café latte, café au lait, at white.
ū Latte macchiato: latte macchiato
(standard), latte macchiato fort, latte macchiato extra fort, at white.
Les recettes accompagnées d'un * ne sont disponibles que sur la BARISTATS.
La sélection des recettes est semblable pour toutes les boissons. Il est ici donné l'exemple de la sélection d'un ristretto.
FRANÇAIS
81
Réglages personnels – «MyCoee»
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Recettes.
3. Sélectionner Ristretto avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran. » La recette Ristretto sera utilisée lors des
FRANÇAIS
prochaines préparation d'expresso.
Information
ū La sélection d'une recette reste la
même jusqu'à ce qu'elle soit changée.
ū Sur la BaristaTS, la touche «MyCof-
fee/recettes» permet une sélection directe des recettes (voir chapitre5.5, page80).
6.2 Modication des réglages
par défaut
Les réglages par défaut suivants peuvent être modiés en fonction de la boisson: Quantité de café, quantité de mousse, quantité de lait, quantité d'eau chaude, température, type (uniquement modèle BARISTATS), intensité du café et arôme du café.
La modication des réglages est sem­blable pour toutes les boissons. Il est ici donné l'exemple de la modication de l'intensité du café pour un expresso.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Intensité du café.
3. Sélectionner l'intensité de café désirée avec les «touches échées» et conr­mer avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran. » L'intensité de café sélectionnée sera uti-
lisée lors des prochaines préparations d'expresso.
Information
Les réglages par défaut restent valables jusqu'à ce qu'ils soient modiés.
7 Réglages personnels
– «MyCoee»
La fonction MyCoee permet d'enregis­trer des réglages personnels de boisson et de les attribuer à un utilisateur.
7.1 Édition de prols d'utilisa-
teur personnels
Jusqu'à quatre prols d'utilisateur peuvent être utilisés sur la BARISTAT et jusqu'à huit sur la BARISTATS.
82
Réglages personnels – «MyCoee»
Modication du nom d'un prol d'utilisateur
Il est possible de modier le nom des prols d'utilisateur.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coee.
3. Sélectionner un utilisateur avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner Modier le nom avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
» Le menu de sélection des diérents
caractères est aché.
5. Sélectionner les diérents caractères avec les «touches échées» et conr­mer chacun avec «menu/ok».
6. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Activation/désactivation d'un prol d'utilisateur
Seuls les utilisateurs actifs peuvent être utilisés.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coee.
3. Sélectionner un utilisateur avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner Actif/Inactif avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
5. Sélectionner Actif ou Inactif avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
6. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
7.2 Sélection/modication des réglages personnels
Les réglages suivants peuvent être attribués à un utilisateur en fonction de la boisson: Recettes, quantité de café, quantité de mousse, quantité de lait, quantité d'eau chaude, température, type (uniquement modèle BARISTATS), intensité du café et arôme du café.
L'attribution des réglages personnels à un utilisateur est toujours semblable. Il est donné ici l'exemple de la quantité de café pour un cappuccino.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu My Coee.
3. Sélectionner un utilisateur avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Naviguer jusqu'au menu Cappuccino >
Quantité de café.
5. Sélectionner une quantité avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
6. Sélectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran. » La quantité de café sélectionnée sera
utilisée lors de la prochaine préparation d'un cappuccino pour cet utilisateur.
FRANÇAIS
83
Modication des réglages de base
7.3 Préparation de bois­sons avec des réglages personnels
Modèle BARISTATS.
Modèle BARISTAT.
La préparation de boissons avec la fonc­tion MyCoee est semblable pour toutes les boissons. Il est donné ici l'exemple de la préparation d'un cappuccino.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé.
FRANÇAIS
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «MyCoee»
jusqu'à ce que l'utilisateur désiré soit aché.
3. Appuyer sur la touche «Cappuccino».
» La distribution de la boisson débute
et s'arrête automatiquement.
4. Retirer la tasse.
» À l'écran apparaît Easy Cleaning? (OK
pour le démarrage).
