Melissa 746070 User Manual

®
DK Slush Ice maskine ............................................2
SE Slush-maskin ..................................................5
FI Jäämurskakone ................................................7
UK Slush ice maker ................................................9
DE Slusheis-Maschine..........................................11
PL Maszyna do kruszenia lodu ............................14
ART.NR. 746-070
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye slush ice-maskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager slush ice-maskinen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om slush ice-maskinens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Slush ice-maskinen, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved slush ice-maskinen, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
Forlad ikke slush ice-maskinen, når den er tændt. Børn skal være under opsyn, når de bruger slush ice-maskinen.
Skærebladet i isbeholderen er meget skarpt. Sørg for, at fingre eller redskaber ikke kommer i kontakt med skærebladet.
Sluk slush ice-maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten, når den ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Hold ledningen og slush ice-maskinen væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Brug aldrig slush ice-maskinen, hvis selve slush ice-maskinen, ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis slush ice-maskinen ikke fungerer korrekt. Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten.
Slush ice-maskinen er kun til brug inden døre i hjemmet.
Forsøg aldrig at reparere slush ice­maskinen selv. Hvis slush ice-maskinen, ledningen eller stikket skal repareres,
skal slush ice-maskinen indleveres til en autoriseret reparatør. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER SLUSH ICE­MASKINENS DELE
1.
2.
4.
6.
3.
1. Vippelåg med tænd/sluk-funktion (Push)
2. Dæksel
3. Udtagelig skål
4. Beholder
5. Omrører
6. Justerbart skæreblad
SÅDAN BRUGER DU SLUSH ICE­MASKINEN
Du kan bruge slush ice-maskinen til at lave en lang række forskellige typer slush ice med. Hovedbestanddelen i slush ice er knust is. Denne is tilsættes så smag ved hjælp af en såkaldt smagsgiver som f.eks. saftevand, sodavand, frugtsirup eller frys­selv-is. Kun fantasien sætter grænser!
For at du kan komme i gang med at bruge maskinen, skal du først have noget is, der kan knuses. Det skal være i form af ganske almindelige isterninger af normal størrelse.
5.
2
Gør som følger:
1. Kontrollér, at maskinen ikke er sluttet til elnettet.
2. Løft vippelåget (1) op, og hæld isterningerne ned i beholderen til omrøreren (4).
3. Luk vippelåget (1).
4. Slut maskinen til elnettet.
5. Start maskinen ved at trykke vippelåget (1) ned ved påskriften "Push".
6. Hold vippelåget nede, indtil isterningerne er knust tilstrækkeligt.
Vigtigt!
Maskinen må højst køre 5 minutter ad gangen, da den ellers kan blive overbelastet og tage skade. Sørg derfor også for at holde en pause og lade maskinen køle ned, inden du tager den i brug igen.
7. Tag skålen (3) med den knuste is ud af maskinen.
8. Tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge maskinen.
9. Hæld den knuste is i et glas.
10. Tilsæt en smagsgiver.
Tips til slush ice:
Følgende kan bruges som smagsgivere: saftevand, sodavand, frys-selv-is, frugtsirup m.m.
Koncentrerede smagsgivere som f.eks. frugtsirup skal tilsættes i små portioner ad gangen. Tilsæt f.eks. en teskefuld af gangen, indtil du opnår den ønskede smag.
Andre smagsgivere som f.eks. saftevand og sodavand kan tilsættes i større portioner ad gangen. Du får en god slush ice, hvis du f.eks. tilsætter sodavand i blandingsforholdet 1:1, dvs. 1 dl sodavand til 1 dl knust is.
Isterningerne kan – som normalt – være lavet af vand, men du kan også vælge at lave dem af sodavand, saftevand eller lignende.
JUSTERING AF SKÆREBLADET
Skærebladet (6) kan justeres, alt efter hvor fint eller groft isen skal knuses.
•Tag skålen (3) ud af slush ice-maskinen.
