Melissa ZB-18 User Manual

Page 1
DK Isterningemaskine ........................................... 2
NO Isbitmaskin ...................................................... 8
SE Ismaskin ........................................................ 14
FI Jääpalakone .................................................. 20
UK Ice maker ...................................................... 26
DE Eiswürfelbereiter ........................................... 32
16620016
www.adexi.eu
Page 2
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye isterningemaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstalt­ningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske appara­tets funktioner.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må anvendes af børn på over 8 år og personer med nedsat føl­somhed, fysiske eller mentale handi­cap, forudsat at de overvåges eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid holdes under opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
Forkert brug af apparatet kan med
­føre personskade og beskadige ap­paratet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ans­varlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervs­brug.
Fjern al emballage og alle transport
­materialer fra apparatet indvendigt og udvendigt.
Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, og at der ikke mangler nogen dele.
Brug ikke apparatet sammen med an
-
dre ledninger end den medfølgende.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over appara­tets ledning eller en eventuel for­længerledning.
Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring, og når apparatet ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
Page 3
3
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør.
Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien bortfalder ved tilslut­ning til en forkert spænding.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien.
Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må ikke vippes mere end 45 grader i forhold til lodret under transport, håndtering og opstilling, da den indbyggede kompressor og kølesystemet ellers kan tage skade. Apparatet må aldrig vendes på hove­det!
Anbring apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag på god afstand af bordkanten.
Den indbyggede kompressor opnår en temperatur på 70-90 °C ved drift, så der skal være mindst 15 cm frirum på alle sider af apparatet, så varmen kan ledes væk.
Lad apparatet stå i mindst 2 timer med åbent låg efter opstilling, inden du tænder for det, da den indbyggede kompressor ellers kan tage skade.
Hvis apparatet slukkes, eller hvis der forekommer strømsvigt, skal du vente 3 minutter, inden du tænder for apparatet igen, da den indbyggede kompressor ellers kan tage skade.
Apparatet må ikke anbringes i nærheden af varmekilder eller over en ovn, kogeplade eller lignende.
Brug kun frisk koldt rent vand i ap
­paratet. Vandet må maksimalt stå i apparatet i 24 timer og skal herefter udskiftes, hvis det ikke er brugt.
Kontroller, at silikoneproppen i bun
­den af vandbeholderen sidder korrekt, så vandet ikke løber ud.
Page 4
4
APPARATETS DELE
1. Silikoneprop
2. Vandbeholder
3. Kompressor
4. Ledning og stik
5. Låg
6. Vindue
7. Topplade
8. Betjeningspanel
9. Vandbakke
10. Fordamper
11. Transportør
12. Isskovl
13. Isterningekurv
Betjeningspanel
ICE FULL:
Indikator for fuld isterningekurv
ICE:
Indikator for isterningefremstilling
ADD WATER:
Indikator for tom vandbeholder
ON/OFF:
Tænd/sluk-knap
Page 5
5
KLARGØRING
Tør fordamperen (10), isterningekur­ven (13), isskovlen (12) og vandbe­holderen (2) af med en hårdt opvredet klud inden ibrugtagning.
BRUG
Åbn låget (5), og fyld vand i vandbe­holderen (2). Vandstanden må ikke nå op til underkanten af isterningekurven (13). Luk låget igen.
Tænd for apparatet på tænd/sluk­knappen på betjeningspanelet (8). Indikatoren ICE tændes, og apparatet begynder at køle.
Vandet i vandbakken (9) fryser til isterninger omkring tænderne på fordamperen (10) og føres med trans­portøren (11) over i isterningekurven, når de er klar. De første 3 gange isterninger kan være mindre eller forskellige i størrelsen. Det er helt normalt.
Hvis indikatoren ADD WATER tændes, og der lyder et akustisk signal, skal du påfylde mere vand og genstarte apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen.
Hvis indikatoren ICE FULL tændes, og der lyder et akustisk signal, skal du omgående tømme isterningskur­ven. Isterningekurven må ikke over­fyldes! Læg eventuelt isterningerne i fryseren, hvis du ikke kan bruge dem med det samme.
Sluk for apparatet på tænd/sluk-knap
­pen, når du ikke ønsker at fremstille flere isterninger.
Træk apparatets forende ud over bordkanten, og hold en skål under apparatet. Tag silikoneproppen (1) ud af vandbeholderen, og lad det resterende vand løbe ud i skålen. Sæt silikoneproppen på plads igen, når vandbeholderen er helt tom.
RENGØRING
Medmindre andet er udtrykkeligt angivet i rengøringsanvisningerne, må ingen af delene vaskes i opvaske­maskine.
Rengør altid apparatet umiddelbart efter brug.
Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud, før apparatet rengøres.
Rengør apparatet indvendigt og ud
­vendigt med en hårdt opvredet klud, eventuelt tilsat lidt eddike, hvis der er kalk i vandet. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det.
• Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort.
Brug ikke kemikalier. Brug al
­drig slibende eller opløsende rengøringsmidler.
Page 6
6
FEJLAFHJÆLPNING
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Transportøren sidder fast uden for ud­gangspositionen.
Apparatet er blevet slukket, eller der har været strømaf­brydelse.