5. Le programme Easy Cleaning peut
être exécuté ou d'autres boissons être préparées. a) Exécuter le programme Easy Clea-
ning. Suivre les instructions à l'écran, voir chapitre9.4, page89.
b) Préparer d'autres boissons et exé-
cuter le programme EasyCleaning plus tard.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
ū Pour quitter la fonction «MyCoee»,
appuyer sur la touche «MyCoee» jusqu'à ce que la disponibilité soit achée.
ū Si aucune boisson n'est préparée en
l'espace de 3minutes, l'appareil passe automatiquement à l'achage de sa disponibilité.
8 Modication des réglages
de base
Dans le chapitre qui suit seront expliquées les étapes de modication des réglages de base.
8.1 Choix de la langue
Il est possible de choisir la langue des textes achés.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Langue.
3. Choisir une langue avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ ok».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
8.2 Réglage de l'heure
L'heure indiquée à l'écran peut être réglée. Condition préalable: la disponibilité de
l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Horloge.
3. Régler les heures et les minutes avec les «touches échées». Conrmer chacun des réglages avec «menu/ok».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
Si l'heure ne doit pas être achée, la régler sur 00:00.
84
Modication des réglages de base
8.3 Activation/désactiva­tion automatique du BeanSelect (uniquement modèle BARISTATS)
La sélection automatique d'un type de grain peut être activée ou désactivée.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages >
Auto BeanSelect.
3. Sélectionner Actif ou Inactif avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
8.4 Réglage du mode écono­mie d'énergie
Le mode économie d'énergie a pour eet d'abaisser la température de chauage et d'éteindre l'éclairage du panneau de commande. La touche «menu/ok» reste éclairée.
L'appareil passe automatiquement en mode économie d'énergie au bout d'une durée dénie quand il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Régler la durée avant que le mode d'économie d'énergie soit activé dans le menu Mode
économie d'énergie.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Mode écono-
mie d'énergie.
3. Sélectionner une durée avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
ū Le mode économie d'énergie se quitte
en appuyant sur la touche «menu/ok».
ū Le mode économie d'énergie ne peut
être complètement désactivé. L'appa­reil passe dans ce mode au plus tard au bout de 4heures quand il n'est pas utilisé.
8.5 Réglage de l'arrêt automatique
L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une durée dénie quand il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Régler la durée avant que l'appareil ne s'arrête dans le menu Auto OFF. Il est aussi possible de xer une heure précise.
Information
Quand le laps de temps et le moment sont activés simultanément, l'appareil s'éteint quand le premier de ces deux événements arrive.
Réglage de la durée pour l'arrêt automatique
Condition préalable: la disponibilité de
l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Auto OFF >
OFF après....
3. Sélectionner un temps avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande
Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
La fonction d'arrêt automatique doit être désactivée pour activer l'appareil depuis le mode économie d'énergie via l'app
Melitta-Connect.
85
FRANÇAIS
Modication des réglages de base
Réglage de l'heure de l'arrêt automatique
Le moment de l'arrêt est désactivé à l'usine.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Auto OFF >
OFF à....
3. Régler les heures et les minutes avec les «touches échées». Conrmer chacun
FRANÇAIS
des réglages avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Information
Programmer l'heure d'arrêt sur 00:00 pour la désactiver.
8.6 Activation/désactivation
du rinçage
Un rinçage a toujours lieu directement après la mise en marche du cycle café. Seul le rinçage à l'arrêt peut être activé/désac­tivé. S'il est activé, le cycle café sera rincé après son arrêt.
Une désactivation durable n'est pas recommandée.
3. Sélectionner Actif ou Inactif avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
8.7 Réinitialisation de l'appa-
reil aux réglages par défaut
Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut.
Information
Lorsque l'appareil est réinitialisé aux réglages par défaut, tous les réglages personnels sont perdus, y compris ceux du menu MyCoee.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Réglages par défaut.
3. Sélectionner Réinitialiser avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
8.8 Menu Statistique et système
Activation/désactivation du rinçage à l'arrêt
Condition préalable: la disponibilité de
l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Rinçage à l'arrêt.
86
Statistique
Dans le menu Statistique sont données des informations sur le nombre de boissons et sur l'entretien.
