Melissa VC-340 User Manual

Jet Air
®
DK Støvsuger, poseløs ..................................2
SE Dammsugare, påslös ..............................6
DE Beutelloser Staubsauger........................10
FI Pölynimuri, pussiton ..............................18
PL
Odkurzacz bez worka ............................22
MODEL: VC-340
ART.NR. 740-097
DK
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres nye poseløse støvsuger, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket støvsugerens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Gennemlæs hele brugsanvisningen grundigt før brug.
- Støvsugeren må kun tilsluttes 230V. (Standard i Danmark)
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren ikke er i brug eller før støvsugeren rengøres.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden De åbner støvsugeren.
- Benyt aldrig sprit eller andre opløsningsmidler til rengøring af støvsugeren.
- Benyt ikke støvsugeren til opsugning af vand eller andre væsker.
- Forlad ikke støvsugeren når den er tændt.
- Støvsugeren er kun til brug i hjemmet. Benyt kun støvsugeren til det, den er beregnet til, som anført i brugsanvisningen.
- Undlad at starte støvsugeren, hvis den forekommer defekt på nogen måde.
- Hvis ledningen på støvsugeren skulle blive beskadiget, undlad da venligst at anvende støvsugeren. Indlevér støvsugeren til en fagmand for reparation.
- Dette apparat er kun til almindeligt husholdningsbrug - ikke til industriel eller kommercielt brug.
-Når apparatet ikke benyttes, bør det opbevares udenfor børns rækkevidde. Når apparatet anvendes, skal børn der opholder sig i nærheden, holdes under opsyn.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Dæksel til udblæsningsfilter
2. Indtag til slange
3. Bærehåndtag
4. Elektronisk sugeregulering
5. Håndtag til støvbeholder
6. Hjul
7. Tænd/sluk knap
8. Knap til ledningsoprul
9. Indikator for fuld støvbeholder
3.
1.
8.
6.
2
4.
7.
9.
5.
2.
BRUG AF STØVSUGEREN:
- Træk ikke stikket ud af stikkontakten, ved at trække i selve ledningen eller støvsugeren, men kun ved at trække i selve stikket.
- Støvsugeren må ikke køre hen over ledningen.
- Benyt ikke støvsugeren til at suge tændstikker, varm aske, cigaretskodder eller lignende op med.
- Benyt ikke støvsugeren på våde overflader.
- Indsugnings-/udluftningskanaler må ikke tildækkes.
- Undgå opsugning af spidse og skarpe genstande.
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN:
Påsætning af slange:
Sæt slangen til åbningen. Tryk på knappen for enden af slangen og sæt slangen helt ind i åbningen.
Aftagning af slange:
Tryk på knappen for enden af slangen for at løsne denne, og træk slangen ud af åbningen.
INDSTILLING AF TELESKOPRØR:
Længden på teleskoprøret kan indstilles ved at trykke knappen på røret frem og gøre røret kortere eller længere.
BETJENING AF STØVSUGEREN:
Træk den ønskede længde af ledningen ud og sæt stikket i stikkontakten. Et gult mærke på ledningen viser den ideelle ledningslængde. Ledningen må ikke trækkes længere ud end til det røde mærke. For oprulning af ledningen tryk på oprulningsknappen med den ene hånd og hold igen på ledningen med den anden hånd. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte støvsugeren.
FILTRE
Den traditionelle støvpose er blevet udskiftet med en gennemsigtig beholder. I denne beholder bliver det opsugede opsamlet. Når støvet er i denne beholder, bliver det hvirvlet rundt således, at der ikke blokeres for indsugningen. Da denne beholder er gennemsigtig, kan man altid se, om den er fyldt og skal tømmes.
Hermed er det slut med at købe støvposer!
VIGTIGT ! For altid at bevare den optimale sugestyrke, skal man huske at rense både HEPA filter og det lille motorfilter hver gang man tømmer støvbeholderen. Støvsugeren er forsynet med en overophedningssikring som stoppper støvsugeren hvis ikke motoren bliver ordentligt ventileret. Dette kan skyldes en forstoppelse i slange eller at filtrene trænger til at blive renset. Skulle det ske at støvsugeren stopper pludseligt, skal man slukke for strømmen og tjekke slange og filtre. Lad derefter støvsugeren køle af i ca. 20 minuter hvorefter den er klar til brug.
3
Motorfilter:
Motorfilteret er et HEPA-filter placeret inde i den gennemsigtige beholder. Når mængden af støv og skidt er kommet op til MAX mærket gøres følgende:
Løft støvbeholderen i håndtaget og tag beholderen ud af støvsugeren. Beholderen tømmes ved at trykke på udløserknappen, som er placeret i bunden af beholderen. Fjern derefter motorfilteret i beholderen og bank det let (vi anbefaler at dette gøres, mens filteret holdes i en pose). Efterfølgende børstes filteret let med en lille børste. Dette filter kan også vaskes i håndvarmt vand uden tilsætning af opvaske- eller vaskemidler. Der er ingen af filtrene, der må vaskes i opvaske- eller vaskemaskine.
Filteret må ikke bruges igen før det er helt tørt
Når beholderen er tømt, placeres den igen i støvsugeren. Den låses ved at klappe håndtaget ned.
