Melissa 646-033 User Manual

646-033
SE Matberedare med mixer ..................................................2
DK Foodprocessor med blender ..........................................4
NO Foodprosessor med hurtigmikser ....................................6
FI Monitoimikone ja tehosekoitin ........................................8
UK Food processor with blender ........................................10
DE Küchenmaschine mit Mixer ............................................12
PL Robot kuchenny z mikserem ..........................................14
RU Кухонный комбайн с блендером ..................................16
SE
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya matberedare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten för första gången. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av matberedaren
Felaktig användning av matberedaren kan leda till personskador och skador på apparaten.
Använd endast matberedaren för dess avsedda ändamål. Tillverkaren har inget ansvar för skador som uppstår på grund av felaktig användning eller hantering (läs mer i Garantivillkor).
Matberedaren får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Matberedarens bas och sladd får inte sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Använd inte apparaten med våta eller fuktiga händer. Se till att inget vatten rinner ner i motordelen.
Låt aldrig matberedaren stå obevakad när den är igång och håll barn under uppsikt.
Kniven och riv- och skärskivan måste hanteras med försiktighet eftersom delarna är ytterst vassa. Ta alltid bort kniven innan du tömmer blandarskålen.
Kör inte matberedaren längre än 1 minut åt gången. Om matberedaren har körts i en minut måste den få svalna innan den används igen.
Använd inte matberedaren om blandarskålen eller mixerkannan är tom.
Matberedaren lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Använd ALDRIG fingrarna, köksredskap eller liknande för att trycka ned ingredienser i matarröret. Använd den medföljande påmataren.
Ta inte bort några tillbehör förrän matberedaren har stannat helt.
Använd inte kniven eller riv- och skärskivan samtidigt i blandarskålen.
Använd inte mixern och blandarskålen samtidigt.
Förvaring av matberedaren
Placera alltid matberedaren långt in på köksbänken.
Placera inte matberedaren nära varma områden, t.ex. gasplattor och elektriska spisplattor.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk och se till att den inte kommer i kontakt med varma föremål eller öppen eld.
Sladd, stickpropp och eluttag
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Kontrollera regelbundet att sladden eller stickkontakten inte har skador. Använd inte matberedaren i så fall, ej heller om den har tappats eller skadats på något annat sätt.
Om matberedaren, sladden eller kontakten är skadade, måste matberedaren undersökas och om nödvändigt repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.
Dra ut matberedarens stickkontakt innan du byter tillbehör, tar av locket på skålen eller vid rengöring, samt när matberedaren inte används.
Undvik att dra i sladden när du drar ut den ur uttaget. Håll i stickproppen i stället.
Kontrollera att ingen kan dra ut sladden eller riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
BESKRIVNING
1. Spärrknapp
2. Mixer
3. Lock till mixern
4. Propp
5. Skyddslock
6. Mixerns drivaxel
7. Blandarskålens drivaxel
8. Bas
9. På/av-knapp
10. Spatel
11. Tillbehörshållare
12. Knivsskydd i plast
13. Kniv
14. Påmatare
15. Riv- och skärskiva
16. Blandarskålens lock
17. Blandarskål
INNAN MATBEREDAREN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Placera basen (8) på en plan yta, t.ex. en köksbänk och se till att den står stadigt på de fyra sugpropparna på undersidan. Innan matberedaren används för första gången eller efter en lång tids förvaring, ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras.
ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN
Sätt dit de tillbehör som krävs och lägg ingredienserna i matberedaren såsom beskrivs nedan.
Starta matberedaren genom att vrida på/av-knappen (9) till läge 1 eller 2 och stäng av den genom att vrida tillbaka till läge
0.
Vid användning av matberedaren för kort matberedning, vrid på/av-knappen till läge P (pulsfunktionen). Matberedaren kör i högsta hastighet så länge du håller knappen intryckt i det läget och stannar när du släpper knappen, vilken sedan automatiskt går tillbaka till läge 0.
Vid användning av mixern (2) eller kniven (13) bör du stanna matberedaren regelbundet för att kontrollera att livsmedlet har blandats/hackats ordentligt.
Viktigt! Om du ska hacka olika typer av livsmedel (t.ex. grönsaker efter rått kött, frukt efter ägg), måste alla delar som varit i kontakt med livsmedel rengöras mellan de olika typerna av livsmedel.
2
ANVÄNDNING AV MIXERN
Mixern kan inte användas om inte blandarskålen (17) och locket till blandarskålen (16) är på plats. Placera blandarskålen på drivaxeln (7) och sätt på locket på skålen. Den långa plasttungan måste sitta på skålens utsida, på sidan av skålen, och vridas mot basens baksida. Vrid locket moturs tills det låser i rätt läge.
Ta bort skyddslocket (5) från mixerns drivaxel (6) om det sitter på.
Placera mixern på mixerns drivaxel med handtaget vinklat bakåt mot vänster och vrid det moturs tills det låser i rätt läge.
Lägg ingredienserna i mixern.
Sätt på locket (3) till mixern genom att placera det över mixern med piggen till höger om mixerhandtaget och vrid locket medurs tills det låser i rätt läge.
Sätt på proppen (4) på locket genom att placera det över locket så att mätbägarens piggar passar i hålen på locket och vrid mätbägaren medurs.
• Starta matberedaren.
Om du vill lägga i fler ingredienser medan du mixar, stanna matberedaren innan du tar bort proppen för att undvika stänk.
Om du behöver skrapa insidan av mixern, vänta tills kniven har stannat helt innan du tar bort locket! Använd spateln (10), aldrig fingrarna!
Ta bort locket till mixern och mixerkannan i omvänd ordning. Tryck in spärrknappen (1) medan locket vrids av.
Viktigt! Vi rekommenderar ej att använda mixern för att krossa is eller frusna bär.
ANVÄNDNING AV BLANDARSKÅLEN.
Blandarskålen kan inte användas om inte skyddslocket har placerats över mixerns drivaxel. Sätt på skyddslocket genom att placera det över mixerns drivaxel och vrid det moturs.
Sätt fast blandarskålen såsom beskrivet ovan.
Sätt på det önskade tillbehöret:
- För att använda kniven, ta bort knivsskyddet (12) och sätt på kniven på tillbehörshållaren. Placera tillbehörshållaren med kniven på blandarskålens drivaxel i mitten av blandarskålen. Lägg ingredienserna i mixern.
- För att använda riv- och skärskivan (15), sätt på tillbehörshållaren med skärbladet riktat uppåt. Placera tillbehörshållaren med riv- och skärskivan på blandarskålens drivaxel i mitten av blandarskålen. Kontrollera att det sitter korrekt.
Sätt på blandarskålens lock såsom beskrivet ovan.
• Starta matberedaren.
Vid användning av riv- och skärskivan, mata ner ingredienserna genom matarröret med hjälp av påmataren (14). Samma sak gäller om du behöver lägga i fler ingredienser när kniven används.
Om du behöver skrapa blandarskålens insida, vänta tills kniven har stannat helt! Använd spateln, aldrig fingrarna!
Ta bort blandarskålens lock, kniven, riv- och skärskivan, tillbehörshållaren och blandarskålen i omvänd ordning.
FÖRVARING
Kontrollera att matberedaren är ren och torr innan du ställer undan den.
RENGÖRING
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Bästa sättet att rengöra matberedarens bas är med en fuktig trasa, och vid behov lite diskmedel. Basen får inte doppas ner i någon form av vätska.
Mixern, blandarskålen och alla andra lösa delar kan diskas som vanligt - även i diskmaskin.
Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel för rengöring av matberedaren och tillbehören. Använd aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller liknande för att rengöra matberedaren, eftersom ytan kan skadas
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på miljön enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs,
apparaten har modifierats,
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon annan form av skada,
om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
3
DK
For at du kan få mest mulig glæde af din nye foodprocessor, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager foodprocessoren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om foodprocessorens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af foodprocessoren
Forkert brug af foodprocessoren kan medføre personskade og beskadige foodprocessoren.
Anvend kun foodprocessoren til det, den er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
Foodprocessoren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Foodprocessorens underdel eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Brug ikke foodprocessoren, hvis dine hænder er våde eller fugtige. Sørg for, at der ikke trænger væske ind i motordelen.
