Dieses Gerät besteht aus einem Kühlschrank für das
Aufbewahrung und Kühlhalten von Milch.
Das Gehäuse besteht aus Edelstahl und hochwertigem
Kunststoff. Die Konzeption dieses Gerätes ermöglicht
die Einhaltung der Betreiberpflichten aus den ...
–HACCP-Hygienerichtlinien
–Unfallverhütungsvorschriften für die elektrische
Sicherheit im gewerblichen Bereich.
D
1.Was ist wo / wofür?.................................. 4
Das Gerät wird durch den Kundendienst aufgestellt,
installiert und verwendungsfertig übergeben.
❍Lassen Sie Änderungen an der Installation oder
Aufstellung wegen der damit verbundenen
Gefahren nur vom Kundendienst durchführen.
❍Falls Sie das Gerät zuvor bewegt haben, lassen
Sie es erst 2 Stunden stehen, damit sich die Ölfüllung wieder gleichmäßig verteilen kann.
❍Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufge-
führten Voraussetzungen erfüllt sind, bevor Sie
das Gerät verwenden – der sichere und einwandfreie Betrieb ist davon abhängig.
a)Voraussetzungen an den Elektroanschluss
–Die Versorgungsspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
–Die Zuleitung muss bauseits abgesichert sein
mit einem FI-Schutzschalter (max. 30 mA).
d)Voraussetzungen an den Betrieb
–Die regelmäßigen Reinigungsarbeiten müssen
durchgeführt werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
–Erkennbare Fehlfunktionen oder Schäden
müssen vom Kundendienst erst überprüft und
gegebenenfalls instandgesetzt werden, bevor das
Gerät weiter verwendet werden darf.
–Die für gewerbliche Betreiber gesetzlich vorge-
schriebene Überprüfung der Anlage alle 4 Jahre
durch eine autorisierte Elektrofachkraft auf ordnungsgemäßen Zustand muss durchgeführt und
dokumentiert werden. Dies kann vom Kundendienst vorgenommen und bescheinigt werden
(vor der ersten Inbetriebnahme ist keine weitere
Prüfung erforderlich).
b)Voraussetzungen an den Aufstellort
❍Das Gerät darf nur in geschlossenen trockenen
Räumen verwendet werden, nicht im Freien!
Feuchtigkeit und Temperatureinwirkungen
können Funktionsfähigkeit und Sicherheit
beeinträchtigen.
–Der Aufstellbereich muss nach hinten min. 10 cm
zusätzlichen Platz wegen Wärmeentwicklung
bieten.
–Das Gerät muss waagerecht stehen. Für eine
Ausrichtung auf leicht unebenen Flächen stehen
die verstellbaren Gerätefüße zur Verfügung.
c)Voraussetzungen an das Personal
–Einstellungen, Reinigen und Rüsten an dem
Gerät dürfen nur vom Aufsteller oder vom Hersteller eingewiesene Personen vornehmen.
–Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen
nur vom Kundendienst oder durch vom Hersteller
autorisierte Fachleute vorgenommen werden.
–Bedienen dürfen das Gerät nur Personen, denen
allgemein übliche Sorgfalt im Umgang mit Haushaltsgeräten vertraut ist. Das Gerät darf nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung benutzt werden
von Kindern oder von Personen, die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen.
6
6. Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise hier sind nur auf das Produkt
selber bezogen. Darüber hinausgehende gesetzliche
Betreiberpflichten z.B. betreffend Lebensmittelhygiene
sowie Arbeitssicherheit werden vom Gesetzgeber
veröffentlicht – nicht von Geräteherstellern.
Setzen Sie die Erkenntnisse aus den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung um in die Betriebsanweisungen für Ihr Personal und SB-Kunden:
❍Lebensgefahr durch elektrischen Schlag kann
bestehen sowie Verletzungsgefahr durch heiße
Teile, wenn Gehäuseteile oder Abdeckungen
geöffnet werden:
–Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuse-
teile oder Abdeckungen, soweit nicht dazu
angeleitet wird. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente im Inneren.
❍Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit! Es
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
bestehen, wenn Wasser an andere als dafür ausdrücklich vorgesehene Geräteteile gelangt.
Insbesondere dürfen Sie das Gerät ...
–nicht im Freien betreiben
–nicht mit Wasser abspritzen, z.B. mit einem
Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
D
❍Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn
Schäden sichtbar sind oder erkennbare
Fehlfunktionen auftreten. Es können in diesem
Fall wichtige Sicherheitsfunktionen gestört sein.
Lassen Sie dies erst durch den Kundendienst
überprüfen und ggf. instandsetzen, z.B.
–wenn das Gehäuse beschädigt ist oder
Abdeckungen nicht richtig schließen
–wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist oder wenn wiederkehrend die
Sicherung für den Stromkreis Ihrer Anlage
auslöst
–wenn ungewöhnliche Geruchsentwicklung
oder Hitzeentwicklung am Gehäuse festzustellen ist..
Ziehen Sie in all diesen Fällen den Stecker
aus der Steckdose oder lösen Sie die Sicherung
für den Stromkreis aus. Verständigen Sie dann
den Kundendienst.
❍Halten Sie alle Reinigungs-, Überprüfungs-
und Instandsetzungsintervalle ein, wie von
MELITTA
Sicherheit, Funktionstüchtigkeit und Haltbarkeit
beeinträchtigt sein.
❍Reinigungsmittel können gesundheitsschädlich
sein beim Verschlucken, Einatmen und bei Hautkontakt. Sorgen Sie dafür, dass ...
–keine anderen Reinigungsmittel verwendet
–alle Informationen über die Reinigungsmittel
®
vorgegeben. Andernfalls können
werden, als in dieser Anleitung beschrieben
auch in Notsituationen leicht verfügbar
sind. Wenn Sie die empfohlenen Mittel von
MELITTA
tionen jeweils den Produkten bei.
®
verwenden, liegen diese Informa-
7
D
7. Vorbereiten
Wenn das Gerät entsprechend dieser Anleitung
ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen ist,
können Sie dieses nun für den Betrieb rüsten:
❍Falls zuvor eine Reinigung erforderlich ist,
finden Sie dies im Kapitel 8 näher beschrieben.
❍Falls Sie das Gerät zuvor bewegt haben, lassen
Sie es erst 2 Stunden stehen, damit sich die Ölfüllung wieder gleichmäßig verteilen kann.
a)Milch auffüllen
Verwenden Sie vorgekühlte Milch – die Kühlleistung
ist für das Kühlhalten ausgelegt, nicht für das Herunterkühlen warmer Milch.
➀Öffnen Sie die Gerätetür und ...
➁ziehen den Milchbehälter zu etwa einem Drittel
heraus.