Udblæsningsfilteret :
Dette microfilter skal også rengøres jævnligt for at bevare sugeeffekten. Tryk på udløserknappen på filterholderen bag på støvsugeren. Tag filteret ud, rens det eller udskift filteret.
Lille motorfilter:
Det lille motorfilter er det runde aftagelige plastfilter, der er placeret under støvbeholderen. Det lille motorfilter skal børstes fri for støv og rengøres engang imellem med vand og alm. opvaskemiddel.
UDSTYR
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart fronthjul, der sikrer let kørsel og manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes på plads, skal ledningen rulles op. Når kombinationsmundstykket anvendes, kan det blive nødvendigt at justere sugestyrken med den elektroniske sugeregulator, som sidder på maskinen. Dette gøres ved at skubbe knappen ovenpå maskinen til "min". Når en anden sugestyrke ønskes, skubbes knappen mod max. Denne funktion kan også anvendes, når der støvsuges lette gardiner, møbler, løse tæpper og hårde gulve. For at have det hele samlet kan slange og rør parkeres på støvsugeren.
4
RENGØRING
-Tag stikket ud af stikkontakten, og tør støvsugeren af med en let fugtig klud.
- Brug ingen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler.
- Apparatet eller ledningen må ikke nedsænkes i nogen form for væske.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste tilfælde kan De komme af med produktet på Deres lokale genbrugsstation.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- hvis ovennævnte ikke iagttages.
- hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden form for overlast.
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
- hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Der tages forbehold for trykfejl.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi group
5
SE
INTRODUKTION
Börja med att läsa hela bruksanvisningen, innan du använder den nya dammsugaren. Där finns viktig information om drift, säkerhet och underhåll av dammsugaren. Spara bruksanvisningen för ett senare tillfälle och låt även andra användare läsa den.
VIKTIGT
- Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
- Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på märkskylten, innan du använder dammsugaren.
- Anslut dammsugaren till ett jordat 10 A-uttag.
- Dra ur stickproppen när dammsugaren inte används eller när du ska rengöra eller serva den.
- Dra ur stickproppen innan du öppnar dammsugaren.
- Använd inte alkohol eller andra lösningsmedel för rengöring av dammsugaren.
- Använd inte dammsugaren för att suga upp vätskor.
- Lämna inte dammsugaren utan tillsyn när den är igång. Låt inte barn komma åt dammsugaren.
-Dammsugaren är endast avsedd för användning i hemmet. Använd den enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
- Starta inte dammsugaren om den verkar vara felaktig på något sätt.
- För reparation eller reservdelar, kontakta försäljningsstället eller en auktoriserad serviceverkstad.
- Den böjliga slangen innehåller en elektrisk kabel.
-Om nätsladden skulle bli skadad på något sätt, får dammsugaren inte användas. Ta den till en serviceverkstad med el-behörighet för reparation.
- Håll dig alltid i närheten, när apparater används av eller nära barn.
6
BESKRIVNING:
1. Skydd för utblåsfilter
2. Slangingång
3. Bärhandtag
4. Elektronisk sugreglering
5. Handtag till dammfack
6. Hjul
7. På/av-knapp
8. Knapp för sladdupprullning
9. Indikator för full dammfack
3.
1.
8.
6.
4.
7.
ANVÄNDNING
- Dra inte ur stickproppen genom att dra i sladden eller i dammsugaren.
- Kör inte över sladden med dammsugaren.
- Sug inte upp tända tändstickor, fimpar eller het aska.
- Dammsug inte våta ytor.
- Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp.
- Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.
INSTALLATION AV DAMMSUGAREN:
Dra ur stickproppen innan du monterar eller demonterar tillbehör.
JUSTERING AV TELESKOPRÖRET:
Tryck på knappen för att justera längden på teleskopröret.
9.
5.
2.
BORTTAGNING AV SLANGEN:
Dra ur stickproppen. För att lossa slangen, tryck på knapparna i ändan av slangen och dra slangen hårt från luftinsugningsröret.
ANVÄNDNING
Innan du börjar dammsuga, dra ut en tillräckligt lång del av sladden och sätt stickproppen i vägguttaget. En gul markering på sladden, visar bästa sladdlängd. Dra inte ut sladden förbi den röda markeringen. När du vill dra in sladden igen, tryck på inmatningsknappen med en hand och styr sladden med den andra handen, så att den inte ger en pisksnärt och orsakar person- eller sakskada.
Tryck på ON/OFF-knappen för att starta dammsugaren.
MOTORFILTER
Den traditionella dammsugarpåsen har omvandlats till ett genomskinligt fack. I detta fack samlas smuts och damm. Smutsen inuti facket virvlas runt så att dammsugaren kan behålla sin sugeffekt och så att inloppet inte täpps igen.
Nu slipper du köpa dammsugarpåsar!
7
VIKTIGT! Kom ihåg att alltid rengöra både HEPA-filtret och det lilla motorfiltret varje gång du tömmer dammfacket för att bibehålla maximal sugeffekt. Dammsugaren är utrustad med en överhettningstermostat som stänger av dammsugaren om motorn inte ventileras tillräckligt. Detta kan bero på att slangen blockeras eller att filtren behöver rengöras. Om dammsugaren plötsligt blockeras ska du koppla ur den och kontrollera slangen och filtren. Låt sedan dammsugaren svalna i cirka 20 minuter. Sedan går det att använda den igen.