Når foodprocessoren er i brug, bør den holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når foodprocessoren anvendes.
Kniven og rive/snittepladen skal håndteres forsigtigt, da disse dele er meget skarpe. Afmonter altid kniven, inden røreskålen tømmes.
Lad ikke foodprocessoren køre i mere end 1 minut ad gangen. Hvis foodprocessoren har kørt i 1 minut, skal du lade den køle af, inden du bruger den igen.
Brug ikke foodprocessoren, hvis skålen eller kanden er tom.
Foodprocessoren er ikke egnet til erhvervsbrug eller udendørs brug.
Brug ALDRIG fingrene, køkkenredskaber eller lignende til at skubbe fødevarer ned i påfyldningstragten! Brug den medfølgende nedstopper.
Afmonter ikke tilbehørsdelene, før foodprocessoren er standset helt.
Brug ikke kniven og rive/snittepladen samtidig i røreskålen.
Brug ikke blenderen og røreskålen samtidig.
Placering af foodprocessoren
Stil altid foodprocessoren bagest på køkkenbordet.
Anbring ikke foodprocessoren i nærheden af varme områder som f.eks. gasblus og elektriske kogeplader.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den væk fra varme genstande og åben ild.
Ledning, stik og stikkontakt
Sørg for, at ledningen til foodprocessoren er rullet helt ud.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke foodprocessoren, hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden måde.
Hvis foodprocessoren, ledningen eller stikket er beskadiget, skal foodprocessoren efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere foodprocessoren selv.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden du skifter tilbehør, inden låget tages af røreskålen, inden rengøring, og når foodprocessoren ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over foodprocessorens ledning eller en eventuel forlængerledning.
OVERSIGT
1. Udløserknap
2. Blender
3. Blenderlåg
4. Prop
5. Sikkerhedslåg
6. Blenderaksel
7. Røreskålsaksel
8. Underdel
9. Tænd/sluk-knap
10. Dejskraber
11. Tilbehørsaksel
12. Plastdæksel til kniv
13. Kniv
14. Nedstopper
15. Rive/snitteplade
16. Røreskålslåg
17. Røreskål
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Stil underdelen (8) på en plan overflade, f.eks. et køkkenbord, og kontrollér, at den står godt fast på de fire sugekopper under bunden. Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender foodprocessoren første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug).
BRUG AF FOODPROCESSOREN
Monter det ønskede tilbehør, og fyld fødevarer i foodprocessoren som beskrevet nedenfor.
Foodprocessoren startes ved at dreje tænd/sluk-knappen (9) til position 1 eller 2 og slukkes ved at dreje den tilbage til position 0.
Hvis foodprocessoren skal bruges til kortvarig tilberedning, kan du dreje tænd/sluk-knappen til position P (pulsfunktion). Foodprocessoren kører ved højeste hastighed, så længe du holder knappen i denne position, og stopper, når du slipper knappen, der herefter automatisk går tilbage til position 0.
Ved brug af blenderen (2) eller kniven (13) bør du standse foodprocessoren med jævne mellemrum og kontrollere, om fødevarerne er blendet/snittet tilstrækkeligt.
Vigtigt! Hvis foodprocessoren skal bruges til hakning af forskellige typer fødevarer (f.eks. råt kød efterfulgt af grøntsager eller æg efterfulgt af frugt), skal du vaske de dele, der kommer i kontakt med fødevarerne, mellem hver type fødevare.
4
Brug af blenderen
Hvis røreskålen (17) og røreskålslåget (16) ikke er monteret, kan blenderen ikke bruges. Sæt røreskålen på røreskålsakslen (7), og læg røreskålslåget på røreskålen. Den lange plasttunge skal sidde udvendigt på skålen på den side af skålen, der vender ud mod bagsiden af underdelen. Drej låget mod uret, til det låser fast.
Tag sikkerhedslåget (5) af blenderakslen (6), hvis det er monteret.
Sæt blenderen på blenderakslen med håndtaget skråt bagud til venstre, og drej den mod uret, til den låser fast.
Fyld de ønskede fødevarer i blenderen.
Monter blenderlåget (3) ved at lægge det på blenderen med tappen til højre for blenderens håndtag og dreje låget med uret, til det låser fast.
Monter proppen (4) på låget ved at sætte det på låget, så tapperne på målebægeret passer i hullerne på låget, og dreje målebægeret med uret.
• Start foodprocessoren.
Hvis der skal tilsættes flere fødevarer undervejs, skal du standse foodprocessoren, inden proppen afmonteres, for at undgå sprøjt og stænk.
Hvis du skal skrabe blenderen, skal kniven først være standset helt, inden låget afmonteres! Brug dejskraberen (10), aldrig fingrene.
Blenderlåget og blenderen afmonteres i omvendt rækkefølge. Tryk på udløserknappen (1), mens du drejer låget af.
Vigtigt! Vi fraråder at bruge blenderen til at knuse isterninger og frosne bær.
Brug af røreskålen
Hvis sikkerhedslåget ikke er monteret på blenderakslen, kan røreskålen ikke bruges. Monter derfor sikkerhedslåget ved at lægge det på blenderakslen og dreje det mod uret.
Monter røreskålen som beskrevet ovenfor.
Monter det ønskede tilbehør:
- Hvis du skal bruge kniven, skal du fjerne plastdækslet (12) på kniven og montere den på tilbehørsakslen (11). Sæt tilbehørsakslen med kniven monteret på røreskålsakslen i midten af røreskålen. Fyld de ønskede fødevarer i røreskålen.
- Hvis du skal bruge rive/snittepladen (15), skal du montere den på tilbehørsakslen med den ønskede klinge opad. Sæt tilbehørsakslen med rive/snittepladen monteret på røreskålsakslen i midten af røreskålen. Kontrollér, at den sidder fast.
Monter røreskålslåget som beskrevet ovenfor.
• Start foodprocessoren.
Når du bruger rive/snittepladen, skal du indføre fødevarerne gennem påfyldningstragten ved hjælp af nedstopperen (14). Det samme gælder, hvis du skal tilføre flere fødevarer, når du bruger kniven.
Hvis du skal skrabe røreskålen, skal kniven først være standset helt! Brug dejskraberen, aldrig fingrene.
Røreskålslåget, kniven, rive/snittepladen, tilbehørsakslen og røreskålen afmonteres i omvendt rækkefølge.
Opbevaring
Sørg for, at foodprocessoren er ren og tør, inden den gemmes bort.
RENGØRING
Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten.
Foodprocessorens underdel rengøres bedst med en let fugtig klud, evt. tilsat lidt rengøringsmiddel. Underdelen må ikke nedsænkes i nogen form for væske!
Blenderen, røreskålen og alle øvrige løsdele kan rengøres i opvaskevand og tåler maskinopvask.
Brug ikke nogen form for stærke eller slibende rengøringsmidler på foodprocessoren eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til rengøring af foodprocessoren, da overfladen kan tage skade.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
5
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av foodprosessoren ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av foodprosessoren
Feil bruk av foodprosessoren kan føre til personskader og skader på apparatet.
Ikke bruk foodprosessoren til andre formål enn den er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibestemmelsene).
Foodprosessoren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
Legg aldri selve foodprosessoren eller ledningen i vann eller annen form for væske.
Ikke betjen apparatet med våte eller fuktige hender. Sørg for at det ikke trenger vann inn i motordelen.
Ikke forlat foodprosessoren mens den er på, og hold barn under oppsyn.
Knivbladet og rive- og skjæreskiven må behandles forsiktig, da de er svært skarpe. Demonter alltid knivbladet før du tømmer ut innholdet i blandebollen.
Ikke la foodprosessoren gå i mer enn 1 minutt av gangen. Når foodprosessoren har gått i mer enn 1 minutt, bør den avkjøles før den brukes igjen.
Ikke bruk foodprosessoren hvis bollen eller kannen er tom.
Foodprosessoren er ikke egnet for kommersiell eller utendørs bruk.
IKKE bruk fingre, kjøkkenredskap eller lignende for å skyve ingredienser ned i materøret! Bruk stappepinnen som følger med.
Ikke demonter noe tilbehør før foodprosessoren har stanset helt.
Ikke bruk knivbladet og rive- og skjæreskiven samtidig i blandebollen.