Système
Dans le menu Système sont données des informations sur la version du logiciel et l'ac­cès à la fonction Purge de l'appareil, voir „1.1 Vue d'ensemble de l'appareil“ à la page 67.
Modication des réglages de base
8.9 Réglage de la nesse de mouture
La nesse de mouture des grains de café inue sur le goût de ce dernier. Elle a été optimisée à l'usine.
12
11
Fig. 17: Réglage de la nesse de mouture
1. Ouvrir le cache(11). Passer pour ce faire
la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et retirer le cache par le haut.
2. Placer le levier(12) vers l'avant ou
l'arrière.
ū Vers l'arrière = mouture moins ne ū Vers l'avant = mouture plus ne
3. Fermer le cache. Mettre pour ce faire
le cache en place en bas de l'appareil et le rabattre vers la machine an de l'enclencher dans l'interstice du haut.
Information
ū Plus la mouture est ne et plus le café
est fort.
ū La nesse de mouture est optimale
quand le café s'écoule régulièrement du bec verseur et qu'une crème ne et épaisse se forme.
8.10 Changement du bran­chement du tuyau à lait (suivant le modèle)
Le tuyau à lait peut être monté en option du côté gauche ou droit du bec verseur.
7
43
43
Fig. 18: Tourner la prise, 1
42
41
40
43
43
Fig. 19: Tourner la prise, 2
1. Débrancher le tuyau à lait de sur l'ap-
pareil.
2. Pousser le bec verseur(7) à fond vers
le bas.
3. Avec deux doigts d'une main, presser
le verrouillage(43) du groupe lait(40) et le désolidariser du bec verseur en le tirant vers le bas.
4. Tirer la pièce d'embranchement(41)
vers le haut pour l'extraire du groupe lait.
5. Faire tourner la prise(42) de 180°.
Le montage s'eectue par analogie dans le sens inverse.
FRANÇAIS
Information
Lors du montage, pousser le groupe lait(41) des deux mains sur le bec verseur (7). Veiller à ce que le verrouillage(43) s'enclenche de manière audible des deux côtés.
87
Entretien et maintenance
9 Entretien et maintenance
Une maintenance et un entretien régu­liers assurent une qualité constante des boissons.
9.1 Nettoyage d'ordre général
Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure extérieure de lait et de café.
NOTE
L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des
FRANÇAIS
rayures sur les surfaces.
 Ne pas utiliser de chions, d'éponges
ou de produits de nettoyage abrasifs.
Condition préalable: l'appareil est à l'arrêt.
 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chion doux et humide et un pro­duit à vaisselle usuel.
 Nettoyer le bac collecteur et le bac de
récupération du marc avec un chion doux et un produit à vaisselle usuel.
 Nettoyer le réservoir de café en grains
avec un chion doux et sec.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
3. Naviguer vers le menu Entretien > Rinçage.
4. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
» Le cycle café est rincé. » La disponibilité est indiquée à l'écran.
9.3 Nettoyage de la chambre
d'extraction
Nous recommandons de nettoyer la cham­bre d'extraction une fois par semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil.
11
9.2 Rinçage du système de café
Cette opération sert à rincer les buses situées sur le bec verseur et les pièces intérieures du système de café. De l'eau de rinçage provenant de l'intérieur arrive dans le bac collecteur.
L'appareil exécute un rinçage du cycle café chaque fois qu'il est mis en marche ou arrêté lorsque le rinçage à l'arrêt n'est pas désactivé.
Le rinçage peut être aussi exécuté manuel­lement.
88
Fig. 20: Démontage de la chambre
d'extraction, 1
14
44
Fig. 21: Démontage de la chambre
d'extraction, 2
Entretien et maintenance
45
Fig. 22: Nettoyage de la chambre
d'extraction
Condition préalable: l'appareil est à l'arrêt.
1. Ouvrir le cache(11). Passer pour ce faire
la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et retirer le cache par le haut.
2. Maintenir le levier rouge(44) de la poi­gnée de la chambre d'extraction(14) poussé et faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée.
3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée.
4. Rincer minutieusement la chambre d'extraction entière sous de l'eau courante sur toutes ses faces. Veiller en particulier à ce que le ltre(45) soit exempt de restes de café.