Motorfilter:
Motorfiltret är ett HEPA-filter som sitter inuti det genomskinliga facket. När mängden damm och smuts har nått maxgränsen gör du så här: Lyft dammfacket i handtaget och ta ut facket ur dammsugaren. Töm facket genom att trycka på spärrknappen som sitter längst ner på facket. Ta sedan bort motorfiltret i facket och knacka försiktigt med det (vi rekommenderar att filtret placeras i en påse när detta ska göras). Borsta sedan filtret lätt med en liten borste. Filtret kan också tvättas i ljummet vatten utan diskmedel eller rengöringsmedel. Inget av filtren behöver tvättas med diskmedel eller rengöringsmedel.
Filtret får inte användas igen förrän det är helt torrt. När facket är tomt ska det sättas tillbaka i dammsugaren. Det sätts på plats genom att handtaget trycks ner.
Utblåsfilter:
Det här mikrofiltret ska också rengöras med jämna mellanrum för maximal sugeffekt. Tryck på spärrknappen på filterfacket bak på dammsugaren. Ta bort filtret och rengör det eller byt filter.
Litet motorfilter:
Det lilla motorfiltret är det runda, avtagbara plastfiltret som sitter under dammfacket. Borsta bort eventuellt damm från det lilla motorfiltret och rengör det då och då med vatten och ett milt rengöringsmedel.
8
ÖVRIG UTRUSTNING
Dammsugaren har två bakhjul och ett lättrörligt framhjul, som kan vridas i alla riktningar. Det finns även ett bra bärhandtag. Rulla först upp sladden, innan du ställer undan dammsugaren. Dammsugaren kan placeras på ändan, för att spara plats. Vid användning av golvmunstycket kan det bli nödvändigt att justera sugeffekten med den elektroniska regleringen. Detta görs på ovansidan av dammsugaren. Ändra effekt vid dammsugning av gardiner, möbler, tunna mattor eller hårda golv.
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen och rengör dammsugaren vid behov med en fuktig trasa. Apparaten får inte doppas ner i vatten eller andra vätskor!
TIPS FÖR MILJÖN
När en produkt innehållande elektronik inte längre fungerar, bör den skrotas med så liten påverkan som möjligt på miljön. Dammsugaren tas om hand enligt gällande miljölagstiftning, i de flesta fall innebär det att lämna den bland elektronikskrotet på sopstationen.
GARANTIN GÄLLER INTE:
- Om du inte har följt ovanstående anvisningar.
- Om dammsugaren inte har fått föreskrivet underhåll.
- Om den har blivit utsatt för våldsam behandling eller blivit skadad på något sätt.
- Funktionsfel som beror på fel i eldistributionen.
- Om dammsugaren har blivit reparerad eller ändrad på något sätt eller av person utan behörighet..
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete både vad gäller funktion och design av våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi group
Med reservation för tryckfel.
9
D
EINFÜHRUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen beutellosen Staubsauger zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Der Staubsauger darf nur an 230 V angeschlossen werden.
- Stecker bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung des Staubsaugers stets abziehen.
-Stecker vor dem Öffnen des Staubsaugers stets abziehen.
- Niemals Spiritus oder sonstige Lösungsmittel zum Reinigen des Staubsaugers verwenden.
- Einen eingeschalteten Staubsauger nicht unbeaufsichtigt lassen.
- Der Staubsauger ist nur zur häuslichen Anwendung vorgesehen. Den Staubsauger nur wie in der Bedienungsanleitung angegeben bestimmungsgemäß anwenden.
- Staubsauger nicht starten, wenn er auf irgendeine Weise defekt erscheint.
- Im Falle eines beschädigten Staubsaugerkabels benutzen Sie den Staubsauger bitte nicht. Lassen Sie ihn von einem Fachmann reparieren.
- Dieses Gerät ist nur für den normalen Gebrauch im Haushalt vorgesehen - nicht für industriellen oder kommerziellen Einsatz.
- Bei Nichtbenutzung ist das Gerät für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Beim Betrieb des Gerätes sind Kinder, die sich in der Nähe aufhalten, zu beaufsichtigen.
BESCHREIBUNG
1. Deckel für Ausblasfilter
2. Schlaucheinführungsöffnung
3. Tragegriff
4. Elektronische Saugregelung
5. Griff für Staubbehälter
6. Räder
7. Ein/Aus-Taste
8. Taste für Kabelaufrollung
9. Anzeige für gefüllt Staubbehälter
3.
1.
8.
6.
10
4.
7.
9.
5.
2.
ANWENDUNG DES STAUBSAUGERS
-Stecker nicht durch Ziehen am Kabel oder am Staubsauger abziehen. Nur am Stecker selbst ziehen.
- Der Staubsauger darf das Kabel nicht überfahren.
- Den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Streichhölzern, heißer Asche, Zigarettenkippen o.ä. benutzen.