Ikke bruk hurtigmikseren og blandebollen samtidig.
Plassere foodprosessoren
Foodprosessor skal alltid plasseres så langt inne på kjøkkenbenken som mulig.
Ikke plasser foodprosessoren i nærheten av varme områder, f.eks. kokeplater.
Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanten, og hold den unna varme gjenstander og åpen ild.
Leding, støpsel og stikkontakt
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk foodprosessoren dersom du oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken eller er skadet på annen måte.
Hvis foodprosessoren, ledningen eller støpselet er skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en autorisert serviceperson. Hvis så ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
Ta støpselet ut av kontakten før du skifter tilbehør, før du tar lokket av bollen, før rengjøring og når foodprosessoren ikke er i bruk.
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen til foodprosessoren eller en ev. skjøteledning.
OVERSIKT
1. Utløserknapp
2. Hurtigmikser
3. Lokk til hurtigmikser
4. Hette
5. Sikkerhetsdeksel
6. Hurtigmikseraksel
7. Blandebolleaksel
8. Sokkel
9. Av/på-knapp
10. Slikkepott
11. Tilbehørsaksel
12. Plastdeksel til knivblad
13. Knivblad
14. Stappepinne
15. Rive- og skjæreskive
16. Lokk til blandebolle
17. Blandebolle
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG
Sett sokkelen (8) på et plant underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, og påse at apparatet står støtt på de fire sugeføttene på undersiden. Før du tar apparatet i bruk første gang, eller etter at det ikke har vært i bruk på en stund, skal du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat.
BRUKE FOODPROSESSOREN
Monter ønsket tilbehørsdel og ha ingrediensene i foodprosessoren som beskrevet nedenfor.
Du starter foodprosessoren ved å dreie av/på-knappen (9) til posisjon 1 eller 2, og du slår den av ved å dreie knappen tilbake til posisjon 0.
Hvis du skal bruke foodprosessoren til rask tilberedning, kan du dreie av/på-knappen til posisjon P (pulsfunksjon). Foodprosessor vil da kjøre på maksimal hastighet så lenge du holder knappen i P-posisjonen. Når du slipper knappen, stanser apparatet og går automatisk tilbake til posisjon 0.
Når du bruker hurtigmikseren (2) eller knivbladet (13), bør du stanse foodprosessoren regelmessig for å sjekke om maten blandes/hakkes tilstrekkelig.
Viktig! Hvis du bruker foodprosessoren til å hakke ulike typer mat (f.eks. rått kjøtt etterfulgt av grønnsaker eller egg etterfulgt av frukt), må du vaske tilbehøret som kommer i kontakt med maten, etter hver mattype.
6
BRUKE HURTIGMIKSEREN
Hurtigmikseren kan bare brukes når blandebollen (17) og lokket til blandebollen (16) er montert. Monter blandebollen på blandebolleakselen (7) og sett lokket på bollen. Den lange plasttungen må være på utsiden av bollen på den siden av bollen som vender ut og mot baksiden av sokkelen. Drei lokket mot urviseren til det låses på plass.
Fjern sikkerhetsdekselet (5) fra hurtigmikserakselen (6), hvis det er montert.
• Monter hurtigmikseren på hurtigmikserakselen slik at håndtaket peker bakover mot venstre, og drei hurtigmikseren mot urviseren til den låses på plass.
Ha maten i hurtigmikseren.
Sett på lokket til hurtigmikseren (3) ved å sette det over hurtigmikseren med tappen til høyre for håndtaket, og drei lokket med urviseren til det låses på plass.
Sett hetten (4) på lokket ved å plassere det over lokket slik at tappene på målebegeret passer i hullene på lokket, og drei målebegeret med urviseren.
• Start foodprosessoren.
Hvis du vil tilsette flere ingredienser underveis, skal du stanse foodprosessoren før du tar av hetten, slik at du unngår spruting.
Hvis du må bruke slikkepotten for å få ut innholdet i hurtigmikseren, skal du vente til knivbladet har stanset helt før du tar av lokket! Bruk slikkepotten (10). Bruk aldri fingrene.
Ta av lokket og hurtigmikseren i omvendt monteringsrekkefølge. Trykk på utløserknappen (1) mens du vrir på lokket.
Viktig! Vi anbefaler at du ikke bruker hurtigmikseren til å knuse isbiter eller frosne bær.
monteringsrekkefølge.
OPPBEVARING
Foodprosessoren skal være ren og tørr når den oppbevares.
RENGJØRING
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Rengjør sokkelen på foodprosessoren med en fuktig klut tilsatt en dråpe oppvaskmiddel ved behov. Sokkelen må ikke legges i noen form for væske.
Hurtigmikseren, blandebollen og andre løse deler, kan vaskes opp for hånd eller i oppvaskmaskin.
Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på foodprosessoren eller tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller lignende for å rengjøre foodprosessoren, da dette kan ødelegge overflaten.
MILJØTIPS
Når et elektrisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte og i henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke
dersom bruksanvisningen ikke er fulgt
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet
dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
BRUKE BLANDEBOLLEN
Blandebollen kan bare brukes når sikkerhetsdekselet er montert over hurtigmikserakselen. Du monterer sikkerhetsdekselet ved å plassere det over akselen og dreie det mot urviseren.
Monter blandebollen som beskrevet ovenfor.
Monter ønsket tilbehørsdel:
- Hvis du vil bruke knivbladet, fjerner du plastdekselet (12) fra knivbladet og monterer det på tilbehørsakselen (11). Monter tilbehørsakselen med det monterte knivbladet på akselen midt i blandebollen. Ha maten i blandebollen.
- Hvis du vil bruke rive- og skjæreskiven (15), monterer du den på tilbehørsakselen med den siden du vil bruke, oppover. Monter tilbehørsakselen med rive- og skjæreskiven på blandebolleakselen midt i blandebollen. Kontroller at skiven sitter ordentlig fast.
Monter lokket til blandebollen som beskrevet ovenfor.
• Start foodprosessoren.
Når du bruker rive- og skjæreskiven, mater du ingrediensene inn gjennom matetuben med matepinnen (14). Det samme gjelder hvis du skal tilsette flere ingredienser når du bruker knivbladet.
Hvis du skal bruke slikkepotten, må du først vente til bladet har stanset helt. Bruk slikkepotten. Bruk aldri fingrene.
Ta av lokket til blandebollen, knivbladet, rive- og skjæreskiven, tilbehørsakselen og blandebollen i omvendt
Det tas forbehold om trykkfeil.
7
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta monitoimikoneestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä monitoimikoneen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Monitoimikoneen käyttö
Monitoimikoneen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitevaurioita.
Käytä monitoimikonetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
Monitoimikone voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
Monitoimikoneen runkoa tai johtoa ei saa koskaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä käytä laitetta märin tai kostein käsin. Huolehdi, ettei moottoriosaan pääse nestettä.
Älä jätä monitoimikonetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse monitoimikoneen lähelle sen ollessa käytössä.
Terää ja raastin-/viipalointilevyä on käsiteltävä varoen, sillä ne ovat erittäin teräviä. Poista terä aina ennen sekoituskulhon tyhjentämistä.
Anna monitoimikoneen käydä kerrallaan korkeintaan yhden minuutin ajan. Jos monitoimikone on käynyt yhden minuutin ajan, anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
Älä käytä monitoimikonetta, jos kulho tai kannu on tyhjä.
Tätä monitoimikonetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
ÄLÄ KOSKAAN työnnä aineksia syöttösuppiloon sormilla, keittiövälineillä tms.! Käytä koneen mukana toimitettua työnnintä.
Älä irrota lisäosia, ennen kuin monitoimikone on täysin pysähtynyt.
Älä käytä terää ja raastin-/viipalointilevyä yhtä aikaa sekoituskulhossa.
Älä käytä tehosekoitinta ja sekoituskulhoa yhtä aikaa.
Monitoimikoneen sijoittaminen
Aseta monitoimikone aina keittiötason takaosaan.
Älä sijoita monitoimikonetta kuumaan paikkaan, kuten sähkölieden keittolevyjen tai kaasulieden polttimien lähelle.
Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason reunan ylitse ja pidä se poissa kuumien esineiden ja liekkien läheltä.