Juster skærebladet ved hjælp af reguleringstappen (ved pilen).
•Hvis du trykker tappen opad, bliver den knuste is finere.
•Hvis du trykker tappen nedad, bliver den knuste is grovere.
RENGØRING
•Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
•Tag dækslet (2) af ved at løfte det op bagerst på maskinen.
•Tag omrøreren ud ved at dreje den mod uret og trække den op.
Rengør beholder (4), omrører (5) og skæreblad (6) ved hjælp af en fugtig klud. Da skærebladet er meget skarpt, skal du være yderst forsigtig, når du rengør det.
Den udtagelige skål (3) vaskes ren i vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Rengør maskinens udvendige flader ved hjælp af en fugtig klud.
Du må ikke bruge nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
3
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget et uautoriseret indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
4
INLEDNING
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya slush-maskin är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Slush-maskinen, sladden eller stickkontakten får inte läggas i vatten eller någon annan vätska.
•Vidrör aldrig slush-maskinen, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer.
Lämna inte slush-maskinen utan tillsyn när den är igång. Barn bör hållas under uppsikt när de använder slush­maskinen.
Skärbladet i isbehållaren är mycket vasst. Se till att fingrar och verktyg inte kommer i kontakt med bladet.
Stäng av ismaskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll istället i stickkontakten. Håll apparaten och sladden borta från värmekällor, varma föremål och öppna lågor.
Använd aldrig slush-maskinen om själva apparaten, sladden eller stickkontakten är skadad, eller om maskinen inte fungerar som den ska. Använd endast tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren.
Slush-maskinen är endast avsedd för inomhusbruk.
Försök aldrig att reparera apparaten själv. Om slush-maskinen, sladden eller stickkontakten behöver repareras skall den lämnas till en godkänd reparationsverkstad. Kontakta återförsäljaren om reparationen faller under garantivillkoren.
SE
SAMMANFATTNING AV SLUSH­MASKINENS DELAR
1.
2.
4.
3.
1. Uppfällbart lock med på/av-funktion (Push)
2. Hölje
3. Borttagbar skål
4. Behållare
5. Blandare
6. Justerbart skärblad
ANVÄNDA SLUSH-MASKINEN
Du kan använda slush-maskinen för att göra många olika typer av slush. Huvudingrediensen i slush är krossad is. Isen smaksätts med saft, läsk, fruktessens eller satser för att göra egna isglassar. Det är bara din fantasi som sätter gränserna!
När du ska börja använda maskinen behöver du först is att krossa. Den måste vara i form av vanliga isbitar med normal storlek.
Gör så här:
1. Kontrollera att maskinen inte är inkopplad.
2. Lyft upp det uppfällbara locket (1) och häll isbitarna i behållaren (4).
3. Stäng locket (1).
4. Koppla in maskinen.
5. Starta maskinen genom att trycka locket (1) nedåt där det står "Push".
6. Håll ned locket tills isbitarna är tillräckligt krossade.
5
5.
6.
Viktigt!
Maskinen bör inte köras mer än 5 minuter åt gången, eftersom den annars kan bli överbelastad och skadas. Se därför till att du tar en paus och låter maskinen svalna innan du använder den igen.
7. Ta bort skålen (3) med den krossade isen från maskinen.
8. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt maskinen färdigt.
9. Häll den krossade isen i ett glas.
10. Tillsätt smaksättning.
Tips för slush:
Följande kan användas som smaksättning: saft, läsk, satser för att göra egna isglassar, fruktessens m.m.
Koncentrerad smaksättning, t.ex. fruktessens, ska tillsättas lite i taget. Tillsätt exempelvis en tesked i taget tills du fått fram önskad smak.
Annan smaksättning som saft och läsk kan tillsättas i större mängder åt gången. Du får god slush om du tillsätter läsk i förhållandet 1:1, d.v.s. 100 ml läsk till 100 ml krossad is.