➂Schieben Sie den Deckel zurück und füllen Sie
Milch in den Milchbehälter.
❍Kontrollieren Sie beim Schließen des Deckels,
dass der Milch-Ansaugschlauch in der Milch
steckt. Nun können Sie den Behälter in den Kühlschrank schieben und die Tür schließen.
b)Ein- / Ausschalten
Hinter der geöffneten Tür finden Sie den Ein-/Ausschalter des Gerätes.
Das Gerät sollte etwa eine Stunde vor Gebrauch
eingeschaltet werden, damit sich der Kühlschrank
genügend abgekühlt hat.
➁➀➂
8
8. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät sorgfältig nach den folgenden
Vorgaben, um Wert und Hygiene zu erhalten:
Reinigungsintervalle:
Reinigen Sie das gesamte Gerät ...
–vor der ersten Verwendung und vor der Wieder-
verwendung nach mehr als 1 Woche Stillstand
–bei sichtbaren Verschmutzungen
–mindestens 1 x pro Woche.
Reinigen Sie den Milchbereich ...
–mindestens 1 x pro Tag, z.B. wenn Sie auch das
Milchsystem der Kaffeemaschine reinigen
–vor jedem Auffüllen von Milch
–wenn sich eine Eisschicht im Kühlschrank ge-
bildet hat mit einer Dicke von mehr als 3 mm.
Dann muss auch der Kühlschrank abtauen.
a)Reinigen Sie den Milchbereich ...
stets zusammen mit dem jeweiligen Reinigungsprogramm der Kaffeemaschine. Dann wird auch der
Milch-Ansaugschlauch gereinigt:
➀Öffnen Sie die Gerätetür und ...
➁schalten Sie das Gerät aus.
➂Entnehmen Sie den Milchbehälter und stellen
stattdessen dort einen Reinigungsbehälter auf.
❍Befüllen Sie den Reinigungsbehälter mit einer
vorbereiteten Reinigungslösung, bestehend aus
500 ml kaltem Wasser mit 25 ml "SWIRL RFM
Reiniger".
Warnung!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei den Reini-
gungsarbeiten ...
z niemals in Wasser getaucht und
z niemals mit Wasser übergossen und
z niemals mit einem Schlauch abgespritzt
wird.
z Spritzen Sie auch nicht den Aufstellbereich
ab, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Andernfalls kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn Wasser in das Gerät
dringt und an stromführende Elemente gelangt.
Vorsicht bei der Verwendung von Reinigungsmitteln! Deren Bestandteile sind beim Einatmenund Verschlucken gesundheitsschädlich und
reizen Augen und Haut. Deshalb:
z Halten sie diese für Kinder unzugänglich.
z Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
z Beachten Sie die Warnhinweise auf den
Behältern der Reinigungsmittel.
D
Wählen Sie nun das Reinigungsprogramm für den
Milchbereich an der Kaffeemaschine MELITTAbar-cube und führen Sie die Reinigungsarbeiten aus,
wie in der Maschinenanleitung beschrieben.
Nach Beendigung des Reinigungsprogramms:
➂Entfernen Sie den Behälter mit der restlichen
Reinigungslösung und ...
❍reinigen Sie damit den Milchbehälter und den
Kühlraum sorgfältig. Reinigen Sie auch den
Milch-Ansaugschlauch von außen.
❍Spülen Sie danach den Milchbehälter mit klarem
Wasser aus.
MELITTA
MELITTAMELITTA
®®®®
➀
➂
9
➁
D
Nun können Sie wieder frische Milch in den Milchbehälter einfüllen. Sobald wieder die Produktausgabe
im Display der Kaffeemaschine angezeigt wird, ...
➃stecken Sie den Milch-Ansaugschlauch in den
mit Milch aufgefüllten Behälter und stellen diesen
wieder in den Kühlraum.
➁Schalten Sie das Gerät wieder ein und
schließen Sie die Gerätetür.
b)Kühlschrank abtauen
Wenn sich eine Eisschicht von mehr als 3 mm Dicke
gebildet hat, oder wenn Sie das Gerät außer Betrieb
nehmen, muss der Kühlschrank abtauen:
➀Öffnen Sie die Gerätetür und ...
➁schalten Sie den Kühlschrank aus.
❍Lassen Sie die Gerätetür offen, damit Wärme
hineinzieht und die Eisschicht abtaut. Wischen
Sie das Schmelzwasser mit einem weichen Tuch
auf und reinigen Sie anschließend den Kühlraum
mit Reinigungslösung, wie unter a) beschrieben.
Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, wenn Sie
das Gerät nicht sofort wieder in Betrieb nehmen. So
kann durch Luftzirkulation Geruchs- und Schimmelbildung im Milchbereich vermieden werden.
➀
➃➂
➁
Warnung!
Versuchen Sie niemals, eine Eisschicht mit
harten oder spitzen Gegenständen zu lösen.
Die Oberfläche des Kühlraums könnte dadurch
beschädigt werden.
10
9.Instandhaltung
Reparaturen und Instandsetzungsarbeiten dürfen
wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom
Kundendienst oder vom Hersteller dafür autorisierten Fachleuten vorgenommen werden.
a)Wenn Fehler auftreten:
Lassen Sie Fehlfunktionen oder Schäden erst vom
Kundendienst überprüfen und das Gerät gegebenenfalls instandsetzen, bevor Sie es weiter verwenden.
Dies ist der Fall z.B. ...
❍wenn das Gehäuse beschädigt ist
❍wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist oder wenn wiederkehrend die
Sicherung für den Stromkreis Ihrer Maschine
auslöst
❍wenn die Kühlung nicht wie sonst funktioniert
❍wenn ungewöhnliche Geruchsentwicklung
oder Hitzeentwicklung am Gehäuse festzustellen
ist (das Gehäuse im Betrieb normalerweise nur
handwarm).
10. Entsorgung
Diese Maschine ist so konstruiert und hergestellt,
dass eine umweltschonende Entsorgung möglich ist.
®
MELITTA
die der Wiederverwendung zugeführt werden sollen.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Entsorgung in Deutschland an Tel. 0180 / 5049 500 *)
Beachten Sie bei der Entsorgung auf jeden Fall die
entsprechenden landesüblichen und regionalen
Gesetze und Richtlinien.
*) Anrufe aus dem deutschen Telekom-Festnetz kosten 14 Ct/min,
aus anderen Netzen können andere Gebühren entstehen.
Geräte beinhalten hochwertige Rohstoffe,
Entsorgen Sie die Maschine nicht
über den kommunalen Hausmüll!