Tag stikket (4) ud af stikkontakten, og skub forsigtigt transportøren tilbage til udgangspositionen. Fjern eventuel fastsiddende is på og om­kring transportøren.
Indikatoren ICE lyser, men transportøren skubber ikke is­terningerne over i isterningekurven.
Kontroller, at vandbak
­ken (9) står fuldstæn­digt vandret.
Tag stikket (4) ud af stikkontakten, og stil vandbakken fuldstændigt vandret ved forsigtigt at skubbe til transportøren.
Indikatoren ADD WATER lyser.
1. Vandbeholderen
er tom.
2. Der er luft i pump
-
esystemet.
1. Sluk for apparatet, påfyld vand, og vent 3 minutter, inden du tænder for apparatet igen.
2. Træk apparatets forende ud over bordkanten, og hold en skål un­der apparatet. Tag silikoneprop­pen (1) ud af vandbeholderen, og sæt den i igen, når der er løbet lidt vand ud.
Isterningerne er så store, at de fryser sammen.
1. Der er is fra tidligere cyklusser i vandbakken.
2. Fordamperen sid
-
der for lavt.
1. Sluk for apparatet, og lad isen tø, inden du genstarter appara­tet.
2. Træk forsigtigt fordamperen lidt opad.
Indikatorerne ICE FULL og ADD WA­TER lyser samtidigt.
En eller flere is­terninger blokerer vandbakken.
Sluk for apparatet, fjern blokeringen, og genstart efter 3 minutter.
Der løber vand ud under apparatets front.
Silikoneproppen sid­der ikke korrekt.
Sæt silikoneproppen korrekt i hullet i bunden af vandbeholderen.
Page 7
7
OPLYSNINGER OM BORT­SKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt hus­holdningsaffald, da elektrisk og elektro­nisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugssta­tioner. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på be­tingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kom­munale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uauto
-
riserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produk­tet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www. adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, repara­tion, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
Page 8
8
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede den nye isbit­maskinen ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
Dette apparatet kan bare brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av appara­tet. Barn skal ikke leke med appara­tet. Barn skal ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold på apparatet når de ikke er under tilsyn.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
Feil bruk av apparatet kan føre til per
-
sonskader eller skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibestem­melsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på utendørs eller kom­mersiell bruk.
Fjern all innvendig og utvendig em
-
ballasje.
Kontroller at apparatet ikke har syn
-
lige skader eller manglende deler.
Ikke bruk apparatet med andre led
-
ninger enn den som følger med.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en even­tuell skjøteledning.
Apparatet må ikke brukes sammen med en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før apparatet rengjøres, og når det ikke er i bruk.
Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i støpselet.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt apparatet.
Page 9
9
NO
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bak­ken eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse under­søkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør.
Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garan
­tien gjelder ikke dersom apparatet er koblet til feil spenning.
Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt butikken der du kjøpte ap­paratet når det gjelder garantireparas­joner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Apparatet må ikke vippes mer enn 45 grader i forhold til loddrett under transport, håndtering og oppstilling, for dette kan skade kompressoren og kjølesystemet. Apparatet må aldri snus opp ned.
Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter.
Den innebygde kompressoren når en temperatur på 70-90 °C under drift, så det må være minst 15 cm frirom på alle sider av apparatet slik at varmen kan spre seg.
La apparatet stå med åpent lokk i minst to timer etter oppstilling før du slår det på, for ellers kan den in­nebygde kompressoren bli skadet.
Hvis apparatet slås av og ved strøm
­brudd, må du vente i 3 minutter før du slår apparatet på igjen, for ellers kan den innebygde kompressoren bli skadet.
Apparatet må ikke plasseres i nærheten av en varmekilde eller over en ovn, koketopp eller lignende.
Bruk bare ferskt, kaldt vann i appara
­tet. Ikke la vann bli stående i appa­ratet i mer enn 24 timer. Hvis vannet ikke er brukt, må det likevel skiftes ut.
Kontroller at silikonpluggen i bunnen av vanntanken er riktig satt i slik at vannet ikke renner ut.
Page 10
10
NO
HOVEDDELER
1. Silikonplugg
2. Vanntank
3. Kompressor
4. Strømledning med støpsel
5. Lokk
6. Vindu
7. Toppanel
8. Betjeningspanel
9. Vannbrett
10. Fordamper
11. Transportenhet
12. Isskuffe
13. Isbøtte
Betjeningspanel
ICE FULL:
Indikator for full isbøtte
ICE:
Indikator for isproduksjon
ADD WATER:
Indikator for tom vanntank
ON/OFF:
Av/på-bryter
Page 11
11
NO
KLARGJØRING
Tørk av fordamperen (10), isbøtten (13), isskuffen (12) og vanntanken (2) med en godt oppvridd klut før bruk.
BRUK
Åpne lokket (5) og fyll vanntanken (2) med vann. Vannivået må ikke nå opp til bunnen av isbøtten (13). Lukk lok­ket igjen.
Slå på apparatet med av/på-bryteren på betjeningspanelet (8). Indikatoren ICE lyser og apparatet begynner å avkjøles.
Vannet i brettet (9) fryser til isbiter rundt tennene i fordamperen (10), og isbitene føres av transportenheten (11) til isbøtten når de er ferdige. De første 3 gangene kan isbitene være litt små eller variere i størrelse. Dette er helt normalt.