Iskuberna kan göras av vatten på vanligt sätt, men du kan också välja att göra dem av läsk, saft eller liknande.
JUSTERA SKÄRBLADET
Skärbladet (6) kan justeras beroende på hur fint eller grovt isen ska krossas.
•Ta bort skålen (3) från slush-maskinen.
Justera skärbladet med hjälp av justeringsknappen (bredvid pilen).
Om du trycker knappen uppåt krossas isen finare.
Om du trycker knappen nedåt krossas isen grövre.
RENGÖRING
Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
•Ta bort höljet (2) genom att lyfta upp det vid maskinens baksida.
•Ta bort blandaren genom att vrida den motsols och dra den uppåt.
Rengör behållaren (4), blandaren (5) och skärbladet (6) med en fuktig trasa. Tänk på att vara mycket försiktig när du rengör skärbladet, eftersom det är mycket vasst.
Den borttagbara skålen (3) rengörs i vatten med lite diskmedel.
Rengör maskinens yttre ytor med en fuktig trasa.
Använd aldrig någon form av lösningsmedel eller starka eller slipande rengöringsmedel.
TIPS FÖR MILJÖN
När en elektronisk produkt inte längre fungerar, bör den skrotas med så liten påverkan som möjligt på miljön och i enlighet med de regler och förordningar som gäller i din kommun. I de flesta fall kan du lämna maskinen till din lokala återvinningscentral.
GARANTIN GÄLLER INTE:
Om du inte har följt ovanstående anvisningar.
Om maskinen har använts på ett felaktigt sätt, om den blivit utsatt för våld eller om den blivit skadad på något annat sätt.
Fel som beror på defekter i elnätet.
Om maskinen reparerats eller ändrats på något sätt eller av person utan behörighet.
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete både vad gäller funktion och design av våra produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående meddelande.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Med reservation för tryckfel.
6
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta jäämurskakoneestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä jäämurskakoneen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Älä aseta jäämurskakonetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske jäämurskakoneeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä.
Älä koskaan jätä jäämurskakonetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä päälle. Lasten tulisi käyttää jäämurskakonetta vain aikuisen valvonnassa.
Jääsäiliössä oleva leikkausterä on erittäin terävä. Varo, ettet koske terään sormillasi tai keittiövälineillä.
Katkaise jäämurskakoneesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Älä koskaan käytä jäämurskakonetta, jos laite, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite ei toimi oikein. Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita.
Jäämurskakone on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Älä yritä itse korjata laitetta. Jos jäämurskakone, virtajohto tai pistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos takuu korvaa korjauksen.
JÄÄMURSKAKONEEN OSAT
1.
2.
4.
6.
3.
1. Nouseva luukku, jossa päälle/ pois-toiminto (Push)
2. Kansi
3. Irrotettava kulho
4. Säiliö
5. Sekoitin
6. Säädettävä leikkausterä
JÄÄMURSKAKONEEN KÄYTTÖ
Voit valmistaa jäämurskakoneella monenlaista maustettua jäämurskaa. Jäämurskaa voidaan maustaa esimerkiksi hedelmäjuomilla, virvoitusjuomilla, hedelmäsiirapilla tai itse jäädytetyillä mehujäillä. Rajana on vain mielikuvituksesi!
Ennen kuin alat käyttää konetta, tarvitset jäätä murskattavaksi. Jään on oltava tavallisen kokoisina jääpaloina.
To imi seuraavasti:
1. Tarkista, että laitteen pistoke ei ole pistorasiassa.
2. Nosta nouseva luukku (1) ja kaada jääpalat sekoitussäiliöön (4).
3. Sulje luukku (1).
4. Kytke laite pistorasiaan.
5. Käynnistä laite painamalla luukkua (1) ”Push”-tekstin kohdalta.
6. Paina luukkua, kunnes jääpalat ovat murskautuneet sopivasti.
5.
7
Tärkeää!