Johto, pistoke ja pistorasia
Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti äläkä käytä monitoimikonetta, jos ne ovat vaurioituneet tai jos monitoimikone on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Jos monitoimikone, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa korjattava monitoimikone. Älä yritä itse korjata laitetta.
Poista monitoimikoneen pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta, lisäosien vaihtamista tai kulhon kannen irrottamista sekä silloin, kun monitoimikone ei ole käytössä.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, ettei monitoimikoneen virtajohtoon tai mahdolliseen jatkojohtoon voi kompastua.
OSAT
1. Vapautuspainike
2. Tehosekoitin
3. Tehosekoittimen kansi
4. Korkki
5. Turvakansi
6. Tehosekoittimen akseli
7. Sekoituskulhon akseli
8. Runko
9. Virtapainike
10. Lasta
11. Lisäosien akseli
12. Terän muovisuojus
13. Terä
14. Työnnin
15. Raastin-/viipalointilevy
16. Sekoituskulhon kansi
17. Sekoituskulho
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Aseta runko (8) tasaiselle alustalle, esimerkiksi keittiötasolle, ja varmista, että laite seisoo tukevasti pohjassa olevien neljän imukupin päällä. Pese kaikki monitoimikoneen osat, jotka joutuvat kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa, ennen kuin käytät monitoimikonetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen.
8
MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN
Kiinnitä tarvittavat osat ja aseta ainekset monitoimikoneeseen alla kuvatulla tavalla.
Käynnistä monitoimikone kääntämällä virtapainiketta (9) joko asentoon 1 tai 2 ja sammuta laite kääntämällä painike takaisin asentoon 0.
Käännä virtapainike asentoon P (pulssitoiminto), kun käytät monitoimikonetta lyhyeen ruuanvalmistukseen. Monitoimikone käy huippunopeudella niin pitkään kuin pidät painiketta tässä asennossa ja pysähtyy, kun vapautat painikkeen, jolloin se palaa automaattisesti asentoon 0.
Kun käytät tehosekoitinta (2) tai terää (13), pysäytä monitoimikone säännöllisin väliajoin ja tarkista, onko ruoka tarpeeksi hyvin sekoittunut/pilkkoutunut.
Tärkeää! Jos aiot käyttää monitoimikonetta erilaisten ruokien pilkkomiseen (esim. raa'an lihan ja sen jälkeen vihannesten pilkkomiseen, tai ensin kananmunan ja sen jälkeen hedelmän pilkkomiseen), pese ruoka-aineiden kanssa kosketuksiin joutuvat osat eri ruokien välillä.
Tehosekoittimen käyttäminen
Tehosekoitinta ei voi käyttää, elleivät sekoituskulho (17) ja sekoituskulhon kansi (16) ole paikallaan. Kiinnitä sekoituskulho sekoituskulhon akseliin (7) ja aseta kansi kulhon päälle. Pitkän muovisen kielekkeen on oltava kulhon sivulla ulkopuolella, käännettynä kohti rungon takaosaa. Käännä kantta vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Irrota turvakansi (5), jos se on kiinni tehosekoittimen akselissa (6).
Kiinnitä tehosekoitin tehosekoittimeen akseliin siten, että kahva osoittaa taaksepäin vasemmalle ja käännä sitä vastapäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Laita ruoka-ainekset tehosekoittimeen.
Kiinnitä tehosekoittimen kansi (3) asettamalla se tehosekoittimen päälle siten, että kannen tappi on oikealla kahvaan nähden, ja kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Kiinnitä korkki (4) kanteen asettamalla se kannen päälle siten, että mitta-astian tapit sopivat kannen reikiin ja kääntämällä mitta­astiaa myötäpäivään.
• Käynnistä monitoimikone.
Jos haluat lisätä aineksia, pysäytä monitoimikone ennen korkin irrottamista, jotta vältät roiskeet.
Jos haluat kaapia tehosekoittimen sisältä, odota, kunnes terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin poistat kannen! Käytä lastaa (10), älä koskaan sormiasi.
Irrota tehosekoittimen kansi ja tehosekoitin päinvastaisessa järjestyksessä kuin niitä kootessasi. Paina vapautuspainiketta (1) samalla, kun irrotat kannen.
Tärkeää! Emme suosittele tehosekoittimen käyttöä jääkuutioiden tai jäisien marjojen murskaamiseen.
Sekoituskulhon käyttäminen
Sekoituskulhoa ei voi käyttää, ennen kuin turvakansi on kiinnitetty tehosekoittimen akselin päälle. Kiinnitä turvakansi asettamalla se tehosekoittimen akselin päälle ja kääntämällä sitä vastapäivään.
Kiinnitä sekoituskulho yllä kuvatulla tavalla.
Kiinnitä tarvittava osa:
- Kun haluat käyttää terää, poista muovisuojus (12) terästä ja kiinnitä terä lisäosien akseliin (11). Aseta lisäosien akseli, johon terä on kiinnitetty, sekoituskulhon akseliin sekoituskulhon keskelle. Laita ruoka-ainekset tehosekoittimeen.
- Kun haluat käyttää raastin­/viipalointilevyä (15), kiinnitä haluamasi leikkausterä lisäosien akseliin leikkauspuoli ylöspäin. Aseta lisäosien akseli, johon raastin-/viipalointilevy on kiinnitetty, sekoituskulhon akseliin sekoituskulhon keskelle. Tarkista, että se on kunnolla kiinni.
Kiinnitä sekoituskulhon kansi yllä kuvatulla tavalla.
• Käynnistä monitoimikone.
Kun käytät raastin-/viipalointilevyä, syötä ainekset työntimellä (14) sekoituskulhoon syöttösuppilon kautta. Toimi samoin terää käyttäessäsi, jos haluat lisätä sekoituskulhoon lisää aineksia.
Jos haluat kaapia sekoituskulhon sisältä, odota, kunnes terä on täysin pysähtynyt! Käytä lastaa, älä koskaan sormiasi.
Irrota sekoituskulhon kansi, terä, raastin-/viipalointilevy, lisäosien akseli ja sekoituskulho päinvastaisessa järjestyksessä kuin niitä kootessasi.
Säilytys
Tarkista, että monitoimikone on puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
PUHDISTUS
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
Puhdista monitoimikoneen runko kevyesti kostutetulla liinalla ja tarvittaessa pienellä määrällä puhdistusainetta. Älä upota runkoa nesteeseen.
Tehosekoittimen, sekoituskulhon ja muut osat voi pestä normaalisti, myös astianpesukoneessa.
Älä käytä monitoimikoneen tai sen lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista monitoimikonetta hankaussienellä tai vastaavalla, koska monitoimikoneen pinta saattaa vaurioitua.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voi yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
9
UK
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
INTRODUCTION
To get the best out of your new food processor, please read through these instructions carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your food processor.
SAFETY MEASURES
Normal use of the food processor
Incorrect use of the food processor may cause personal injury and damage to the appliance.
Use the food processor for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
The food processor may only be connected to 230 V, 50 Hz.
The base of the food processor or cord must not be submerged in water or any other liquid.
Do not operate with wet or damp hands. Make sure that no liquid gets into the motor section.
Never leave the food processor unattended when in use and keep an eye on children.
The blade and grating/slicing disc must be handled with caution, as these parts are extremely sharp. Always remove the blade before emptying the mixing bowl.
Do not leave the food processor running for more than 1 minute at a time. If the food processor has been running for 1 minute, you should leave it to cool down before you use it again.
Do not use the food processor if the bowl or jug is empty.
This food processor is not suitable for commercial or outdoor use.
NEVER use your fingers, kitchen utensils or similar to push ingredients down the feed tube! Use the accompanying pusher.
Do not remove any accessories until the food processor has stopped completely.
Do not use the blade and the grating/slicing disc at the same time in the mixing bowl.
Do not use the blender and the mixing bowl at the same time.
Where to put the food processor
Always place the food processor at the back of the kitchen counter.
Do not place the food processor next to hot areas, for example gas rings and electric hotplates.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table/counter, and keep it away from hot objects and naked flames.
Cord, plug and mains socket
Ensure that the cord is fully extended.
Check regularly that the cord and plug are not damaged and do not use the food processor if there is any damage, or if it has been dropped or damaged in any other way.