D
Ziehen Sie in all diesen Fällen den Stecker aus der
Steckdose und verständigen Sie den Kundendienst.
b)Überprüfungs- / Instandsetzungsintervalle
®
Auf Wunsch bietet MELITTA
umfassenden Wartungsvertrag an, der auch die
Einhaltung sämtlicher Überprüfungs- und Instandsetzungsintervalle gewährleistet.
SystemService einen
11
2
Conservez ce
FF
à proximité de la machine afin qu'il soit à tout moment
à la disposition du personnel de service pour toute question.
mode d'emploi
3
F
1. Quoi, où et dans quel but?
4
Contenu
Conservez ces instructions de manière à pouvoir
vous en resservir plus tard en cas de questions.
Figure: Service appareil
Porte de l'appareil avec verrou........................ 8
Réservoir à l'ait.............................................. 8
Cet appareil combiné se compose d'un réfrigérateur
pour la conservation et le maintien au froid de lait ainsi
qu'un compartiment à tasses avec chauffe-plat pour
la mise à disposition de tasses à café et de verres.
La carcasse est en acier inoxydable et matières
plastiques de très grande qualité. La conception de
cet appareil permet l'observation des devoirs del'exploitant issus des ...
–directives HACCP relatives à l'hygiène
–des règlements de prévention des accidents pour
la sécurité électrique dans le domaine
professionnel.
3. Usage prévu
Cet appareil est conçu pour être mis en place et utilisé
avec la machine à café MELITTA
pièces fermées et sèches.
Cet appareil n'est pas conçu à d'autres fins ou pour
une utilisation en extérieur.
10.Mise au rebut........................................ 11
11.Fascicule de contrôle du service......... 12
12.Adresses des services après-vente ... 14
4. Caractéristiques techniques
Raccordement au réseau....:230 V / 50 Hz
Puissance nominale ............:150 W
Capacité du réservoir à lait..:4 litres
Température ambiante........:min. 5 - max. 30 °C
Température de réfrigération
du lait.................................. :réglée sur 4 °C
Niveau continu du bruit (Lpa): < 70 dB(A)
Dimensions (LxHxP)............:430 x 210 x 470 mm
Poids à vide ........................:env. 19,5 kg
Fluide frigorigène.................:R134a, potentiel de
réchauffement
planétaire (GWP) 1.300
Sous réserve de modifications techniques.
5
F
5. Installation
L'appareil est mis en place, installé et remis prêt à
l'emploi par le service après-vente.
❍A cause des risques inhérents, veuillez faire
effectuer les modifications d'installation ou de
mise en place uniquement par le service
après-vente.
❍Si vous avez bougé ou déplacé l'appareil
auparavant, veuillez tout d'abord l'immobiliser
pendant 2 heures de manière à ce que le bain
d'huile puisse à nouveau se répartir de façon
homogène.
❍Veuillez vous assurer, avant d'utiliser l'appareil,
que les conditions mentionnées ci-après sont
remplies: l'exploitation sûre et sans défaut en
dépend!
a)Conditions relatives au raccordement
électrique
–Latension d'alimentation doit s'accorder aux
informations présentes sur la plaque signalétique.
–Le câble d'alimentation doit être protégé
côté constructeur avec un disjoncteur à action
retardée FI (max. 30 mA).
b)Conditions relatives au lieu d'installation
❍L'appareil doit être utilisé uniquement dans des
pièces fermées et sèches, pas en extérieur !
L'humidité et les influences de température
peuvent entraver le bon fonctionnement et la
sécurité.
–La zone d'installation doit présenter à l'arrière au
moins 10 cm d'espace supplémentaire à cause
des dégagements de chaleur.
–L'appareil doit être posé de niveau. En cas
d'ajustement sur des surfaces légèrement
inégales, vous pouvez avoir recours aux pattes
réglables de l'appareil.
c)Conditions relatives au personnel
–Seules des personnes instruîtes par l'installateur
ou le fabricant peuvent effectuer les réglages, lenettoyage et la préparation de l'appareil.
–L'ensemble des réparations et des travaux de
maintenance peuvent être entrepris uniquement
par le service après-vente ou par des spécialistes
autorisés par le fabricant.
–Seules des personnes conscientes de la
prudence généralement nécessaire lors de la
manipulation d'appareils ménagers peuvent
utiliser la machine. L'appareil ne doit pas sans
surveillance ou sans consignes être utilisé par
des enfants ou des personnes qui, du fait de
leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou du fait de leur inexpérience ou
ignorance, ne sont pas en mesure d'utiliser
l'appareil en toute sécurité.
d)Conditions relatives à l'exploitation
–Les travaux de nettoyage réguliers doivent être
effectués comme décrit dans ces instructions.
–Les dysfonctionnements ou
endommagements identifiables doivent tout
d'abord être contrôlés par le service après-vente,
puis le cas échéant, réparés, avant que l'appareil
ne puisse à nouveau être utilisé.
–Lavérification de l'état réglementaire de
l'installation tous les 4 ans prescrite légalement
pour les exploitants professionnels doit être
effectuée et documentée par un électricien
autorisé. Ce contrôle peut être entrepris et
certifié par le service après- vente (aucun autre
contrôle n'est nécessaire avant la première mise
en service).
6
6. Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité ci-contre concernent
uniquement le produit lui-même. Les devoirs légaux
des exploitants s'étendant au-delà, p. ex. en ce qui
concerne l'hygiène des denrées alimentaires ainsi que
la sécurité du travail, sont publiés par les autorités
législatives et non pas par les fabricants d'appareils.
Veuillez mettre en œuvre les informations issues
des consignes de sécurité de ces instructions au
niveau des instructions d'exploitation pour votre
personnel et vos clients en libre-service:
Dans tous les cas précédemment cités, veuillez
retirer la fiche de la prise de courant ou déclencher
le fusible responsable du circuit électrique. Veuillez
ensuite prévenir le service après-vente.
❍Veuillez observer tous les intervalles
d'entretien, de contrôle et de remise en état
indiqués par MELITTA
peut s'ensuivre des entraves à la sécurité, à
l'efficacité du fonctionnement et à la durabilité.
®
. Dans le cas contraire, il
F
❍Un danger de mort par décharge électrique
ainsi qu'un risque de blessures lié aux pièces
chaudes peuvent apparaître si des parties de la
carcasse ou des couvercles sont ouverts:
–Si vous n'en recevez pas la consigne,
n'ouvrez jamais aucune des parties de la
carcasse ou aucun couvercle. L'intérieur ne
renferme aucun élément de commande.
❍Veuillez protéger l'appareil de l'humidité ! Un
danger de mort par décharge électrique peut
apparaître si de l'eau parvient ailleurs qu'au
niveau des parties de l'appareil expressément
prévues à cet effet. Vous ne devez pas en
particulier ...