Laitetta ei tulisi käyttää kauempaa kuin 5 minuuttia kerrallaan, jotta se ei ylikuormitu ja vaurioidu. Pidä tauko ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
7. Irrota laitteesta kulho (3), jossa jäämurska on.
8. Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön.
9. Kaada jäämurska juomalasiin.
10. Lisää mauste.
Maustamisvinkkejä:
Maustamiseen voidaan käyttää esim. hedelmäjuomia, virvoitusjuomia, itse jäädytettyjä mehujäitä tai hedelmäsiirappia.
•Voimakkaan makuisia aineksia, kuten hedelmäsiirappia, kannattaa lisätä vähän kerrallaan. Lisää esimerkiksi teelusikallinen kerrallaan, kunnes maku on sopiva.
Hedelmäjuomia, virvoitusjuomia ym. voidaan lisätä enemmän kerralla. Virvoitusjuomaa kannattaa lisätä suhteessa 1:1, eli 100 ml virvoitusjuomaa 100 ml:aan jäämurskaa.
Jääpalat voidaan tehdä tavalliseen tapaan vedestä, mutta voit halutessasi tehdä niitä myös esim. virvoitusjuomasta tai hedelmäjuomasta.
LEIKKAUSTERÄN SÄÄTÄMINEN
Leikkausterää (6) voidaan säätää sen mukaan, kuinka hienoa tai karkeaa jäämurskaa halutaan.
Irrota jäämurskakoneesta kulho (3).
Säädä leikkausterää säätöpainikkeella (nuolen vieressä).
Jos painat painiketta ylös, jää murskataan hienommaksi.
Jos painat painiketta alas, jää murskataan karkeammaksi.
PUHDISTUS
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
Irrota kansi (2) nostamalla sitä laitteen takaa.
Irrota sekoitin kääntämällä sitä vastapäivään ja vetämällä ylös.
Puhdista säiliö (4), sekoitin (5) ja leikkausterä (6) kostealla liinalla. Leikkausterä on erittäin terävä, joten ole varovainen puhdistaessasi sitä.
Irrotettava kulho (3) pestään vedellä, johon on lisätty hieman tiskiainetta.
Puhdista laitteen ulkopinnat kostealla liinalla.
Älä käytä minkäänlaista liuotinta tai vahvaa puhdistus- tai hankausainetta.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä paikallisten asetusten mukaan siten, että ne aiheuttavat mahdollisimman vähän vahinkoa ympäristölle. Useimmissa tapauksissa voit hävittää laitteen viemällä sen paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu
laitetta on käytetty vastoin ohjeita, laitteen käsittelyssä on käytetty liikaa voimaa tai laite on muulla tavoin vaurioitunut
sähkönjakelujärjestelmän puutteet ovat aiheuttaneet virheitä tai vikoja
laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen henkilö, jolla ei ole asianmukaista valtuutusta.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi varaamme itsellemme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
8
INTRODUCTION
To get the best out of your new slush ice machine, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your slush ice machine.
SAFETY MEASURES
The slush ice machine, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the slush ice machine, cord or plug with wet or damp hands.
Never leave the slush ice machine unattended when it is switched on. Children should be supervised when they use the slush ice machine.
The cutting blade in the ice container is very sharp. Ensure that fingers or utensils do not come into contact with the blade.
Switch off the ice machine and remove the plug from the power socket when the appliance is not in use.
•Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
Never use the slush ice machine if the machine itself, cord or plug is damaged, or if the machine is not functioning correctly. Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
The slush ice machine is for indoor use only.
•Never try to repair the appliance yourself. If the slush ice machine, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. Contact your retailer if the repairs fall under the terms of the guarantee.
UK
SUMMARY OF THE PARTS OF THE SLUSH ICE MACHINE
1.
2.
4.
3.