Hvis indikatoren ADD WATER lyser, høres et signal. Etterfyll vann og start apparatet på nytt ved å trykke på av/på-bryteren.
Hvis indikatoren ICE FULL lyser, høres et signal. Tøm isbøtten straks. Ikke overfyll isbøtten! Legg isbitene i fryseboksen hvis du ikke skal bruke dem med det samme.
Slå av apparatet med av/på-bryteren når du er ferdig å bruke det.
Trekk fronten på apparatet ut over bordkanten, og hold en bolle under apparatet. Ta av silikonpluggen (1) på vanntanken, og la resten av vannet renne ned i bollen. Sett silikonplug­gen tilbake på plass når vanntanken er helt tom.
RENGJØRING
Hvis ikke dette er uttrykkelig angitt i rengjøringsanvisningene nedenfor, kan ingen av delene til dette appara­tet vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjør alltid apparatet rett etter bruk.
Slå alltid av apparatet og ta støpselet ut av veggkontakten før rengjøring.
Rengjør innsiden og utsiden av ap
­paratet med en godt oppvridd klut, og litt eddik hvis vannet er hardt. Ikke senk apparatet i vann, og sørg for at det ikke kommer vann inn i apparatet.
• Kontroller at apparatet er rent og tørt før du setter det vekk.
Ikke bruk kjemikalier. Ikke bruk sli
­pende rengjøringsmidler eller løsemi­dler.
Page 12
12
NO
FEILSØKING
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Transportenheten sitter fast i startposis­jonen.
Apparatet er slått av eller det har vært et strømbrudd.
Trekk støpslet (4) ut av stikkon
­takten, og skyv transportenheten forsiktig tilbake i startposisjon. Fjern all is som sitter fast på eller rundt transportenheten.
IndikatorenICE lyser, men transporten­heten skyver ikke isbitene ned i isbøt­ten.
Kontroller at van­nbrettet (9) står helt horisontalt.
Ta støpslet (4) ut av stikkontakten, og plasser vannbrettet helt horison­talt ved å skyve det forsiktig mot transportenheten.
Indikatoren ADD WATER lyser.
1. Vanntanken er tom.
2. Det er luft i pump
-
esystemet.
1. Slå av apparatet, fyll på vann og vent i tre minutter før du slår apparatet på igjen.
2. Trekk fronten på apparatet ut over bordkanten, og hold en bolle under apparatet. Fjern si­likonpluggen (1) fra vanntanken, og sett den tilbake på plass når det har rent ut litt vann.
Isbitene er så store at de fryser sammen.
1. Det er is fra tidligere sykluser i vannbrettet.
2. Fordamperen er for lav.
1. Slå av apparatet og la isen smelte før du starter apparatet på nytt.
2. Trekk forsiktig fordamperen litt opp.
Indikatorene ICE FULL og ADD WA­TER lyser samtidig.
En eller flere isbiter blokkerer vannbrettet.
Slå av apparatet, fjern blokkeringen og start på nytt etter tre minutter.
Det renner ut vann foran på apparatet.
Silikonpluggen er ikke satt riktig i.
Sett pluggen riktig inn i åpningen i bunnen av vanntanken.
Page 13
13
NO
INFORMASJON OM KASSER­ING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi­produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdning­savfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger innen EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlems­land kan du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av ap­paratet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på net­tstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparas
-
joner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.
Page 14
14
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din ismaskin ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använ­der den för första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksan­visningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och kunskap, endast om de övervakas eller har instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och så att de förstår riskerna. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan tillsyn.
Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Barn som befinner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under uppsikt. Ap­paraten är inte en leksak.
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador eller skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej an
­vändas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Ta bort allt förpacknings- och trans
­portmaterial från apparatens in- och utsida.
Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga delar fattas.
Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer.
Kontrollera att ingen riskerar att snub
­bla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Apparaten får inte användas tillsam
­mans med en timeromkopplare eller ett separat fjärrstyrt system.
Stäng av apparaten och dra ut kon
­takten ur vägguttaget före rengöring eller när apparaten inte används.
Undvik att dra i sladden när stickkon
­takten ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Page 15
15
SE
Kontrollera regelbundet att inte slad­den eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontak
­ten har skadats ber du en auktorise­rad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garantin gäller inte om apparaten ansluts till ett uttag med felaktig spän­ning.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för repa
-
rationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
Apparaten får inte lutas i mer än 45° från upprätt position under transport, hantering och installation, eftersom det kan skada kompressorn och kyl­systemet. Apparaten får aldrig vändas uppochner.
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter.
Den inbyggda kompressorn uppnår en temperatur på 70–90 °C under drift, så det måste finnas minst 15 cm avstånd på alla sidor om apparaten så att värmen kan avdunsta.
Efter installationen, låt apparaten stå stilla i minst 2 timmar med locket öp­pet innan du slår på den, annars kan den inbyggda kompressorn skadas.
Om apparaten stängs av, eller om ett strömavbrott inträffar, måste du vänta minst 3 minuter innan du slår på apparaten igen, annars kan den inbyggda kompressorn skadas.
Apparaten får inte placeras i närheten av en värmekälla eller över en ugn, värmeplatta eller liknande.
