Melissa 643-043 User Manual

Page 1
SE Bakmaskin ....................................................................................2
DK Bagemaskine ..............................................................................10
NO Brødbakemaskin..........................................................................18
FI Leipäkone ................................................................................26
UK Bread maker ................................................................................34
DE Brotbackmaschine ....................................................................42
PL Robot do pieczenia pieczywa ....................................................50
RU Xлебопекарное устройство......................................................58
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 1
Page 2
2
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya bakmaskin är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Använd endast bakmaskinen för dess avsedda ändamål.
• Bakmaskinen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
• Använd inte bakmaskinen om sladden eller stickkontakten är skadad, om den inte fungerar korrekt eller om den skadats av tung belastning, slag eller liknande.
• Bakmaskinen kan endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Täck inte över och blockera inga ventilationsöppningar på bakmaskinen.
•Starta inte bakmaskinen när den är tom.
•Varken bakmaskinen eller sladden får doppas i vatten eller annan vätska. Använd inte apparaten om dina händer är våta eller fuktiga.
• Bakmaskinen och sladden får inte utsättas för stark värme, direkt solljus, fuktighet, skarpa kanter eller liknande.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på köksbänken och se till att den inte kommer i kontakt med varma föremål eller öppen eld.
•Använd bara tillbehör som rekommenderats av tillverkaren.
• Låt aldrig bakmaskinen stå obevakad när den är igång och håll barn under uppsikt.
•Bakformen, värmeelementet och ugnsutrymmet blir mycket varma under bakningen. Rör dem inte förrän de har svalnat av helt!
• Dra ur stickproppen ur vägguttaget efter användning, vid rengöring eller utbyte av tillbehör, eller om bakmaskinen inte fungerar normalt. Stäng av bakmaskinen med knappen START/STOP innan den kopplas ur.
• Undvik att dra i sladden när du drar ut den ur uttaget. Håll i stickproppen i stället.
• Försök aldrig reparera bakmaskinen själv.
• Om bakmaskinen, sladden eller kontakten behöver lagas ska den skickas till en auktoriserad serviceverkstad. Om apparaten utsätts för obehöriga reparationer upphävs garantin. Kontakta säljaren om reparationerna täcks av garantin.
BESKRIVNING AV BAKMASKINENS DELAR
1. Lock
2. Bärhandtag
3. Ugnsutrymme
4. Värmeelement
5. Sladd och stickpropp
6. Kontrollpanel
7. Knådare
8. Bakform
9. Display
Knappar på kontrollpanelen:
10. TIME- (tidsinställning nedåt)
11. TIME+ (tidsinställning uppåt)
12. MENU (programval)
13. START/STOP
14. LOAF SIZE (brödstorlek)
15. COLOUR (gräddningsgrad)
FÖRBEREDA BAKMASKINEN
Varje enskild bakmaskin kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att bakmaskinen inte skadats under transporten. Om bakmaskinen verkar skadad, ska du kontakta inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den kontrollerats av en auktoriserad specialist. Innan du använder bakmaskinen ser du till att allt förpackningsmaterial tagits bort från den, både på ut- och insidan.
Innan du använder bakmaskinen första gången Non-stickbeläggningen i bakformen måste rengöras före användning.
•Ta ut bakformen (8) från ugnsutrymmet (3) genom att vrida den lätt motsols och lyfta ut den.
• Rengör ugnsutrymmet, värmeelementet (4) och bakformen.
• Koppla in den. Ett långt pip hörs och displayen (9) visar 1 3:00. Detta betyder att bakmaskinen är inställd på program 1 och att tillagningstiden är 3 timmar.
•Smörj insidan av bakformen med smör eller olja och placera den i ugnsutrymmet (måste vridas på plats).
•Tryck på knappen MENU (12) upprepade gånger tills displayen visar 12 1:00 (program 12, tillagningstid 1 timme) och starta bakmaskinen med knappen START/STOP (13). Bakmaskinen börjar baka.
• Låt den baka tomt i ungefär 10 minuter.
• Stäng av bakmaskinen genom att trycka ner och hålla in knappen START/STOP i ungefär 3 sekunder, tills du hör ett pip. Nu har bakmaskinen stängts av. Öppna locket och låt bakformen kallna. Lägg märke till att displayen återställdes till 1 3:00 när bakmaskinen stängdes av.
• Rengör ugnsutrymmet, värmeelementet och bakformen en gång till.
SE
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 2
Page 3
3
ANVÄNDA BAKMASKINEN
Knapparnas funktioner Knapparna på kontrollpanelen (6) har följande funktioner:
Bakmaskinens program
Bakmaskinen innehåller följande program. Programmen och programnumren finns på locket, så att de ska vara lätta att hitta när du använder bakmaskinen.
Tips: Ingredienser Jäst
• Bästa resultaten uppnås med torrjäst. Använd en snabbverkande torrjäst när du använder programmen 6 och 7.
• Om färsk jäst används, måste jästen lösas upp i vätska innan den blandas med de andra ingredienserna. Observera! Om färsk jäst används kan inte timerfunktionen användas, eftersom jäsningen påbörjas direkt.
• Jäst fungerar bäst vid en temperatur på cirka 37° C. Jäsningen inleds när jästen kommer i kontakt med vätska.
Säd
• Säd, korn, nötter och liknande ökar näringsvärdet i brödet och förbättrar smaken.
Mjöl
• Alla mjölsorter med högt gluteninnehåll kan användas. Den typ av mjöl som väljs avgör konsistensen, utseendet och smaken på brödet. Vetemjöl ger ett högt bröd, medan bröd av rågmjöl och siktat mjöl höjer sig minst.
• För att göra bakandet lättare kan du använda en brödmix som du bara behöver tillsätta vatten och jäst till. Observera! Om brödet görs från färdig mix, ska inte mer än 650 g mjöl användas.
•När mjölet blandas med vatten, skapas gluten och brödet blir luftigt. Ju högre gluteninnehåll i mjölet, ju större bröd.
Salt
• Salt aktiverar jäsningen och gör degen smidigare.
Smör/olja
• Smör eller olja ger brödet en rund, full smak och gör det smidigt.
Socker
• Socker främjar jäsning och gör brödet sött och gott. Det gör också brödet mjukt och ytan brun.
• Du kan använda honung i stället för socker.
Vätska
•Vatten, mjölk eller filmjölksprodukter kan användas till bakning. Mjölk förbättrar smaken och ger en krispig skorpa, men om enbart mjölk används kommer brödet att bli lite mindre.
Bakråd Om brödet ska bakas direkt
• Vätskan måste vara ljummen (cirka 37° C) så att jäsningen börjar direkt.
• Hela korn bör kokas i ett par minuter för att bli mjukare.
• Du kan också använda färsk jäst i stället för torrjäst.
• Sött vetebröd bör bakas direkt.
Om bröd bakas med timerfunktionen
• Vätskan bör vara rumstempererad.
• Se till att jästen inte kommer i kontakt med vätska eftersom jäsningen då påbörjas för tidigt. Häll vätskan i bakformen och placera jästen överst.
• Korn för fullkornsbröd behöver inte kokas men kan blötläggas.
Tips
• Fyll aldrig bakformen helt med ingredienser. Degen kommer att expandera när den jäser.
• Om du har färdig deg kan den bakas i maskinen utan knådning och jäsning (använd program 12).
• Om du vill blanda en deg (t.ex. för bullar eller pizza) för att baka i en vanlig ugn, kan du använda program 8.
KNAPP FUNKTION
TIME- (10) og TIME+ (11) Används för att ställa in timerfunktionen. Fungerar inte i program 6 och 7.
MENU (12) Växlar mellan bakmaskinens 12 program. Antalet aktuella program visas på displayen.
START/STOP (13) Startar eller avslutar valt program. Tryck och håll in knappen i ungefär 1 sekund för att starta programmet och i ungefär 3 sekunder för att avsluta
programmet.
LOAF SIZE (14) Används för att ange brödstorleken. Du kan välja mellan 1,0 lb (cirka 500 g) och 1,5 lb (ca 750 g), beroende på hur mycket ingredienser som
placeras i bakformen. (Recepten i receptavsnittet innehåller mängder för båda brödstorlekarna). Den valda inställningen visas med en pil på displayen. Observera! Denna knapp fungerar inte i programmen 4, 6, 7, 8, 9, 10 och 12.
COLOR (15) Används för att välja hur mörk brödskorpan ska vara, dvs. gräddningsgrad. Knappen växlar mellan Light (ljus), Medium och Dark (mörk). Den valda
inställningen visas med en pil på displayen. Observera! Denna knapp fungerar inte i programmen 8-12.
Nr. Namn Användning Längd
1 BASIC Knådning, jäsning och bakning av vanligt bröd 3 t 2 FRENCH Knådning, jäsning och bakning med längre jästid. 3 t 50 m 3 WHOLE WHEAT Knådning, jäsning och bakning av fullkornsbröd 3 t 40 m 4 QUICK Knådning, jäsning och bakning med bakpulver 1 t 40 m 5 SWEET Knådning, jäsning och bakning av sött vetebröd 2 t 55 m 6ULTRA FAST I Knådning, jäsning och bakning av 500 g bröd på kort tid 0 t 58 m 7ULTRA FAST II Knådning, jäsning och bakning av 750 g bröd på kort tid 0 t 58 m 8 DOUGH Knådning och jäsning av upp till 650 g deg, ingen bakning 1 t 30 m 9 JAM Knådning, jäsning och bakning av sött vetebröd med bakpulver 1 t 20 m 10 CAKE Knådning, jäsning och bakning av sött vetebröd med bakpulver 2 t 50 m 11 SANDWICH Knådning, jäsning och bakning av sandwichbröd 3 t 12 BAKE Bakning utan knådning och jäsning 1 t
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 3
Page 4
4
•Bakmaskinen används bäst till att baka bröd, men det går också att baka sött vetebröd, helst utan mycket fett. Testa dina egna recept eller använd färdiga kakmixer.
Använda bakmaskinen
•Ta ur bakformen och sätt i knådaren i bakformen (om du inte använder program 12 då ingen deg ska knådas).
• Lägg ingredienserna i bakformen.
• Ingredienserna måste vara rumstempererade (18-23° C) och tillsättas i den ordning som anges i receptet!
•Torrjäst måste tillsättas sist och placeras i en liten fördjupning i mjölet.
• Socker, salt och andra kryddor ska fördelas jämnt över resten av ingredienserna.
• Placera bakformen i ugnsutrymmet.
• Stäng locket.
• Koppla in sladden.
• Välj önskat program, brödstorlek och gräddningsgrad, om det behövs.
• Ställ in timerfunktionen, om den ska användas (se nedan).
•Tryck på knappen START/STOP. Kolonet i displayen blinkar och programmet startar.
•Bakning består av följande processer: knådning/vila, jäsning, bakning och varmhållning när bakningen slutförts.
• Under knådningen brummar bakmaskinen när knådaren roterar. Det är helt normalt.
• Om du har ställt in timerfunktionen kommer programmet att starta när timern har stannat (se nedan). Kolonet i displayen fortsätter blinka.
• Om du har valt program 1, 2, 3, 5 eller 11 piper bakmaskinen flera gånger den andra gången den knådar för att visa att frukt, nötter etc. kan tillsättas.
• Under bakning kan ånga komma ur ventilationsöppningarna i locket. Det är helt normalt.
• Öppna inte locket innan bakningen är färdig. Det kan påverka brödkvaliteten, speciellt höjningsförmågan.
• Så snart programmet är färdigt piper bakmaskinen en gång. Bakmaskinen håller sedan brödet varmt i 1 timme, sedan piper den 10 gånger och stängs av. Du kan avbryta bakmaskinens varmhållningsfunktion innan timmen är slut genom att trycka och hålla in knappen START/STOP i cirka 3 sekunder.
• Öppna locket och ta ur bakformen.
Viktigt! Bakformen är mycket varm efter bakningen! Använd alltid en grytvante eller liknande när bakformen tas ur och placera den inte på en yta som kan skadas av värmen.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
• Lägg märke till att knådaren kan fastna i brödet när du tar bort den från bakformen.
•Viktigt! Använd bara plast- eller träredskap när du tar ur brödet ur bakformen, Non-stickbeläggningen kan skadas om du använder metallredskap.
Använda timerfunktionen
Brødbakemaskinen kan stilles inn slik at den starter etter en gitt tid. Du kan for eksempel stille den inn om kvelden, slik at den starter tidlig neste morgen. Trykk på TIME+ for å øke forsinkelsen med 10 minutter, og TIME- for å redusere den med 10 minutter. Angi tiden som skal gå til brødet er ferdig.
EKSEMPEL: Klokken er 21, og du vil at brødet skal være ferdig kl. 7 neste morgen. Dette utgjør en tidsforskjell på 10 timer. Trykk på TIME+ til det står 10.00 på displayet, og trykk deretter på Start.
•Viktigt! Använd inte ömtåliga ingredienser, som till exempel mjöl eller ägg när timerfunktionen används.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 4
Page 5
5
Varningsmeddelanden
Meddelande Betydelse H:HH Displayen visar detta meddelande när du
startar bakmaskinen om temperaturen i ugnsutrymmet är för hög. Stäng av bakmaskinen, öppna locket och låt bakmaskinen svalna i 10-20 minuter.
E:EE Displayen visar detta meddelande när du
startar bakmaskinen om temperatursensorn är trasig. Lämna apparaten till en auktoriserad serviceverkstad.
280 ml 1 tsk. 1 msk. 120 g 750 ml 1,5 tsk.
280 ml 1 tsk. 3/4 msk. 680 ml 80 ml 1 msk. 1,5 tsk.
280 ml 25 g 0,5 tsk. 1 rkl 680 ml 1,5 tsk. 50 g 50 g
290 ml 1 tsk. 3/4 msk. 1 msk. 665 ml 80 g 1,5 tsk.
280 ml 20 g 1 tsk. 1 msk. 120 g 580 ml 1,5 tsk.
-
-
Vatten Salt Socker Durummjöl Vetemjöl Jäst
Vatten Salt Vegetabilisk olja Vetemjöl Durummjöl Socker Jäst
Vatten eller mjölk Smör eller margarin Salt Socker Vetemjöl Jäst Russin Hackade valnötter
Vatten Salt Vegetabilisk olja Socker Vetemjöl Majsmjöl Jäst
Vatten Smör eller margarin Salt Farinsocker Finmalet havremjöl Vetemjöl Jäst
Kärnmjölk Salt Socker Vetemjöl Jäst
Mjölk Smör eller margarin Salt Socker Vetemjöl Jäst
180 ml 3/4 tsk. 3/4 msk. 80 g 500 ml 1,5 tsk.
190 ml 1 tsk. 1 msk. 500 ml 60 ml 1 msk. 1,5 tsk.
180 ml 18 g 0,5 tsk. 1 msk. 450 ml 1,5 tsk. 35 g 20 g
190 ml 1 tsk. 2/3 msk. 1 msk. 416 ml 50 g 1,5 tsk.
180 ml 15 g 1 tsk. 1 msk. 80 g 375 ml 1,5 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 msk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 20 g 1 tsk. 1 tsk. 500 ml 1,5 tsk.