1. Tip-up lid with on/off function (Push)
2. Cover
3. Removable bowl
4. Container
5. Mixer
6. Adjustable cutting blade
HOW TO USE THE SLUSH ICE MACHINE
You can use the slush ice machine to make a large number of different types of slush ice. The main ingredient of slush ice is crushed ice. This ice is flavoured using cordials, soft drink, fruit syrup or freeze­your-own ice lollies. Your imagination is your own limit!
In order to start using the machine, you first need some ice to crush. It must be in the form of ordinary, normal-sized ice cubes.
Do as follows:
1. Check that the machine is unplugged.
2. Lift up the tip-up lid (1), and pour the ice cubes into the mixing container (4).
3. Close the lid (1).
4. Plug the machine in.
5. Start the machine by pressing the lid (1) down where it says "Push".
6. Hold the lid down until the ice cubes are sufficiently crushed.
9
5.
6.
Important!
The machine should run for no more than 5 minutes at a time, as it may otherwise become overloaded and damaged. Therefore make sure you take a break and allow the machine to cool down before you use it again.
7. Remove the bowl (3) with the crushed ice from the machine.
8. Remove the plug from the socket once you have finished using the machine.
9. Pour the crushed ice into a glass.
10. Add flavouring.
Tips for slush ice:
The following can be used as flavouring: cordials, soft drinks, freeze-your-own ice lollies, fruit syrup, etc.
Concentrated flavouring such as fruit syrup should be added a little at a time. For instance, add a teaspoonful at a time until you achieve the desired taste.
Other flavourings such as cordials and soft drinks can be added in larger amounts at a time. You get good slush ice if you add soft drink in the ratio 1:1, i.e. 100 ml of soft drink to 100 ml of crushed ice.
The ice cubes can be made from water in the normal way, but you can also choose to make them from soft drink, cordial or similar.
ADJUSTING THE CUTTING BLADE
The cutting blade (6) can be adjusted depending on how fine or coarse the ice is to be crushed.
Remove the bowl (3) from the slush ice machine.
Adjust the cutting blade using the adjustment button (next to the arrow).
If you press the button up, the ice is crushed more finely.
If you press the button down, the ice is crushed more coarsely.
CLEANING
•Remove the plug from the socket before cleaning.
Remove the cover (2) by lifting it up at the back of the machine.
Remove the mixer by turning it anti­clockwise and pulling it up.
•Clean the container (4), mixer (5) and cutting blade (6) using a damp cloth. As the cutting blade is very sharp, you must be very careful when cleaning it.
The removable bowl (3) should be washed in water with a little washing-up liquid.
Clean the machine’s external surfaces using a damp cloth.
•You must not use any form of solvent, or strong or abrasive cleaning agent.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed of with the least possible environmental damage according to the local regulations in your municipality.
In most cases you may discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if
it has been damaged in any other way.
- Errors of faults owing to defects in the distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorized.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
IMPORTER:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
10
EINFÜHRUNG
Bevor Sie Ihre neue Slusheis-Maschine erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen der Slusheis-Maschine informieren zu können.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Slusheis-Maschine, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Berühren Sie die Slusheis-Maschine, den Stecker oder das Kabel niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Lassen Sie die eingeschaltete Slusheis­Maschine niemals unbeaufsichtigt. Kinder sind zu beaufsichtigen, wenn sie die Slusheis-Maschine benutzen.
Die Klinge im Eisbehälter ist sehr scharf. Finger oder Utensilien dürfen nicht mit der Klinge in Kontakt kommen.
Schalten Sie die Eismaschine ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker. Lassen Sie das Kabel und das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer kommen.
Benutzen Sie die Slusheis-Maschine niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, oder wenn die Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. Verwenden Sie nur vom Hersteller angefertigtes oder empfohlenes Zubehör.
•Verwenden Sie die Slusheis-Maschine niemals im Freien.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Falls die Slusheis­Maschine, das Kabel oder der Stecker
DE
repariert werden müssen, muss dies in einem autorisierten Servicecenter erfolgen. Wenn die Reparatur unter die Garantiebedingungen fällt, nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
ÜBERSICHT ÜBER DIE TEILE DER SLUSHEIS-MASCHINE
1.