–exploiter l'appareil en extérieur
–asperger l'appareil avec de l'eau, p. ex. avec
un tuyau d'eau flexible ou un nettoyeur à
haute pression.
❍Veuillez ne pas continuer à utiliser l'appareil
si vous décelez des dommages ou si des
dysfonctionnements identifiables
apparaissent. Cela peut entraîner dans ce cas la
perturbation d'importantes fonctions de sécurité.
Veuillez tout d'abord faire effectuer une
vérification et le cas échéant une remise en état
par le service après-vente, p. ex.:
–silacarcasse est endommagée ou si des
couvercles ne se referment pas correctement
–silecâble secteur ou la fiche de prise de
courant sont endommagés ou si le fusible
responsable du circuit électrique de votre
installation se déclenche de façon répétitive
–si vous constatez des dégagements
d'odeurs inhabituels ou des dégagements
de chaleur au niveau de la carcasse (pendant
le fonctionnement, le boîtier atteint
normalement une température supportable à
la main).
❍Les produits d'entretien peuvent nuire à la
santé en cas d'ingestion, d'inhalation et de
contact avec la peau. Veuillez vous assurer ...
–qu'aucun autre produit d'entretien que ceux
nommés dans ces instructions n'est employé
–que toutes les informations relatives aux
produits d'entretien sont facilement
accessibles même dans des situations
d'urgence. Si vous employez les produits
recommandés par MELITTA
sont jointes aux produits.
®
, ces informations
7
F
7. Préparation
Si l'appareil est mis en place et branché en bonne et
due forme conformément à ces instructions, vous
pouvez alors le préparer pour l'exploitation :
❍Si un nettoyage préalable s'avère nécessaire,
veuillez consulter les descriptions du chapitre 8.
❍Si vous avez bougé ou déplacé l'appareil
auparavant, veuillez tout d'abord l'immobiliser
pendant 2 heures de manière à ce que le bain
d'huile puisse à nouveau se répartir de façon
homogène.
a)Remplir en lait
Utilisez du lait pré-réfrigéré: la puissance frigorifique
est faite pour le maintien du froid, pas pour le
refroidissement de lait chaud.
➀Ouvrez la porte de l'appareil et …
➁retirez le réservoir à lait d'un tiers environ.
➂Refermez le couvercle et remplissez le réservoir
avec du lait.
❍Lorsque vous refermez le couvercle, vérifiez que
le tuyau flexible d'aspiration du lait plonge
dans le lait. Placez alors le réservoir dans le
réfrigérateur et fermez la porte.
b)Mise en marche / à l'arrêt
L'interrupteur de marche / arrêt de la machine se
trouve derrière la porte ouverte.
La machine doit être allumée environ une heureavant son utilisation afin que le réfrigérateur soit
suffisamment froid.
➁➀➂
8
8. Nettoyage
Veuillez nettoyer l'appareil soigneusement en
observant les directives suivantes afin de préserver
valeur et hygiène:
Intervalles d'entretien:
Nettoyez l'ensemble de l'appareil ...
–avant la première utilisation et avant la
réutilisation après un arrêt de plus d'une
semaine.
–en cas de salissures visibles
–au moins 1 x par semaine.
Nettoyez la zone lait ...
–au moins 1 x par jour, par exemple lorsque vous
nettoyez le système lait de la machine à café
–avant chaque remplissage de lait
–lorsqu'une couche de glace d'une épaisseur
supérieure à 3 mm s'est formée dans le
réfrigérateur. Vous devez alors également
dégivrer le réfrigérateur.
a)Nettoyez toujours la zone lait ...
avec le programme de nettoyage correspondant de la
machine à café. Passez ensuite au nettoyage du
tuyau d'aspiration du lait:
➀Ouvrez la porte de l'appareil et ...
➁mettez hors circuit les deux zones de l'appareil.
➂Retirez le réservoir à lait et déposez à sa place
un récipient de nettoyage.
❍Veuillez remplir le récipient de nettoyage avec
une solution de nettoyage préparée, composée
de 500 ml d'eau froide avec 25 ml de “Nettoyant
SWIRL RFM”.
Avertissement !
Veuillez vous assurer que l'appareil, au cours
des travaux de nettoyage, ...
z ne soit jamais plongé dans l'eau et
z ne soit jamais arrosé et
z ne soit jamais aspergé avec un jet d'eau.
z Veuillez ne pas arroser non plus la zone
d'installation, que ce soit p. ex. avec un tuyau
d'eau ou un nettoyeur à haute pression.
Il peut sinon y avoir danger de mort par décharge
électrique si de l'eau pénètre dans l'appareil et
entre en contact avec des éléments conducteurs
de courant.
Soyez attentif lors de l'utilisation de produits
d'entretien ! Leurs composants nuisent à la
santé en cas d'inhalation ou d'ingestion et irritent
les yeux et la peau. C'est pourquoi il convient de
:
z Ne pas les laisser à la portée des enfants.
z Porter des gants de protection adaptés.
z Respecter les avertissements sur les
récipients des produits d'entretien.
F
Choisissez ensuite le programme de nettoyage de la
zone lait sur la machine à café MELITTA
et exécutez les travaux de nettoyage comme décrit
dans les instructions de service de la machine.
Après achèvement du programme de nettoyage :
➂Veuillez éloigner le récipient contenant le reste
de solution de nettoyage et ...
❍servez-vous en pour nettoyer soigneusement le
réservoir à lait et l'espace de réfrigération.
Nettoyez également le tuyau d'aspiration du
lait de l'extérieur.
❍Rincez ensuite le réservoir à lait à l'eau claire.
MELITTA
MELITTAMELITTA
®®®®
bar-cube
➀
➂
9
➁
F
Vous pouvez alors de nouveau verser du lait frais
dans le réservoir à lait. Dès que la distribution desproduits apparaît de nouveau sur l'écran de la
machine à café, ...
➃enfoncez le tuyau d'aspiration du lait dans le
réservoir rempli de lait et redéposez ce dernier
dans la chambre de réfrigération.
➁Remettez l'appareil sous tension et fermez la
porte de l'appareil.
b)Dégivrage du réfrigérateur
Si une couche de glace d'une épaisseur supérieure à
3 mm s'est formée, ou si vous devez mettre l'appareil
hors service, le réfrigérateur doit alors être dégivré :
➀Ouvrez la porte de l'appareil et ...
➁mettez le réfrigérateur hors tension.
❍Laissez la porte ouverte pour permettre à la
chaleur de pénétrer et à la couche de glace de
fondre. Essuyez l'eau de fonte avec un linge
souple et nettoyez enfin l'espace de réfrigération
avec une solution de nettoyage, comme décrit au
paragraphe a).