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Tillsätt nötterna och russinen efter den första knådningen, när det hörs en signal. Om program 5 används får du inte använda brödstorlek 1,5 lb.
Kan endast bakas i brödstorlek 1,0 lb eftersom brödet annars blir för stort.
Kan endast bakas i brödstorlek 1,0 lb eftersom brödet annars blir för stort.
Vitt bröd
Franskbröd
Russinbröd med nötter
Italienskt bröd
Havrebröd
Kärnmjölkslimpa
Franskbröd med sötmjölk
Brödsort Ingredienser Brödstorlek Program Obs!
1,5 LB 1,0 LB
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 5
Page 6
6
360 ml 25 g 1 tsk. 1 tsk. 375 ml 375 ml 2 tsk.
280 ml 25 g ,5 tsk. 2 msk. 750 ml 1,5 tsk. 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 tsk. 1,5 msk. 665 ml 2 tsk.
280 ml 1 tsk. 20 g 750 ml 1 msk. 1,5 tsk.
270 ml 1 tsk. 20 g 1 msk. 3/4 tsk. 750 ml 2 tsk.
290 ml 1 tsk. 1,5 msk. 30 g 750 ml 1,5 tsk.
1 80 ml 2 msk. 125 ml 250 ml 125 ml 500 ml 1 tsk. 1 tsk. ,5 tsk. ,5 tsk. ,5 tsk.
Vatten Smör eller margarin Salt Socker Vetemjöl Vetekross Jäst
Vatten Smör eller margarin Salt Honung Vetemjöl Jäst Russin/torkad frukt
Vatten eller mjölk Smör eller margarin Ägg Kokt mosad potatis Salt Socker Vetemjöl Jäst
Vatten Salt Torkad surdeg Vetemjöl Socker Jäst
Vatten Salt Smör eller margarin Honung Vinäger Grahamsmjöl Jäst
Vatten Salt Socker Stekt lök Vetemjöl Jäst
Ägg Mjölk Olja Socker Skalat rivet äpple Hackade valnötter Vetemjöl Bikarbonat Bakpulver Salt Riven muskot Kanel
290 ml 20 g 1 tsk. 1 tsk. 250 ml 250 ml 2 tsk.
180 ml 15 g ,5 tsk. 1 msk. 500 ml 1,5 tsk. 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 tsk. 1 msk. 440 ml 2 tsk.
180 ml 1 tsk. 15 g 500 ml 3/4 msk. 1,5 tsk.
170 ml 1 tsk. 15 g 1 msk. 3/4 tsk. 500 ml 2 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 msk. 20 g 500 ml 1,5 tsk.
-
1
5
2
3
1
4
Tillsätt nötterna och russinen efter den första knådningen, när det hörs en signal.
Den torkade surdegen förbättrar konsistensen i brödet
Vetekrossbröd
Russinbröd
Potatisbröd
Fullkornsbröd
Grahamsbröd
Lökbröd
Äppelkaka med nötter
Brödsort Ingredienser Brödstorlek Program Obs!
1,5 LB 1,0 LB
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 6
Page 7
7
120 ml 4 msk. 250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 tsk. 2 tsk.
270 ml 15 g 1 tsk. 1,5 msk. 1 msk. 580 ml 190 ml 1,5 tsk.
250 ml 580 ml 165 ml 100 g 0,5 tsk. 2 tsk.
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 msk. 1 msk. 1 tsk. 1 msk. 2 tsk.
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 tsk. 1 msk. 2 tsk.
180 ml 120 ml 1 tsk. 1 msk. 3/4 msk. 750 ml 1,5 tsk.
270 ml 25 g 1 tsk. 1 msk. 50 g 1 msk. 750 ml 1,5 tsk.
Mjölk Olja Mogna mosade bananer Ägg Socker Farinsocker Hackade valnötter Vetemjöl Bakpulver Salt
Vatten Smör eller margarin Salt Socker Vinäger Vetekross Femkornsmix Jäst
Vatten Vetekross Rågmjöl Kokt mosad potatis Kummin Jäst
Vatten Vetekross Rågmjöl Rågkross Speltvetemjöl Bovetemjöl Solrosfrön Pumpakärnor Linfrön Sesamfrön Salt Honung Jäst
Kärnmjölk Speltvetemjöl Rågmjöl Speltvetekross Solrosfrön Salt Socker Jäst
Vatten eller mjölk Yoghurt Salt Socker Vinäger Vetekross Jäst
Vatten Smör eller margarin Salt Socker Vetekli Vetekorn Vetekross Jäst
-
180 ml 10 g 2/3 tsk. 1 msk. 2/3 msk. 330 ml 250 ml 1,5 tsk.
170 ml 330 ml 165 ml 60 g 0,5 tsk. 2 tsk.
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 msk. 2/3 msk. 1 tsk. 2/3 msk. 2 tsk.
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 tsk. 1 msk. 2 tsk.
120 ml 80 ml 1 tsk. 1 msk. 3/4 msk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 18 g 1 tsk. 1 msk. 40 g 1 msk. 500 ml 1,5 tsk.
4
3
3
3
1
1
3
Du kan använda koriander, fänkål eller anis i stället för kummin.
Öppna locket innan den sista jäsningen och fukta degen med lite ljummet vatten.
Banankaka med nötter
Femkornsbröd
Bayerskt fullkornsbröd
Majsbröd
Speltbröd
Yo gh urtbröd
Klibröd
Brödsort Ingredienser Brödstorlek Program Obs!
1,5 LB 1,0 LB
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 7
Page 8
8
RECEPT
Följ kvantiteterna som anges i recepten nedan och var särskilt noggrann med mängden mjöl och vätska. Följ proceduren i avsnittet "Använda bakmaskinen".
Experimentera gärna med recepten. Följ råden i "Tips". Program 1 och 3 är lämpliga för de flesta vanliga brödsorter.
270 ml 1 tsk. 1 msk. 750 ml 1,5 tsk.
270 ml 1 tsk. 1 msk. 3/4 tsk. 3/4 tsk. 750 ml 3/4 msk. 1,5 tsk.
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 tsk. 35 g 1,5 tsk.
Vatten Salt Honung Vetekross Jäst
Vatten Salt Vegetabilisk olja Honung Sirap Vetekross Glutenmjöl Jäst
Vatten Öl Vetekross Bovetemjöl Speltvetemjöl Salt Sesamfrön Jäst
3
3
1
Vetekrossbröd
Vetebröd
Vörtbröd
Brödsort Ingredienser Brödstorlek Program Obs!
1,5 LB 1,0 LB
170 ml 1 tsk. 1 msk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 msk. 3/4 tsk. 3/4 tsk. 500 ml 3/4 msk. 1,5 tsk.
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 tsk. 20 g 1,5 tsk.
Problem Möjlig lösning
Brödet höjer sig inte Använd en mjölsort som höjer sig bra. Fullkornsmjöl och rågmjöl höjer sig inte lika mycket som
andra mjölvarianter. Använd mjöl med ett högt gluteninnehåll. Använd torkad jäst, tillsätt jästen sist och se till att den inte kommer i kontakt med vätska, salt och socker. Använd mer vätska (cirka 30 ml). Ingredienserna har vägts upp fel eller ingredienser saknas. Använd mindre salt. Se till att ingredienserna är rumstempererade.
Brödet sjunker ihop i mitten Minska vätskeinnehållet i degen.
Tillsätt,5 tesked salt eller 1 matsked mjöl.
Brödet höjer sig för mycket och Minska mängden jäst med 0,5 tesked. fastnar i locket Använd mindre mängder av alla ingredienser.
Minska mängden vatten med 1 tesked. Öka mängden salt med 0,5 tesked.
Brödet är inte genomgräddat Minska vätskeinnehållet i degen.
Använd extra knådning om mjölet är krossat. Stanna bakmaskinen efter första knådningen och jäsningen och starta om från början, som om det var nytt bröd. Detta gör degen luftigare.
Brödet är för tungt eller har en Tillsätt mer vatten. ojämn yta Förvara mjölet i en lufttät behållare.
Brödet har för många hål Minska vätskeinnehållet i degen.
Minska mängden jäst med 1/8 tesked.
Brödet är inte tillräckligt salt Öka mängden salt med 1/4 tesked.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 8
Page 9
9
RENGÖRING
När du rengör bakmaskinen bör du tänka på följande:
•Stäng av bakmaskinen, dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt bakmaskinen svalna före rengöring.
• Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra in- eller utsidan av bakmaskinen, då de kan repa ytorna. Bakformens non­stickbeläggning fungerar inte om den är repad eller sprucken.
• Använd i stället en trasa fuktad med vatten, och använd rengöringsmedel om bakmaskinen är väldigt smutsig.
• Om knådaren är svår att ta bort kan du hälla lite vatten i bakformen och låta den stå en stund.
INNAN DU GÅR TILL EN REPARATÖR
Om du har problem med bakningen bör du läsa igenom följande text innan du ringer en reparatör.
Om resultaten ändå inte är tillräckligt bra bör du kontakta en reparatör.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska de kasseras på det sätt som orsakar minsta möjliga belastning på miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon annan form av skada.
• om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 9
Page 10
10
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye bagemaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager bagemaskinen i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske bagemaskinens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Bagemaskinen må kun bruges til det, den oprindeligt er konstrueret til.
•Bagemaskinen er ikke egnet til erhvervsbrug eller udendørs brug.
•Brug ikke bagemaskinen, hvis ledninger eller stik er beskadigede, hvis bagemaskinen ikke fungerer korrekt, eller hvis den f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag eller lignende.
• Bagemaskinen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Undlad at blokere eller tildække ventilationsåbningerne på bagemaskinen.
• Tænd ikke for bagemaskinen, når den er tom.
• Bagemaskinen eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende. Brug ikke maskinen, hvis dine hænder er våde eller fugtige.
• Bagemaskinen og ledningen må ikke udsættes for stærk varme, direkte sollys, fugt, skarpe kanter og lignende.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den væk fra varme genstande og åben ild.
•Brug kun tilbehør, der anbefales af producenten.
•Når bagemaskinen er i brug, bør den holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når bagemaskinen anvendes.
•Bageformen, varmelegemet og bagekammeret bliver meget varme under bagningen. Undlad at røre dem med hænderne, før de er kølet helt af!
•Tag stikket ud af stikkontakten efter brug, ved rengøring, ved udskiftning af tilbehørsdele, eller hvis bagemaskinen ikke fungerer normalt. Sluk bagemaskinen på knappen START/STOP, inden stikket tages ud.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Forsøg aldrig at reparere bagemaskinen selv.
• Hvis bagemaskinen, ledningen eller stikket skal repareres, skal bagemaskinen indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under garantien.
OVERSIGT OVER BAGEMASKINENS DELE
1. Låg
2. Bærehåndtag
3. Bagekammer
4. Varmelegeme
5. Ledning og stik
6. Betjeningspanel
7. Ælteplade
8. Bageform
9. Display
Knapper på betjeningspanelet:
10. TIME- (tidsindstilling ned)
11. TIME+ (tidsindstilling op)
12. MENU (program)
13. START/STOP
14. LOAF SIZE (brødstørrelse)
15. COLOR (skorpefarve)
KLARGØRING AF BAGEMASKINEN
Hver enkelt bagemaskine er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at bagemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis det ser ud til, at bagemaskinen er blevet beskadiget, skal du kontakte den butik, hvor du har købt bagemaskinen, og vente med at tage den i brug, til den er blevet efterset af autoriserede fagfolk.
Før ibrugtagning skal du kontrollere, at du har fjernet al emballage og alle transportmaterialer fra bagemaskinen indvendigt og udvendigt.
Inden du bruger bagemaskinen første gang
Bageformens nonstick-belægning skal rengøres inden brug.
•Tag bageformen (8) ud af bagekammeret (3) ved at dreje den en anelse mod uret og løfte den ud.
• Rengør bagekammeret, varmelegemet (4) og bageformen.
• Sæt stikket i stikkontakten. Der lyder et langt bip, og displayet (9) viser 1 3:00. Dette betyder, at bagemaskinen er indstillet til program 1, og at tilberedningstiden er 3 timer.
•Smør bageformen indvendigt med smør eller olie, og sæt den i bagekammeret (skal drejes på plads).
•Tryk gentagne gange på knappen MENU (12), til displayet viser 12 1:00 (program 12, tilberedningstid 1 time), og tænd bagemaskinen på knappen START/STOP (13). Bagemaskinen begynder at bage.
• Lad bageformen bage uden indhold i cirka 10 minutter.
• Afbryd bagemaskinen ved at holde knappen START/STOP nede i cirka 3 sekunder, til der lyder et bip. Bagemaskinen er nu afbrudt. Åbn låget, og lad bageformen køle af. Bemærk, at displayet nulstilles til 1 3:00, når bagemaskinen afbrydes.
• Rengør bagekammeret, varmelegemet og bageformen igen.
DK
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 10
Page 11
11
BETJENING AF BAGEMASKINEN
Knappernes funktion Knapperne på betjeningspanelet (6) har følgende funktioner.
Bagemaskinens programmer
Bagemaskinen har følgende programmer. Programmerne og programnumrene står på låget, så de er nemme at finde, når du bruger bagemaskinen.
Tip
Ingredienser
Gær
• De bedste resultater opnås med tørgær. Brug en tørgær, der hæver hurtigt, når du bruger programmerne 6 og 7.
• Hvis der skal anvendes almindelig gær, skal gæren opløses i væske, inden den blandes med de øvrige ingredienser. Bemærk! Hvis der bruges almindelig gær, kan timerfunktionen ikke bruges, da hævningen starter med det samme.
• Gær arbejder bedst ved en temperatur på cirka 37° C. Gæringen starter, når gæren kommer i kontakt med væske.
Kerner
• Kerner, nødder eller lignende øger brødets næringsværdi og forbedrer dets smag.
Mel
• Alle meltyper med højt glutenindhold kan benyttes. Den valgte meltype er afgørende for brødets konsistens, udseende og smag. Hvedemel hæver mest, mens rugmel og sigtemel hæver mindst.
•Brug evt. færdigblandet mel, hvor der kun skal tilsættes væske og gær, for at gøre bagningen lettere. Bemærk! Hvis brødet laves af en færdig melblanding, må der maksimalt bruges 650 g mel.
• Når melet røres med vand, dannes der gluten, og brødet bliver luftigt. Jo højere melets glutenindhold er, jo større bliver brødet.
Salt
• Salt aktiverer gæringen og gør dejen smidig.
Smør/olie
• Smør eller olie giver brødet en rund og fyldig smag og gør det smidigt.
Sukker
• Sukker fremmer hævningen og tilføjer sødme og smag. Det gør desuden brødet blødt og overfladen brun.
• Brug evt. honning i stedet for sukker.
Væske
• Der kan bruges vand, mælk eller surmælksprodukter til bagningen. Mælk øger smagen og giver en sprød skorpe, men anvendes der kun mælk, bliver brødet lidt mindre.
Bageråd
Hvis brødet skal bages straks
•Væsken skal være håndvarm (omkring 37° C), så gæringen starter straks.
• Kerner til fuldkornsbrød koges et par minutter for at blødgøre dem.
• Brug evt. frisk gær i stedet for tørgær.