If the food processor, cord or plug is damaged, the food processor must be inspected and, if necessary, repaired by an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric shock. Never try to repair the appliance yourself.
Unplug the food processor before changing accessories, taking the lid off the bowl or cleaning, and when the food processor is not in use.
Avoid pulling the cord when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
Check that it is not possible to pull or trip over the food processor cord or any extension cord.
KEY
1. Release button
2. Blender
3. Blender lid
4. Cap
5. Safety cover
6. Blender shaft
7. Mixing bowl shaft
8. Base
9. On/off button
10. Spatula
11. Accessories shaft
12. Plastic cover for blade
13. Blade
14. Pusher
15. Grating/slicing disc
16. Mixing bowl lid
17. Mixing bowl
PRIOR TO FIRST USE
Place the base (8) on a flat surface, e.g. a kitchen counter, and make sure it is standing firmly on the four suckers underneath. Before using the food processor for the first time, or after prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact with food.
USING THE FOOD PROCESSOR
Fit the required accessories, and place the ingredients into the food processor as described below.
Start the food processor by turning the on/off button (9) to position 1 or 2 and switch it off by turning it back to position 0.
To use the food processor for brief food preparation, turn the on/off button to position P (pulse function). The food processor will run at top speed as long as you hold the button down in that position, and will stop when you release the button, which then automatically reverts to position 0.
When using the blender (2) or blade (13), you should stop the food processor at regular intervals and check whether the food has been adequately blended/chopped.
10
Important! If the food processor is to be used to chop different types of food (e.g. raw meat followed by vegetables, or egg followed by fruit), you must wash the parts that come into contact with food between each type of food.
If you need to scrape inside the mixing bowl, wait until the blade has stopped completely! Use the spatula, never your fingers.
Remove the mixing bowl lid, blade, grating/slicing disc, accessory shaft and mixing bowl in reverse order.
USING THE BLENDER
The blender cannot be used unless the mixing bowl (17) and mixing bowl lid (16) are in place. Fit the mixing bowl onto the mixing bowl shaft (7), and put the lid on the bowl. The long plastic tongue must sit outside the bowl on the side of the bowl turned out towards the rear of the base. Turn the lid anti-clockwise until it locks into place.
Remove the safety cover (5) from the blender shaft (6), if it is fitted.
Fit the blender onto the blender shaft with the handle at a backwards angle towards the left, and turn it anti-clockwise until it locks into place.
Place the food in the blender.
Fit the blender lid (3) by placing it over the blender with the pin to the right of the blender handle and turning the lid clockwise until it locks into place.
Fit the cap (4) onto the lid by placing it over the lid so the pins of the measuring cup fit into the holes in the lid, and turning the measuring cup clockwise.
Start the food processor.
If you want to add more ingredients as you go along, stop the food processor before you remove the cap to avoid splashes.
If you need to scrape inside the blender, wait until the blade has stopped completely before you remove the lid! Use the spatula (10), never your fingers.
Remove the blender lid and the blender in reverse order. Press the release button (1) while untwisting the lid.
Important! We do not recommend using the blender to crush ice cubes or frozen berries.
USING THE MIXING BOWL
The mixing bowl cannot be used unless the safety cover is fitted over the blender shaft. Fit the safety cover by placing it over the blender shaft and turning it anti-clockwise.
Fit the mixing bowl as described above.
Fit the required accessory:
- To use the blade, remove the plastic cover (12) from the blade and fit it on the accessory shaft (11). Place the accessory shaft with the blade fitted onto it on the mixing bowl shaft in the middle of the mixing bowl. Place the food in the blender.
- To use the grating/slicing disc (15), fit it onto the accessory shaft with the cutting blade you are going to use facing upwards. Place the accessory shaft with the grating/slicing disc fitted onto it on the mixing bowl shaft in the middle of the mixing bowl. Check that it is fitted correctly.
Fit the mixing bowl lid as described above.
Start the food processor.
When using the grating/slicing disc, feed the ingredients in through the feed tube using the pusher (14). The same applies if you need to add more ingredients when using the blade.
STORAGE
Ensure that the food processor is clean and dry before storing.
CLEANING
Before cleaning, remove the plug from the wall socket.
The best way to clean the base of the food processor is with a slightly dampened cloth and, if necessary, a little detergent. The base must not be submerged in any form of liquid.
The blender, mixing bowl and all other loose parts can be washed up as usual and are dishwasher-safe.
Do not use any kind of strong or abrasive cleaning agent on the food processor or accessories. Never use a scouring sponge or similar to clean the food processor, as the surface may be damaged.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of your local authority. In most cases you can take such products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
11
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihre neue Küchenmaschine erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch der Küchenmaschine
Der unsachgemäße Gebrauch der Küchenmaschine kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen der Küchenmaschine führen.
Die Küchenmaschine darf nur zu dem ihr zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Die Küchenmaschine darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Der Sockel der Küchenmaschine oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Motoreinheit eindringt.
Lassen Sie die eingeschalteten Küchenmaschine niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
Die Klinge und die Reibe-/Schneidescheibe müssen mit Vorsicht behandelt werden, da sie sehr scharf sind. Entfernen Sie die Klinge stets vor dem Leeren des Mix-Behälters.
Lassen Sie die Küchenmaschine nie länger als jeweils 1 Minute laufen. Wenn die Küchenmaschine 1 Minute lang gelaufen ist, sollten Sie sie abkühlen lassen, bevor Sie sie erneut verwenden.
Verwenden Sie die Küchenmaschine niemals, wenn der Mix­Behälter oder die Kanne leer ist.
Diese Küchenmaschine eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Verwenden Sie NIEMALS Ihre Finger, Küchenutensilien oder ähnliches, um Zutaten in die Zuführröhre zu schieben. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Stopfen.
Entfernen Sie Zubehörteile erst, wenn die Küchenmaschine zum völligen Stillstand gekommen ist.
Verwenden Sie die Klinge und die Reibe-/Schneidscheibe niemals gleichzeitig im Mix-Behälter.
Verwenden Sie niemals den Mixer und den Mix-Behälter zur gleichen Zeit.
Aufstellen der Küchenmaschine
Stellen Sie die Küchenmaschine stets an die Rückseite der Küchentheke.
Stellen Sie die Küchenmaschine nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Gasflammen oder elektrischen Kochplatten.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer kommen.
Kabel, Stecker und Steckdose
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie die Küchenmaschine nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn die Küchenmaschine fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn die Küchenmaschine, das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss die Küchenmaschine untersucht und,
falls notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Stecken Sie die Küchenmaschine stets aus, bevor sie Zubehör austauschen, den Deckel vom Behälter nehmen, das Gerät reinigen oder wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand an dem Kabel der Küchenmaschine oder an einem Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern kann.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Entriegelungstaste
2. Mixer
3. Mixerdeckel
4. Kapppe
5. Sicherheitsabdeckung
6. Mixerwelle
7. Mixbehälterwelle
8. Sockel
9. An/Aus Schalter
10. Spachtel
11. Zubehörwelle
12. Kunststoffabdeckung für die Klinge
13. Klinge
14. Stopfen
15. Reibe-/Schneidescheibe
16. Mixbehälterdeckel
17. Mixbehälter
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Stellen Sie den Sockel (8) auf eine ebene Oberfläche, z. B. eine Küchentheke, und sorgen Sie dafür, dass er fest auf den vier Saugfüßen steht. Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie die Küchenmaschine zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn die Küchenmaschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
12
GEBRAUCH DER KÜCHENMASCHINE
Montieren Sie das benötigte Zubehör und geben Sie die Zutaten wie nachfolgend beschrieben in die Küchenmaschine.
Starten Sie die Küchenmaschine, indem Sie den An-/Aus­Schalter (9) in Stellung 1 oder 2 bringen. Zum Abschalten auf die Stellung 0 zurückdrehen.
Wenn die Küchenmaschine nur für eine kurze Lebensmittelzubereitung verwendet werden soll, drehen Sie den An-/Aus-Schalter auf die Position P (Impulsfunktion). Die Küchenmaschine läuft mit Höchstgeschwindigkeit, solange der Schalter in dieser Stellung gehalten wird, und stoppt, wenn Sie den Schalter loslassen, der dann automatisch in die 0-Stellung zurückkehrt.