- Den Staubsauger nicht auf nassen Oberflächen benutzen.
- Ansaug-/Entlüftungskanäle dürfen nicht zugedeckt werden.
- Keine spitzen oder scharfen Gegenstände aufsaugen.
STAUBSAUGER ZUSAMMENBAUEN
Schlauch einsetzen:
Die Knöpfe am Ende des Schlauches drücken und den Schlauch in die Öffnung hineinführen.
Schlauch abnehmen:
Die Knöpfe am Ende des Schlauches drücken, um ihn zu lösen, und den Schlauch aus der Öffnung herausziehen.
TELESKOPROHR EINSTELLEN
Um die Länge des Teleskoprohrs einstellen zu können, den Knopf am Rohr nach vorn drücken.
BEDIENUNG DES STAUBSAUGERS
Die gewünschte Kabellänge herausziehen und den Stecker einstecken. Eine gelbe Markierung am Kabel zeigt die ideale Kabellänge an. Das Kabel nicht weiter als bis zur roten Markierung herausziehen. Zum Aufrollen des Kabels mit der einen Hand den Aufrollauslöser betätigen und mit der anderen Hand am Kabel gegenhalten. Den Staubsauger am Ein/Aus-Schalter einschalten.
FILTER
Der herkömmliche Staubbeutel ist durch einen durchsichtigen Behälter ersetzt worden. In diesem Behälter wird der Aufgesaugten aufgefangen. Es wird dort umhergewirbelt, um die Ansaugöffnung nicht zu blockieren.
Der Kauf von Staubbeuteln gehört damit der Vergangenheit an!
WICHTIG! Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie sowohl den HEPA­Filter als auch den kleinen Motorfilter jedesmal reinigen, wenn Sie den Staubbehälter leeren.Der Staubsauger verfügt über einen Überhitzungsthermostat, der ihn abschaltet, wenn der Motor nicht ausreichend belüftet wird. Dazu kann es kommen, wenn der Schlauch verstopft ist oder die Filter gereinigt werden müssen. Falls der Staubsauger unerwartet blockiert wird, sollten Sie ihn ausstecken und den Schlauch und die Filter überprüfen. Lassen Sie den Staubsauger danach ca. 20 Minuten lang abkühlen. Nach diesem Zeitraum ist er wieder betriebsbereit.
11
Motorfilter:
Bei dem Motorfilter handelt es sich um einen HEPA-Filter, der sich in dem durchsichtigen Behälter befindet. Wenn die Staub- und Schmutzmenge die MAX-Marke erreicht hat, machen Sie Folgendes: Heben Sie den Staubbehälter am Handgriff an und nehmen Sie ihn aus dem Staubsauger. Entleeren Sie den Behälter, indem Sie die Entriegelungstaste an der Unterseite des Behälters drücken. Entfernen Sie dann den Motorfilter im Behälter und klopfen Sie leicht darauf (wir empfehlen, dies zu tun, während der Filter in einen Beutel gehalten wird). Bürsten Sie den Filter danach vorsichtig mit einer kleinen Bürste ab. Dieser Filter kann auch in lauwarmem Wasser ohne Spül- oder Reinigungsmittel ausgewaschen werden. Keiner der Filter muss mit Spül- oder Reinigungsmittel ausgewaschen werden.
Der Filter darf erst wieder verwendet werden, wenn er völlig trocken ist. Setzen Sie den entleerten Behälter wieder in den Staubsauger ein. Verriegeln Sie ihn, indem Sie den Handgriff nach unten drücken.
Abluftfilter:
Dieser Mikrofilter sollte ebenfalls regelmäßig gereinigt werden, um die Saugkraft zu erhalten. Drücken Sie die Entriegelungstaste am Filterbehälter hinter dem Staubsauger. Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen oder ersetzen Sie ihn.
Kleiner Motorfilter:
Bei dem kleinen Motorfilter handelt es sich um einen runden, abnehmbaren Kunststofffilter, der sich unter dem Staubbehälter befindet. Bürsten Sie den Staub von dem kleinen Motorfilter und reinigen Sie ihn von Zeit zu Zeit mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
12
AUSSTATTUNG
Der Staubsauger hat zwei Hinterräder und ein drehbares Vorderrad, die Leichtgängigkeit und Manövrierfähigkeit sicherstellen. Bevor der Staubsauger weggeräumt wird, ist das Kabel aufzurollen. Bei Einsatz der Kombinationsdüse kann es notwendig sein, die Saugkraft mit dem elektronischen Saugregler des Gerätes zu reduzieren. Dazu den Regler auf der Oberseite des Gerätes in Richtung „min“ schieben. Zum Erhöhen der Saugstärke den Regler in Richtung „max“ schieben.
Diese Funktion ist auch zum Reinigen von leichten Gardinen, Möbeln, losen Teppichen und harten Fußböden praktisch. Um alles an einem Platz zu haben, können Schlauch und Rohr auf dem Staubsauger aufbewahrt werden.
REINIGUNG
- Stecker abziehen und den Staubsauger mit einem leicht feuchten Tuch abwischen.
- Keinerlei starke, lösende oder schleifende Reinigungsmittel verwenden.