Använd endast friskt, kallt vatten i apparaten. Låt inte vatten ligga kvar i apparaten i mer än 24 timmar. Om vattnet inte har använts, byt ut det.
Kontrollera att silikonpluggen i botten av vattentanken är korrekt placerad så att vattnet inte rinner ut.
Page 16
16
SE
APPARATENS DELAR
1. Silikonplugg
2. Vattentank
3. Kompressor
4. Strömsladd och kontakt
5. Lock
6. Fönster
7. Topplock
8. Kontrollpanel
9. Vattenbricka
10. Förångare
11. Transportör
12. Isskopa
13. Ishink
Kontrollpanel
ICE FULL:
Indikator för full ishink
ICE:
Indikator för istillverkning
ADD WATER:
Indikator för full vattentank
ON/OFF:
På/av-knapp
Page 17
17
SE
FÖRBEREDELSER
Torka av förångaren (10), ishinken (13), isskopan (12) och vattentanken (2) med en väl urvriden trasa innan användning.
ANVÄNDNING
Öppna locket (5) och fyll vattentanken (2) med vatten. Vattennivån får inte nå botten av ishinken (13). Stäng locket igen.
Sätt på apparaten med på/av-knap
­pen på kontrollpanelen (8). ICE-in­dikatorn tänds och apparaten börjar svalna.
Vattnet i brickan (9) fryser till isku
­ber runt tänderna i förångaren (10) och matas av transportören (11) till ishinken när iskuberna är klara. De första 3 gångerna kan isbitarna vara mindre eller variera i storlek. Det är helt normalt.
Om indikatorn ADD WATER slås på kommer en signal att höras. Fyll på med vatten och starta om apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
Om indikatorn ICE FULL slås på kom
­mer en signal att höras. Töm ishinken omedelbart. Fyll inte på för mycket i ishinken! Placera isbitarna i frysen om du inte ska använda dem omedelbart.
Stäng av apparaten med på/av-knap
-
pen när du inte ska använda den mer.
Dra apparatens front över kanten och håll en skål under apparaten. Ta ut silikonpluggen (1) ur vattentanken och låt resten av vattnet rinna ner i skålen. Byt ut silikonpluggen när vat­tentanken är helt tom.
RENGÖRING
Observera att inga av denna apparats delar kan diskas i maskin, om inte an­nat tydligt är specificerat i rengöring­sinstruktionerna nedan.
Rengör alltid apparaten omedelbart efter användning.
Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör ap­paraten.
Rengör apparaten utvändigt och invändigt med en väl urvriden trasa och lite vinäger om vattnet har en hög hårdhetsgrad. Sänk inte ner apparaten i vatten. Låt inget vatten tränga in i apparaten.
• Se till att apparaten är ren och torr innan du ställer undan den.
Använd inte kemikalier. Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller lösningsmedel.
Page 18
18
SE
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Transportören har fastnat.
Apparaten har stängts av eller det har varit ett strömavbrott.
Ta bort kontakten (4) från uttaget och tryck försiktigt tillbaka trans­portören till startposition. Ta bort eventuell is som fastnat på eller runt transportören.
Indikatorn ICE tänds, men trans­portören trycker inte ner isbitarna i ishinken.
Kontrollera att vat­tenbrickan (9) är helt horisontell.
Ta bort kontakten (4) från uttaget och tryck försiktigt vattenbrickan tillbaka mot transportören.
Indikatorn ADD WA
-
TER tänds.
1. Tanken är tom.
2. Det finns luft i pumpsystemet.
1. Stäng av apparaten, fyll på vat
­ten och vänta i 3 minuter innan du slår på apparaten igen.
2. Dra apparatens front över kanten och håll en skål under apparaten. Ta bort silikonplug­gen (1) från vattentanken och sätt tillbaka den när lite vatten har runnit ut.
Isbitarna är så stora att de fastnar i varan­dra.
1. Det finns is från föregående användning i vat­tenbrickan.
2. Förångaren är för låg.
1. Stäng av apparaten och låt isen smälta innan du startar om den.
2. Dra försiktigt upp förångaren något.
Indikatorerna ICE FULL och ADD WA
-
TER tänds samtidigt.
En eller flera isbitar blockerar vatten­brickan.
Stäng av apparaten, ta bort block­eringen och starta om efter 3 minuter.
Vatten rinner ut från apparatens front.
Silikonpluggen har inte placerats korrekt.
Sätt in pluggen korrekt i hålet i bot­ten på vattentanken.
Page 19
19
SE
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller in­nehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervin
­ning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin använda utrustning till angivna insamling­splatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrust­ningen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta en återförsäljare, distributör eller lokala myndigheter för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elek­triska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, ut
­satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felak
-
tig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produk­ter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående an­vändningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi. se.
På webbplatsen hittar du också kontak­tinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, repara­tioner, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Page 20
20
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait­teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta jääpalakonees­tasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolel­lisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta täyttäneet lapset sekä hen­kilöt, joiden fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait­teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lait
­teen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahin­goittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt
­tötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyt­töön.
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusma
-
teriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että laitteessa ei ole vauri
-
oita tai puuttuvia osia.
Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua virtajohtoa.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko
-
johtoon voi kompastua.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajas
­tinkytkimen tai erillisen kauko-ohjain­järjestelmän kanssa.