5. Laisser la chambre d'extraction s'égout­ter.
6. Enlever les restes de café des surfaces à l'intérieur de l'appareil avec un chion doux sec.
7. Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil. Maintenir la poignée du levier rouge de la chambre d'extrac­tion poussée et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée.
8. Fermer le cache. Mettre pour ce faire ce dernier en place en bas de l'appareil et le rabattre vers la machine an de l'enclencher dans l'interstice du haut.
9.4 Programme «Nettoyage simple»
Le programme Nettoyage simple permet de rincer le cycle lait.
L'appareil prie l'utilisateur d'exécuter le programme Easy Cleaning après chaque préparation d'une boisson avec du lait.
Le programme Easy Cleaning peut égale­ment être exécuté manuellement.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
3. Naviguer vers le menu Entretien > Easy
Cleaning.
4. Sélectionner Mise en marche avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
5. Suivre les instructions données à l'écran
jusqu'à la n du programme Nettoyage simple.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
9.5 Programme «Nettoyage système lait»
Ce programme permet de nettoyer le cycle lait à l'aide d'un nettoyant approprié.
Nous recommandons d'exécuter le programme de nettoyage une fois par semaine pour des raisons d'hygiène et pour éviter tout dommage de l'appareil.
Le programme de nettoyage dure environ 3minutes et ne doit pas être interrompu.
NOTE
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appro­priés pour le cycle lait.
 N'utiliser que le nettoyant Melitta®
PERFECT CLEAN pour cycle lait de machines à expresso.
FRANÇAIS
89
Entretien et maintenance
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Placer un récipient d'au moins 0,7litre sous le bec verseur (par exemple le bac de récupération du marc).
2. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
3. Naviguer vers le menu Entretien > Net- toyage système lait.
4. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
5. Suivre les instructions données à l'écran jusqu'à la n du programme de net-
FRANÇAIS
toyage du cycle lait.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Nettoyage du groupe lait
Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le groupe lait, le tuyau à lait et et le réservoir à lait.
Information
ū Le réservoir à lait en plastique (suivant
le modèle) peut être lavé au lave-vais­selle sans couvercle et sans tuyau ascendant.
ū Le réservoir à lait isotherme (suivant
le modèle) et ses pièces détachées ne doivent pas être lavées au lave-vais­selle.
42
41
40
43
43
Fig. 24: Démontage du groupe lait, 2
1. Débrancher le tuyau à lait de sur l'ap­pareil.
2. Pousser le bec verseur(7) à fond vers le bas.
3. Avec deux doigts d'une main, presser le verrouillage(43) du groupe lait(40) et le désolidariser du bec verseur en le tirant vers le bas.
4. Tirer la pièce d'embranchement(41) vers le haut pour l'extraire du groupe lait.
5. Extraire la prise(42) par le haut.
6. Nettoyer les diérentes pièces à l'eau chaude. Utiliser la brosse de nettoyage fournie, un chion doux humide et du produit à vaisselle usuel.
Le montage s'eectue par analogie dans le sens inverse.
Information
Lors du montage, pousser le groupe lait(40) des deux mains sur le bec verseur (7). Veiller à ce que le verrouillage(43) s'enclenche de manière audible des deux
7
côtés.
43
43
Fig. 23: Démontage du groupe lait, 1
90
Entretien et maintenance
9.6 Programme «Nettoyage cycle café»
Ce programme de nettoyage permet d'éli­miner les dépôts et restes de café à l'aide d'un nettoyant pour machines à café.
Nous recommandons d'exécuter le pro­gramme de nettoyage tous les 2mois ou si l'appareil invite à le faire pour éviter tout dommage de ce dernier.
Nettoyer la chambre d'extraction et l'intérieur avant le démarrage du pro­gramme de nettoyage (voir chapitre9.3, page88).
Le programme de nettoyage dure environ 15minutes et ne doit pas être interrompu.
ATTENTION
Le contact avec le nettoyant pour machines à café peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
 Respecter les consignes d'utilisation
données sur l'emballage du nettoyant pour machines à café
NOTE
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appro­priés pour les machines à café.
 N'utiliser que les pastilles de net-
toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à expresso.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok»
pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Net-
toyage cycle café.