- Gerät oder Kabel dürfen in keinerlei Flüssigkeiten getaucht werden.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
- falls das Gerät nicht nach den vorstehenden Anweisungen gewartet, ihm Gewalt oder anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
Irrtümer und Fehler vorbehalten.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi group
13
UK
INTRODUCTION
Please read all instructions before operating your new vacuum cleaner. They contain important information on the operation, safety and maintenance of the appliance, keep these instructions in a safe place for future reference and show them to other users if necessary.
IMPORTANT
- Read this instruction booklet carefully.
- Before using the appliance, check that the mains power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate.
- The appliance should be connected to a correctly-earthed 10 A power socket.
- Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance operations.
- Always remove the power socket before opening the appliance.
- Never use mentholated spirits or other solvents to clean the appliance.
- Do not use the appliance to vacuum liquids.
- Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the appliance out of the reach of children or the infirm.
- This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet.
- Do not switch the appliance on if it appears to be faulty in any way.
- For repairs or accessories, contact your dealer or an authorised Service Centre.
- Should the supply cord become damaged in any way, do not use the vacuum cleaner. Please take it to a professional for repair.
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
DESCRIPTION:
1. Cover for exhaust filter
2. Inlet for hose
3. Carrying handle
4. Electronic suction regulation
5. Handle for dust container
6. Wheel
7. On/off button
8. Button for cord rewind
9. Indicator for full dust container
3.
1.
8.
6.
14
4.
7.
9.
5.
2.
OPERATION
- Do not remove the plug from the socket by pulling the cable or the appliance itself.
- Do not run the appliance over the power cable.
- Do not use the appliance to vacuum lighted matches, cigarette ends or hot ashes.
- Do not use the appliance on wet surfaces.
- Do not obstruct the air intake or the air outlet vents.
- Do not use the appliance to vacuum needles, drawing pins or string.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER:
Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories.
ADJUSTMENT OF TELESCOPIC TUBE:
You can adjust the length of telescopic tube by pushing the button.
REMOVING THE HOSE:
Remove the plug from the power socket. To release the hose, press the buttons on the end of the hose and pull the hose firmly from the air intake duct.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the red mark. To rewind the power cable, press the rewind button with one hand, and guide the cable with the other hand to ensure that it does not whip causing damage.
Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
MOTORFILTER
The traditional dustbag has been replaced by a transparent dust container. When the dirt is inside this container it is rotating continuously to prevent the inlet from being covered with dust which enables the machine to maintain its suction power.
This means that while using this vacuum cleaner you will never have to purchase dustbags again!
IMPORTANT! In order to maintain optimal suction power, remember to clean both the HEPA filter and the small motor filter each time you empty the dust container. The vacuum cleaner is equipped with an overheat thermostat, which stops the vacuum cleaner if the motor is not properly ventilated. This may be the result of a blockage in the hose or the filters needing to be cleaned. If the vacuum cleaner becomes unexpectedly blocked, you should unplug it and check the hose and filters. Then allow the vacuum cleaner to cool for approximately 20 minutes, after which time it will be ready for use again.
15
Motor filter:
The motor filter is a HEPA filter located inside the transparent container. When the quantity of dust and dirt has reached the MAX mark, do as follows: Lift the dust container by the handle and take the container out of the vacuum cleaner. Empty the container by pressing the release button located at the bottom of the container. Then remove the motor filter in the container and tap it gently (we recommend that this is done while the filter is held in a bag). Then brush the filter lightly with a small brush. This filter can also be washed in lukewarm water without washing-up liquid or detergent. None of the filters needs to be washed in washing-up liquid or detergent.
The filter must not be used again until it is completely dry. Once the container is empty, it should be replaced in the vacuum cleaner. It is locked by pushing the handle down.
Exhaust filter:
This micro-filter should also be cleaned regularly to maintain suction power. Press the release button on the filter container behind the vacuum cleaner. Remove the filter and clean it, or replace the filter.
Small motor filter:
The small motor filter is the round, detachable plastic filter located under the dust container. Brush off any dust from the small motor filter and clean from time to time using water and a mild detergent.
16
EXTRA FEATURES
The cleaner has two wheels at the rear and a multi-directional swivel wheel at the front so that it can move easily. It also has a convenient carrying handle. Before storing your cleaner rewind the supply cord. The cleaner may be stored standing on its end, to save space. When the floor nozzle is in use it may be necessary to adjust the suction power with the electronic suction power regulator. This is done on the top of the vacuum cleaner. This is used when cleaning curtains, furniture, carpets or hard floors.
MAINTENANCE
Pull out the plug and if necessary clean the appliance on the outside with a damp cloth. Never immerse the appliance into water and other liquids!
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed of with least possible environmental damage according to the local regulations in your municipality. In most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained
- If force has been used against it or if it has been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorised.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
IMPORTER
Adexi group
We take reservations for printing errors.
17
FI
JOHDANTO
Lue kaikki ohjeet, ennen kuin käytät uutta pölynimuriasi. Ohjeissa annetaan tärkeitä tietoja laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Pidä nämä ohjeet tallessa, ja anna ne tarvittaessa myös muille käyttäjille.
TÄRKEÄÄ
- Lue tämä ohjekirja huolellisesti.