Sammuta laite ja irrota pistoke pis
­torasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönläh
-
teiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen ympärille.
Page 21
21
FI
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioi
­tunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauk
­sia, joissa laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit lait­teen.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtu­uksia.
ERITYISTURVAOHJEET
Laitetta ei saa kallistaa enempää kuin 45 astetta pystysuorasta asennosta kuljetuksen, käsittelyn ja pystytyksen aikana, koska seurauksena saattaisi olla kompressorin ja jäähdytysjärjest­elmän vaurioituminen. Laitetta ei saa milloinkaan kääntää ylösalaisin.
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista.
Sisäänrakennetun kompresso
­rin lämpötila nousee 70–90 °C: seen käytön aikana, niin että lait­teen jokaiselle sivulle on jätettävä vähintään 15 cm vapaa tila, jotta lämpö pääsisi poistumaan.
Anna laitteen seistä vähintään 2 tuntia sen kannen ollessa auki, ennen kuin kytket sen päälle, sisäänraken­nettu kompressori saattaa muutoin vaurioitua.
Kun laite kytketään pois päältä tai tulee sähkökatko, sinun on odotettava 3 minuuttia ennen kuin kytket sen uudelleen päälle, sisäänrakennettu kompressori saattaa muutoin vauri­oitua.
Laitetta ei saa sijoittaa lämpöläh
­teiden läheisyyteen tai uunin, keittota­son tai vastaavan yläpuolelle.
Käytä laitteessa ainoastaan raikasta, kylmää vettä. Älä anna veden seistä laitteessa yli 24 tuntia. Jos vettä ei ole käytetty, vaihda se.
Tarkasta, että vesisäiliön pohjassa oleva silikonitulppa on asetettu asian­mukaisesti paikalleen, niin että vesi ei pääse valumaan ulos.
Page 22
22
FI
PÄÄOSAT
1. Silikonitulppa
2. Vesisäiliö
3. Kompressori
4. Virtajohto ja pistoke
5. Kansi
6. Ikkuna
7. Yläpaneeli
8. Ohjauspaneeli
9. Vesiastia
10. Haihdutin
11. Siirrin
12. Jääpalalapio
13. Jääastia
Ohjauspaneeli
ICE FULL:
ilmaisee, että jääpala-astia on täynnä
ICE:
ilmaisee, että jään tekeminen on käynnissä
ADD WATER:
ilmaisee, että vesisäiliö on täytettävä
ON/OFF:
Virtapainike
Page 23
23
FI
VALMISTELU
Pyyhi haihdutin (10), jääastia (13), jääpalalapio (12) ja vesisäiliö (2) nihkeällä pyyhkeellä ennen käyttöä.
KÄYTTÖ
Avaa kansi (5) ja täytä vesisäiliö (2) vedellä. Vedenpinta ei saa ulottua jääastian (13) pohjaan asti. Sulje kansi.
Käynnistä laite kytkemällä virta päälle ohjauspaneelin (8) virtapainikkeesta. ICE-merkkivalo syttyy ja laite aloittaa jäähdytyksen.
Vesiastian (9) vesi jäätyy jääpaloiksi haihduttimen (10) hampaiden ympärille ja siirrin (11) siirtää jääpalat jääastiaan, kun ne ovat valmiita. Kol­mella ensimmäisellä kerralla jääpalat voivat oilla pienempiä tai erikokoisia. Tämä on täysin normaalia.
Kun ADD WATER (lisää vettä) -merk
­kivalo syttyy palamaan, laite antaa äänimerkin. Lisää vettä ja kytke laite päälle painamalla virtapainiketta.
Kun ICE FULL (jääpala-astia täynnä)
-merkkivalo syttyy palamaan, laite antaa äänimerkin. Tyhjennä astia välittömästi. Älä anna jääastian täyt­tyä liikaa! Laita jääpalat tarvittaessa pakastimeen, jos et tarvitse niitä heti.
Kun et enää käytä laitetta, sammuta se aina painamalla virtapainiketta.
Vedä laitteen etureuna pöydän reunan yli ja pidä astiaa laitteen alla. Irrota silikonitulppa (1) vesisäiliöstä ja anna lopun veden valua ulos lait­teesta astiaan. Aseta silikonitulppa takaisin paikalleen, kun säiliö on täysin tyhjä.
PUHDISTUS
Mikäli puhdistusohjeissa ei selkeästi sanota toisin, huomaa, että mitkään laitteen osat eivät ole astianpesu­koneen kestäviä.
Puhdista laite aina heti käytön jäl
-
keen.
Katkaise virta ja irrota pistoke pistora
­siasta aina ennen laitteen puhdistu­sta.
Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli nihkeällä liinalla ja käytä hieman etik­kaa, jos vesi on laadultaan kovaa. Älä upota laitetta veteen, äläkä päästä vettä laitteen sisään.
• Varmista, että laite on puhdas ja kuiva ennen säilytystä.
Älä käytä kemikaaleja. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
Page 24
24
FI
VIANETSINTÄ
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Siirrin on juuttu­nut muuhun kuin alkuasentoon.
Laite on kytketty pois päältä tai on ollut sähkökatko.
Irrota pistoke (4) pistorasiasta ja työnnä siirrin varovaisesti takaisin alkuasentoonsa. Irrota siirtimeen tai sen ympärille mahdollisesti tarttunut jää.