Beim Gebrauch des Mixers (2) oder der Klinge (13) sollten Sie die Küchenmaschine in regelmäßigen Abständen anhalten und überprüfen, ob die Lebensmittel ausreichend gemixt/gehackt wurden.
Achtung! Falls die Küchenmaschine zum Hacken verschiedener Arten von Lebensmitteln benutzt werden soll (z. B. rohes Fleisch, gefolgt von Gemüse, oder Eier gefolgt von Obst), so müssen die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, zwischen den verschiedenen Lebensmittelarten gereinigt werden.
GEBRAUCH DES MIXERS
Der Mixer kann nur verwendet werden, wenn der Mixbehälter (17) und der Mixbehälterdeckel (16) montiert sind. Bringen Sie den Mixbehälter auf der Mixbehälterwelle (7) an, und setzen Sie den Deckel auf den Behälter. Die lange Plastikzunge muss sich an der Außenseite des Behälters auf der Seite des Behälters, die der Rückseite des Sockels zugewandt ist, befinden. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Nehmen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von der Mixerwelle (6), sofern sie dort angebracht ist.
Stecken Sie den Mixer auf die Mixerwelle, wobei der Handgriff angewinkelt nach links hinten zeigt, und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Legen Sie die Lebensmittel in den Mixer.
Montieren Sie den Mixerdeckel (3), indem Sie ihn mit dem Stift auf der rechten Seite des Mixerhandgriffs über dem Mixer anbringen und den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
Montieren Sie die Kappe (4) auf dem Deckel, indem Sie sie so über dem Deckel anbringen, dass die Stifte des Messbechers in die Aussparungen des Deckels passen, und drehen Sie den Messbecher im Uhrzeigersinn.
Starten Sie die Küchenmaschine.
Falls Sie nach und nach weitere Zutaten hinzufügen wollen, stoppen Sie die Küchenmaschine vor dem Entfernen der Kappe, um Spritzer zu vermeiden.
Falls Sie das Innere des Mixers ausschaben wollen, warten Sie bis die Klinge vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel entfernen! Verwenden Sie stets den Spachtel (10) und nie die Finger.
Entfernen Sie den Mixerdeckel und den Mixer in umgekehrter Reihenfolge. Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), während Sie den Deckel abdrehen.
Achtung! Wir raten davon ab, den Mixer zum Zerkleinern von Eiswürfeln oder gefrorenen Beeren zu verwenden.
GEBRAUCH DES MIXBEHÄLTERS
Der Mixbehälter kann nur benutzt werden, wenn die Sicherheitsabdeckung auf der Mixerwelle montiert ist. Montieren Sie die Sicherheitsabdeckung, indem Sie sie auf der Mixerwelle anbringen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Bringen Sie den Mixbehälter wie oben beschrieben an.
Montieren Sie das erforderliche Zubehörteil:
- Zum Verwenden der Klinge die Kunststoffabdeckung (12) von der Klinge entfernen und die Klinge auf die Zubehörwelle (11) stecken. Stecken Sie die Zubehörwelle mit der montierten Klinge auf die Mixbehälterwelle in der Mitte des Mixbehälters. Legen Sie die Lebensmittel in den Mixer.
- Zum Verwenden der Reibe­/Schneidescheibe (15) muss diese mit der zu verwendenden Klinge nach oben auf der Zubehörwelle montiert werden. Stecken Sie die Zubehörwelle mit der montierten Reibe-/Schneidescheibe auf die Mixbehälterwelle in der Mitte des Mixbehälters. Überprüfen Sie, ob sie korrekt montiert wurde.
Bringen Sie den Mixbehälterdeckel wie oben beschrieben an.
Starten Sie die Küchenmaschine.
Beim Gebrauch der Reibe-/Schneidescheibe müssen die Zutaten mit dem Stopfen (14) in die Zuführröhre geschoben werden. Gleiches gilt für das Hinzufügen weiterer Zutaten beim Gebrauch der Klinge.
Warten Sie, bis die Klinge vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Innere des Mixbehälters ausschaben! Verwenden Sie stets den Spachtel und nie die Finger.
Entfernen Sie den Mixbehälter, die Klinge, die Reibe­/Schneidescheibe, die Zubehörwelle und den Mixbehälter in umgekehrter Reihenfolge.
LAGERUNG
Sorgen Sie dafür, dass die Küchenmaschine vor der Lagerung sauber und trocken ist.
REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
Der Sockel der Küchenmaschine kann am besten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und erforderlichenfalls ein wenig Reinigungsmittel gereinigt werden. Der Sockel darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Der Mixer, der Mixerbehälter und alle anderen losen Teile können wie gewöhnlich gewaschen werden und sind spülmaschinenfest.
Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel zum Reinigen der Küchenmaschine oder des Zubehörs verwenden. Niemals einen Scheuerschwamm zum Reinigen der Küchenmaschine verwenden, da sonst Oberflächen beschädigt werden können.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie derartige Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
13
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
PL
WPROWADZENIE
Chcàc osiàgnàç najlepsze rezultaty w korzystaniu z robota kuchennego, nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje przed u˝yciem. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
U˝ytkowanie robota kuchennego * Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie robota kuchennego mo˝e spowodowaç
obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
Z robota kuchennego nale˝y korzystaç zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e „Warunki gwarancji").
Urzàdzenie wolno pod∏àczaç jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
Podstawy robota kuchennego ani przewodu zasilania nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym p∏ynie.
Nie nale˝y obs∏ugiwaç go mokrymi lub wilgotnymi r´koma. Nale˝y uwa˝aç, aby ˝adne p∏yny nie dosta∏y si´ do cz´Êci silnikowej.
Nie zostawiaç pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru i zwracaç szczególnà uwag´ na dzieci.
Nale˝y zachowaç wyjàtkowà ostro˝noÊç podczas korzystania z ostrza oraz tarczy do tarcia/krojenia, poniewa˝ sà one bardzo ostre. Nale˝y zawsze zdejmowaç ostrze przed opró˝nieniem pojemnika do miksowania.
Nie w∏àczaç robota kuchennego na d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ ciàg∏ej pracy. JeÊli robot kuchenny pracowa∏ d∏u˝ej ni˝ 1 minut´, przed nast´pnym w∏àczeniem nale˝y odstawiç go do sch∏odzenia.
Nie nale˝y korzystaç z robota kuchennego, jeÊli pojemnik jest pusty.
Robot kuchenny nie jest przeznaczony do u˝ytku na wolnym powietrzu ani w celach komercyjnych.
Nigdy nie wolno wciskaç palcami lub przyrzàdami kuchennymi produktów do komina do nape∏niania. Nale˝y u˝ywaç do∏àczonego popychacza.
Nie wolno wyjmowaç akcesoriów przed ca∏kowitym zatrzymaniem robota kuchennego.
Nie u˝ywaç jednoczeÊnie ostrza i tarczy do tarcia/krojenia w pojemniku do miksowania.
Nie u˝ywaç jednoczeÊnie miksera i pojemnika do miksowania.
Gdzie umieÊciç robot kuchenny
Zawsze umieszczaç robot kuchenny w tylnej cz´Êci blatu.
Nie nale˝y umieszczaç robota kuchennego w pobli˝u
nagrzanych powierzchni, na przyk∏ad palników gazowych i elektrycznych p∏yt grzewczych.
Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a otwartego ognia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu i wtyczki. Je˝eli
sà one uszkodzone bàdê jeÊli robot kuchenny zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia, urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
Je˝eli robot kuchenny, przewód lub wtyczka zosta∏y
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.
Nale˝y od∏àczyç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka
przed wymianà akcesoriów, zdj´ciem pokrywy pojemnika, czyszczeniem urzàdzenia lub gdy nie jest ono u˝ywane.
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno ciàgnàç za
przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.
Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o
przewód zasilajàcy robota kuchennego albo przed∏u˝acz.