-Tarkista ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
- Laite on liitettävä asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan.
- Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä ja ennen puhdistus­tai huoltotoimia.
- Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen avaamista.
- Älä puhdista laitetta mentolipitoisilla aineilla tai muilla liuottimilla.
lä imuroi laitteella nesteitä.
- Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä päälle. Pidä laite lasten ja heikkokuntoisten ulottumattomissa.
- Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
- Älä kytke laitteeseen virtaa, jos laite vaikuttaa vialliselta.
- Lisätietoja korjauksesta ja varaosista saat myyjältä tai valtuutetusta huoltopisteestä.
- Sähköjohto on taipuisa: jos johto vaurioituu, älä käytä pölynimuria. Toimita laite asiantuntevaan korjaamoon.
-Valvo laitteen käyttöä huolellisesti, jos sitä käyttävät lapset tai jos sitä käytetään lasten lähettyvillä.
KUVAUS
1. Ulostuloilman suodattimen kansi
2. Letkun liitäntä
3. Kantokahva
4. Elektroninen imutehon säätö
5. Pölysäiliön kahva
6. Pyörä
7. Virtapainike
8. Johdon kelauspainike
9. Pölysäiliön vaihdon osoitin
3.
1.
8.
6.
4.
7.
9.
5.
2.
18
TOIMINTA
- Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta tai itse laitteesta.
- Älä ohjaa laitetta virtajohdon yli.
- Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja, tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa.
- Älä imuroi nesteitä.
- Älä tuki imuaukkoa tai ilman ulostuloaukkoja.
- Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia.
PÖLYNIMURIN KOKOAMINEN
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen varusteiden irrottamista tai kiinnittämistä.
TELESKOOPPIVARREN SÄÄTÄMINEN
Voit säätää teleskooppivarren pituutta painamalla painiketta.
LETKUN IRROTTAMINEN
Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Irrota letku painamalla letkun päässä olevia painikkeita, ja vedä letku irti imuaukosta.
KÄYTTÖOHJEET
Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen imurin käyttämistä, ja liitä pistoke pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen merkki ilmaisee johdon suosituspituuden. Älä vedä johtoa punaisen merkin yli. Kelaa virtajohto takaisin sisään painamalla painiketta toisella kädellä ja ohjaamalla johtoa toisella kädellä varmistaaksesi, että johto ei pääse tempautumaan ja aiheuttamaan vaurioita.
Kytke imuri päälle painamalla virtapainiketta.
TÄRKEÄÄ!
Puhdista sekä HEPA-suodatin että pieni moottorin suodatin aina pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä, jotta imuteho säilyy mahdollisimman hyvänä. Pölynimurissa on ylikuumenemisen estävä termostaatti, joka sammuttaa pölynimurin, jos moottorin tuuletus on heikentynyt. Tuuletus voi heikentyä, jos letku on tukossa tai suodattimet ovat likaiset. Jos pölynimuri tukkeutuu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja tarkista letku ja suodattimet. Anna pölynimurin jäähtyä noin 20 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
19
Moottorin suodatin
Moottorissa on HEPA-suodatin, joka on läpinäkyvän säiliön sisällä. Kun pölyn ja lian määrä saavuttaa MAX-merkinnän, toimi seuraavasti: Nosta pölysäiliötä kahvasta ja poista säiliö pölynimurista. Tyhjennä pölysäiliö painamalla säiliön pohjassa olevaa vapautuspainiketta. Poista sitten moottorin suodatin säiliöstä ja taputtele sitä varovasti (suodatinta kannattaa pitää taputtelun ajan pussin sisällä). Harjaa suodatin sen jälkeen kevyesti pienellä harjalla. Voit myös pestä suodattimen haaleassa vedessä ilman pesu- tai puhdistusainetta. Suodattimia ei tarvitse pestä pesu- tai puhdistusaineella.
Käytä suodatinta vasta, kun se on täysin kuiva. Kun säiliö on tyhjä, asenna se takaisin pölynimuriin. Säiliö lukitaan painamalla kahva alas.
Poistoilman suodatin
Imutehon säilyttämiseksi myös mikrosuodatin on puhdistettava säännöllisesti. Paina pölynimurin takaosassa olevan suodatinsäiliön vapautuspainiketta. Poista suodatin ja puhdista se tai vaihda suodatin.
Pieni moottorin suodatin
Pieni moottorin suodatin on pyöreä, irrotettava muovisuodatin, joka on pölysäiliön alla. Harjaa pöly pois pienestä moottorin suodattimesta ja pese suodatin ajoittain vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
MUUT OMINAISUUDET
Imurissa on kaksi pyörää takana ja kääntyvä pyörä edessä, minkä ansiosta imuri liikkuu ketterästi. Imurissa on myös kätevä kantokahva. Kelaa virtajohto sisään, ennen kuin laitat imurin säilytykseen. Imuria voidaan säilyttää pystyasennossa, jolloin se vie vähemmän tilaa. Kun lattiasuulake on käytössä, imutehoa voi olla tarpeen säätää elektronisella imutehon säätimellä. Säädin on pölynimurin päällä. Näin voidaan puhdistaa verhoja, huonekaluja, mattoja ja kovia lattiapintoja.