• Kager skal bages straks.
Hvis brødet bages ved hjælp af timerfunktionen
• Væsken skal have stuetemperatur.
• Sørg for, at gæren ikke kommer i kontakt med væsken, så gæringen starter for tidligt - hæld væsken i bageformen, og anbring gæren øverst.
• Kerner til fuldkornsbrød behøver ikke koges, men kan lægges i blød i væsken.
KNAP FUNKTION
TIME- (10) og TIME+ (11) Bruges til at indstille timerfunktionen med. Fungerer ikke i program 6 og 7.
MENU (12) Skifter mellem bagemaskinens 12 programmer. Nummeret på det aktuelle program vises på displayet.
START/STOP (13) Starter eller stopper det valgte program. Hold knappen nede i cirka 1 sekund ved start og i cirka 3
sekunder, hvis programmet skal stoppes.
LOAF SIZE (14) Bruges til at angive brødets størrelse. Du kan vælge mellem 1,0 LB (ca. 500 g) og 1,5 LB (ca. 750 g), afhængigt af, hvor mange ingredienser der er
anbragt i bageformen. (Opskrifterne i afsnittet "Opskrifter" har mængdeangivelser for begge brødstørrelser). Den valgte indstilling angives med pile på displayet. Bemærk! Knappen fungerer ikke i programmerne 4, 6, 7, 8, 9,10 og 12.
COLOR (15) Bruges til at vælge, hvor mørk brødskorpen skal være. Knappen skifter mellem Light (lys), Medium (mellem) og Dark (mørk). Den valgte indstilling
angives med pile på displayet. Bemærk! Knappen fungerer ikke i programmerne 8-12.
Nr. Navn Anvendelse Varighed
1 BASIC (almindelig) Æltning, hævning og bagning af almindeligt brød 3 t 2 FRENCH (franskbrød) Æltning, hævning og bagning med længere hævetid 3 t 50 m 3 WHOLE WHEAT (fuldkornsbrød) Æltning, hævning og bagning af fuldkornsbrød 3 t 40 m 4 QUICK (hurtig bagning) Æltning, hævning og bagning med bagepulver 1 t 40 m 5 SWEET (sødt brød) Æltning, hævning og bagning af kage eller sødt brød 2 t 55 m 6ULTRA FAST I (meget hurtig I) Æltning, hævning og bagning af 500 g brød på kort tid 0 t 58 m 7ULTRA FAST II (meget hurtig II) Æltning, hævning og bagning af 750 g brød på kort tid 0 t 58 m 8 DOUGH (dej) Æltning og hævning af op til 650 g dej, ingen bagning 1 t 30 m 9 JAM (kage I) Æltning, hævning og bagning af kage med bagepulver 1 t 20 m 10 CAKE (kage II) Æltning, hævning og bagning af kage med bagepulver 2 t 50 m 11 SANDWICH (sandwich) Æltning, hævning og bagning af sandwichbrød 3 t 12 BAKE (bagning) Bagning uden æltning og hævning 1 t
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 11
Page 12
12
Diverse tip
• Fyld aldrig bageformen helt med ingredienser, da dejen udvider sig, når den hæver.
•Hvis du har en færdigblandet dej, kan den bages i maskinen uden æltning og hævning (brug program 12).
• Hvis du vil blande en dej (f.eks. til boller eller pizza) til bagning i en almindelig ovn, kan du bruge program 8.
•Bagemaskinen er bedst egnet til bagning af brød, men det er også muligt at bage kager, helst uden for stort fedtindhold. Prøv dig frem med egne opskrifter eller færdige kageblandinger.
Betjening af bagemaskinen
• Afmonter bageformen, og monter æltepladen i bageformen (medmindre du skal bruge program 12, hvor dejen ikke æltes).
• Anbring ingredienserne i bageformen.
- Ingredienserne skal have stuetemperatur (18-23° C) og skal tilsættes i den rækkefølge, der fremgår af opskriften!
- Tørgæren skal tilsættes til sidst og anbringes i en lille fordybning i melet.
- Sukker, salt og andre krydderier fordeles jævnt ud over resten af ingredienserne.
• Sæt bageformen i bagekammeret.
• Luk låget.
• Sæt maskinen i stikkontakten.
• Vælg det ønskede program og evt. den ønskede brødstørrelse og skorpefarve.
• Indstil evt. timerfunktionen (se nedenfor).
•Tryk på knappen START/STOP. Kolonet i displayet blinker, og programmet starter.
- Bagningen består af følgende processer: æltning/hvile, hævning, bagning og varme efter endt bagning.
- Under æltningen brummer bagemaskinen, når æltepladen kører rundt. Dette er normalt og skyldes ikke en fejl.
- Hvis du har indstillet timerfunktionen, starter programmet først, når timeren er udløbet (se nedenfor). Kolonet i displayet blinker dog stadig.
- Hvis du har valgt programmet 1, 2, 3, 5 eller 11, bipper bagemaskinen flere gange, anden gang den ælter, for at indikere, at der kan tilsættes f.eks. frugt eller nødder.
- Under bagningen kan der stige damp op fra ventilationsåbningerne i låget. Dette er normalt og skyldes ikke en fejl.
- Åbn ikke låget, før bagningen er afsluttet, da det vil påvirke brødets kvalitet, særligt evnen til at hæve.
• Når programmet er færdigt, bipper bagemaskinen én gang. Bagemaskinen holder herefter brødet varmt i 1 time, hvorefter der lyder 10 bip, og bagemaskinen slår fra. Du kan standse bagemaskinens holde varm-funktion, inden timen er gået, ved at holde knappen START/STOP nede i cirka 3 sekunder.
• Åbn låget, og tag bageformen ud. Vigtigt! Bageformen er meget varm efter bagning! Brug altid en grydelap eller lignende, når du tager bageformen ud, og stil den ikke fra dig på underlag, der kan tage skade af varmen.
•Tag stikket ud af stikkontakten.
• Bemærk, at æltepladen kan sidde fast i brødet, når du tager det ud af bageformen!
•Vigtigt! Brug kun redskaber af plast eller træ, når du skal frigøre brødet fra bageformen, da nonstick-belægningen kan tage skade, hvis du bruger metalredskaber.
Brug af timerfunktionen
Bagemaskinen kan indstilles til at starte med forsinkelse, så du f.eks. om aftenen kan indstille den til at starte tidligt næste morgen. Tryk på TIME+ for at øge forsinkelsen med 10 minutter og på TIME- for at mindske den med 10 minutter. Det der skal indtastes er tiden til brødet skal være færdig bagt.
EKSEMPEL: Klokken er 21.00 der ønskes færdig bagt brød kl. 7.00 næste morgen dette er en forskel på 10 timer, tryk på TIME+ indtil der vises 10.00 i displayet tryk derefter på start
•Vigtigt! Brug ikke letfordærvelige ingredienser som mælk eller æg, når du bruger timerfunktionen.
Advarselsmeddelelser Meddelelse Betydning
H:HH Hvis displayet viser denne meddelelse, når du
starter bagemaskinen, er temperaturen i bagekammeret for høj. Stop bagemaskinen, åbn låget, og lad bagemaskinen køle af i 10-20 minutter.
E:EE Hvis displayet viser denne meddelelse, når du
starter bagemaskinen, er temperaturføleren defekt. Indlevér bagemaskinen til et autoriseret serviceværksted.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 12
Page 13
OPSKRIFTER
Følg som udgangspunkt mængdeangivelserne i nedenstående opskrifter, og vær særligt omhyggelig med mængden af mel og væske. Følg fremgangsmåden i afsnittet "Betjening af bagemaskinen".
Prøv dig gerne frem, og eksperimentér med opskrifterne. Følg rådene i afsnittet "Tip". Programmerne 1 og 3 er velegnede til de fleste almindelige brødtyper.
280 ml 1 tsk. 1 spsk. 120 g 750 ml 1,5 tsk.
280 ml 1 tsk. 3/4 spsk. 680 ml 80 ml 1 spsk. 1,5 tsk.
280 ml 25 g 0,5 tsk. 1 spsk. 680 ml 1,5 tsk. 50 g 50 g
290 ml 1 tsk. 3/4 spsk. 1 spsk. 665 ml 80 g 1,5 tsk.
280 ml 20 g 1 tsk. 1 spsk. 120 g 580 ml 1,5 tsk.
-
-
Vand Salt Sukker Durummel Hvedemel Gær
Vand Salt Vegetabilsk olie Hvedemel Durummel Sukker Gær
Vand eller mælk Smør eller margarine Salt Sukker Hvedemel Gær Rosiner Hakkede valnødder
Vand Salt Vegetabilsk olie Sukker Hvedemel Majsmel Gær
Vand Smør eller margarine Salt Brun farin Finvalsede havregryn Hvedemel Gær
Kærnemælk Salt Sukker Hvedemel Gær
Mælk Smør eller margarine Salt Sukker Hvedemel Gær
180 ml 3/4 tsk. 3/4 spsk. 80 g 500 ml 1,5 tsk.
190 ml 1 tsk. 1 spsk. 500 ml 60 ml 1 spsk. 1,5 tsk.
180 ml 18 g 0,5 tsk. 1 spsk. 450 ml 1,5 tsk. 35 g 20 g
190 ml 1 tsk. 2/3 spsk. 1 spsk. 416 ml 50 g 1,5 tsk.
180 ml 15 g 1 tsk. 1 spsk. 80 g 375 ml 1,5 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 spsk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 20 g 1 tsk. 1 tsk. 500 ml 1,5 tsk.
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Tilsæt nødder og rosiner efter den første æltning, når lydsignalet lyder. Hvis program 5 bruges, må du ikke bruge 750 g brødstørrelse
Må kun bages i brødstørrelse 500 g, da brødet ellers bliver for stort.
Må kun bages i brødstørrelse 500 g, da brødet ellers bliver for stort.
Hvidt brød
Franskbrød
Rosinbrød med nødder
Italiensk brød
Havregrynsbrød
Kærnemælksbrød-
Sødmælks-franskbrød
Brødtype Ingredienser Brødstørrelse Program Bemærkninger
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 13
Page 14
14
360 ml 25 g 1 tsk. 1 tsk. 375 ml 375 ml 2 tsk.
280 ml 25 g 0,5 tsk. 2 spsk. 750 ml 1,5 tsk. 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 tsk. 1,5 spsk. 665 ml 2 tsk.
280 ml 1 tsk. 20 g 750 ml 1 spsk. 1,5 tsk.
270 ml 1 tsk. 20 g 1 spsk. 3/4 tsk. 750 ml 2 tsk.
290 ml 1 tsk. 1,5 spsk. 30 g 750 ml 1,5 tsk.
1 80 ml 2 spsk. 125 ml 250 ml 125 ml 500 ml 1 tsk. 1 tsk. 0,5 tsk. 0,5 tsk. 0,5 tsk.
Vand Smør eller margarine Salt Sukker Hvedemel Groft hvedemel Gær
Vand Smør eller margarine Salt Honning Hvedemel Gær Rosiner/tørret frugt
Vand eller mælk Smør eller margarine Æg Kogte, mosede kartofler Salt Sukker Hvedemel Gær
Vand Salt Tørret hvedesurdej Hvedemel Sukker Gær
Vand Salt Smør eller margarine Honning Eddike Grahamsmel Gær
Vand Salt Sukker Ristede løg Hvedemel Gær
Æg Mælk Olie Sukker Skrællede, revne æbler Hakkede valnødder Hvedemel Natron Bagepulver Salt Revet muskatnød Kanel
290 ml 20 g 1 tsk. 1 tsk. 250 ml 250 ml 2 tsk.
180 ml 15 g 0,5 tsk. 1 spsk. 500 ml 1,5 tsk. 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 tsk. 1 spsk. 440 ml 2 tsk.
180 ml 1 tsk. 15 g 500 ml 3/4 spsk. 1,5 tsk.
170 ml 1 tsk. 15 g 1 spsk. 3/4 tsk. 500 ml 2 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 spsk. 20 g 500 ml 1,5 tsk.
-
1
5
2
3
1
4
Tilsæt nødder og rosiner efter den første æltning, når lydsignalet lyder.
Den tørrede hvedesurdej forbedrer brødets konsistens
Groft hvedebrød
Rosinbrød
Kartoffelbrød
Grovbrød
Grahamsbrød
Løgbrød
Æblekage med nødder
Brødtype Ingredienser Brødstørrelse Program Bemærkninger
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 14
Page 15
15
120 ml 4 spsk. 250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 tsk. 2 tsk.
270 ml 15 g 1 tsk. 1,5 spsk. 1 spsk. 580 ml 190 ml 1,5 tsk.
250 ml 580 ml 165 ml 100 g 0,5 tsk. 2 tsk.
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 spsk. 1 spsk. 1 tsk. 1 spsk. 2 tsk.
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 tsk. 1 spsk. 2 tsk.
180 ml 120 ml 1 tsk. 1 spsk. 3/4 spsk. 750 ml 1,5 tsk.
270 ml 25 g 1 tsk. 1 spsk. 50 g 1 spsk. 750 ml 1,5 tsk.
Mælk Olie Modne, mosede bananer Æg Sukker Brun farin Hakkede valnødder Hvedemel Bagepulver Salt
Vand Smør eller margarine Salt Sukker Eddike Groft hvedemel Femkornsblanding Gær
Vand Groft hvedemel Rugmel Kogte, mosede kartofler Kommen Gær
Vand Groft hvedemel Rugmel Groft rugmel Speltmel Boghvedemel Solsikkekerner Græskarkerner Hørfrø Sesamfrø Salt Honning Gær
Kærnemælk Speltmel Rugmel Groft speltmel Solsikkekerner Salt Sukker Gær
Vand eller mælk Yoghurt Salt Sukker Eddike Groft hvedemel Gær
Vand Smør eller margarine Salt Sukker Hvedeklid Hvedekerner Groft hvedemel Gær
-
180 ml 10 g 2/3 tsk. 1 spsk. 2/3 spsk. 330 ml 250 ml 1,5 tsk.
170 ml 330 ml 165 ml 60 g 0,5 tsk. 2 tsk.
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 spsk. 2/3 spsk. 1 tsk. 2/3 spsk. 2 tsk.
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 tsk. 1 spsk. 2 tsk.
120 ml 80 ml 1 tsk. 1 spsk. 3/4 spsk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 18 g 1 tsk. 1 spsk. 40 g 1 spsk. 500 ml 1,5 tsk.
4
3
3
3
1
1
3
Du kan evt. bruge koriander, fennikel eller anis i stedet for kommen.
Åbn låget før den sidste hævning, og fugt dejen med lunkent vand.
Banankage med nødder
Femkornsbrød
Bayersk grovbrød
Kornbrød
Speltbrød
Yo gh urtbrød
Klidbrød
Brødtype Ingredienser Brødstørrelse Program Bemærkninger
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 15
Page 16
16
RENGØRING
Ved rengøring af bagemaskinen bør du være opmærksom på følgende punkter:
• Sluk for bagemaskinen, tag stikket ud af stikkontakten, og lad bagemaskinen køle af inden rengøring.
• Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler til rengøring af bagemaskinens indvendige og udvendige overflader, da disse rengøringsmidler kan ridse fladerne. Bageformens nonstick-belægning virker desuden ikke, hvis den ridses eller slibes af.
• Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis bagemaskinen er meget beskidt.
• Hvis æltepladen er svær at afmontere, kan du hælde lidt vand i bageformen og lade den stå i blød.
270 ml 1 tsk. 1 spsk. 750 ml 1,5 tsk.
270 ml 1 tsk. 1 spsk. 3/4 tsk. 3/4 tsk. 750 ml 3/4 spsk. 1,5 tsk.
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 tsk. 35 g 1,5 tsk.
Vand Salt Honning Groft hvedemel Gær
Vand Salt Vegetabilsk olie Honning Roesirup Groft hvedemel Glutenmel Gær
Vand Øl Groft hvedemel Boghvedemel Speltmel Salt Sesamfrø Gær
170 ml 1 tsk. 1 spsk. 500 ml 1,5 tsk.
180 ml 1 tsk. 1 spsk. 3/4 tsk. 3/4 tsk. 500 ml 3/4 spsk. 1,5 tsk.
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 tsk. 20 g 1,5 tsk.
3
3
1
Groft hvedebrød
Hvedebrød
Ølbrød
Brødtype Ingredienser Brødstørrelse Program Bemærkninger
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 16
Page 17
17
FØR DU HENVENDER DIG TIL EN REPARATØR
Hvis du har problemer med bagningen, bedes du gennemgå følgende punkter, inden du henvender dig til en reparatør. Hvis resultatet stadig ikke er godt, skal du henvende dig til en reparatør.
MILJØTIPS
Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
•hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
Problem Mulig løsning
Brødet hæver ikke Brug en meltype, der hæver godt. Fuldkornshvedemel og rugmel hæver ikke så meget som andre
meltyper. Brug mel med højt glutenindhold. Brug frisk tørgær, tilsæt gæren til sidst, og hold den væk fra væske, salt og sukker. Brug mere væske (cirka 30 ml). Ingredienserne er afmålt forkert, eller der mangler ingredienser. Brug mindre salt. Sørg for, at ingredienserne har stuetemperatur.
Brødet ligner et krater Reducer væskeindholdet i dejen.
Tilsæt 0,5 tsk. salt eller 1 spsk. mel.
Brødet hæver for meget og Brug,5 tsk. mindre gær. klistrer til låget Brug mindre mængder af samtlige ingredienser.
Brug 1 tsk. mindre vand. Brug 1/4 tsk. mere salt.
Brødet er ikke gennembagt Reducer væskeindholdet i dejen.
Brug ekstra æltning, hvis melet er groft. Stands bagemaskinen efter den første æltning og hævning, og start forfra, som om det var et nyt brød. Dette gør dejen luftigere.
Brødet er for tungt eller har en Tilsæt mere vand. ujævn overflade Opbevar melet i en lufttæt beholder.
Brødet har for mange huller Reducer væskeindholdet i dejen.
Brug 1/8 tsk. mindre gær.
Brødet er ikke salt nok Brug 1/4 tsk. mere salt.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 17
Page 18
18
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av brødbakemaskinen ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
• Brødbakemaskinen skal bare brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet.
•Brødbakemaskinen er ikke egnet for kommersiell eller utendørs bruk.
• Ikke bruk brødbakemaskinen hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis brødbakemaskinen ikke fungerer som den skal, eller hvis den er skadet som følge av kraftige støt eller lignende.
•Brødbakemaskinen skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
• Ikke sperr eller dekk til noen av ventilasjonsåpningene på brødbakemaskinen.
• Ikke slå på brødbakemaskinen når den er tom.
• Ikke legg brødbakemaskinen eller ledningen i vann eller annen væske. Ikke betjen maskinen med våte eller fuktige hender.
• Ikke utsett brødbakemaskinen eller ledningen for sterk varme, direkte sollys, fuktighet, skarpe kanter e.l.
• Ikke la ledningen henge over benkekanten og hold den unna varme gjenstander og åpen ild.
•Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten.
•Ikke forlat brødbakemaskinen mens den er på, og hold øye med barn.
•Brødformen, varmeelementet og bakerommet blir svært varme under bakingen. Ikke ta på disse delene før de er helt avkjølt!
•Ta støpselet ut av stikkontakten etter bruk, når du rengjør eller skifter tilbehør, eller hvis brødbakemaskinen ikke fungerer normalt. Slå av brødbakemaskinen med START/STOP­knappen før du tar ut støpselet.
• Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Ikke prøv å reparere brødbakemaskinen selv.
• Hvis brødbakemaskinen, ledningen eller støpselet må repareres, skal maskinen leveres til et godkjent servicesenter. Hvis maskinen er reparert av uautoriserte personer, opphører garantien. Ta kontakt med forhandleren hvis reparasjonen faller inn under garantien.
OVERSIKT OVER DELENE TIL BRØDBAKEMASKINEN
1. Lokk
2. Bærehåndtak
3. Bakerom
4. Varmeelement
5. Ledning og støpsel
6. Kontrollpanel
7. Eltekrok
8. Brødform
9. Display
Knappene på kontrollpanelet:
10. TIME- (knapp for innstilling av økt tid)
11. TIME- (knapp for innstilling av redusert tid)
12. MENU (programmeringsknapp)
13. START/STOP (start/stopp­knapp)
14. LOAF SIZE (knapp for innstilling av størrelse på brødet)
15. COLOUR (knapp for valg av skorpefarge)
KLARGJØRE BRØDBAKEMASKINEN
Hver eneste brødbakemaskin blir kontrollert på fabrikken, men av hensyn til sikkerheten bør du kontrollere at brødbakemaskinen ikke er blitt skadet under transport når du pakker den ut hjemme. Hvis du har mistanke om at brødbakemaskinen er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte den. Ikke bruk brødbakemaskinen før den er kontrollert av en autorisert fagperson.
Før du bruker brødbakemaskinen, skal du forsikre deg om at du har fjernet all emballasje, både utvendig og innvendig.
Før du tar brødbakemaskinen i bruk første gang Slippbelegget på brødformen må vaskes før bruk.
•Ta brødformen (8) ut av bakerommet (3) ved å dreie den litt mot urviseren og løfte den ut.
• Rengjør bakerommet, varmeelementet (4) og brødformen.
• Sett støpselet i stikkontakten. Du hører en lang pipelyd og displayet (9) viser 1 3:00. Dette betyr at brødbakemaskinen er innstilt på program 1, og at tilberedningstiden er på 3 timer.
•Smør brødformen innvendig med smør eller olje og plasser den i bakerommet (den må vris på plass).
•Trykk på MENU-knappen (12) gjentatte ganger til det står 12 1:00 i displayet (program 12, tilberedningstid på 1 time), og slå på brødbakemaskinen med START/STOP-knappen (13). Brødbakemaskinen begynner nå å bake.
• La brødformen bake mens den er tom i ca. 10 minutter.
•Slå av brødbakemaskinen ved å trykke på og holde START/STOP-knappen inne i ca. 3 sekunder til du hører et pip. Brødbakemaskinen er nå slått av. Åpne lokket slik at brødformen kan avkjøles. Vær oppmerksom på at displayet tilbakestilles til 1 3:00 når du slår av brødbakemaskinen.
• Rengjør bakerommet, varmeelementet og brødformen igjen.
NO
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 18
Page 19
19
BRUKE BRØDBAKEMASKINEN
Knappenes funksjoner Knappene på kontrollpanelet (6) har følgende funksjoner:
Brødbakemaskinens programmer
Brødbakemaskinen har følgende programmer. Programmene og programnumrene finner du på lokket, slik at du enkelt kan finne frem til riktig program når du bruker maskinen.
Tips
Ingredienser Gjær
• Du oppnår best resultat med tørrgjær. Bruk en tørrgjær som virker raskt, når du bruker program 6 og 7.
• Hvis du bruker fersk gjær, må du oppløse gjæren i væske før du blander den med de øvrige ingrediensene. Vær oppmerksom på følgende: Hvis du bruker fersk gjær, kan du ikke bruke timerfunksjonen, fordi hevingen starter umiddelbart.
•Gjær skal helst brukes i en temperatur på ca. 37 °C. Hevingen starter når gjæren kommer i kontakt med væske.
Frø
• Frø, kjerner, nøtter o.l. øker brødets næringsverdi og forbedrer smaken.
Mel
• Du kan bruke alle typer mel med høyt gluteninnhold. Hvilket mel du bruker, avgjør konsistensen, utseendet og smaken på brødet. Hvetemel hever mest, mens rugmel og siktet mel hever minst.
• For å gjøre bakingen enklere kan du prøve å bruke en ferdig brødblanding som du bare skal tilsette vann og gjær. Vær oppmerksom på følgende: Hvis du baker brød av ferdige brødblandinger, må ikke blandingen inneholde mer enn 650 g mel.
• Når mel blandes med vann, dannes det gluten, som gjør at brødet blir luftig. Jo mer gluten melet inneholder, desto større blir brødet.
Salt
• Saltet aktiverer hevingen og gjør deigen fleksibel.
Smør/olje
•Smør eller olje gir brødet en rund, full smak og gjør det fleksibelt.
Sukker
• Sukker hjelper til med hevingen og gjør brødet søtt og smakfullt. Det gjør også brødet mykere og gir en brunfarget skorpe.
• Du kan også bruke honning i stedet for sukker.
Væske
•Vann, melk og sammenløpede melkeprodukter kan brukes til baking. Melk hjelper til med å få en smakfull og fin sprø skorpe. Uten melk blir brødet noe mindre.
Baketips
Når du skal bake brødet med en gang
• Væsken må være lunken (rund 37 °C) slik at hevingen starter umiddelbart.
• Korn til granarybrød bør kokes i noen minutter slik at de blir myke.
•Du kan også bruke fersk gjær i stedet for tørrgjær.
• Kaker bør bakes med en gang.
Når du skal bake brødet med timerfunksjonen
• Væsken bør være romtemperert.
• Påse at gjæren ikke kommer i kontakt med væsken, ellers vil hevingen starte for tidlig. Hell væsken i brødformen og tilsett gjæren øverst (etter at du har tilsatt de tørre ingrediensene).
• Frø eller korn til granarybrød trenger ikke å kokes, men kan mykgjøres i væsken.
KNAPP FUNKSJON
TIME- (10) og TIME+ (11) Brukes til å stille inn timerfunksjonen. Kan ikke brukes i program 6 og 7.
MENU (12) Brukes til å velge ett av de 12 programmene. I displayet vises nummeret for det valgte programmet.
START/STOP (13) Starter eller stopper det valgte programmet. Trykk på og hold knappen inne i ca. 1 sek for å starte programmet, og hold knappen inne i ca. 3 sek for
å stoppe programmet.
LOAF SIZE (14) Brukes til å spesifisere størrelsen på brødet. Du kan velge enten ca. 500 g eller ca. 750 g størrelse på brødet avhengig av hvor mange ingredienser
du har i brødformen. (I oppskriftene i avsnittet Oppskrifter ser du hvor store mengder du skal bruke for begge størrelsene). Den valgte innstillingen angis med en pil i displayet. Vær oppmerksom på følgende: Denne knappen kan ikke brukes i program 4, 6, 7, 8, 9,10 og 12.
COLOR (15) Brukes til å velge hvor mørk brødskorpe du vil ha. Du kan velge enten lys, middels eller mørk. Den valgte innstillingen angis med en pil i displayet.
Vær oppmerksom på følgende: Denne knappen kan ikke brukes i program 8–12.
Nr. Navn Maskinen utfører følgende arbeid: Varighet
1 BASIC Elting, heving og baking av vanlig brød 3 t 2 FRENCH Elting, heving og baking med lengre hevelsestid 3 t 50 m 3 WHOLE WHEAT Elting, heving og baking av grovbrød 3 t 40 m 4 QUICK Elting, heving og baking med bakepulver 1 t 40 m 5 SWEET Elting, heving og baking av kaker og søte brød 2 t 55 m 6ULTRA FAST I Hurtigprogram for elting, heving og baking av 500 g brød 0 t 58 m 7ULTRA FAST II Hurtigprogram for elting, heving og baking av 750 g brød 0 t 58 m 8 DOUGH Elting og heving for brød med opptil 650 g deig, uten baking 1 t 30 m 9 JAM Elting, heving og baking av kake med bakepulver 1 t 20 m 10 CAKE Elting, heving og baking av kake med bakepulver 2 t 50 m 11 SANDWICH Elting, heving og baking av div. brødsorter til smørbrød 3 t 12 BAKE Baking uten elting og heving 1 t
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 19
Page 20
20
Tips
•Ikke fyll brødformen helt med ingredienser, da deigen vil vokse når den heves.
•Hvis du har en ferdigblandet deig, kan du bake den i maskinen uten elting og heving (bruk program 12).
•Hvis du vil blande en deig (f.eks. til rundstykker eller pizza) for så å steke den i en vanlig ovn, kan du bruke program 8.
•Brødbakemaskinen egner seg best til brødbaking, men det er også mulig å bake kaker, fortrinnsvis uten for høyt fettinnhold. Prøv med dine egne oppskrifter eller ferdige kakeblandinger.
Bruke brødbakemaskinen
•Ta ut brødformen og monter eltekroken i brødformen (med mindre du bruker program 12 der deigen ikke eltes).
• Ha alle ingrediensene i brødformen.
- Ingrediensene må være romtempererte (18–23 °C) og tilsettes i den rekkefølgen som er oppgitt i oppskriften!
- Tørrgjær skal has i til slutt og helles i en liten fordypning i melet.
- Sukker, salt og andre krydder bør fordeles jevnt over de andre ingrediensene.
•Plasser brødformen i bakerommet.
• Lukk lokket.
• Sett støpselet i kontakten.
•Velg ønsket program og størrelse på brødet – velg skorpefarge ved behov.
• Still inn timerfunksjonen ved behov (se nedenfor).
•Trykk på START/STOP-knappen. Kolonet i displayet blinker og programmet starter.
- Bakingen består av følgende prosesser: elting/hvile, heving, baking og å holde bakverket varmt etter at det er ferdig bakt.
- Under eltingen lager brødbakemaskinen en summende lyd som kommer av at eltekroken roterer. Dette er helt normalt.
- Hvis du har stilt inn timerfunksjonen, starter programmet så snart timeren har stanset (se nedenfor). Kolonet i displayet blinker og fortsetter å blinke.
- Hvis du har valgt program 1, 2, 3, 5 eller 11, piper brødbakemaskinen gjentatte ganger når den elter for andre gang for å angi at du nå kan tilsette frukt, nøtter e.l.
- Under bakingen kan det komme damp fra ventilasjonsåpningene i lokket. Dette er helt normalt.
- Ikke åpne lokket før bakingen er avsluttet, da det kan påvirke kvaliteten på brødet, spesielt hevingen.
• Når programmet er avsluttet, piper brødbakemaskinen én gang. Brødbakemaskinen holder deretter brødet varmt i 1 time. Deretter piper maskinen 10 ganger før den slår seg av. Du kan også stoppe "holde varm"-funksjonen før det har gått en time, ved å trykke på og holde START/STOP-knappen inne i ca. 3 sekunder.