2.
4.
3.
1. Deckel mit An/Aus-Funktion (Drücken)
2. Abdeckung
3. Herausnehmbare Schüssel
4. Behälter
5. Mixer
6. Einstellbare Klinge
GEBRAUCH DER SLUSHEIS-MASCHINE
Mit der Slusheis-Maschine können Sie eine Vielzahl verschiedener Arten von Slusheis herstellen. Einer der Hauptbestandteile von Slusheis ist zerstoßenes Eis. Das Eis kann mit Likör, Soft Drinks, Fruchtsirup oder selbstgemachten Eis-Lollies gemischt werden. Nur Ihre Vorstellungskraft setzt hier Grenzen!
Um die Maschine starten zu können, benötigen Sie zuerst etwas Eis, das zerstoßen werden muss. Es muss in Form von gewöhnlichen, normal großen Eiswürfeln vorliegen.
11
5.
6.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgesteckt ist.
2. Öffnen Sie den Deckel (1) und schütten Sie die Eiswürfel in den Mixbehälter (4).
3. Schließen Sie den Deckel (1).
4. Stecken Sie die Maschine ein.
5. Starten Sie die Maschine, indem Sie den Deckel (1) dort drücken, wo "Push" steht.
6. Halten Sie den Deckel fest, bis die Eiswürfel ausreichend zerstoßen sind.
Achtung!
Die Maschine sollte nicht länger als 5 Minuten laufen, da sie ansonsten überlastet wird und Schaden nehmen kann. Daher sollten Sie unbedingt eine Pause machen und die Maschine abkühlen lassen bevor Sie sie erneut benutzen.
7. Nehmen Sie die Schüssel (3) mit dem zerstoßenen Eis aus der Maschine.
8. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine nicht mehr benutzen.
9. Schütten Sie das zerstoßene Eis in ein Glas.
10. Geben Sie Aroma dazu.
Tipps für Slusheis:
Folgendes können Sie zum Aromatisieren verwenden: Liköre, Soft Drinks, selbstgemachte Eis-Lollies, Fruchtsirup usw.
Konzentrierte Aromastoffe wie Fruchtsirup sollten vorsichtig zugegeben werden. Sie sollten zum Beispiel immer nur einen Teelöffel zugeben, bis der gewünschte Geschmack erreicht ist.
Andere Aromastoffe wie Liköre und Soft Drinks können in größeren Mengen auf ein Mal zugegeben werden. Sie erhalten ein gutes Slusheis, wenn Sie einen Soft Drink im Verhältnis 1:1 hinzufügen, d. h. 100 ml Soft Drink auf 100 ml zerstoßenes Eis.
Die Eiswürfel können ganz normal aus Wasser gemacht werden, sie können aber auch Soft Drinks, Liköre oder ähnliches wählen.
EINSTELLEN DER KLINGE
Die Klinge (6) kann eingestellt werden, je nachdem wie fein oder grob das Eis werden soll.
Nehmen Sie die Schüssel (3) aus der Slusheis-Maschine.
Stellen Sie die Klinge mithilfe der Einstelltaste (Pfeil) ein.
•Wenn Sie die Taste nach oben drücken, wird das Eis feiner zerstoßen.
•Wenn Sie die Taste nach unten drücken, wird das Eis grober zerstoßen.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie die Abdeckung (2), indem Sie sie an der Rückseite der Maschine anheben.
Entfernen Sie den Mixer, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach oben ziehen.
Reinigen Sie den Behälter (4), den Mixer (5) und die Klinge (6) mit einem feuchten Tuch. Da die Klinge sehr scharf ist, müssen Sie beim Reinigen besonders vorsichtig sein.
•Die herausnehmbare Schüssel (3) sollte in Wasser mit ein wenig Spülmittel gewaschen werden.