➀
➃➂
➁
Laissez la porte de l'appareil ouverte si vous ne
remettez pas l'appareil aussitôt en service. Vous
éviterez ainsi la formation d'odeurs et de moisissures
dans la zone lait par circulation d'air.
Avertissement !
N'essayez jamais de décoller une couche de
glace avec des objets durs ou tranchants. Vous
risqueriez d'endommager la surface de la chambre
de réfrigération.
10
9. Entretien
Du fait des risques existants, les réparations et
travaux de remise en état doivent être effectués
uniquement par le service après-vente ou par des
spécialistes autorisés par le fabricant.
10. Mise au rebut
Cette machine est construite et fabriquée de manière
à permettre une mise au rebut respectueuse de
l’environnement.
a)En cas d’erreurs :
Veuillez tout d’abord faire effectuer par le service
après-vente, avant de continuer à utiliser la machine,
une vérification des dysfonctionnements ou desendommagements et le cas échéant une remise en
état. C’est le cas ...
❍si la carcasse est endommagée
❍si le câble secteur ou la fiche de prise de
courant sont endommagés ou si le fusible
responsable du circuit électrique de votre
machine se déclenche de façon répétitive
❍lorsque le refroidissement ne fonctionne pas
correctement
❍si vous constatez des dégagements d’odeurs
inhabituels ou des dégagements de chaleur au
niveau de la carcasse (pendant le
fonctionnement, le boîtier atteint normalement
une température supportable à la main).
Dans tous les cas précédemment cités, veuillez
retirer la fiche de la prise de courant et fermer l’eau.
Veuillez ensuite prévenir le service après-vente.
Veuillez ne pas éliminer la machine
avec les ordures ménagères!
Lors de l’élimination, veuillez tenir compte dans tous
les cas des lois et directives nationales et régionales
correspondantes.
F
b)Intervalles de contrôle / remise en état
®
MELITTA
contrat de maintenance complet garantissant
également le respect de l’ensemble des intervalles de
contrôle et de remise en état.
SystemService propose sur demande un
11
2
Please keep these
GBGB
near the machine so that they are always available to staff
in the event of queries.
Operating Instructions
3
GB
1. What is used where
4
Content
Keep these instructions available in case of questions
at some later time.
Drawing: Operating the unit
Device door with lock ...................................... 8
This device is intended for the setup and use of the
coffee machine MELITTA
rooms. This device is not intended for other purposes
and not for use outdoors.
®
bar-cube in closed, dry
4. Technical data
Line supply..........................:230 V/50 Hz
Nominal rating ....................:150 W
Milk container capacity........:4 liters
Ambient temperature...........:min. 5 - max. 30 °C
Milk cooling temperature .....:Set to 4 °C
Continuous sound
pressure level (Lpa).............:< 70 dB (A)
Dimensions (WxHxD) .........:430 x 210 x 470 mm
Empty weight.......................:Approx. 19.5 kg.
Refrigerant ...........................R134a , global warming
potential (GWP) 1.300
GB
Technical changes reserved
5
GB
5. Installation
Customer service will set up, install and present the
device ready for operation.
❍You should leave changes on the installation or
setup only to customer service because of the
associated hazards.
❍If you have previously moved the device, let it
stand still for 2 hours to allow the oil filling to
distribute itself uniformly.
❍Make sure that the following requirements are
met before using the machine; the safe and
flawless operation depends on them!
a)Requirements on the electrical connection
–The supply voltage must match the
specifications on the type plate.
–The supply line must be fuse-protected in the
building using a ground fault circuit
interrupting (GFCI) switch (max. 30 mA).
d)Requirements on the operation
–The regular cleaning activities must be
performed as described in these instructions.
–Apparent malfunctions or damages must first
be inspected by customer service and possibly
be serviced before the device may be used
again.
–The inspection legally required by commercial
operators of the system every 4 years by an
authorized professional for proper condition must
be performed and documented. This can be done
by customer service and certified (no additional
inspection is required before the initial startup).
b)Requirements on the installation location
❍The device may only be used in closed dry rooms
and not outdoors! Humidity and temperature
effects may impact the function and safety.
–The setup area must provide at least 10 cm
additional space in the rear because of heat
development.
–The device must be level. Adjustable bases are
available for alignment on slightly uneven
surfaces.
c)Requirements on the personnel
–Adjustments, cleaning and setup on the device
may only be performed by the installer or by
persons instructed by the manufacturer.
–Any repair and maintenance work may only be
performed by customer service or by professional
personnel authorized by the manufacturer.
–Only persons who are familiar with general
customary care in dealing with with household
appliances may operate the appliance. The
device may not be used unsupervised or without
instructions by children or persons unable to
safely use the device because of their physical,
sensory or mental abilities or their lack of
experience or subject knowledge.
6
6. Safety instructions
These safety instructions refer only to the product
itself. Additional legal operator duties, for example,
regarding foodstuff hygiene as well as occupational
safety, are published by legislators and not by device
manufacturers.
Translate the insights from these safety
instructions in this manual into operational
instructions for your personnel and self-service
customers:
❍Danger to life through electrical shock may
exist as well as risk of injury through hot parts
when housing parts or covers are opened.
–Never open any housing parts or covers
unless instructed to do so. There are no
operating elements inside.
❍Protect the machine from humidity! There may
be danger to life through electrical shock if water
reaches device parts other than those specifically
intended for contact with water. Especially, do not
operate the device ...
–outdoors.
–never hose it off with water, for example,
using a hose or high-pressure cleaner.
GB
❍Do not continue using the device if damages
are visible or apparent malfunctions occur.
Important safety functions may malfunction in this
case. Have them first inspected and repaired, if
required, by customer service, for example
–if the housing is damaged or covers do not
close properly,
–if the power cord or power plug are
damaged or if the fuse for the circuit of your
system trips repeatedly,
–If you detect unusual odor development or
heat development on the device.
Pull the plug from the outlet in all these cases
or trigger the fuse for the circuit. Then notify
customer service.
❍Comply with all cleaning, inspection and
repair intervals as specified by MELITTA
Otherwise, safety, functional reliability and
durability may be compromised.
❍Cleaning agents may be a health hazard when
swallowed, breathed in and touching the skin.
Make sure that ...
–no other cleaning agents than those
described in these instructions are used.
–any information on cleaning agents must be
easily accessible also in emergency
situations. If you are using the agents
recommended by MELITTA
is enclosed with each of the products.
®
, this information
®
.
7
GB
7. Preparation
After the device has been properly set up and
connected according to these instructions, you can
now prepare it for operation:
❍If cleaning is first required, refer to chapter 8
for details.