• Åpne lokket og ta ut brødformen. Viktig! Brødformen er svært varm etter bakingen! Bruk alltid en gryteklut eller liknende når du tar ut brødformen, og ikke sett den på en overflate som ikke tåler varmen.
•Ta støpselet ut av stikkontakten.
• Vær oppmerksom på at eltekroken kan være klistret fast til brødet når du tar det ut fra brødformen.
•Viktig! Bruk bare plast- eller treredskaper når du tar brødet ut av brødformen, fordi slippbelegget kan bli skadet av metallredskaper.
Bruke timerfunksjonen
Brødbakemaskinen kan stilles inn slik at den starter etter en gitt tid. Du kan for eksempel stille den inn om kvelden, slik at den starter tidlig neste morgen. Trykk på TIME+ for å øke forsinkelsen med 10 minutter, og TIME- for å redusere den med 10 minutter. Angi tiden som skal gå til brødet er ferdig.
EKSEMPEL:
Klokken er 21, og du vil at brødet skal være ferdig kl. 7 neste morgen. Dette utgjør en tidsforskjell på 10 timer. Trykk på TIME+ til det står 10.00 på displayet, og trykk deretter på Start.
•Viktig! Ikke bruk lett bedervelige ingredienser, for eksempel melk eller egg, når du bruker timerfunksjonen.
Varselmeldinger
Melding Forklaring
H:HH Denne meldingen vises i displayet hvis
temperaturen i bakerommet er for høy når du starter brødbakemaskinen. Stopp brødbakemaskinen, åpne lokket og la brødbakemaskinen avkjøles i 10–20 minutter.
E:EE Denne meldingen vises i displayet hvis
temperaturføleren er defekt når du starter brødbakemaskinen. Lever maskinen til et autorisert servicesenter.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 20
Page 21
21
OPPSKRIFTER
Til å begynne med bør du følge mengdene som er angitt i oppskriftene nedenfor, og være spesielt nøye med mel- og væskemengden. Følg prosedyren i avsnittet Bruke brødbakemaskinen.
Du må gjerne eksperimentere med oppskriftene. Følg rådene under Tips. Program 1 og 3 er egnet for de fleste typer brød.
280 ml 1 ts 1 ss 120 g 750 ml 1,5 ts
280 ml 1 ts 3/4 ss 680 ml 80 ml 1 ss 1,5 ts
280 ml 25 g ,5 ts 1 ss 680 ml 1,5 ts 50 g 50 g
290 ml 1 ts 3/4 ss 1 ss 665 ml 80 g 1,5 ts
280 ml 20 g 1 ts 1 ss 120 g 580 ml 1,5 ts
-
-
Vann Salt Sukker Durum-mel Hvetemel Gjær
Vann Salt Vegetabilsk olje Hvetemel Durum-mel Sukker Gjær
Vann eller melk Smør eller margarin Salt Sukker Hvetemel Gjær Rosiner Hakkede valnøtter
Vann Salt Vegetabilsk olje Sukker Hvetemel Maismel Gjær
Vann Smør eller margarin Salt Brunt sukker Finmalt havremel Hvetemel Gjær
Kjernemelk Salt Sukker Hvetemel Gjær
Melk Smør eller margarin Salt Sukker Hvetemel Gjær
180 ml 3/4 ts 3/4 ss 80 g 500 ml 1,5 tsk.
190 ml 1 ts. 1 ss. 500 ml 60 ml 1 spsk. 1,5 ts
180 ml 18 g ,5 ts 1 ss 450 ml 1,5 ts 35 g 20 g
190 ml 1 ts 2/3 ss 1 ss 416 ml 50 g 1,5 ts
180 ml 15 g 1 ts 1 ss. 80 g 375 ml 1,5 ts
180 ml 1 ts 1 ss. 500 ml 1,5 ts
180 ml 20 g 1 ts 1 ts 500 ml 1,5 ts
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Tilsett nøtter og rosiner etter den første eltingen (når maskinen piper). I program 5 må du ikke bruke 750 g størrelse på brødet.
Kan bare bakes i størrelse 500 g, da brødet ellers vil bli for stort.
Kan bare bakes i størrelse 500 g, da brødet ellers vil bli for stort.
Fint brød
Franskbrød
Rosinbrød med nøtter
Italiensk brød
Havrebrød
Brød av kjernemelk
Franskbrød med helmelk
Type brød Ingredienser Størrelse på brødet Program Merknader
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 21
Page 22
22
360 ml 25 g 1 ts 1 ts 375 ml 375 ml 2 ts
280 ml 25 g 0,5 ts 2 ss 750 ml 1,5 ts 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 ts 1,5 ss 665 ml 2 ts
280 ml 1 ts 20 g 750 ml 1 ss 1,5 ts
270 ml 1 ts 20 g 1 ss 3/4 ts 750 ml 2 ts
290 ml 1 ts 1,5 ss 30 g 750 ml 1,5 ts
1 80 ml 2 ss 125 ml 250 ml 125 ml 500 ml 1 ts 1 ts 0,5 ts 0,5 ts 0,5 ts
Vann Smør eller margarin Salt Sukker Hvetemel Grovt hvetemel Gjær
Vann Smør eller margarin Salt Honning Hvetemel Gjær Rosiner / tørket frukt
Vann eller melk Smør eller margarin Egg Kokte, moste poteter Salt Sukker Hvetemel Gjær
Vann Salt Tørket surdeig Hvetemel Sukker Gjær
Vann Salt Smør eller margarin Honning Eddik Grahammel Gjær
Vann Salt Sukker Stekt løk Hvetemel Gjær
Egg Melk Olje Sukker Skrelte, revne epler Hakkede valnøtter Hvetemel Natron Bakepulver Salt Revet muskatnøtt Kanel
290 ml 20 g 1 ts 1 ts 250 ml 250 ml 2 ts
180 ml 15 g 0,5 ts 1 ss 500 ml 1,5 ts 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 ts 1 ss 440 ml 2 ts
180 ml 1 ts 15 g 500 ml 3/4 ss 1,5 ts
170 ml 1 ts 15 g 1 ss 3/4 ts 500 ml 2 ts
180 ml 1 ts 1 ss 20 g 500 ml 1,5 ts
-
1
5
2
3
1
4
Tilsett nøtter og rosiner etter den første eltingen (når maskinen piper).
Tørket surdeig gir bedre konsistens på brødet
Brød av grovt hvetemel
Rosinbrød
Potetbrød
Helkornbrød
Grahambrød
Løkbrød
Eplekake med nøtter
Type brød Ingredienser Størrelse på brødet Program Merknader
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 22
Page 23
23
120 ml 4 ss 250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 ts 2 ts
270 ml 15 g 1 ts 1,5 ss 1 ss 580 ml 190 ml 1,5 ts
250 ml 580 ml 165 ml 100 g 0,5 ts 2 ts
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 ss 1 ss 1 ts 1 ss 2 ts
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 ts 1 ss 2 ts
180 ml 120 ml 1 ts 1 ss 3/4 ss 750 ml 1,5 ts
270 ml 25 g 1 ts 1 ss 50 g 1 ss 750 ml 1,5 ts
Melk Olje Modne, moste bananer Egg Sukker Brunt sukker Hakkede valnøtter Hvetemel Bakepulver Salt
Vann Smør eller margarin Salt Sukker Eddik Grovt hvetemel Femkornsblanding Gjær
Vann Grovt hvetemel Rugmel Kokte, moste poteter Karve Gjær
Vann Grovt hvetemel Rugmel Grovt rugmel Speltmel Bokhvetemel Solsikkefrø Gresskarfrø Linfrø Sesamfrø Salt Honning Gjær
Kjernemelk Speltmel Rugmel Grovt speltmel Solsikkefrø Salt Sukker Gjær
Vann eller melk Yoghurt Salt Sukker Eddik Grovt hvetemel Gjær
Vann Smør eller margarin Salt Sukker Hvetekli Hvetekorn Grovt hvetemel Gjær
-
180 ml 10 g 2/3 ts 1 ss 2/3 ss 330 ml 250 ml 1,5 ts
170 ml 330 ml 165 ml 60 g 0,5 ts 2 ts
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 ss 2/3 ss 1 ts 2/3 ss 2 ts
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 ts 1 ss 2 ts
120 ml 80 ml 1 ts 1 ss 3/4 ss 500 ml 1,5 ts
180 ml 18 g 1 ts 1 ss 40 g 1 ss 500 ml 1,5 ts
4
3
3
3
1
1
3
Du kan også bruke koriander, fennikel eller anisfrø i stedet for karve.
Åpne lokket før den siste hevingen og fukt deigen med litt lunkent vann.
Banankake med nøtter
Femkornsbrød
Bayersk helkornbrød
Maisbrød
Brød bakt på speltmel
Yo gh urtbrød
Klibrød
Type brød Ingredienser Størrelse på brødet Program Merknader
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 23
Page 24
24
RENGJØRING
Når du rengjør brødbakemaskinen, bør du følge punktene nedenfor:
• Slå av brødbakemaskinen, ta støpselet ut av kontakten og la maskinen avkjøles før rengjøring.
• Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke rengjøringsmidler for å rengjøre brødbakemaskinen utvendig og innvendig, da disse kan ripe opp overflaten. Slippbelegget i brødformen vil bli ødelagt hvis det ripes eller sprekker.
•I stedet skal du bruke en klut oppvridd i vann. Tilsett litt rengjøringsmiddel dersom brødbakemaskinen er svært skitten.
• Hvis du har problemer med å ta ut eltekroken, kan du helle litt vann i brødformen og la det stå en stund.
FØR DU
LEVERER BRØDBAKEMASKINEN TIL REPARASJON
Hvis du har problemer, kan du lese følgende punkter før du ev. tar kontakt med en serviceperson.
Hvis du fortsatt ikke er fornøyd med resultatene, skal du kontakte en serviceperson.
270 ml 1 ts 1 ss 750 ml 1,5 ts
270 ml 1 ts 1 ss 3/4 ts 3/4 ts 750 ml 3/4 ss 1,5 ts
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 ts 35 g 1,5 ts
Vann Salt Honning Grovt hvetemel Gjær
Vann Salt Vegetabilsk olje Honning Betesirup Grovt hvetemel Glutenmel Gjær
Vann Øl Grovt hvetemel Bokhvetemel Speltmel Salt Sesamfrø Gjær
3
3
1
Brød av grovt hvetemel
Hvetebrød
Ølbrød
Type brød Ingredienser Størrelse på brødet Program Merknader
750 g 500 g
170 ml 1 ts 1 ss 500 ml 1,5 ts
180 ml 1 ts 1 ss 3/4 ts 3/4 ts 500 ml 3/4 ss 1,5 ts
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 ts 20 g 1,5 ts
Problem Mulig løsning
Brødet heves ikke Bruk en type mel som hever godt. Sammalt hvete og rugmel hever ikke så mye som andre meltyper.
Bruk mel med høyt gluteninnhold. Bruk fersk tørrgjær. Tilsett gjæren til slutt og hold den unna væske, salt og sukker. Bruk mer væske (ca. 30 ml). Ingrediensene er ikke veid korrekt, eller det mangler ingredienser. Bruk mindre salt. Bruk romtempererte ingredienser.
Brødet synker sammen på midten Reduser væskeinnholdet i deigen.
Tilsett 1/2 teskje salt eller 1 spiseskje mel.
Brødet hever for mye og setter Bruk 1/2 teskje mindre gjær. seg fast i lokket Bruk mindre mengder av alle ingrediensene.
Bruk 1 teskje mindre vann. Bruk 1/4 teskje mer salt.
Brødet gjennomstekes ikke Reduser væskeinnholdet i deigen.
Elt mer hvis du bruker grovt mel. Stopp brødbakemaskinen etter den første eltingen og hevingen og start fra begynnelsen, som om du baker et nytt brød. Dette gjør deigen mer luftig.
Brødet er for tungt eller har Tilsett mer vann. ujevn overflate. Oppbevar melet i en lufttett beholder.
Det er for mange hull i brødet Reduser væskeinnholdet i deigen.
Bruk 1/8 teskje mindre gjær.
Brødet er ikke salt nok Bruk 1/4 teskje mer salt.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 24
Page 25
25
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke
• dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet.
• dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard behandling eller skadet på annen måte.
• ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 25
Page 26
26
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta leipäkoneestasi. Lue turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä leipäkoneen eri toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
• Leipäkonetta saa käyttää vain sen alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Tätä leipäkonetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön tai ulkokäyttöön.
• Älä käytä leipäkonetta, jos sen virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan iskun seurauksena.
• Leipäkone voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Älä tuki tai peitä leipäkoneen tuuletusaukkoja.
• Älä käytä leipäkonetta tyhjänä.
• Älä upota leipäkonetta tai johtoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä laitetta märin tai kostein käsin.
• Leipäkonetta ja johtoa ei saa altistaa voimakkaalle kuumuudelle, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, teräville kulmille tai vastaaville.
• Älä päästä johtoa riippumaan tason reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja liekkien läheltä.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia lisäosia.
• Älä jätä leipäkonetta valvomatta ja huolehdi, etteivät lapset pääse laitteen lähelle silloin, kun se on käynnissä.
• Paistovuoka, kuumennusvastus ja paistopesä kuumenevat voimakkaasti leivonnan aikana. Älä koske niihin, ennen kuin ne ovat täysin jäähtyneet!
• Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, kun puhdistat tai vaihdat lisäosia tai jos leipäkone ei toimi normaalisti. Ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta, katkaise leipäkoneesta virta painamalla START/STOP-painiketta.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Älä koskaan yritä korjata leipäkonetta itse.
• Jos laite, virtajohto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos laitteen korjaa joku muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole enää voimassa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos takuu korvaa korjauksen.
LEIPÄKONEEN OSAT
1. Kansi
2. Kantokahva
3. Paistopesä
4. Kuumennusvastus
5. Johto ja pistoke
6. Ohjauspaneeli
7. Taikinasekoitin
8. Paistovuoka
9. Näyttö
Ohjauspaneelin painikkeet:
10. TIME- -painike (ajan vähentäminen)
11. TIME+ -painike (ajan lisäys)
12. MENU-painike (ohjelma)
13. START/STOP-painike
14. LEIVÄN KOKO
15. VÄRI (kuori)
LEIPÄKONEEN VALMISTELEMINEN
Kaikki leipäkoneet on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut leipäkoneen pakkauksesta, tarkista kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei leipäkone ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos leipäkoneessa on vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen. Älä käytä leipäkonetta, ennen kuin valtuutettu huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.
Tarkista ennen leipäkoneen käyttämistä, että olet poistanut kaikki pakkausmateriaalit sekä sisä- että ulkopuolelta.
Ennen leipäkoneen ensimmäistä käyttökertaa Paistovuoan tarttumaton pinnoite on puhdistettava ennen käyttöä.
•Irrota paistovuoka (8) paistopesästä (3) kääntämällä sitä kevyesti vastapäivään ja nostamalla se ulos.
• Puhdista paistopesä, kuumennusvastus (4) ja paistovuoka.
• Laita pistoke pistorasiaan. Leipäkone antaa pitkän äänimerkin ja näytössä (9) näkyy 1 3:00. Se tarkoittaa, että ohjelma 1 on valittuna ja paistoaika on kolme tuntia.