3. Sélectionner Mise en marche avec les
«touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Suivre les instructions données à
l'écran jusqu'à la n du programme de nettoyage.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
9.7 Programme «Détartrage»
Le programme de détartrage permet d'éliminer les dépôts de tartre à l'intérieur de l'appareil avec du détartrant pour machines à café.
Nous recommandons d'exécuter le pro­gramme de détartrage tous les 3mois ou si l'appareil invite à le faire pour éviter tout dommage de ce dernier.
Si le ltre à eau Melitta est toujours utilisé, exécuter le programme de détartrage au moins une fois par an.
Le programme de détartrage dure environ 25minutes et ne doit pas être interrompu.
ATTENTION
Le contact avec du détartrant peut provoquer des irritations des yeux et de la peau.
 Respecter les consignes d'utilisation
données sur l'emballage du détartrant.
NOTE
L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non approprié.
 N'utiliser que le détartrant liquide
Melitta® ANTI CALC pour machines à expresso.
NOTE
Un ltre à eau en place (vissé) peut être endommagé pendant le détartrage.
 Retirer le ltre à eau quand l'appareil
invite à le faire. (voirFig. 25, page92).
 Poser le ltre à eau dans un récipient
rempli d'eau du robinet pendant le déroulement du programme de détartrage.
 Une fois le programme de détartrage
terminé, le ltre à eau peut être de nouveau mis en place et utilisé.
FRANÇAIS
91
Entretien et maintenance
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage.
3. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Suivre les instructions données à l'écran jusqu'à la n du programme de détartrage.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
FRANÇAIS
9.8 Réglage de la dureté de
l'eau
La dureté de l'eau réglée inue sur la fré­quence de détartrage. Plus l'eau est dure, plus l'appareil doit être détartré souvent.
Information
La dureté de l'eau ne peut être réglée si un ltre à eau est utilisé (voir chapitre9.9, page92).
Déterminer la dureté de l'eau avec la bandelette test fournie. Respecter les ins­tructions données sur son emballage et le tableau Plage de dureté de l'eau, page94.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Dureté de l'eau.
3. Sélectionner la plage de dureté de l'eau avec les «touches échées» et conr­mer avec «menu/ok».
4. Quitter le menu avec la commande Exit.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
92
9.9 Utilisation d'un ltre à eau
L'utilisation d'un ltre à eau rallonge la vie de l'appareil qui ne doit être que rarement détartré. Le ltre à eau contenu dans l'étendue de la fourniture ltre le calcaire et autres substances toxiques de l'eau.
46
47
1
48
Fig. 25: Vissage/dévissage du ltre à eau
Le ltre à eau(47) se visse dans le let(46) situé dans le fond du réservoir d'eau(48) ou se dévisse à l'aide de la clé de vissage xée à l'extrémité de la cuillère à café(1) fournie.
Mise en place du ltre à eau
Information
Plonger le ltre à eau pendant quelques minutes dans un récipient rempli d'eau fraîche avant de le mettre en place.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> Insérer le ltre.
3. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Suivre les instructions qui suivent à l'écran.
» La dureté de l'eau est automatique-
ment adaptée par l'appareil au ltre à eau.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Transport, stockage et élimination
Changement du ltre à eau
Changer le ltre à eau quand l'appareil y invite.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> Changer le ltre.
3. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Suivre les instructions qui suivent à l'écran.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
Retirer le ltre à eau
Le ltre à eau ne doit pas rester hors de l'eau pendant une période prolongée. Nous recommandons de le conserver dans un récipient rempli d'eau du robinet dans le réfrigérateur en cas d'arrêt prolongé de l'appareil.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre
> Retirer le ltre.
3. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
4. Suivre les instructions qui suivent à l'écran.
» La dureté de l'eau est automatique-
ment remise à l'état précédent.
» La disponibilité est indiquée à l'écran.
10 Transport, stockage et
élimination
10.1 Purge de l'appareil
Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son trans­port et en cas de risque de gel.
L'eau résiduelle est enlevée de l'appareil lors de la purge.
Condition préalable: la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran.