ICE-merkkivalo syt­tyy palamaan, mutta siirrin ei työnnä jää­paloja jääpala-as­tiaan.
Tarkista, että vesiastia (9) on täysin vaaka­asennossa.
Irrota pistoke (4) pistorasiasta ja aseta vesiastia varovaisesti vaaka­asentoon painamalla sitä hellävaroin siirtimen suuntaan.
ADD WATER (lisää vettä) -merkkivalo syttyy palamaan.
1. Säiliö on tyhjä.
2. Pumppujärjest
-
elmässä on ilmaa.
1. Kytke laite pois päältä, lisää
vettä ja odota 3 minuuttia ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle.
2. Vedä laitteen etureuna pöydän
reunan yli ja pidä astiaa laitteen alla. Irrota vesisäilin silikonitulp­pa (1) ja laita se takaisin paikal­leen, kun laitteesta on valunut hieman vettä.
Jääpalat ovat niin su­uria, että ne jäätyvät kiinni toisiinsa.
1. Vesiastiassa on vettä aiemmilta kerroilta.
2. Haihdutin on liian matalalla.
1. Kytke laite pois päältä ja anna jään sulaa ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen.
2. Nosta haihdutinta varovaisesti hieman ylöspäin.
ICE FULL (jääpala­astia täynnä) ja ADD WATER (lisää vettä)
-merkkivalot syttyvät palamaan samanai­kaisesti.
Yksi tai useampi jää­pala tukkii vesiastian.
Kytke laite pois päältä, poista tukos ja käynnistä laite uudelleen 3 minuu­tin kuluttua.
Laitteen etuosasta valuu vettä.
Silikonitulppaa ei ole asetettu asianmu­kaisesti paikalleen.
Aseta tulppa asianmukaisesti paikal­leen vesisäiliön pohjassa olevaan reikään.
Page 25
25
FI
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske­van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukain­en sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-al­ueen yksityiset kotitaloudet voivat palaut­taa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltio­issa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniik­kajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisi­vuillamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista paino­virheistä.
Page 26
26
INTRODUCTION
To get the best out of your new ice maker, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precau­tions. We also recommend that you keep the instructions for future reference.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without super­vision.
Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use. The appli­ance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may cause personal injury or damage the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Warranty Terms).
For domestic use only. Not for out
-
door or commercial use.
Remove all packaging and transport materials from the inside and outside of the appliance.
Check that the appliance has no visible damage and that no parts are missing.
Do not use with any cords other than that supplied.
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote control system.
Turn off the appliance and remove the plug from the socket before cleaning, or when the appliance is not in use.
Avoid pulling the cord when remov
­ing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Page 27
27
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use the appliance if there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer.
Connect to 230 V, 50 Hz only. The warranty is not valid if the appliance is connected to incorrect voltage.
Never try to repair the appliance your
­self. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under warranty.
Unauthorised repairs or modifications will invalidate the warranty.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance must not be tilted more than 45 degrees from vertical during transport, handling and set-up, as this may damage the compressor and cooling system. The appliance must never be turned upside down.
Always place the appliance on a dry, level and firm surface well away from any edges.
The built-in compressor achieves a temperature of 70-90 °C during op­eration, so there must be at least 15 cm free space on all sides of the ap­pliance so that the heat can disperse.
Allow the appliance to stand for at least 2 hours with the lid open after set-up before you switch it on, as the built-in compressor may be damaged otherwise.
If the appliance is switched off, or if there is a power cut, you must wait 3 minutes before switching the appli­ance on again, as the built-in com­pressor may be damaged otherwise.
The appliance must not be placed in the vicinity of a heat source or over an oven, hotplate or similar.
Only use fresh cold water in the appli
­ance. Do not allow water to sit in the appliance for more than 24 hours. If the water has not been used, replace it.
Check that the silicone plug in the bottom of the water tank is correctly positioned so that the water does not run out.
Page 28
28
MAIN COMPONENTS
1. Silicone plug
2. Water tank
3. Compressor
4. Power cord and plug
5. Lid
6. Window
7. Top panel
8. Control panel
9. Water tray
10. Evaporator
11. Conveyor
12. Ice shovel
13. Ice bucket
Control panel
ICE FULL:
Indicator for full ice bucket
ICE:
Indicator for ice production
ADD WATER:
Indicator for full water tank
ON/OFF:
On/Off button
Page 29
29
PREPARATION
Wipe the evaporator (10), ice bucket (13), ice shovel (12) and water tank (2) with a well-wrung cloth before use.
USE
Open the lid (5) and fill the water tank (2) with water. The water level must not reach the bottom of the ice bucket (13). Close the lid again.
Switch on the appliance using the on/off button on the control panel (8). The ICE indicator comes on and the appliance begins to cool.
The water in the tray (9) freezes to ice cubes around the teeth in the evapo­rator (10) and is fed by the conveyor (11) over into the ice bucket once they are ready. The first 3 times ice cubes may be smaller or vary in size. This is completely normal.
If the ADD WATER indicator comes on, a signal will be heard. Refill with water and restart the appliance by pressing the on/off button.
If the ICE FULL indicator comes on, a signal will be heard. Empty the ice bucket immediately. Do not overfill the ice bucket! If necessary, place the ice cubes in the freezer if you don’t intend to use them immediately.