•Voitele paistovuoan sisäpuoli voilla tai öljyllä ja aseta se paistopesään (paistovuoka on kierrettävä paikalleen).
• Paina MENU-painiketta (12) toistuvasti, kunnes näytössä näkyy 12 1:00 (ohjelma 12, paistoaika 1 tunti). Kytke leipäkoneeseen virta painamalla START/STOP-paniketta (13). Leipäkone alkaa leipoa.
• Anna paistovuoan leipoa tyhjänä noin 10 minuuttia.
• Katkaise leipäkoneesta virta painamalla START/STOP­painiketta noin kolme sekuntia, kunnes leipäkone antaa äänimerkin. Leipäkoneesta on nyt katkaistu virta. Avaa kansi ja anna paistovuoan jäähtyä. Huomaa, että näyttö palaa tilaan 1 3:00, kun leipäkoneesta on katkaistu virta.
• Puhdista paistopesä, kuumennusvastus ja paistovuoka uudelleen.
FI
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 26
Page 27
27
LEIPÄKONEEN KÄYTTÄMINEN
Painikkeiden toiminnot Ohjauspaneelin (6) painikkeista löytyvät seuraavat toiminnot:.
Leipäkoneen ohjelmat
Leipäkoneessa on seuraavat ohjelmat. Ohjelmat ja ohjelmien numerot ovat kannessa, joten näet ne helposti leipäkonetta käyttäessäsi.
Vinkkejä
Ainekset
Hiiva
• Paras lopputulos saavutetaan kuivahiivaa käyttämällä. Käytä nopeavaikutteista kuivahiivaa, kun käytät ohjelmia 6 ja 7.
• Jos käytät tuorehiivaa, se on liuotettava nesteeseen, ennen kuin se sekoitetaan muiden ainesten joukkoon. Huomaa! Jos käytät tuorehiivaa, ajastustoimintoa ei voi käyttää, sillä kohoaminen alkaa välittömästi.
• Hiiva on paras käyttää noin 37° C:n lämpöisenä. Käyminen alkaa, kun hiiva joutuu kosketuksiin nesteen kanssa.
Siemenet
• Siemenet, jyvät, pähkinät jne. lisäävät leivän ravintoarvoa ja parantavat sen makua.
Jauhot
•Voit käyttää mitä tahansa jauhoa, jonka gluteenipitoisuus on korkea. Valittu jauhotyyppi vaikuttaa leivän koostumukseen, ulkonäköön ja makuun. Vehnäjauho kohoaa eniten, kun taas ruisjauho ja täysjyväjauho kohoavat vähiten.
• Leipomista helpottaa, jos kokeilet jauhosekoitusta, johon tarvitsee lisätä vain vesi ja hiiva. Huomaa! Jos leipä valmistetaan valmiista seoksesta, jauhoja saa käyttää korkeintaan 650 g.
• Kun jauhot sekoitetaan veteen, muodostuu gluteenia ja leivästä tulee ilmavaa. Mitä suurempi jauhon gluteenipitoisuus, sitä suurempi leipä.
Suola
• Suola käynnistää käymisprosessin ja tekee taikinasta notkeaa.
Voi/öljy
•Voi tai öljy antaa leivälle täyteläisen maun ja tekee siitä notkeaa.
Sokeri
• Sokeri jouduttaa kohoamista ja tekee leivästä maukasta. Se myös tekee leivästä pehmeää ja sen pinnasta ruskean.
•Voit käyttää myös hunajaa sokerin sijasta.
Neste
•Vettä ja maito- ja piimätuotteita voidaan käyttää leivonnassa. Maito parantaa leivän makua ja tekee sen kuoresta rapean, mutta jos käytetään pelkästään maitoa, leivästä tulee hieman pienempi.
Leivontaohjeita
Jos leipä leivotaan välittömästi
• Nesteen on oltava kädenlämpöistä (noin 37° C), jotta käymisprosessi alkaa välittömästi.
• Jyväleivän jyviä on keitettävä muutaman minuutin ajan, jotta ne pehmenevät.
•Voit myös käyttää tuorehiivaa kuivahiivan sijasta.
• Kakut on leivottava heti.
Jos leipä leivotaan ajastintoimintoa käyttämällä
• Nesteen on oltava huoneenlämpöistä.
•Varmista, että hiiva ei pääse kosketuksiin nesteen kanssa, muutoin käyminen alkaa liian aikaisin. Kaada neste paistovuokaan ja aseta hiiva päällimmäiseksi.
• Jyväleivän siemeniä tai jyviä ei tarvitse keittää, mutta niitä voi liottaa nesteessä.
PAINIKE TOIMINTO
TIME- (10) ja TIME+ (11) Käytetään ajastusajan asettamiseen. Ei toimi ohjelmissa 6 ja 7.
MENU (12) Käytetään leipäkoneen 12 ohjelman valitsemiseen. Nykyinen ohjelma näkyy näytössä.
START/STOP (13) Käynnistää tai pysäyttää valitun ohjelman. Paina painiketta noin sekunnin ajan, kun haluat käynnistää ohjelman ja noin kolme sekuntia, kun haluat
pysäyttää ohjelman.
LOAF SIZE (14) Käytetään leivän koon määrittelemiseen. Voit valita noin 500 g:n ja noin 750 g:n välillä paistovuokaan asetettujen ainesmäärien mukaan. (Kohdassa
"Reseptit" on lisätietoja ainesmääristä kummallekin leipäkoolle). Nuoli osoittaa valitun asetuksen näytössä. Huomaa! Tämä painike ei toimi ohjelmissa 4, 6, 7, 8, 9,10 ja 12.
COLOR (15) Käytetään leivänkuoren tummuuden valitsemiseen. Voit valita vaalean (Light), tavallisen (Medium) tai tumman (Dark) kuoren. Nuoli osoittaa valitun
asetuksen näytössä. Huomaa! Tämä painike ei toimi ohjelmissa 8–12.
Nro. Ohjelman nimi Käyttö Kesto
1 BASIC Perusleipätaikinan alustus, kohotus ja paisto 3 h 2 FRENCH Alustus, kohotus ja paisto, pitempi kohotusvaihe 3 h 50 m 3 WHOLE WHEAT Täysjyväleipätaikinan alustus, kohotus ja paisto 3 h 40 m 4 QUICK Alustus, kohotus ja paisto, käytetään leivinjauhetta 1 h 40 m 5 SWEET Kakun tai makean leipätaikinan alustus, kohotus ja paisto 2 h 55 m 6ULTRA FAST I 500 g:n leipätaikinan alustus, kohotus ja paisto lyhyessä ajassa 0 h 58 m 7ULTRA FAST II 750 g:n leipätaikinan alustus, kohotus ja paisto lyhyessä ajassa 0 h 58 m 8 DOUGH Enintään 650 g:n taikinan alustus ja kohotus, ei paistoa 1 h 30 m 9 JAM Kakkutaikinan alustus, kohotus ja paisto, käytetään leivinjauhetta 1 h 20 m 10 CAKE Kakkutaikinan alustus, kohotus ja paisto, käytetään leivinjauhetta 2 h 50 m 11 SANDWICH Voileipätaikinan alustus, kohotus ja paisto 3 h 12 BAKE Paisto ilman alustusta ja kohotusta 1 h
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 27
Page 28
28
Vinkkejä
• Älä koskaan täytä paistovuokaa liian täyteen, sillä taikina laajenee kohotessaan.
• Jos käytät valmistaikinaa, se voidaan paistaa laitteessa ilman alustusta ja kohotusta (käytä ohjelmaa 12).
• Jos haluat sekoittaa taikinan (esim. sämpylä- tai pizzataikinan) ja paistaa sen tavallisessa uunissa, voit käyttää ohjelmaa 8.
• Leipäkone soveltuu parhaiten leivän leivontaan, mutta sillä voi paistaa myös kakkuja (mielellään ilman liiallista rasvaa). Kokeile omia reseptejäsi tai valmiita kakkujauheseoksia.
Leipäkoneen käyttäminen
• Irrota paistovuoka ja aseta taikinasekoitin paistovuokaan (ellet käytä ohjelmaa 12, jolloin taikinaa ei alusteta).
• Aseta ainekset paistovuokaan.
- Ainesten on oltava huoneenlämpöisiä (18–23° C) ja ne on lisättävä vuokaan reseptin mukaisessa järjestyksessä!
- Kuivahiiva on lisättävä viimeisenä ja asetettava jauhojen keskelle tehtyyn pieneen koloon.
- Sokeri, suola ja muut mausteet on ripoteltava tasaisesti muiden aineksien päälle.
• Aseta paistovuokra paistopesään.
• Sulje kansi.
• Kytke johto seinään.
•Valitse haluttu ohjelma sekä tarvittaessa leivän koko ja kuoren väri.
• Aseta tarvittaessa aika ajastimeen (ks. jäljempänä).
• Paina START/STOP-painiketta. Näytössä oleva kaksoispiste vilkkuu ja ohjelma käynnistyy.
- Leivonta muodostuu seuraavista vaiheista: alustus/lepo, kohotus, paisto ja lämpimänäpito, kun leivonta on päättynyt.
- Alustuksen aikana leipäkone hurisee, kun taikinasekoitin pyörii. Se on täysin normaalia.
- Jos olet asettanut ajastuksen, ohjelma käynnistyy, kun ajastin on pysähtynyt (ks. jäljempänä). Näytössä oleva kaksoispiste jatkaa vilkkumista.
- Jos olet valinnut jonkin ohjelmista 1, 2, 3, 5 tai 11, leipäkone antaa useita äänimerkkejä toisella alustuskerralla ilmaisten, että hedelmät tai pähkinät jne. voidaan lisätä.
- Leivonnan aikana höyryä voi nousta kannen tuuletusaikoista. Se on täysin normaalia.
- Älä avaa kantta, ennen kuin leivonta on päättynyt, sillä se voi vaikuttaa leivän laatuun, erityisesti sen kohoamiseen.
• Kun ohjelma on päättynyt, leipäkone antaa yhden äänimerkin. Sen jälkeen leipäkone pitää leivän lämpimänä tunnin ajan, minkä jälkeen se antaa kymmenen äänimerkkiä ja virta katkeaa. Voit katkaista lämpimänäpitovaiheen jo aiemmin painamalla START/STOP-painiketta noin kolme sekuntia.
•Avaa kansi ja irrota paistovuoka. Tärkeää! Paistovuoka on kuuma paiston jälkeen! Käytä aina uunikinnasta tai vastaavaa, kun irrotat paistovuoan äläkä aseta paistovuokaa alustalle, joka voi vaurioitua kuumuudesta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Huomaa, että taikinasekoitin voi tarttua leipään, kun irrotat sitä vuoasta!
• Tärkeää! Käytä leivän irrottamiseen vain muovisia tai puisia työvälineitä, sillä metalliset työvälineet voivat naarmuttaa tarttumatonta pinnoitetta.
Ajastimen käyttäminen
Leipäkone voidaan asettaa käynnistymään viiveellä. Voit esimerkiksi illalla asettaa laitteen käynnistymään seuraavana aamuna. Paina TIME+-painiketta lisätäksesi viivettä 10 minuutilla ja TIME-­painiketta vähentääksesi sitä 10 minuutilla. Syötä aika niin, että leipä on valmis haluamanasi hetkenä.
ESIMERKKI: Kello on illalla 21.00, ja haluat leivän olevan valmis seuraavana aamuna kello 07.00. Aikaero on 10 tuntia, joten paina TIME+­painiketta, kunnes näytössä näkyy 10.00, ja paina sitten Start­painiketta.
• Tärkeää! Älä käytä pilaantuvia aineksia, kuten maitoa tai munia, kun käytät ajastinta.
Virheilmoitukset
Ilmoitus Merkitys
H:HH Tämä ilmoitus näkyy näytössä käynnistäessäsi
leipäkoneen, jos paistopesän lämpötila on liian korkea. Pysäytä leipäkone, avaa kansi ja anna leipäkoneen jäähtyä 10–20 minuuttia.
E:EE Tämä ilmoitus näkyy näytössä käynnistäessäsi
leipäkoneen, jos lämpöanturi on viallinen. Vie laite korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 28
Page 29
29
RESEPTIT
Noudata aluksi seuraavissa resepteissä ilmoitettuja määriä ja ole erityisen huolellinen jauhojen ja nesteen määrän kanssa. Noudata kohdassa "Leipäkoneen käyttäminen" annettuja ohjeita.
Voit vapaasti muunnella reseptejä. Noudata kohdassa "Vinkkejä" annettuja ohjeita. Ohjelmat 1 ja 3 sopivat tavallisimmille leipätyypeille.
280 ml 1 tl 1 rkl 120 g 750 ml 1,5 tl
280 ml 1 tl 3/4 rkl 680 ml 80 ml 1 rkl 1,5 tl
280 ml 25 g 0,5 tl 1 rkl 680 ml 1,5 tl 50 g 50 g
290 ml 1 tl 3/4 rkl 1 rkl 665 ml 80 g 1,5 tl
280 ml 20 g 1 tl 1 rkl 120 g 580 ml 1,5 tl
-
-
Vettä Suolaa Sokeria Durumjauhoja Vehnäjauhoja Hiivaa
Vettä Suolaa Kasviöljyä Vehnäjauhoja Durumjauhoja Sokeria Hiivaa
Vettä tai maitoa Voita tai margariinia Suolaa Sokeria Vehnäjauhoja Hiivaa Rusinoita Pilkottuja pähkinöitä
Vettä Suolaa Kasviöljyä Sokeria Vehnäjauhoja Maissijauhoja Hiivaa
Vettä Voita tai margariinia Suolaa Fariinisokeria Hienoksi jauhettuja kaurahiutaleita Vehnäjauhoja Hiivaa
Kirnupiimää Suolaa Sokeria Vehnäjauhoja Hiivaa
Maitoa Voita tai margariinia Suolaa Sokeria Vehnäjauhoja Hiivaa
180 ml 3/4 tl 3/4 rkl 80 g 500 ml 1,5 tl
190 ml 1 tl 1 rkl 500 ml 60 ml 1 rkl 1,5 tl
180 ml 18 g 0,5 tl 1 rkl 450 ml 1,5 tl 35 g 20 g
190 ml 1 tl 2/3 rkl 1 rkl 416 ml 50 g 1,5 tl
180 ml 15 g 1 tl 1 rkl 80 g 375 ml 1,5 tl
180 ml 1 tl 1 rkl 500 ml 1,5 tl
180 ml 20 g 1 tl 1 tl 500 ml 1,5 tl
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Lisää rusinat ja pähkinät ensimmäisen alustuksen jälkeen, kun laite antaa äänimerkin. Jos käytät ohjelmaa 5, et saa käyttää 750 g:n kokoa.
500 g:n kokoisena, muuten leivästä tulee liian suuri.
500 g:n kokoisena, muuten leivästä tulee liian suuri.