1. Placer une tasse sous le bec verseur.
2. Appuyer sur la touche «menu/ok» pendant 2secondes.
» Le menu apparaît à l'écran.
3. Naviguer jusqu'au menu Système > Purge.
4. Sélectionner Mise en marche avec les «touches échées» et conrmer avec «menu/ok».
5. Suivre les instructions qui suivent à l'écran.
» L'appareil s'éteint.
10.2 Transport de l'appareil
NOTE
De l'eau résiduelle gelée peut endomma­ger l'appareil.
 Éviter d'exposer l'appareil à des tempé-
ratures inférieures à 0°C.
Information
Transporter l'appareil dans son emballage d'origine. Cela permettra d'éviter tout dommage dû au transport.
FRANÇAIS
93
Caractéristiques techniques
Exécuter les opérations suivantes avant de transporter l'appareil:
1. Purger l'appareil (voir chapitre10.1, page93).
2. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc.
3. Vider le réservoir d'eau.
4. Vider le réservoir de café en grains.
5. Nettoyer l'appareil (voir chapitre9.1, page88).
6. Fixer les pièces libres (grille etc.) avec un ruban adhésif approprié.
7. Emballer l'appareil.
10.3 Élimination de l'appareil
FRANÇAIS
Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas
être jetés avec les ordures.
 Recycler l'appareil dans le respect de
l'environnement en le remettant à des systèmes de collecte appropriés.
11 Caractéristiques
techniques
Plage de dureté de l'eau
douce 0à10 0à13 0à18
moyenne 10à15 13à19 18à27
dure 15à20 19à25 27à36
très dure > 20 > 25 > 36
°d °e °f
Caractéristiques techniques
Tension de service 220V à 240V, 50Hz
Puissance consommée max. 1450W
Puissance consommée mode de disponibilité en réseau
Pression de la pompe statisque max. 15bar
Dimensions
Largeur Hauteur Profondeur
Contenance
Réservoir de café en grains Réservoir d'eau
Poids (à vide) 10,5kg (Barista TS)
Conditions environnantes
Température Humidité relative de l'air
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy),
2,6 W
255mm 365mm 465mm
2 × 135g 1,8l
10,1kg (Barista T)
10°C à 32°C 30% à 80% (sans condensation)
BTLE 4.0
94
Dérangements
12 Dérangements
Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro­posées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mention­nés ici, apparaissent.
Le numéro du service est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet dans la zone Service.
Dérangement Cause Mesure
Le café coule au goutte à goutte du bec verseur.
Le café ne coule pas. Le réservoir d'eau n'est
Achage Mettre du café en grain à l'écran bien que le réservoir soit plein.
Bruits provenant du moulin.
Impossible de remettre la chambre d'extraction en place une fois retirée.
Achage Erreur de sys- tème à l'écran.
Commande impossible de l'appareil à l'aide de l'app Melitta-Connect.
Mouture trop ne.  Régler une mouture plus grossière (voir
L'appareil s'encrasse.  Nettoyer la chambre d'extraction (voir
L'appareil s'entartre.  Détartrer l'appareil (voir chapitre9.7 à la
pas rempli ou mal posi­tionné.
La chambre d'extraction est bouchée.
Les grains ne tombent pas dans le moulin.
Corps étrangers dans le moulin.
La chambre d'extraction n'est pas verrouillée correctement.
L'entraînement n'est pas en bonne position.
Dérangement du logiciel  Éteindre puis rallumer l'appareil (voir cha-
 Pas de connexion
Bluetooth.
 Appareil réinitialisé aux
réglages par défaut.
 Le smartphone se situe
en dehors de la zone de réception.
 Un autre smartphone
est déjà connecté à l'appareil.
chapitre8.9 à la page87).
chapitre9.3 à la page88).
 Exécuter le programme de nettoyage (voir
chapitre9.6 à la page91).
page91).
 Remplir le réservoir d'eau et veiller à son
bon positionnement (voir chapitre4.7 à la page77).
 Nettoyer la chambre d'extraction (voir
chapitre9.3 à la page88).
 Taper légèrement sur le réservoir de café
en grains.
 Nettoyer le réservoir de café en grains.  Les grains de café sont trop huileux. Utiliser
une autre variété de grains.