G¸ÓWNE ELEMENTY
1. Przycisk zwalniajàcy
2. Mikser
3. Pokrywa miksera
4. Zatyczka
5. Pokrywa zabezpieczajàca
6. Wa∏ek miksera
7. Wa∏ek miski do miksowania
8. Podstawa
9. W∏àcznik/wy∏àcznik
10. ¸opatka
11. Wa∏ek akcesoriów
12. Plastikowa os∏ona ostrza
13. Ostrze
14. Popychacz
15. Tarcza do tarcia/krojenia
16. Pokrywa miski do miksowania
17. Miska do miksowania
15
CZYNNOCI WST¢PNE
UmieÊç podstaw´ (8) na p∏askiej powierzchni takiej, jak np. blat kuchenny i upewnij si´, ˝e urzàdzenie stoi stabilnie na czterech przyssawkach znajdujàcych si´ pod spodem. Przed pierwszym u˝yciem robota kuchennego lub po d∏ugim okresie przechowywania przemyj cz´Êci, które majà kontakt z ˝ywnoÊcià.
KORZYSTANIE Z ROBOTA KUCHENNEGO
Zamontuj wybrane akcesoria i umieÊç sk∏adniki w robocie kuchennym wed∏ug poni˝szych wskazówek.
W∏àcz robot kuchenny, przekr´cajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (9) w pozycj´ 1 lub 2. Urzàdzenie jest wy∏àczane po przekr´ceniu prze∏àcznika w pozycj´ 0.
W celu u˝ycia robota kuchennego do krótkiego przygotowania ˝ywnoÊci, przekr´ç w∏àcznik/wy∏àcznik w pozycj´ P (funkcja pulsacyjnej). Robot kuchenny b´dzie pracowa∏ z najwy˝szà pr´dkoÊcià przez ca∏y czas przytrzymania przycisku w tej pozycji i zatrzyma si´ po zwolnieniu przycisku, który automatycznie powróci do pozycji 0.
Podczas u˝ywania miksera (2) lub ostrza (13), nale˝y zatrzymywaç robot kuchenny w regularnych odst´pach czasu i sprawdzaç, czy ˝ywnoÊç zosta∏a odpowiednio zmiksowana/pokrojona.
Wa˝ne! JeÊli robot kuchenny ma byç u˝ywany do siekania ró˝nego rodzaju produktów (np. surowego mi´sa po warzywach lub do ubijania piany z bia∏ek po siekaniu owoców), nale˝y umyç wszystkie cz´Êci, które mia∏y kontakt z ˝ywnoÊcià.
U˝ywanie miksera
Mikser nie mo˝e byç u˝ywany, je˝eli pojemnik do miksowania (17) i pokrywa pojemnika do miksowania (16) nie znajdujà si´ we w∏aÊciwym miejscu. UmieÊç pojemnik do miksowania na wa∏ku pojemnika do miksowania (7) i za∏ó˝ pokryw´ na pojemnik. D∏ugi plastikowy wyst´p musi znajdowaç si´ na zewnàtrz pojemnika po stronie zwróconej ku tylnej cz´Êci podstawy. Przekr´ç pokryw´ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a˝ zostanie zablokowana.
Zdejmij pokryw´ zabezpieczajàcà (5) z wa∏ka miksera (6), je˝eli jest ona zamontowana.
UmieÊç mikser na wa∏ku miksera z uchwytem zwróconym do ty∏u po lewej stronie i przekr´ç go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a˝ zostanie zablokowany.
UmieÊç produkt ˝ywnoÊciowy w mikserze.
Za∏ó˝ pokryw´ miksera (3) umieszczajàc jà
na mikserze z ko∏kiem po prawej stronie uchwytu, a nast´pnie przekr´cajàc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝ zostanie zablokowana.
Za∏ó˝ zatyczk´ (4) na pokrywie umieszczajàc jà tak, aby ko∏ek miarki pasowa∏ do otworów pokrywki, a nast´pnie przekr´cajàc miark´ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
W∏àcz robot kuchenny.
Je˝eli w trakcie miksowania chcesz dodaç sk∏adniki, zatrzymaj
robot kuchenny przed zdj´ciem zatyczki, aby uniknàç rozpryskiwania produktów.
Je˝eli chcesz wyjàç resztki pokrojonych produktów z wn´trza
miksera, przed zdj´ciem pokrywy zaczekaj, a˝ ostrze ca∏kowicie si´ zatrzyma! U˝ywaj ∏opatki (10), nigdy palców.
Zdejmij pokryw´ miksera i mikser w odwrotnej kolejnoÊci.
NaciÊnij przycisk zwalniajàcy (1) jednoczeÊnie odkr´cajàc pokryw´.
Wa˝ne! Nie zalecamy u˝ywania miksera do kruszenia lodu lub
zamro˝onych jagód.
U˝ywanie pojemnika do miksowania
Pojemnik do miksowania nie mo˝e byç u˝ywany, je˝eli
pokrywa zabezpieczajàca nie znajduje si´ na wa∏ku miksera. Za∏ó˝ pokryw´ zabezpieczajàcà, umieszczajàc jà na wa∏ku miksera i przekr´cajàc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Za∏ó˝ pojemnik do miksowania w opisany powy˝ej sposób.
Za∏ó˝ wybrane akcesoria:
- W celu u˝ycia ostrza zdejmij plastikowà os∏on´ (12) z ostrza i umieÊç je na wa∏ku akcesoriów (11). UmieÊç wa∏ek akcesoriów z za∏o˝onym ostrzem na wa∏ku pojemnika do miksowania na Êrodku pojemnika do miksowania. UmieÊç produkt ˝ywnoÊciowy w mikserze.
- W celu u˝ycia tarczy do tarcia/krojenia (15) umieÊç jà na wa∏ku akcesoriów z wybranym ostrzem zwróconym w gór´. UmieÊç wa∏ek akcesoriów z za∏o˝onà tarczà do tarcia/krojenia na wa∏ku pojemnika do miksowania na Êrodku pojemnika do miksowania. Sprawdê, czy tarcza jest prawid∏owo zamocowana.
Za∏ó˝ pokryw´ pojemnika do miksowania
w opisany powy˝ej sposób.
W∏àcz robot kuchenny.
W czasie korzystania z tarczy do tarcia/krojenia sk∏adniki
nale˝y wk∏adaç poprzez komin do nape∏niania, u˝ywajàc do tego celu popychacza (14). Takie same zasady obowiàzujà podczas dodawania sk∏adników podczas u˝ywania ostrza.
Je˝eli chcesz wyjàç resztki pokrojonych produktów z wn´trza
pojemnika do miksowania, zaczekaj a˝ ostrze ca∏kowicie si´ zatrzyma! U˝ywaj ∏opatki, nigdy palców.
Zdejmij pojemnik do miksowania, ostrze, tarcz´ do
tarcia/krojenia, wa∏ek akcesoriów i pojemnik do miksowania w odwrotnej kolejnoÊci.
Przechowywanie
Przed przechowaniem nale˝y sprawdziç, czy robot kuchenny jest czysty i suchy.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urzàdzenia wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
WyczyÊç podstaw´ robota kuchennego przy u˝yciu wilgotnej
szmatki oraz niewielkiej iloÊci detergentu, jeÊli zachodzi taka potrzeba. Nie mo˝e ona jednak byç zanurzana w p∏ynach w jakiejkolwiek postaci.
Mikser, pojemnik do miksowania i inne cz´Êci urzàdzenia
mo˝na myç w normalny sposób; nadajà si´ one te˝ mycia w zmywarce do naczyƒ.
Nie nale˝y u˝ywaç Êrodków czyszczàcych o silnym dzia∏aniu
ani Êrodków Êciernych. U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
16
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
nieupowa˝nione;
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z siecià elektrycznà.
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
17
RU
ВВЕДЕНИЕ
Чтобы ознакомиться со всеми функциями нового кухонного комбайна, перед началом его использования прочтите настоящие инструкции. Кроме того, к инструкциям можно будет всегда обратиться в дальнейшем, если потребуется дополнительная информация о работе комбайна.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обычное использование кухонного комбайна
Неправильное использование кухонного комбайна может привести к травме или повреждению прибора.
•Комбайн следует использовать только по прямому назначению. Изготовитель не несет ответственности за убытки, понесенные вследствие неправильного использования или обращения (также см. раздел «Условия гарантии»).
Кухонный комбайн следует подключать только к сети 230 В, 50 Гц.
Не опускайте основание или шнур кухонного комбайна в воду или другую жидкость.