Vaalea leipä
Ranskanleipä
Rusinapähkinälimppu
Italialainen leipä
Kauraleipä
Kirnupiimäleipä
Täysmaitoon tehty ranskanleipä
Leipätyyppi Ainekset Leivän koko Ohjelma Huomioitavaa
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 29
Page 30
30
360 ml 25 g 1 tl 1 tl 375 ml 375 ml 2 tl
280 ml 25 g ,5 tl 2 rkl 750 ml 1,5 tl 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 tl 1,5 rkl 665 ml 2 tl
280 ml 1 tl 20 g 750 ml 1 rkl 1,5 tl
270 ml 1 tl 20 g 1 rkl 3/4 tl 750 ml 2 tl
290 ml 1 tl 1,5 rkl 30 g 750 ml 1,5 tl
1 80 ml 2 rkl 125 ml
250 ml 125 ml 500 ml 1 tl 1 tl 0,5 tl
0,5 tl 0,5 tl
Vettä Voita tai margariinia Suolaa Sokeria Vehnäjauhoja Karkeita vehnäjauhoja Hiivaa
Vettä Voita tai margariinia Suolaa Hunajaa Vehnäjauhoja Hiivaa Rusinoita / kuivattuja hedelmiä
Vettä tai maitoa Voita tai margariinia Munia Keitettyjä, soseutettuja perunoita Suolaa Sokeria Vehnäjauhoja Hiivaa
Vettä Suolaa Kuivatettua hapantaikinaa Vehnäjauhoja Sokeria Hiivaa
Vettä Suolaa Voita tai margariinia Hunajaa Viinietikkaa Grahamjauhoja Hiivaa
Vettä Suolaa Sokeria Paistettuja sipuleita Vehnäjauhoja Hiivaa
Munia Maitoa Öljyä Sokeria Kuorittua, raastettua omenaa Pilkottuja pähkinöitä Vehnäjauhoja Ruokasoodaa Leivinjauhetta Suolaa Raastettua muskottipähkinää Kanelia
290 ml 20 g 1 tl 1 tl 250 ml 250 ml 2 tl
180 ml 15 g ,5 tl 1 rkl 500 ml 1,5 tl 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 tl 1 rkl 440 ml 2 tl
180 ml 1 tl 15 g 500 ml 3/4 rkl 1,5 tl
170 ml 1 tl 15 g 1 rkl 3/4 tl 500 ml 2 tl
180 ml 1 tl 1 rkl 20 g 500 ml 1,5 tl
-
1
5
2
3
1
4
Lisää rusinat ja pähkinät ensimmäisen alustuksen jälkeen, kun laite antaa äänimerkin.
Kuivatettu hapantaikina parantaa leivän koostumusta
Vehnäleipä karkeista vehnäjauhoista
Rusinaleipä
Perunaleipä
Täysjyväleipä
Grahamleipä
Sipulileipä
Omenapähkinäkakku
Leipätyyppi Ainekset Leivän koko Ohjelma Huomioitavaa
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 30
Page 31
120 ml 4 rkl
250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 tl 2 tl
270 ml 15 g 1 tl 1,5 rkl 1 rkl 580 ml 190 ml 1,5 tl
250 ml 580 ml 165 ml
100 g 0,5 tl 2 tl
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 rkl 1 rkl 1 tl 1 rkl 2 tl
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 tl 1 rkl 2 tl
180 ml 120 ml 1 tl 1 rkl 3/4 rkl 750 ml 1,5 tl
270 ml 25 g 1 tl 1 rkl 50 g 1 rkl 750 ml 1,5 tl
Maitoa Öljyä Kypsiä, soseutettuja banaaneita Munia Sokeria Fariinisokeria Pilkottuja pähkinöitä Vehnäjauhoja Leivinjauhetta Suolaa
Vettä Voita tai margariinia Suolaa Sokeria Viinietikkaa Karkeita vehnäjauhoja Viiden jyvän sekoitusta Hiivaa
Vettä Karkeita vehnäjauhoja Ruisjauhoja Keitettyjä, soseutettuja perunoita Kuminaa Hiivaa
Vettä Karkeita vehnäjauhoja Ruisjauhoja Karkeita ruisjauhoja Spelttijauhoja Tattarijauhoja Auringonkukansiemeniä Kurpitsansiemeniä Pellavansiemeniä Seesaminsiemeniä Suolaa Hunajaa Hiivaa
Kirnupiimää Spelttijauhoja Ruisjauhoja Karkeita spelttijauhoja Auringonkukansiemeniä Suolaa Sokeria Hiivaa
Vettä tai maitoa Jogurttia Suolaa Sokeria Viinietikkaa Karkeita vehnäjauhoja Hiivaa
Vettä Voita tai margariinia Suolaa Sokeria Vehnänleseitä Vehnänsiemeniä Karkeita vehnäjauhoja
Hiivaa
-
180 ml 10 g 2/3 tl 1 rkl 2/3 rkl 330 ml 250 ml 1,5 tl
170 ml 330 ml 165 ml
60 g 0,5 tl 2 tl
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 rkl 2/3 rkl 1 tl 2/3 rkl 2 tl
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 tl 1 rkl 2 tl
120 ml 80 ml 1 tl 1 rkl 3/4 rkl 500 ml 1,5 tl
180 ml 18 g 1 tl 1 rkl 40 g 1 rkl 500 ml 1,5 tl
4
3
3
3
1
1
3
Voit käyttää myös korianteria, fenkolia tai aniksensiemeniä kuminan sijasta.
Avaa kansi ennen viimeistä kohotusvaihetta ja kostuta taikinaa kädenlämpöisellä vedellä.
Banaanipähkinäkakku
Viiden jyvän leipä
Baijerilainen täysjyväleipä
Maissileipä
Spelttileipä
Jogurttileipä
Leseleipä
Leipätyyppi Ainekset Leivän koko Ohjelma Huomioitavaa
750 g 500 g
31
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 31
Page 32
32
PUHDISTUS
Puhdista leipäkone seuraavien ohjeiden mukaisesti:
• Katkaise virta leipäkoneesta, irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että leipäkone on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
• Älä koskaan puhdista leipäkoneen sisä- tai ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineillapuhdistustuotteilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja. Paistovuoan tarttumaton pinnoite ei toimi, jos se on naarmuuntunut tai halkeillut.
• Puhdista leipäkone kostutetulla liinalla ja lisää siihen puhdistusainetta, jos leipäkone on erittäin likainen.
• Jos taikinasekoitin on hankala irrottaa, voit kaataa hieman vettä paistovuokaan ja antaa sen liota.
ENNEN LEIPÄKONEEN TOIMITTAMISTA HUOLTOLIIKKEESEEN
Jos sinulla on leivontaongelmia, tarkista seuraavat kohdat huolellisesti, ennen kuin soitat huoltoliikkeeseen.
Jos lopputulos ei vieläkään parane, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
270 ml 1 tl 1 rkl 750 ml 1,5 tl
270 ml 1 tl 1 rkl 3/4 tl 3/4 tl 750 ml 3/4 rkl 1,5 tl
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 tl 35 g 1,5 tl
Vettä Suolaa Hunajaa Karkeita vehnäjauhoja Hiivaa
Vettä Suolaa Kasviöljyä Hunajaa Juurikassiirappia Karkeita vehnäjauhoja Gluteenijauhoja Hiivaa
Vettä Olutta Karkeita vehnäjauhoja Tattarijauhoja Spelttijauhoja Suolaa Seesaminsiemeniä Hiivaa
3
3
1
Vehnäleipä karkeista vehnäjauhoista
Vehnäleipä
OlutleipäVettä
Leipätyyppi Ainekset Leivän koko Ohjelma Huomioitavaa
750 g 500 g
170 ml 1 tl 1 rkl 500 ml 1,5 tl
180 ml 1 tl 1 rkl 3/4 tl 3/4 tl 500 ml 3/4 rkl 1,5 tl
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 tl 20 g 1,5 tl
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Leipä ei kohoa Käytä hyvin kohoavia jauhoja. Täysjyväjauhot ja ruisjauhot eivät kohoa yhtä hyvin kuin muut
jauholaadut. Käytä jauhoa, jonka gluteenipitoisuus on korkea. Käytä kuivahiivaa, lisää hiiva viimeisenä ja pidä se erossa nesteestä, suolasta ja sokerista. Käytä enemmän nestettä (n. 30 ml). Ainekset on punnittu väärin tai aineksia puuttuu. Käytä vähemmän suolaa. Varmista, että ainekset ovat huoneenlämpöisiä.
Leipä vajoaa keskeltä. Vähennä nesteen määrää taikinassa.
Lisää 1/2 tl suolaa tai 1 rkl jauhoja.
Leipä kohoaa liikaa ja tarttuu Käytä 1/2 tl vähemmän hiivaa.
kanteen Käytä kaikkia aineksia vähemmän.
Käytä 1 tl vähemmän vettä. Käytä 1/4 tl enemmän suolaa.
Leipä ei kypsy läpikotaisin. Vähennä nesteen määrää taikinassa.
Tee lisäalustus, jos jauhot ovat karkeita. Pysäytä leipäkone ensimmäisen alustuksen ja kohotuksen jälkeen ja aloita alusta ikään kuin kyseessä olisi uusi leipä. Tämä tekee taikinasta ilmavampaa.
Leipä on liian raskasta tai siinä Lisää vettä. on epätasainen pinta. Säilytä jauhoja ilmatiiviissä astiassa.
Leivässä on liikaa reikiä. Vähennä nesteen määrää taikinassa.
Käytä 1/8 tl vähemmän hiivaa.
Leipä ei ole tarpeeksi suolaista. Käytä 1/4 tl enemmän suolaa.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 32
Page 33
33
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 33
Page 34
34
INTRODUCTION
To get the best out of your new breadmaker, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Pay particular attention to the safety measures. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of the breadmaker.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
• The breadmaker may only be used for its original purpose.
•This breadmaker is not suitable for commercial or outdoor use.
• Do not use the breadmaker if the cord or plug is damaged, if it is not functioning properly, or if it has been damaged by a heavy impact or similar.
• The breadmaker may only be connected to 230 V, 50 Hz.
• Do not block or cover the ventilation openings on the breadmaker.
• Do not switch the breadmaker on when it is empty.
• The breadmaker or cord must not be submerged in water or any other liquid. Do not use the appliance if your hands are wet or damp.
• The breadmaker and cord must not be exposed to strong heat, direct sunlight, humidity, sharp edges or similar.
• Do not allow the cord to hang over the edge of the counter, and keep it away from hot objects and naked flames.
• Only use accessories recommended by the manufacturer.
•Never leave the breadmaker unattended when in use and keep an eye on children.
•The baking pan, heating element and baking chamber become very hot during baking. Do not touch them before they have cooled down completely!
•Remove the plug from the socket after use, when cleaning or replacing accessories or if the breadmaker does not function normally. Switch the breadmaker off using the START/STOP button before unplugging it.
•Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
•Never try to repair the breadmaker yourself.
• If the breadmaker, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an authorised service centre. If the appliance is subjected to unauthorised repairs, the guarantee will become void. Contact your retailer if the repairs fall under the terms of the guarantee.
KEY TO THE BREADMAKER’S PARTS
1. Lid
2. Carrying handle
3. Baking chamber
4. Heating element
5. Cord and plug
6. Control panel
7. Kneading paddle
8. Baking pan
9. Display
Buttons on the control panel:
10. TIME- (time setting down)
11. TIME+ (time setting up)
12. MENU (programme)
13. START/STOP
14. LOAF SIZE
15. COLOUR (crust)
PREPARING THE BREADMAKER
Each individual breadmaker is checked at the factory, but for safety’s sake, after unpacking the breadmaker, you should check carefully that it has not been damaged during transport. If it appears that the breadmaker has been damaged, you must contact the shop where you bought it, and do not use it until it has been checked by an authorised specialist. Before using the breadmaker, you should check that you have removed all packaging from it both inside and out.
Before using your breadmaker for the first time
The non-stick coating on the baking pan must be cleaned before use.
• Remove the baking pan (8) from the baking chamber (3) by turning it anti-clockwise slightly and lifting it out.
•Clean the baking chamber, heating element (4) and baking pan.
• Plug in. A long beep is heard and the display (9) shows 1 3:00. This means that the breadmaker is set to programme 1, and the cooking time is 3 hours.
•Grease the inside of the baking pan with butter or oil and place it in the baking chamber (must be twisted into place).
•Press the MENU (12) button repeatedly until the display shows 12 1:00 (programme 12, cooking time 1 hour), and switch on the breadmaker using the START/STOP button (13). The breadmaker begins to bake.
• Allow the baking pan to bake empty for about 10 minutes.
• Switch off the breadmaker by pressing and holding the START/STOP button for approximately 3 seconds until you hear a beep. The breadmaker has now been switched off. Open the lid and allow the baking pan to cool. Note that the display is reset to 1 3:00 when the breadmaker is switched off.
•Clean the baking chamber, heating element and baking pan again.
UK
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 34
Page 35
35
OPERATING THE BREADMAKER
The function of the buttons The buttons on the control panel (6) have the following functions:.
The breadmaker’s programmes
The breadmaker contains the following programmes. The programmes and programme numbers are on the lid so they are easy to find when you are using the breadmaker.
Tips!
Ingredients
Yeast
• The best results are achieved with dried yeast. Use a fast­acting dried yeast when using programmes 6 and 7.
• If fresh yeast is used, the yeast must be dissolved in liquid before it is mixed with the other ingredients. Please note! If fresh yeast is used, the timer function cannot be used, as the proving starts immediately.
•Yeast is best used at a temperature of around 37° C. Fermentation starts when the yeast comes into contact with liquid.
Seeds
• Seeds, grains, nuts or similar increase the nutritional value of the bread and improve its taste.
Flour
• Any flour type with a high gluten content can be used. The type of flour selected determines the consistency, appearance and taste of the bread. Wheat flour rises most, while rye flour and bolted flour rise least.
•To make baking easier, try using a bread mix to which you only have to add water and yeast. Please note! If the bread is made from a ready-made mixture, no more than 650 g flour should be used.
•When the flour is mixed with water, gluten is formed, and the bread becomes airy. The higher the gluten content of the flour, the bigger the bread.
Salt
• Salt activates fermentation and makes the dough flexible.
Button/oil
• Button or oil gives the bread a rounded, full taste and makes it flexible.
Sugar
• Sugar promotes proving and makes the bread sweet and tasty. It also makes the bread soft and the surface brown.
•You can also use honey instead of sugar.
Liquid
•Water, milk or curdled milk products can be used for baking. Milk improves the taste and results in a crispy crust, but if milk only is used, the bread will be a little smaller.
Baking advice
If the bread is to be baked immediately
• The liquid must be lukewarm (around 37° C), so fermentation starts immediately.
• Grains for granary bread should be boiled for a few minutes to soften them.
•You can also use fresh yeast instead of dried yeast.
•Cakes should be baked immediately.
If bread is baked using the timer function
• The liquid should be at room temperature.
•Ensure that the yeast does not come into contact with the liquid otherwise the fermentation will start too early – pour the liquid into the baking pan and place the yeast on top.
• Seeds or grains for granary bread do not need to be boiled but can be soaked in liquid.
BUTTON FUNCTION
TIME- (10) and TIME+ (11) Used to set the timer function. Does not function in programmes 6 and 7.
MENU (12) Switches between the breadmaker’s 12 programmes. The number of the current programme is shown on the display.