 Contacter le Service consommateur.
 Vérier que la poignée de verrouillage
de la chambre d'extraction soit correcte-
ment enclenchée (voir chapitre9.3 à la
page88).
 Appuyer sur la touche «MyCoee» et la
maintenir appuyée. Appuyer de plus sur la
touche «Marche/Arrêt». L'appareil exécute
une réinitialisation. Relâcher les touches.
pitre4.1 à la page72).
 Contacter le Service consommateur.  Établir d'abord la première connexion Blue-
tooth (voir chapitre 4.4 à la page74).
 Le smartphone ne supporte pas la fonction
Bluetooth.
 La connexion Bluetooth n'est pas activée
sur le smartphone.
 Procéder de nouveau à la première
connexion de l'appareil avec le smart-
phone (voir chapitre 4.4 à la page74).
 Placer le smartphone dans la zone de
réception (max.5 à 10m).
 Fermer l'app sur le smartphone déjà
connecté.
FRANÇAIS
95
FRANÇAIS
96
Inhoudsopgave
1 Overzicht van het apparaat ..........................................................................................99
1.1 Overzicht van het apparaat ................................................................................99
1.2 Overzicht van het bedieningsveld ................................................................ 100
2 Voor uw veiligheid ......................................................................................................... 101
2.1 Reglementair gebruik ........................................................................................ 101
2.2 Gevaar door elektrische stroom.....................................................................101
2.3 Gevaar voor brandwonden .............................................................................102
2.4 Algemene veiligheid .......................................................................................... 102
3 Eerste stappen .................................................................................................................102
3.1 Apparaat uitpakken ............................................................................................102
3.2 Levering controleren ..........................................................................................103
3.3 Apparaat opstellen ............................................................................................. 103
3.4 Apparaat aansluiten ........................................................................................... 103
3.5 Apparaat de eerste keer inschakelen ........................................................... 103
3.6 Melitta-Connect-app installeren ................................................................... 104
4 Basisprincipes van de bediening.............................................................................104
4.1 Apparaat in- en uitschakelen .......................................................................... 104
4.2 Gebruik van het bedieningsveld ................................................................... 105
4.3 Navigeren in het menu ..................................................................................... 105
4.4 Bluetooth-verbinding maken ......................................................................... 106
4.5 Bonenreservoir vullen en BeanSelect gebruiken ................................... 107
4.6 Gemalen koe gebruiken ............................................................................... 108
4.7 Watertank vullen ................................................................................................. 108
4.8 Uitloop instellen .................................................................................................. 109
4.9 Melk gebruiken .................................................................................................... 109
4.10 Lekbakje en residubak legen .......................................................................... 110
5 Dranken bereiden .......................................................................................................... 110
5.1 Espresso en café crème bereiden .................................................................. 111
5.2 Cappuccino en latte macchiato bereiden .................................................. 111
5.3 Melkschuim en warme melk bereiden ........................................................ 111
5.4 Heet water bereiden .......................................................................................... 111
5.5 Dranken met recepten bereiden (alleen model BARISTATS) .............. 111
5.6 Drankinstellingen voor en tijdens de bereiding wijzigen .................... 112
5.7 Drankbereiding onderbreken .........................................................................112
5.8 Twee dranken tegelijk bereiden ....................................................................112
Inhoudsopgave
NEDERLANDS
97
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
6 Drankinstellingen permanent wijzigen ............................................................... 113
6.1 Recepten kiezen .................................................................................................. 113
6.2 Preselecties wijzigen .......................................................................................... 114
7 Persoonlijke instellingen – „MyCoee“................................................................114
7.1 Persoonlijke gebruikersproelen bewerken ............................................. 114
7.2 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen .................................................. 115