❍If you have previously moved the device, let it
stand still for 2 hours to allow the oil filling to
distribute itself uniformly.
a)Refilling the milk
Use pre-cooled milk - the cooling power is designed
to keep items cool but not to cool down warm milk.
➀Open the device door and ...
➁Pull out the milk container by approximately one
third.
➂Push the cover back and fill the milk into the milk
container.
❍When closing the cover, check to make sure that
the milk suction hose is immersed in the milk.
You may now push the container in the
refrigerator and close the door.
b)Switching ON / OFF
Behind the opened door you will find the on/off switch
of the appliance.
The appliance should be switched on about an hourbefore use so that the refrigerator has cooled down
sufficiently.
➁➀➂
8
8. Cleaning
Clean the device carefully according to the following
instructions to maintain the value and hygiene:
Cleaning intervals:
Clean the entire device ...
–before its first use or before reusing it after it has
been idle for more than 1 week.
–if dirt accumulation is visible.
–at least 1 x per week.
Clean the milk area ...
–at least 1 x per day, for example, whenever you
clean the milk system of the coffee machine.
–each time before refilling milk.
–If a layer of ice more than 3 mm thick has formed
in the refrigerator. The refrigerator must then also
be defrosted.
a)Clean the milk area ...
always together with the respective cleaning program
of the coffee machine. The milk suction hose is then
also cleaned.
➀Open the device door and ...
➁switch off the device.
➂Remove the milk container and put a cleaning
container in its place.❍Fill the cleaning container with a prepared
cleaning solution, consisting of 500 ml cold
water with 25 ml “SWIRL RFM Cleaner”.
Now select the respective cleaning program on the
coffee machine MELITTA
and carry out the cleaning activities as described in
the machine instructions.
MELITTA
MELITTAMELITTA
®®®®
bar-cube for the milk area
Warning!
When performing the cleaning activities, make
sure that the device …
z is never immersed in water and
z water is never poured on it and
z it is never sprayed clean with a hose.
z Also, do not spray the setup area, for
example, with a water hose or high-pressure
cleaner.
Danger to life from electrical shock may otherwise
occur from water entering the unit and touching live
parts.
Careful when using cleaning agents! The
ingredients are hazardous to your health when
swallowed and breathed in and irritate the eyesand skin. Therefore:
z Keep them inaccessible for children.
z Wear suitable protective gloves.
z Follow the warning instructions on the
cleaning agent containers.
➀
GB
After completing the cleaning program:
➂Remove the container with the remaining
cleaning solution and ...
❍carefully clean the milk container and cooling
area with it. Clean also the milk suction hose
from the outside.
❍Afterwards rinse the milk container with clear
water.
➂
9
➁
GB
Now you can refill fresh milk into the milk container.
As soon as product dispensing is shown again in
the display of the coffeemachine ...
➃Insert the milk suction hose again into the
container filled with milk and put it again into the
cooling chamber.
➁Switch on the device again and close the device
door.
b)Defrosting the refrigerator
The refrigerator must be defrosted if an ice layer more
than 3 mm thick has formed or when you
decommission the device:
➀Open the device door and ...
➁switch off the refrigerator.
❍Leave the door open to allow warmth to enter it
defrosting the ice layer. Pick up the melted water
with a soft cloth and then clean the cooling
chamber with a cleaning solution as described
at a).
➃➂
➁
Leave the door of the device open if you do not
assume operation of the device right away. The
circulating air thereby prevents the formation of odors
and mold in the milk area.
➀
Warning!
Never attempt to break the ice layer loose with
hard or pointed objects. The surface of the
cooling chamber could be damaged in the process.
10
9. Preventive maintenance
Because of the associated dangers, repairs and
preventive maintenance activities may be performed only by the customer service or
professionals authorized by the manufacturer for
this purpose.
10. Disposal
The machine has been designed and manufactured
to facilitate environmentally friendly disposal.
Do not dispose of the machine
through the domestic waste!
a)In case of defects:
First have customer service inspect malfunctions or
damages and repair them, if required, before you
continue using the device. This is the case, for
example, ...
❍if the housing is damaged.
❍if the power cord or power plug are damaged
or if the fuse for the circuit of your machine trips
repeatedly.
❍if the refrigeration does not function as otherwise.
❍If you detect unusual odor development or heat
development on the device (the housing is
normally only warm to the touch during operation
except for the heated stainless steel bottoms).
In all of these cases, pull the plug from the outlet
and then notify customer service.
b)Inspection / Repair intervals
®
Upon request, MELITTA
comprehensive maintenance contract which also
ensures the observation of all inspection and service
intervals.
SystemService offers a
Make sure to follow the applicable national and
regional legislation and guidelines regarding disposal.
GB
11
2
Bewaar deze
NLNL
in de buurt van de machine, opdat hij het bedieningspersoneel
gebruiksaanwijzing
bij vragen altijd ter beschikking staat.
3
1. Wat is waar / waarvoor?
NL
4
Inhoud
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, zodat u deze evt.
op een later tijdstip ook nog kunt raadplegen.
Tekening: Bediening apparaat
Deur van het apparaat met slot....................... 8
Dit apparaat bestaat uit een koelkast voor het bewaren
en koel houden van melk.
De behuizing bestaat uit roestvrij staal en hoogwaardige kunststof. De conceptie van deze machine
maakt de naleving van de plichten van de exploitant
uit de ...
–HACCP-hygiënerichtlijnen
–voorschriften ter preventie van ongevallen voor de
elektrische veiligheid in de industrie mogelijk.
3. Gebruiksdoeleinde
Dit apparaat is ontwikkeld om in combinatie met de
koffiemachine MELITTA® bar-cube in gesloten, droge
ruimtes te worden opgesteld en te worden gebruikt.
Dit apparaat is niet voor andere doeleinden ontwikkeld
en mag niet buiten worden gebruikt.
Het apparaat wordt opgesteld door de klantenservice,
geïnstalleerd en gebruiksklaar opgeleverd.
❍Laat veranderingen aan de installatie of
opstelling vanwege de daarmee gepaard gaande
gevaren alleen uitvoeren door de klantendienst.
❍Na het verplaatsen van het toestel dient u het
gedurende 2 uren niet te gebruiken, zodat de olie
zich weer gelijkmatig over het apparaat kan
verdelen.
❍Garandeer dat de in wat volgt opgesomde
voorwaarden vervuld zijn, voordat u de machine
gebruikt. Het veilige en foutloze bedrijf is daarvan
afhankelijk!
a)Voorwaarden aan de elektrische aansluiting
–Devoedingsspanning moet overeenstemmen
met de opgaven op het typeplaatje.