Switch the appliance off using the on/off button when you have finished using it.
Pull the front of the appliance over the table edge and hold a bowl under the appliance. Take the silicone plug (1) out of the water tank and allow the rest of the water to run into the bowl. Replace the silicone plug once the water tank is completely empty.
CLEANING
Unless clearly specified in the clean­ing instructions below, please note that none of the parts of this appli­ance are dishwasher safe.
Always clean the appliance immedi
-
ately after use.
Always switch the appliance off at the wall socket and unplug before clean­ing.
Clean the inside and outside of the appliance with a well-wrung cloth and a little vinegar, if the water is hard. Do not submerge the appliance in water, and do not let water enter the appli­ance.
• Ensure the appliance is clean and dry before storage.
Do not use chemicals. Never use abrasive detergents or solvents.
Page 30
30
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Possible solution
The conveyor is stuck out of the start position.
The appliance is switched off or there has been a power cut.
Remove the plug (4) from the socket and carefully push the conveyor back to the start position. Remove any ice stuck on or around the conveyor.
TheICE indicator comes on, but the conveyor does not push the ice cubes into the ice bucket. urven.
Check that the water tray (9) is completely horizontal.
Remove the plug (4) from the socket and carefully position the water tray horizontally by gently pushing it towards the conveyor.
The ADD WATER indicator comes on.
1. The tank is empty.
2. There is air in the pump system.
1. Switch off the appliance, refill the water and wait 3 minutes be­fore turning the appliance back on.
2. Pull the front of the appliance over the table edge and hold a bowl under the appliance. Remove the silicone plug (1) from the water tank and reinsert it once a little water has run out.
The ice cubes are so big that they are freezing together.
1. There is ice from previous cycles in the water tray.
2. The evaporator is too low.
1. Switch off the appliance and al­low the ice to melt before restart­ing the appliance.
2. Carefully pull the evaporator up slightly.
The ICE FULL and ADD WATER indica
­tors come on at the same time.
One or more ice cubes is blocking the water tray.
Switch off the appliance, remove the blockage and restart after 3 minutes.
Water is running out of the front of the ap­pliance.
The silicone plug is not correctly posi­tioned.
Insert the plug correctly into the hole on the base of the water tank.
Page 31
31
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of along with ordinary house­hold waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure cor­rect collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can in certain cases return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what to do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
Page 32
32
DE
EINLEITUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Eiswürfelbereiter zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Per
­sonen mit eingeschränkten körperli­chen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bzw. von Personen, die über keinerlei Erfah­rung oder Wissen im Umgang mit dem Gerät verfügen, benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch beaufsich­tigt werden oder im sicheren Ge­brauch des Geräts angeleitet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Reinigen und die vom Benutzer durchzuführende Wartung darf nicht durch unbeaufsi
-
chtigte Kinder erfolgen.
Halten Sie die Sitzauflage während des Gebrauchs unter ständiger Über­wachung. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spielzeug!
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach­gemäßen Gebrauch oder unsach­gemäße Handhabung des Gerätes verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen.
Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen.
Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwenden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlänger
-
ungskabel stolpern können.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt wird, ist das Gerät abzus­chalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
Page 33
33
DE
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist.
Es darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt sind, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist bzw. auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fach­mann repariert werden.
Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird.
Versuchen Sie nicht, die Heizdecke selbst zu reparieren. Bei Repara­turen, die unter die Garantiebedin­gungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garan­tie.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf während des Trans­ports, der Handhabung und des Auf
­stellens nicht um mehr als 45 Grad zur Senkrechten geneigt werden, da dies den Kompressor und das Kühl­system beschädigen kann. Das Gerät darf niemals so gedreht werden, dass der Boden nach oben zeigt.
Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen, ebenen und festen Ober­fläche mit ausreichender Entfernung zu den Kanten auf.
Der eingebaute Kompressor erreicht während des Betriebs eine Tempera
­tur von 70-90 °C, daher muss auf allen Seiten des Geräts mindestens 15 cm freier Platz sein, damit sich die Hitze verteilen kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 2 Stunden lang mit offenem Deckel stehen, bevor Sie es einschalten, da sonst der einge­baute Kompressor beschädigt werden kann.
Falls das Gerät abgeschaltet wird oder ein Stromausfall stattfindet, müs­sen Sie 3 Minuten lang warten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, da sonst der eingebaute Kompressor beschädigt werden kann.
Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder über einem Herd, einer Heizplatte oder derglei­chen aufgestellt werden.
Verwenden Sie nur frisches kaltes Wasser im Gerät. Lassen Sie Wasser nicht länger als 24 Stunden im Gerät. Tauschen Sie das Wasser aus, wenn es nicht verwendet wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der Silikonstopfen an der Unterseite des Wassertanks korrekt angebracht ist, damit das Wasser nicht herausläuft.