20
HUOLTAMINEN
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta tarvittaessa kostealla rätillä. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen!
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun elektroninen laite ei enää ole käyttökelpoinen, se on hävitettävä siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Hävitä laite oman paikkakuntasi säännösten mukaisesti. Useimmilla paikkakunnilla laite voidaan viedä laitteen paikalliseen kierrätyskeskukseen.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS:
- edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu,
- laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,
- laitetta on käsitelty kovakouraisesti tai sitä on muulla tavoin vaurioitettu,
- sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet virheitä tai vikoja,
- laitetta on korjannut, muokannut tai muuttanut sellainen henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi varaamme itsellemme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi group
Emme vastaa painovirheistä.
21
PL
WPROWADZENIE
Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego odkurzacza prosimy o zapoznanie si´ z wszystkimi instrukcjami. Zawierajà one wa˝ne informacje dotyczàce obs∏ugi urzàdzenia, jego konserwacji oraz zasad bezpieczeƒstwa. Instrukcje warto jest zachowaç na przysz∏oÊç, tak by w razie koniecznoÊci mogli z nich skorzystaç równie˝ inni u˝ytkownicy.
WA˚NE
-Poni˝szà instrukcj´ nale˝y uwa˝nie przeczytaç.
-Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej.
- Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do odpowiednio uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Po u˝yciu oraz przed czyszczeniem i konserwacjà urzàdzenia nale˝y zawsze wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z gniazdka.
-Trzeba o tym szczególnie pami´taç przed otwarciem pokrywy urzàdzenia.
- Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç alkoholu ani innych rozpuszczalników.
-Urzàdzenie nie jest przeznaczone do zbierania cieczy.
- Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru. Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci i osób niepe∏nosprawnych.
-Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku domowego. Nale˝y z niego korzystaç zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
- Nie nale˝y w∏àczaç urzàdzenia w przypadku podejrzenia co do jego ewentualnej niesprawnoÊci.
-W celu naprawy lub zakupu akcesoriów nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà lub z punktem serwisowym.
-W elastycznej os∏onie znajduje si´ jest przewód elektryczny.
-W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zaprzestaç korzystania z odkurzacza. W takiej sytuacji nale˝y przekazaç go do serwisu w celu naprawy.
- JeÊli urzàdzenie jest obs∏ugiwane przez dzieci lub w ich pobli˝u, nale˝y zapewniç szczególny nadzór.
OPIS URZÑDZENIA
1. pokrywa filtra wylotowego
2. wlot rury ssàcej
3. uchwyt do przenoszenia
4. elektroniczna regulacja si∏y ssania
5. uchwyt pojemnika na brud
6. kó∏ko
7. Przycisk zasilania
8. przycisk zwijania przewodu zasilajàcego
9. wska
˝nik za pe∏ny uchwyt pojemnika
1.
22
3.
8.
6.
4.
7.
9.
5.
2.
OBS¸UGA
- Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka, ciàgnàc za przewód zasilajàcy lub za odkurzacz.
- Nie przesuwaç odkurzacza po przewodzie zasilajàcym.
- Nie zbieraç zapalonych zapa∏ek, ˝arzàcych si´ resztek papierosów ani goràcego popio∏u.
- Nie korzystaç z urzàdzenia na mokrej powierzchni.
- Nie zakrywaç wlotu ani wylotu powietrza.
- Nie zbieraç igie∏, szpilek ani sznurków.
MONTA˚ AKCESORIÓW
Przed monta˝em lub demonta˝em akcesoriów nale˝y wyjàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka elektrycznego.
REGULACJA RURY TELESKOPOWEJ
D∏ugoÊç rury teleskopowej mo˝e byç regulowana za pomocà przycisku.
OD¸ÑCZANIE RURY SSÑCEJ
Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka elektrycznego. Aby od∏àczyç rur´, nale˝y nacisnàç przyciski na jej koƒcu i pewnym ruchem wyciàgnàç jà z otworu wlotu powietrza.
KORZYSTANIE ZE SZCZOTKI DO POD¸ÓG
- Przesunàç przycisk na szczotce do pod∏óg ku ty∏owi, tak aby pojawi∏ si´ symbol szczotki s∏u˝àcej do czyszczenia twardych powierzchni.
- W celu odkurzania dywanów nale˝y ponownie nacisnàç przycisk, aby wróci∏ on do poprzedniej pozycji.
INSTRUKCJA OBS¸UGI
Przed rozpocz´ciem korzystania z urzàdzenia nale˝y odwinàç odpowiednià d∏ugoÊç kabla i pod∏àczyç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego. ˚ó∏te oznaczenie na przewodzie zasilajàcym wskazuje jego idealnà d∏ugoÊç. Nie nale˝y wyciàgaç przewodu dalej ni˝ do czerwonego oznaczenia. W celu zwini´cia przewodu nale˝y jednà r´kà nacisnàç przycisk zwijania na uchwycie, a drugà prowadziç przewód, aby nie dopuÊciç do uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
Nacisnàç przycisk ON/OFF (W¸./WY¸.), aby w∏àczyç zasilanie odkurzacza.