–De toevoerleiding moet op de plaats
van installatie beveiligd zijn met een
FI-veiligheidsschakelaar (max. 30 mA).
b) Voorwaarden aan de plaats van opstelling
❍Het apparaat mag alleen in gesloten, droge
ruimtes worden gebruikt, niet in de openlucht!
Vochtigheid en temperatuurinwerking kunnen
de goede werking en de veiligheid in gevaar
brengen.
–De opstelplaats moet aan de achterkant ten
minste 10 cm extra plaats bieden in verband
met warmteontwikkeling.
–Het apparaat dient zoveel mogelijk waterpas
te staan. Voor een uitrichting op licht onvlakke
ondergronden zijn de verstelbare voeten van het
apparaat beschikbaar.
c)Voorwaarden aan het personeel
–Instellen, reinigen en toebereiden van het
apparaat mag alleen worden uitgevoerd door
door de installateur of de fabrikant geïnstrueerde
personen.
–Alle reparaties en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden uitgevoerd door de
klantendienst of door de fabrikant geautoriseerde
vakmensen.
–Het apparaat mag enkel bediend worden door
personen die bekend zijn met de algemeen
gebruikelijke zorgvuldigheid in de omgang met
huishoudelijke apparaten. Het apparaat mag niet
zonder toezicht of instructie gebruikt worden door
kinderen of door personen, die op grond van hun
fysieke, sensorische of mentale bekwaamheden
of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om het apparaat veilig te gebruiken.
d) Voorwaarden aan het bedrijf
–De regelmatige reinigingswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd zoals beschreven in
deze handleiding.
–Herkenbare verkeerde functies of schade
moeten door de klantendienst eerst gecontroleerd
en eventueel gerepareerd worden, voordat het
apparaat verder gebruikt mag worden.
–De voor de industriële exploitant wettelijk voor-
geschreven controle van de installatie om de
4 jaar door een geautoriseerde elektricien op
toestand volgens de voorschriften moet uitgevoerd en gedocumenteerd worden.
6
6. Veiligheidsinstructies
De veiligheidsinstructies hebben alleen betrekking op
het product zelf. Daarboven uit gaande wettelijke
plichten van de exploitant, b.v. ten aanzien van
levensmiddelenhygiëne en ter bescherming van de
werknemer, worden gepubliceerd door de wetgever,
niet door fabrikanten van apparaten.
Breng de uit de veiligheidsinstructies in deze
handleiding verworven kennis in de praktijk voor
uw personeel en ZB-klanten:
❍Levensgevaar door elektrische schok kan
bestaan en verwondingsgevaar door hete delen,
als delen van de behuizing of afdekkingen
geopend worden:
– Open nooit delen van de behuizing of
afdekkingen, voorzover daartoe niet wordt
aangespoord. Er bevinden zich geen
bedieningselementen binnen in de machine.
❍Bescherm het apparaat tegen vocht! Er kan
levensgevaar door elektrische schok bestaan, als
er water aan andere dan daarvoor uitdrukkelijk
voorziene delen van het apparaat komt. Het is niet
toegestaan het apparaat...
– in de openlucht te gebruiken
– met water schoon te spuiten, b.v. met een
waterslang of hogedrukreiniger.
❍Gebruik het apparaat niet verder, als er schade
zichtbaar is of er herkenbare verkeerde
functies optreden. In dit geval kunnen
belangrijke veiligheidsfuncties gestoord zijn. Laat
dit eerst door de klantendienst controleren en evt.
repareren, b.v.
– als de behuizing beschadigd is of
afdekkingen niet goed sluiten,
– als de netkabel of de netstekker beschadigd
is of als herhaaldelijk de zekering voor de
stroomkring van uw installatie reageert,
– als ongewone geirontwikkelung is vast te
stellen of hitteontwikkeling aan de behuizing.
Trek in al deze gevallen de stekker uit het
stopcontact of activeer de zekering voor het
stroomcircuit. Breng dan de klantendienst op
de hoogte.
NL
❍Houd alle reinigings-, controle- en reparatie-
intervallen aan, zoals opgegeven door
MELITTA®. Anders bestaat het risico dat de
veiligheid, de goede werking en de levensduur
worden verminderd.
❍Reinigingsmiddelen kunnen schadelijk zijn voor
de gezondheid bij inslikken, inademen en bij
contact met de huid. Zorg ervoor, dat ...
– er geen andere reinigingsmiddelen worden
gebruikt dan beschreven in deze handleiding
– alle informatie over de reinigingsmiddelen
ook in noodsituaties gemakkelijkbeschikbaar is. Als u de aanbevolen
middelen van MELITTA® gebruikt, dan is deze
informatie bij de producten gevoegd.
7
NL
7. Voorbereiden
Als het apparaat overeenkomstig deze handleiding
volgens de voorschriften opgesteld en aangesloten is,
dan kunt u het nu voorbereiden voor het bedrijf:
❍Informatie met betrekking tot het reinigen van
het apparaat treft u aan in hoofdstuk 8.
❍Na het verplaatsen van het toestel dient u het
gedurende 2 uur niet te gebruiken, zodat de olie
zich weer gelijkmatig over het apparaat kan
verdelen.
a)Melk bijvullen
Gebruik voorgekoelde melk, het koelvermogen werd
ontwikkeld voor het koelhouden van de melk en niet
voor het afkoelen van warme melk.
➀Open de deur van het apparaat en ...
➁trek het melkreservoir eruit. Nu kunt u melk in
het melkreservoir vullen of direct een melkpak in
de koelkast zetten.
➂Schuif het deksel terug en vul melk in het
melkreservoir.
❍Controleer bij het sluiten van het deksel, of de
melkaanzuigslang in de melk steekt. Nu kunt u
het reservoir in de koelkast schuiven en de deur
sluiten.
c)In- / Uitschakelen
Achter het geopende deurtje vindt u de aan/uit-knop
van het apparaat.
Het apparaat moet ongeveer een uur voor gebruik
worden ingeschakeld zodat de koelkast genoeg kan
afkoelen.
➁➀➂
8
8. Reiniging
Reinig het apparaat zorgvuldig volgens de volgende
opgaven, om waarde en hygiëne van de machine te
behouden:
Reinigingsintervallen:
Reinig het gehele apparaat ...
–vóór het eerste gebruik en als het apparaat
langer dan een week niet werd gebruikt
–als het apparaat zichtbaar vervuild is
–ten minste 1 x per week.
Waarschuwing!
Zorg ervoor, dat het apparaat bij de reinigings-
werkzaamheden ...
z nooit in water gedompeld en
z nooit met water overgoten en
z nooit met een slang schoongespoten wordt.
z Spuit ook de plaats van opstelling niet af,
b.v. met een waterslang of hogedrukreiniger.