7.3 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ....................................115
8 Basisinstellingen wijzigen .......................................................................................... 115
8.1 Taal instellen .........................................................................................................116
8.2 Tijd instellen .......................................................................................................... 116
8.3 Automatische BeanSelect activeren/deactiveren
(alleen model BARISTATS) ............................................................................... 116
8.4 Energiebespaarmodus instellen .................................................................... 116
8.5 Automatische uitschakeling instellen .........................................................117
8.6 Spoeling activeren/deactiveren .....................................................................117
8.7 Apparaat resetten naar fabrieksinstellingen ............................................. 118
8.8 Menu Statistiek en systeem ...............................................................................118
8.9 Maalgraad instellen ............................................................................................ 118
8.10 Aansluiting voor de melkslang ombouwen
(afhankelijk van model) .....................................................................................119
9 Verzorging en onderhoud .......................................................................................... 119
9.1 Algemene reiniging ............................................................................................119
9.2 Koesysteem spoelen ...................................................................................... 119
9.3 Zetgroep reinigen ............................................................................................... 120
9.4 Programma „Easy Cleaning“ ............................................................................ 121
9.5 Programma „Melksysteem reinigen“ ............................................................ 121
9.6 Programma „Koesysteem reinigen“ .......................................................... 122
9.7 Programma „Ontkalking“ ..................................................................................122
9.8 Waterhardheid instellen ...................................................................................123
9.9 Waterlter gebruiken .........................................................................................124
10 Transport, bewaring en verwijdering ...................................................................125
10.1 Apparaat ontluchten ..........................................................................................125
10.2 Apparaat transporteren .................................................................................... 125
10.3 Apparaat verwijderen ........................................................................................ 125
11 Technische gegevens ................................................................................................... 126
12 Storingen ........................................................................................................................... 127
98
1 Overzicht van het apparaat
1.1 Overzicht van het apparaat
2
1
10
Afb. 1: Apparaat vooraan links
3
4
5
6
7
8
9
11
12
Overzicht van het apparaat
1 Watertank 2 2-vaks-bonenreservoir 3 Schuifschakelaar "BEAN SELECT"
(alleen model BARISTAT) "BEAN SELECT" bij BARISTA TS zie posi­tienummer 30.
4 Vulkoker 5 Kopjesplateau met plaat van edelstaal
(afhankelijk van het model)
6 Bedieningsveld 7 In de hoogte verstelbare koe-uitloop
met 2 koebuisjes, 2 melkbuisjes, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting (alleen bij model BARISTATS)
8 Residubak (intern)
9 Lekbakje 10 Aan/Uit-knop 11 Afdekpaneel 12 Hendel "Maalgraadinstelling" (achter
afdekpaneel)
13 Netsnoer met opbergvak 14 Zetgroep (achter afdekpaneel) 15 Aansluiting melkslang op de uitloop 16 Aansluiting melkslang op het lekbakje 17 Druprooster 18 Vlotter
NEDERLANDS
18
17
16
Afb. 2: Apparaat vooraan rechts
13
14
15
99
Overzicht van het apparaat
1.2 Overzicht van het bedieningsveld
2120
22 23 24 25 26
19
STANDARD
INTENSE
14:38
34
Kies uw drank a.u.b.
Afb. 3: Bedieningsveld
Pos. Benaming Functie
19 Bereidingstoetsen Dranken bereiden
NEDERLANDS
20 Espresso Espresso bereiden 21 Café crème Café crème bereiden 22 Cappuccino Cappuccino bereiden 23 Latte macchiato Latte macchiato bereiden 24 Melkschuim/warme melk Melkschuim of warme melk bereiden 25 Heet water Heet water bereiden 26 2 kopjes Bereiding van twee kopjes 27 Slider drankhoeveelheid Drankhoeveelheid instellen 28 Slider koesterkte Koesterkte instellen 29 My Coee/recepten
(bij BARISTA TS)
27
28
29
30313233
Persoonlijke instellingen voor dranken kiezen of dranken met recepten bereiden.
My Coee
Persoonlijke instellingen voor dranken kiezen.
(bij BARISTA T)
30 BEANSELECT
Bonensoort selecteren (alleen model BARISTATS). "BEAN SELECT" bij BARISTA T zie positienummer 3.
31 Pijltoets
omhoog
32 Pijltoets
omlaag
In het menu omhoog bewegen of koearoma STANDARD instellen
In het menu omlaag bewegen of koearoma INTENSE instellen
33 menu/ok Menu oproepen of invoer bevestigen 34 Display Weergave actuele menu's en meldingen
Voorbeeld: stand-by-indicatie
100
Loading...