CZYSZCZENIE FILTRA SILNIKOWEGO
Tradycyjny worek na brud zastàpiono przezroczystym pojemnikiem. Zbiera si´ w nim wi´kszoÊç brudu i kurzu. Gdy brud znajdzie si´ w pojemniku, a odkurzacz jest w∏àczony, brud jest stale przemieszczany w pojemniku, co pozwala utrzymaç si∏´ ssania i uniknàç zatkania otworu wlotowego.
Poza tym nie ma ju˝ potrzeby kupowania worków.
23
WA˚NE! Dla utrzymania optymalnej si∏y ssania nale˝y zawsze podczas opró˝niania pojemnika na kurz pami´taç o czyszczeniu zarówno filtra HEPA, jak i ma∏ego filtra silnika. Odkurzacz wyposa˝ony jest w zabezpieczenie od przegrzewania, które wy∏àcza go, gdy silnik nie jest prawid∏owo wentylowany. Mo˝e tak si´ staç na skutek zatkania w´˝a lub wymagajàcych oczyszczenia filtrów. Je˝eli nastàpi nag∏e zablokowanie odkurzacza, nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i sprawdziç wà˝ oraz filtry. Nast´pnie nale˝y odczekaç oko∏o 20 minut, aby urzàdzenie ostyg∏o. Po tym czasie odkurzacz b´dzie gotowy do ponownego u˝ycia.
Filtr silnika:
Silnik posiada filtr typu HEPA, umieszczony w przezroczystym pojemniku. Gdy poziom nagromadzonego kurzu i brudu osiàgnie oznaczenie MAX, wykonaj nast´pujàce czynnoÊci: Z∏ap za uchwyt pojemnika i wyjmij go z odkurzacza. Opró˝nij pojemnik za pomocà przycisku umieszczonego na jego spodzie. Nast´pnie wyjmij filtr silnika z pojemnika na kurz i delikatnie go otrzep (zalecamy, aby zrobiç to po umieszczeniu filtra np. w torebce foliowej). Póêniej lekko przeczyÊç filtr ma∏à szczoteczkà. Filtr mo˝e byç te˝ myty w ciep∏ej wodzie bez Êrodków myjàcych oraz detergentu. ˚aden z filtrów nie wymaga mycia Êrodkiem myjàcym lub detergentem.
Filtra mo˝na u˝ywaç ponownie dopiero po jego ca∏kowitym osuszeniu. Po opró˝nieniu pojemnika nale˝y w∏o˝yç go ponownie do odkurzacza. Zatrzaskuje si´ go przez wciÊni´cie uchwytu w dó∏.
Filtr wylotowy:
Dla zachowania si∏y ssania ten mikrofiltr tak˝e powinien byç regularnie czyszczony. NaciÊnij przycisk na pojemniku filtra, znajdujàcym si´ w tylnej cz´Êci odkurzacza. Wyjmij filtr i wyczyÊç go lub wymieƒ na nowy.
Ma∏y filtr silnika:
Ma∏y filtr silnika to okràg∏y, wyjmowany filtr plastikowy, znajdujàcy si´ pod pojemnikiem na kurz. CzyÊç go z kurzu za pomocà szczotki i okresowo myj wodà z delikatnym detergentem.
24
FUNKCJE DODATKOWE
W celu prostszego manewrowania odkurzaczem zosta∏ on wyposa˝ony w dwa kó∏ka z ty∏u i jedno ko∏o obrotowe z przodu. Ma on równie˝ wygodny uchwyt do przenoszenia. Przed schowaniem odkurzacza nale˝y zwinàç przewód sieciowy. Odkurzacz mo˝e byç przechowywany w pozycji pionowej, oparty na tylnej cz´Êci korpusu, dzi´ki czemu zajmuje mniej miejsca. W przypadku korzystania z nasadki do pod∏óg mo˝e okazaç si´ konieczna regulacja si∏y ssania za pomocà elektronicznego regulatora si∏y ssania. Regulator znajduje si´ w górnej cz´Êci odkurzacza. Regulacja jest przydatna przy czyszczeniu zas∏on, mebli, lekkich dywanów bàdê g∏adkich posadzek.
KONSERWACJA
W razie potrzeby, po wyj´ciu wtyczki przewodu zasilajàcego z gniazdka, mo˝na wyczyÊciç korpus odkurzacza za pomocà wilgotnej szmatki. Nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie ani w innych p∏ynach!
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli urzàdzenie nie nadaje si´ ju˝ do dalszego u˝ytku, nale˝y je zutylizowaç w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Nale˝y to uczyniç zgodnie z obowiàzujàcymi lokalnie przepisami lub dostarczyç do najbli˝szego centrum utylizacji odpadów.
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKA­CH:
- JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie konserwowane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane lub zosta∏o w inny sposób uszkodzone.
- JeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej dystrybucji.
- JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby nieupowa˝nione.
Z uwagi na ciàg∏y rozwój naszych produktów w zakresie zarówno ich funkcjonalnoÊci, jak i stylistyki, firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian produktu bez wczeÊniejszego powiadomienia.
IMPORTER:
Adexi group
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za ewentualne b∏´dy typograficzne.
25
26
Loading...