Anders kan er levensgevaar door elektrische
schok ontstaan, als er water in het apparaat dringt
en bij stroomgeleidende elementen komt.
Reinig het melkgedeelte ...
–ten minste 1 x per dag, b.v. als u het
melksysteem van de koffiemachine reinigt
–iedere keer voordat u melk bijvult
–als zich een laagje ijs in de koelkast heeft
gevormd dat dikker is dan 3 mm. Dan moet ook
de koelkast worden ontdooid.
a)Reinig het melkgedeelte ...
altijd met het betreffende reinigingsprogramma van
de koffiemachine. Dan wordt de melkaanzuigslang
eveneens gereinigd:
➀Open de deur van het apparaat en ...
➁schakel de beide gedeeltes van het apparaat uit.
➂Haal het melkreservoir uit het apparaat en zet op
de plaats van het melkreservoir een
reinigingsreservoir.
❍Vul het reinigingsreservoir met een voorbereide
reinigingsoplossing, bestaande uit 500 ml koud
water met 25 ml “SWIRL RFM reiniger”.
Pas op tijdens het gebruik van reinigingsmiddelen! De bestanddelen ervan zijn bij inslikkenen inademen schadelijk voor de gezondheid en
irriteren ogen en huid. Daarom:
z Houd deze ontoegankelijk voor kinderen.
z Draag geschikte veiligheidshandschoenen.
z Neem de waarschuwingen op de verpakkin-
gen van de reinigingsmiddelen in acht.
NL
Selecteer vervolgens op de MELITTA®koffiemachine het reinigingsprogramma voor het
melkgedeelte en voer de reinigingswerkzaamheden
conform de handleiding uit.
Na beëindiging van het reinigingsprogramma:
➂Verwijder het reservoir met de resterende
reinigingsoplossing en ...
❍reinig er het melkreservoir en de koelruimte
zorgvuldig mee. Reinig eveneens de buitenkant
van de melkaanzuigslang.
❍Spoel het melkreservoir vervolgens met schoon
water uit.
MELITTA® bar-cube
MELITTA®MELITTA®
➀
➂
9
➁
NL
Nu kunt u weer verse melk in het melkreservoir
vullen. Zodra de afgifte van het product weer in het
display van de koffiemachine verschijnt, ...
➃steekt u de melkaanzuigslang in het met melk
gevulde reservoir. Vervolgens plaatst u het
melkreservoir weer in de koelruimte.
➁Zet het apparaat weer aan en sluit de deur van
het apparaat.
b) Koelkast ontdooien
Als zich een laagje ijs heeft gevormd dat meer dan 3
mm dik is of als u het apparaat niet meer gebruikt,
dient de koelkast te worden ontdooid:
➀Open de deur van het apparaat en ...
➁schakel de koelkast uit.
❍Laat de deur openstaan, zodat er warme lucht
naar binnen kan stromen en het ijs ontdooit. Dep
het smeltwater met een zacht doekje op en reinig
de koelruimte vervolgens met een reinigings-
oplossing, zoals onder a) beschreven.
Laat de deur van het apparaat open staan als het
apparaat niet onmiddellijk weer in gebruik wordt
genomen. De circulerende lucht voorkomt de vorming
van geurtjes en schimmel in het melkgedeelte.
➀
➃➂
➁
Waarschuwing!
Probeer een ijslaag nooit met harde of scherpe
voorwerpen te verwijderen. Het oppervlak van de
koelruimte kan daardoor beschadigingen oplopen.
10
9.Instandhouding
Reparaties en instandhoudingswerkzaamheden
mogen wegens de daarmee gepaard gaande
gevaren alleen worden uitgevoerd door de
klantendienst of door door de fabrikant daarvoor
geautoriseerde vakmensen.
10. Verwerking
Deze machine is zo geconstrueerd en gefabriceerd,
dat een milieuvriendelijke verwerking mogelijk is.
Verwerk de machine niet via het
huisvuil!
a)Als er fouten optreden:
Laat verkeerde functies of schade eerst door de
klantendienst controleren en eventueel repareren,
voordat u de machine verder gebruikt. Dit is b.v. het
geval ...
❍als de behuizing beschadigd is
❍als de netkabel of de netstekker beschadigd is
of als herhaaldelijk de zekering voor de
stroomkring van uw machine reageert
❍als de koeling niet werkt zoals gebruikelijk
❍als ongewone geurontwikkeling is vast te
stellen of hitteontwikkeling aan de behuizing (de
behuizing is, afgezien van de verwarmde
roestvrijstalen plaat, tijdens het bedrijf normaal
gezien alleen maar handwarm).
Trek in al deze gevallen de stekker uit het
stopcontact en draai het water dicht. Breng dan de
klantendienst op de hoogte.
b) Controle- / Reparatie-intervallen
Op wens biedt MELITTA®systeemservice een
omvattend onderhoudscontract aan, dat ook de
naleving van alle controle- en reparatie-intervallen
garandeert.
Neem bij de verwerking in elk geval de geldende
nationale en regionale wetten en richtlijnen in acht.
NL
11
11. Service-Check
Im Rahmen des Wartungsvertrages wird die Maschine gereinigt und geprüft.
SERVICE-Scheckheft
SERVICE Confirmations
Maschinen Nr. / machine-no.:
Datum der Erstinstallation / date of first installation
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Wartungsvertrag abgeschlossen
Service contract existing
ja / yesnein / no
1. Inspektion / Wartung
1th Service / Maintenance
am:
Date
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Unterschrift und Stempel Kundendienst
Signature and stamp Service Technician
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Sonstige Arbeiten:
other works
12
SERVICE-Scheckheft
SERVICE Confirmations
Wartungsvertrag abgeschlossen
Service contract existing
ja / yesnein / no
Maschinen Nr. / machine-no.:
Datum der Erstinstallation / date of first installation
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
1. Inspektion / Wartung
1th Service / Maintenance
am:
Date
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Arbeiten durchgeführt bei:
SERVICE been effected
Datum:
Date
Name:
Name
Unterschrift und Stempel Kundendienst
Signature and stamp Service Technician
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Nächste Inspektion / Wartung bei:
Next Service / Maintenance
Datum:
Date
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
Wasserfilter ersetzt
Waterfilter been replaced
Verschleißteile ersetzt
wearing parts been replaced
Maschine eingestellt und Funktion überprüft
machine been adjusted and function been checked
Sonstige Arbeiten:
other works
INSPEKTION / WARTUNG
MAINTENANCE
Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführt
works been carried out according to check list
MELITTA SystemService France
Parc d´Entreprises de l´Esplanade
16, rue Paul Henri Spaak
77462 Saint Thibault des Vignes
Tel.: 0033-1 / 6430 32 95
Fax: 0033-1 / 6430 33 40