Reinigen Sie die äußeren Oberflächen der Maschine mit einem feuchten Tuch.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel oder starke oder schmirgelnde Reinigungsmittel.
12
UMWELTTIPP
Ein Elektrogerät, das nicht mehr funktionsfähig ist, sollte möglichst umweltfreundlich und gemäß der in Ihrer Kommune geltenden Bestimmungen entsorgt werden. Meist können Elektrogeräte beim Recyclingcenter vor Ort abgegeben werden.
DIE GARANTIE ERLISCHT:
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden
•bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung oder Beschädigungen sonstiger Art
•- bei Mängeln oder Defekten, die durch Fehler im Distributionssystem verursacht wurden.
•wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person repariert oder verändert wurde.
Unsere Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt und verbessert. Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten
13
WPROWADZENIE
Aby uzyskaç najlepsze rezultaty przy korzystaniu z maszyny do kruszenia lodu, przed u˝yciem urzàdzenia po raz pierwszy nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
Maszyny do kruszenia lodu, kabla ani
wtyczki nie wolno umieszczaç w wodzie ani innej cieczy.
Nie wolno dotykaç maszyny do
kruszenia lodu, kabla ani wtyczki mokrymi lub wilgotnymi r´kami.
Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonej
maszyny do kruszenia lodu bez nadzoru. Dzieci korzystajàce z maszyny do kruszenia lodu powinny znajdowaç si´ pod opiekà doros∏ych.
Ostrze w pojemniku na lód jest bardzo
ostre. Nale˝y si´ upewniç, ˝e palce i przyrzàdy kuchenne nie dotykajà ostrza.
Gdy urzàdzenie nie jest u˝ywane,
nale˝y je wy∏àczyç i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka zasilania.
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´. Urzàdzenia i przewodu nie nale˝y nara˝aç na dzia∏anie êróde∏ ciep∏a, goràcych przedmiotów lub ognia.
W ˝adnym wypadku nie wolno u˝ywaç
maszyny do kruszenia lodu, je˝eli urzàdzenie, kabel lub wtyczka sà uszkodzone lub je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo. Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez producenta.
Maszyna do kruszenia lodu jest
przeznaczona wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
PL
Nigdy nie wolno naprawiaç urzàdzenia
samodzielnie. Je˝eli maszyna do kruszenia lodu, przewód lub wtyczka wymagajà naprawy, powinna ona zostaç przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy. W razie wystàpienia usterek obj´tych gwarancjà skontaktuj si´ ze sprzedawcà.
PODSUMOWANIE DOTYCZÑCE CZ¢CI MASZYNY DO KRUSZENIA LODU
1.
2.
4.
3.
1. Podnoszone wieczko z funkcjà w∏./wy∏. (Popchnij)
2. Pokrywa
3. Wyjmowana miska
4. Pojemnik
5. Mikser
6. Regulowane ostrze
OBS¸UGA MASZYNY DO KRUSZENIA LODU
Maszyna do kruszenia lodu mo˝e byç wykorzystywana do kruszenia du˝ej iloÊci ró˝nego rodzaju lodu. G∏ównym sk∏adnikiem masy lodowej jest pokruszony lód. Lód mo˝na przyprawiaç do smaku syropami, napojami, zag´szczonymi sokami; mo˝na te˝ robiç z niego lizaki lodowe. Jedyne granice to granice wyobraêni!
5.
6.
14
Aby rozpoczàç korzystanie z urzàdzenia, niezb´dny jest lód. Lód powinien mieç form´ zwyk∏ych kostek w standardowym rozmiarze.
Wykonaj nast´pujàce czynnoÊci:
1. Sprawdê, czy urzàdzenie jest od∏àczone od êród∏a zasilania.
2. PodnieÊ wieczko (1) i umieÊç kostki lodu w pojemniku miksera (4).
3. Zamknij wieczko (1).
4. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
5. Uruchom urzàdzenie, naciskajàc wieczko (1) w miejscu, w którym znajduje si´ napis „Push" („Popchnij").
6. Przytrzymaj wieczko, a˝ kostki lodu b´dà odpowiednio pokruszone.
Wa˝ne!