Не прикасайтесь к аппарату мокрыми или влажными руками. Не допускайте попадания жидкости в электродвигатель.
Во время работы комбайна обязательно находитесь рядом и не допускайте к нему детей.
Осторожно обращайтесь с ножом и диском для перетирания и нарезки, поскольку эти детали остро заточены. Вынимайте нож, прежде чем извлекать продукты из чаши.
Кухонный комбайн не должен работать без остановки дольше 1 минуты. Если комбайн работает в течение 1 минуты, остановите его и подождите, пока он остынет.
Не пользуйтесь кухонным комбайном, если установленная в него емкость пуста.
Этот кухонный комбайн не предназначен для использования в коммерческих целях. Не пользуйтесь им на улице.
Опуская ингредиенты в трубку, НЕ надавливайте на них непосредственно руками, кухонными принадлежностями или подобными предметами! Используйте прилагаемое приспособление для подачи.
Не снимайте принадлежности, пока кухонный комбайн полностью не остановится.
Нож и диск для перетирания и нарезки должны использоваться в чаше только по отдельности.
Блендер и чашу для смешивания запрещается использовать одновременно.
Расположение кухонного комбайна
Не устанавливайте комбайн на краю кухонного стола.
Не помещайте кухонный комбайн вблизи устройств, выделяющих тепло, например газовых или электрических плит.
Шнур не должен свисать с края кухонного стола. Не допускайте его контакта с горячими предметами и огнем.
Шнур, штепсельная вилка и электрическая розетка
Шнур должен быть полностью вытянут.
Необходимо регулярно проверять шнур и вилку на предмет повреждения. Не пользуйтесь кухонным комбайном в случае их неисправности. Комбайн также нельзя использовать, если он был поврежден в результате падения или какого-либо другого воздействия.
В случае неисправности кухонного комбайна, шнура или вилки обратитесь к специалисту авторизованной службы, который осмотрит комбайн и при необходимости выполнит его ремонт. Несоблюдение этой инструкции может привести к поражению электрическим током. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
Отсоединяйте кухонный комбайн от сети, прежде чем менять принадлежности, снимать крышку с чаши или чистить прибор. Если комбайн не используется, его также необходимо отключить от сети.
Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а возьмитесь за вилку.
Размещайте шнур таким образом, чтобы его нельзя было случайно задеть или потянуть.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка отсоединения контейнера
2. Блендер
3. Крышка блендера
4. Колпачок
5. Защитная крышка
6. Вал блендера
7. Вал чаши для смешивания
8. Основание
9. Кнопка включения и выключения
10. Лопатка
11. Вал для принадлежностей
12. Пластиковый колпак ножа
13. Нож
14. Приспособление для подачи
15. Диск для перетирания и нарезки
16. Крышка чаши для смешивания
17. Чаша для смешивания
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Расположите основание (8) на ровной поверхности, например на кухонном столе. Зафиксируйте основание с помощью четырех нижних присосок. Перед первым использованием кухонного комбайна или после длительного хранения вымойте все компоненты, которые будут соприкасаться с пищей.
18
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА
Установите необходимые принадлежности и поместите ингредиенты в кухонный комбайн в соответствии с указанной ниже процедурой.
Включите кухонный комбайн, повернув кнопку включения и выключения (9) в положение 1 или 2. Чтобы отключить его, поверните кнопку обратно в положение 0.
Для быстрого приготовления пищи с помощью кухонного комбайна поверните кнопку включения и выключения в положение P (импульсный режим). Комбайн будет работать с максимальной скоростью, пока кнопка удерживается нажатой в этом положении. Если отпустить кнопку, она вернется в положение 0 и кухонный комбайн остановится.
При использовании блендера (2) или ножа (13) комбайн необходимо периодически останавливать и проверять, правильно ли смешивается или измельчается пища.
Важно! Если комбайн используется для приготовления разных продуктов (например, сначала измельчается сырое мясо, а затем овощи или сперва сбиваются яйца, а потом нарезаются фрукты), то перед каждым использованием нового продукта необходимо мыть компоненты, которые соприкасаются с пищей.
Использование блендера
Блендером можно пользоваться, только когда установлена чаша для смешивания (17) и ее крышка (16). Установите чашу для смешивания на вал (7) и поместите на нее крышку. Длинный пластиковый язычок должен быть расположен с внешней стороны чаши и повернут к задней части основания. Для фиксации поверните крышку против часовой стрелки.
Если на вал блендера (6) установлена защитная крышка (5), снимите ее.
Наклоните блендер назад и установите его на вал. Для фиксации поверните блендер против часовой стрелки.
Поместите продукты в блендер.
Поместите крышку (3) на блендер так, чтобы ее носик оказался справа от ручки блендера, и поверните крышку по часовой стрелке для фиксации.
Установите колпачок (4) на крышку, совместив отверстия в крышке с выступающими частями мерного стаканчика, и поверните последний по часовой стрелке.
Включите кухонный комбайн.
Если в процессе приготовления потребуется добавить какие-либо ингредиенты, для предотвращения разбрызгивания сначала остановите комбайн, а затем снимите крышку.
Если понадобится очистить блендер, то перед снятием крышки дождитесь, когда нож полностью перестанет вращаться! Не удаляйте остатки пищи руками, а пользуйтесь лопаткой (10).
Снимите сначала крышку, а затем сам блендер. Чтобы отвернуть крышку, нажмите кнопку отсоединения (1).
Важно! Не рекомендуется использовать блендер для дробления льда или замороженных ягод.
Использование чаши для смешивания
Чашу для смешивания можно использовать, только когда на вал блендера установлена защитная крышка. Установите защитную крышку, поместив ее на вал блендера и повернув против часовой стрелки.
Установите чашу для смешивания, как описано выше.
• Установите необходимые принадлежности.
- Чтобы использовать нож, снимите с него пластиковый колпак (12) и установите нож на вал для принадлежностей (11). Поместите вал для принадлежностей с установленным ножом на вал, расположенный в центре чаши для смешивания. Поместите продукты в блендер.
- Чтобы использовать диск для перетирания и нарезки (15), поместите его на вал для принадлежностей, установив режущий нож рабочей поверхностью вверх. Поместите вал для принадлежностей с установленным диском для перетирания и нарезки на вал, расположенный в центре чаши для смешивания. Убедитесь, что установка выполнена правильно.
Установите чашу для смешивания, как описано выше.
Включите кухонный комбайн.
При использовании диска для перетирания и нарезки опускайте ингредиенты в трубку с помощью приспособления для подачи (14). Аналогичным образом необходимо действовать, если требуется добавить дополнительные ингредиенты, когда установлен нож.
Если понадобится очистить чашу для смешивания, дождитесь, когда нож полностью остановится! Не удаляйте остатки пищи руками, а пользуйтесь лопаткой.
Снимите сначала крышку чаши для смешивания, нож, диск для перетирания и нарезки, вал для принадлежностей, а затем саму чашу.
Хранение
Помещайте кухонный комбайн на хранение чистым и сухим.
ЧИСТКА
Перед чисткой кухонного комбайна отсоединяйте его от электрической розетки.
Основание комбайна рекомендуется очищать слегка влажной тканью. При необходимости добавьте небольшое количество моющего средства. Запрещается погружать основание в жидкость.
Блендер, чашу для смешивания и принадлежности можно мыть как вручную, так и в посудомоечной машине.
При чистке кухонного комбайна и его принадлежностей не пользуйтесь сильными или абразивными чистящими средствами. Во избежание повреждения поверхности комбайна запрещается использовать для чистки жесткую губку или какой-либо подобный материал.
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ Если электрическое устройство не работает, его следует
утилизировать в соответствии с действующими местными правилами, сводя к минимуму негативное воздействие на окружающую среду. В большинстве случаев такие изделия можно сдать на местную станцию переработки.
19
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
если не выполнялись описанные выше инструкции;
если устройство было вскрыто;
если устройство использовалось ненадлежащим образом, небрежно или было повреждено в результате какого-либо воздействия;
если неполадка устройства возникла по причине неисправности электросети.
В связи с постоянным совершенствованием нашей продукции в плане функциональности и дизайна мы оставляем за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР Группа Adexi
Компания Adexi не несет ответственности за возможные опечатки.
20
Loading...