Page 34
34
DE
HAUPTKOMPONENTEN
1. Silikonstopfen
2. Wassertank
3. Kompressor
4. Netzkabel und Stecker
5. Deckel
6. Sichtfenster
7. Oberblende
8. Bedienfeld
9. Wasserschale
10. Verdampfer
11. Förderer
12. Eisschaufel
13. Eiskübel
Bedienfeld
ICE FULL:
Anzeige für vollen Eiskübel
ICE:
Anzeige für Eisproduktion
ADD WATER:
Anzeige für vollen Wassertank
ON/OFF:
Betriebsschalter
Page 35
35
DE
VORBEREITUNG
Wischen Sie den Verdampfer (10), den Eiskübel (13), die Eisschaufel (12) und den Wassertank (2) vor dem Gebrauch mit einem gut ausgewrun­genen Tuch aus.
VERWENDUNG
Öffnen Sie den Deckel (5) und füllen Sie den Wassertank (2) mit Was­ser. Der Wasserpegel darf nicht den Boden des Eiskübels (13) erreichen. Den Deckel wieder schließen.
Schalten Sie das Gerät mit dem Be
­triebsschalter am Bedienfeld (8) ein. Die ICE-Anzeige leuchtet, und das Gerät beginnt mit dem Kühlen.
Das Wasser in der Schale (9) gefriert um die Zähne des Verdampfers (10) herum zu Eiswürfeln, die durch den Förderer (11) in den Eiskübel transportiert werden, sobald sie fertig sind. Bei den ersten 3 Malen kön­nen die Eiswürfel kleiner oder von unterschiedlicher Größe sein. Dies ist völlig normal.
Falls die ADD WATER-Anzeige aufleuchtet, ist ein Signal zu hören. Füllen Sie Wasser nach und starten Sie das Gerät neu, indem Sie den Betriebsschalter drücken.
Falls die ICE-FULL-Anzeige au
­fleuchtet, ist ein Signal zu hören. Entleeren Sie sofort den Eiskübel. Überfüllen Sie den Eiskübel nicht! Falls Sie die Eiswürfel nicht sofort verwenden, legen Sie sie, falls not­wendig, in die Gefriertruhe.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit dem Betriebsschalter wieder aus.
Ziehen Sie die Vorderseite des Geräts über die Tischkante und halten Sie eine Schüssel unter das Gerät. Ziehen Sie den Silikonstopfen (1) aus dem Wassertank und lassen Sie den Rest des Wassers in die Schüssel laufen. Setzen Sie den Silikonstopfen wieder ein, nachdem der Wassertank völlig leer ist.
REINIGUNG
Falls in den nachfolgenden Reini­gungsanweisungen nicht anderweitig angegeben, beachten Sie bitte, dass kein Teil dieses Geräts spülmas
-
chinenfest ist.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Reinigen Sie das Gerät von innen und außen mit einem gut ausgewrun­genen Tuch und ein wenig Essig, wenn das Wasser hart ist. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch keines eindringen kann.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem Wegstellen sauber und trocken ist.
Keine Chemikalien verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwen­den.
Page 36
36
DE
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Förderer hängt außerhalb der Start­position fest.
Das Gerät ist ab­geschaltet, oder es hat ein Stromausfall stattgefunden.
Ziehen Sie den Stecker (4) aus der Steckdose und schieben Sie den Förderer vorsichtig zurück in die Startposition. Entfernen Sie am Förderer anhaftendes Eis.
DieICE-Anzeige leuchtet auf, aber der Förderer schiebt die Eiswürfel nicht in den Eiskübel.
Vergewissern Sie sich, dass die Was
­serschale (9) völlig waagerecht ist.
Ziehen Sie den Stecker (4) aus der Steckdose und bringen Sie die Was­serschale vorsichtig waagerecht an, indem Sie sie sanft zum Förderer schieben.
Die ADD WATER­Anzeige leuchtet auf.
1. Der Tank ist leer.
2. Es ist Luft im
Pumpensystem.
1. Schalten Sie das Gerät aus, fül
­len Sie Wasser nach und warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
2. Ziehen Sie die Vorderseite des Geräts über die Tischkante und halten Sie eine Schüssel unter das Gerät. Entfernen Sie den Silikonstopfen (1) aus dem Wassertank und setzen Sie ihn wieder ein, nachdem ein wenig Wasser herausgelaufen ist.
Die Eiswürfel sind so groß, dass sie zusammenfrieren.
1. In der Wasser
­schale befindet sich Eis von früh­eren Zyklen.
2. Der Verdampfer ist zu niedrig.
1. Schalten Sie das Gerät ab und lassen Sie das Eis schmelzen, bevor Sie das Gerät erneut starten.
2. Ziehen Sie den Verdampfer vorsichtig ein wenig nach oben.
Die ICE FULL- und ADD WATER-An­zeigen leuchten gleichzeitig auf.
Ein oder mehrere Eiswürfel blockieren die Wasserschale.
Schalten Sie das Gerät aus, entfern­en Sie die Verstopfung und starten Sie das Gerät nach 3 Minuten neu.
Aus der Vorderseite des Geräts läuft Wasser.
Der Silikonstopfen ist nicht korrekt ange­bracht.
Setzen Sie den Stopfen korrekt in die Öffnung an der Basis des Was­sertanks ein.
Page 37
37
DE
INFORMATIONEN ZUR ENT
­SORGUNG UND WIEDERVERW­ERTUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recy­cling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingsta­tionen abgeben. In einigen Mitglied­staaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhän­dler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
- wenn der Mangel auf Fehler im Lei
-
tungsnetz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden kön­nen, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich tech­nischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dänemark
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
Loading...