Urzàdzenie nie powinno pracowaç d∏u˝ej ni˝ 5 minut bez przerwy, poniewa˝ mo˝e ulec przecià˝eniu i zniszczeniu. Przed powtórnym u˝yciem nale˝y zatem odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie.
7. Wyjmij z urzàdzenia misk´ (3) z pokruszonym lodem.
8. Po zakoƒczeniu korzystania z urzàdzenia wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
9. Prze∏ó˝ pokruszony lód do szklanki.
10. Dodaj substancje smakowe.
Wskazówki przydatne przy przygotowywaniu napojów z pokruszonym lodem:
Do nadania smaku mo˝na u˝yç: syropów i napojów, zag´szczonych soków owocowych, robiç lizaki lodowe itp.
Skoncentrowane substancje smakowe, takie jak syropy owocowe, powinny byç dodawane w niewielkich iloÊciach. Mo˝na je na przyk∏ad dodawaç po ∏y˝eczce do herbaty, a˝ do osiàgni´cia wymaganego smaku.
Inne substancje smakowe, takie jak
syropy i napoje, mogà byç dodawane w wi´kszych iloÊciach. Dobre wyniki mo˝na osiàgnàç, mieszajàc napój z pokruszonym lodem w stosunku 1:1, tzn. 100 ml napoju i 100 ml pokruszonego lodu.
Kostki lodu mo˝na zrobiç jak zwykle z
wody lub z napojów, syropów itp.
REGULACJA OSTRZA
Mo˝liwa jest regulacja ostrza (6) w celu osiàgni´cia po˝àdanej wielkoÊci lodu.
Wyjmij misk´ (3) z
maszyny do kruszenia lodu.
Przyciskiem
regulujàcym (obok strza∏ki) ustaw ostrze.
Naciskajàc przycisk w
gór´, uzyskamy mniejsze kawa∏ki lodu.
Naciskajàc przycisk w dó∏, uzyskamy
wi´ksze kawa∏ki lodu.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urzàdzenia wyjmij
wtyczk´ z gniazdka.
Usuƒ pokryw´ (2), unoszàc jà z tylnej
cz´Êci urzàdzenia.
Aby wyjàç mikser, przekr´ç go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a nast´pnie pociàgnij do góry.
Wilgotnà szmatkà wyczyÊç pojemnik
(4), mikser (5) i ostrze (6). Podczas czyszczenia ostrza nale˝y zachowaç du˝à ostro˝noÊç, poniewa˝ jest ono bardzo ostre.
Wyjmowana miska (3) powinna byç
myta wodà z ma∏à iloÊcià p∏ynu do mycia naczyƒ.
Do czyszczenia zewn´trznych
powierzchni urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wilgotnej, mi´kkiej Êciereczki.
Nie wolno u˝ywaç rozpuszczalników ani
Êrodków czyszczàcych o silnym dzia∏aniu lub mogàcych zarysowaç powierzchni´.
15
OCHRONA RODOWISKA
Urzàdzenia elektroniczne niezdatne do dalszego u˝ytku powinny byç utylizowane w sposób zapewniajàcy jak najmniejsze szkody dla Êrodowiska naturalnego, zgodnie z prawem obowiàzujàcym na danym obszarze. W wi´kszoÊci przypadków istnieje mo˝liwoÊç oddania urzàdzenia do miejscowego oÊrodka utylizacyjnego.
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
- JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi u˝ywano si∏y lub zosta∏o ono w inny sposób uszkodzone.
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o z powodu zaniedbaƒ w sieci dystrybucji.
- JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby nieupowa˝nione.
- Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego doskonalenia produktów w zakresie ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach bez uprzedniego powiadomienia.
Importer
Adexi Group
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
16
Loading...