START/STOP (13) Starts or stops the selected programme. Press and hold the button for approximately 1 second to start the programme and for approximately 3
seconds to stop the programme.
LOAF SIZE (14) Used to specify the bread size. You can choose between 1.0 lb (around 500 g) and 1.5 lb (around 750 g), depending on how many ingredients are
placed in the baking pan. (The recipes in the "Recipes" section contain quantities for both bread sizes). The selected setting is shown by means of an arrow on the display. Please note! This button does not function in programmes 4, 6, 7, 8, 9,10 and 12.
COLOR (15) Used to select how dark the bread crust will be. The button switched between Light, Medium and Dark. The selected setting is shown by means of
an arrow on the display. Please note! This button does not function in programmes 8-12.
No. Name Use Duration
1 BASIC Kneading, proving and baking of basic bread 3 t 2 FRENCH Kneading, proving and baking with a longer proving time 3 t 50 m 3 WHOLE WHEAT Kneading, proving and baking of whole wheat bread 3 t 40 m 4 QUICK Kneading, proving and baking with baking powder 1 t 40 m 5 SWEET Kneading, proving and baking of cake or sweet bread 2 t 55 m 6ULTRA FAST I Kneading, proving and baking of 500 g bread in a short time 0 t 58 m 7ULTRA FAST II Kneading, proving and baking of 750 g bread in a short time 0 t 58 m 8 DOUGH Kneading and proving of up to 650 g of dough, no baking 1 t 30 m 9 JAM Kneading, proving and baking of cake with baking powder 1 t 20 m 10 CAKE Kneading, proving and baking of cake with baking powder 2 t 50 m 11 SANDWICH Kneading, proving and baking of sandwich bread 3 t 12 BAKE Baking without kneading and proving 1 t
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 35
Page 36
36
Tips
Never fill the baking pan with ingredients completely, as the dough will expand as it rises.
If you have a ready-made dough, it can be baked in the machine without kneading and proving (use programme 12).
If you want to mix a dough (e.g. for buns or pizza) for baking in an ordinary oven, you can use programme 8.
The breadmaker is best suited for baking bread, but it is also possible to bake cakes, preferably without too much fat. Try your own recipes or ready-made cake mixes.
Operating the breadmaker
Remove the baking pan, and fit the kneading paddle in the baking pan (unless you use programme 12, when the dough is not kneaded).
Place the ingredients in the baking pan.
- The ingredients must be at room temperature (18-23° C) and must be added in the order given in the recipe!
- Dried yeast must be added last and placed in a small depression in the flour.
- Sugar, salt and other spices should be distributed evenly over the rest of the ingredients.
Place the baking pan in the baking chamber.
Close the lid.
Plug in.
Select the required programme and bread size and crust
colour, if required.
Set the timer function, if required (see below).
Press the START/STOP button. The colon in the display
flashes and the programme starts.
- Baking consists of the following processes: kneading/resting, proving, baking and keeping warm after baking has finished.
- During kneading, the breadmaker will buzz as the kneading paddle rotates. This is perfectly normal.
- If you have set the timer function, the programme will start once the timer has stopped (see below). The colon in the display flashes will continue to flash.
- If you have selected programme 1, 2, 3, 5 or 11, the breadmaker beeps several times, the second time it kneads in order to indicate that fruit or nuts, etc. can be added.
- During baking, steam can rise from the ventilation openings in the lid. This is perfectly normal.
- Do not open the lid before baking ends as this may affect the quality of the bread, particularly its ability to rise.
Once the programme has finished, the breadmaker beeps once. The breadmaker then keeps the bread warm for 1 hour, after which 10 beeps are heard and the breadmaker switches off. You can stop the breadmaker’s keep-warm function before the hour has passed by pressing and holding the START/STOP button for approximately 3 seconds.
Open the lid and remove the baking pan. Important! The baking pan is very hot after baking! Always use an oven glove or similar when removing the baking pan and do not place it on a surface that may be damaged by the heat.
Remove the plug from the socket.
Please note that the kneading paddle may stick to the bread
when you remove it from the baking pan!
Important! Only use plastic or wooden utensils when releasing the bread from the baking pan, as the non-stick coating may be damaged if you use metal utensils.
Using the timer function
The breadmaker can be set to start with a delay. For instance you can set it in the evening to start early the next morning. Press TIME+ to increase the delay by 10 minutes and TIME- to reduce it by 10 minutes. Enter the time required up until the bread has finished baking.
EXAMPLE: It is currently 9 pm and you want the bread to finish baking at 7 am the next morning. This is a difference of 10 hours, so press TIME+ until 10.00 is shown on the display, and then press Start.
Important! Do not use perishable ingredients such as milk or eggs when using the timer function.
Warning messages
Message Meaning
H:HH The display shows this message when you start
the breadmaker if the temperature in the baking chamber is too high. Stop the breadmaker, open the lid and allow the breadmaker to cool for 10-20 minutes.
E:EE The display shows this message when you start
the breadmaker if the temperature sensor is faulty. Take the appliance to an authorised service centre.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 36
FOR UNITED KINGDOM ONLY Plug wiring:
This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be used. You must also check if the socket outlets in your home fit with the plug of the appliance. If the socket outlet in your home does not fit with the plug, the plug must be removed and disposed of safely as insertion of the plug into the socket is likely to cause electric hazard. A replacement plug should be wired according to following description.
Important
This appliance must be earthed. The wires in the cord set are coloured thus:
BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellow-earth (For detach­able plug only)
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire that is coloured Green& Yellow must be connected to the terminal in the plug that is marked with the letter E or by the earth symbol, or coloured green& yellow. The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or coloured black. The wire that is couloured brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or coloured red.
Page 37
37
RECIPES
To start with follow the quantities specified in the recipes below, and be particularly careful with the quantity of flour and liquid. Follow the procedure in the "Operating the breadmaker" section.
Feel free to experiment with the recipes. Follow the advice in "Tips". Programmes 1 and 3 are suitable for most common bread types.
280 ml 1 tsp 1 tbsp 120 g 750 ml 1,5 tsp
280 ml 1 tsp 3/4 tbsp 680 ml 80 ml 1 tbsp 1,5 tsp
280 ml 25 g 0,5 tsp 1 tbsp 680 ml 1,5 tsp 50 g 50 g
290 ml 1 tsp 3/4 tbsp 1 tbsp 665 ml 80 g 1,5 tsp
280 ml 20 g 1 tsp 1 tbsp 120 g 580 ml 1,5 tsp
-
-
Water Salt Sugar Durum flour Wheat flour Yeast
Water Salt Vegetable oil Wheat flour Durum flour Sugar Yeast
Water or milk Butter or margarine Salt Sugar Wheat flour Yeast Raisin Chopped walnuts
Water Salt Vegetable oil Sugar Wheat flour Corn flour Yeast
Water Butter or margarine Salt Brown sugar Finely-ground oatmeal Wheat flour Yeast
Buttermilk Salt Sugar Wheat flour Yeast
Milk Butter or margarine Salt Sugar Wheat flour Yeast
180 ml 3/4 tsp 3/4 tbsp 80 g 500 ml 1,5 tsp
190 ml 1 tsp 1 tbsp 500 ml 60 ml 1 tbsp 1,5 tsp
180 ml 18 g 0,5 tsp 1 tbsp 450 ml 1,5 tsp 35 g 20 g
190 ml 1 tsp 2/3 tbsp 1 tbsp 416 ml 50 g 1,5 tsp
180 ml 15 g 1 ttsp 1 tbsp 80 g 375 ml 1,5 tsp
180 ml 1 tsp 1 tbsp 500 ml 1,5 tsp
180 ml 20 g 1 tsp 1 tsp 500 ml 1,5 tsp
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Add the nuts and raisins after the first kneading when the signal is heard. If programme 5 is used, you must not use the 1.5 lb bread size
May only be baked in the 1.0 lb bread size as the bread will otherwise be too big.
May only be baked in the 1.0 lb bread size as the bread will otherwise be too big.
White bread
French bread
Raisin loaf with nuts
Italian bread
Oat bread
Buttermilk bread
Full milk French bread
Bread type Ingredients Bread size Programme Remarks
1.5 lb 1.0 lb
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 37
Page 38
38
360 ml 25 g 1 tsp 1 tsp 375 ml 375 ml 2 tsp
280 ml 25 g 0,5 tsp 2 tbsp 750 ml 1,5 tsp 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 tsp 1,5 tbsp 665 ml 2 tsp
280 ml 1 tsp 20 g 750 ml 1 tbsp 1,5 tsp
270 ml 1 tsp 20 g 1 tbsp 3/4 tsp 750 ml 2 tsp
290 ml 1 tsp 1,5 tbsp 30 g 750 ml 1,5 tsp
1 80 ml 2 tbsp 125 ml 250 ml 125 ml 500 ml 1 tsp 1 tsp 0,5 tsp 0,5 tsp 0,5 tsp
Water Butter or margarine Salt Sugar Wheat flour Coarse wheat flour Yeast
Water Butter or margarine Salt Honey Wheat flour Yeast Raisins/dried fruit
Water or milk Butter or margarine Eggs Boiled, mashed potatoes Salt Sugar Wheat flour Yeast
Water Salt Dried sourdough Wheat flour Sugar Yeast
Water Salt Butter or margarine Honey Vinegar Graham flour Yeast
Water Salt Sugar Fried onions Wheat flour Yeast
Eggs Milk Oil Sugar Peeled, grated apple Chopped walnuts Wheat flour Bicarbonate of soda Baking powder Salt Grated nutmeg Cinnamon
290 ml 20 g 1 tsp 1 tsp 250 ml 250 ml 2 tsp
180 ml 15 g 0,5 tsp 1 tbsp 500 ml 1,5 tsp 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 tsp 1 tbsp 440 ml 2 tsp
180 ml 1 tsp 15 g 500 ml 3/4 tbsp 1,5 tsp
170 ml 1 tsp 15 g 1 tbsp 3/4 tsp 500 ml 2 tsp
180 ml 1 tsp 1 tbsp 20 g 500 ml 1,5 tsp
-
1
5
2
3
1
4
Add the nuts and raisins after the first kneading when the signal is heard.
The dried sourdough improves the consistency of the bread
Coarse wheat bread
Raisin bread
Potato bread
Wholemeal bread
Graham bread
Onion bread
Apple cake with nuts
Bread type Ingredients Bread size Programme Remarks
1.5 lb 1.0 lb
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 38
Page 39
39
120 ml 4 tbsp 250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 tsp 2 tsp
270 ml 15 g 1 tsp 1,5 tbsp 1 tbsp 580 ml 190 ml 1,5 tsp
250 ml 580 ml 165 ml 100 g 0,5 tsp 2 tsp
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 tbsp 1 tbsp 1 tsp 1 tbsp 2 tsp
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 tsp 1 tbsp 2 tsp
180 ml 120 ml 1 tsp 1 tbsp 3/4 tbsp 750 ml 1,5 tsp
270 ml 25 g 1 tsp 1 tbsp 50 g 1 tbsp 750 ml 1,5 tsp
Milk Oil Ripe, mashed bananas Eggs Sugar Brown sugar Chopped walnuts Wheat flour Baking powder Salt
Water Butter or margarine Salt Sugar Vinegar Coarse wheat flour Five-grain mix Yeast
Water Coarse wheat flour Rye flour Boiled, mashed potatoes Caraway Yeast
Water Coarse wheat flour Rye flour Coarse rye flour Spelt flour Buckwheat flour Sunflower seeds Pumpkin seeds Linseed Sesame seeds Salt Honey Yeast
Buttermilk Spelt flour Rye flour Coarse spelt flour Sunflower seeds Salt Sugar Yeast
Water or milk Yoghurt Salt Sugar Vinegar Coarse wheat flour Yeast
Water Butter or margarine Salt Sugar Wheat bran Wheat seeds Coarse wheat flour Yeast
-
180 ml 10 g 2/3 tsp 1 tbsp 2/3 tbsp 330 ml 250 ml 1,5 tsp
170 ml 330 ml 165 ml 60 g 0,5 tsp 2 tsp
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 tbsp 2/3 tbsp 1 tsp 2/3 tbsp 2 tsp
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 tsp 1 tbsp 2 tsp
120 ml 80 ml 1 tsp 1 tbsp 3/4 tbsp 500 ml 1,5 tsp
180 ml 18 g 1 tsp 1 tbsp 40 g 1 tbsp 500 ml 1,5 tsp
4
3
3
3
1
1
3
You can also use coriander, fennel or aniseed instead of caraway.
Open the lid before the final proving and moisten the dough with a little lukewarm water.
Banana cake with nuts
Five-grain bread
Bavarian wholemeal bread
Corn bread
Spelt bread
Yoghurt bread
Bran bread
Bread type Ingredients Bread size Programme Remarks
1.5 lb 1.0 lb
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 39
Page 40
40
CLEANING
When cleaning the breadmaker, you should pay attention to the following points:
• Switch off the breadmaker, remove the plug from the wall socket and allow the breadmaker to cool down before cleaning.
• Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents to clean the interior or exterior surfaces of the breadmaker, as they may scratch the surfaces. The baking pan’s non-stick coating will not work if it is scratched or cracked.
•Instead use a cloth dampened with water, and add detergent if the breadmaker is very dirty.
• If the kneading paddle is difficult to remove, you can pour a little water into the baking pan and allow it to stand.
BEFORE GOING TO A REPAIR CENTRE
If you have problems baking, please review the following points before calling a repair engineer.
If the results are still not good enough, you should contact a repair engineer.
270 ml 1 tsp 1 tbsp 750 ml 1,5 tsp
270 ml 1 tsp 1 tbsp 3/4 tsp 3/4 tsp 750 ml 3/4 tbsp 1,5 tsp
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 tsp 35 g 1,5 tsp
Water Salt Honey Coarse wheat flour Yeast
Water Salt Vegetable oil Honey Beet syrup Coarse wheat flour Gluten flour Yeast
Water Beer Coarse wheat flour Buckwheat flour Spelt flour Salt Sesame seeds Yeast
170 ml 1 tsp 1 tbsp 500 ml 1,5 tsp
180 ml 1 tsp 1 tbsp 3/4 tsp 3/4 tsp 500 ml 3/4 tbsp 1,5 tsp
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 tsp 20 g 1,5 tsp
3
3
1
Coarse wheat bread
Wheat bread
Beer bread
Bread type Ingredients Bread size Programme Remarks
1.5 lb 1.0 lb
Problem Possible solution
The bread does not rise Use a flour type that rises well. Whole wheat grain flour and rye flour do not rise as much as other
flour varieties. Use flour with a high gluten content. Use fresh dried yeast, add the yeast last and keep it away from liquid, salt and sugar. Use more liquid (around 30 ml). The ingredients have been incorrectly weighed out or there are ingredients missing. Use less salt. Ensure the ingredients are at room temperature.
The bread sinks in the middle Reduce the liquid content in the dough.
Add 1/2 teaspoon of salt or 1 tablespoon of flour
The bread rises too much and Use 1/2 teaspoon less yeast. sticks to the lid Use smaller quantities of all ingredients.
Use 1 teaspoon less water. Use 1/4 teaspoon more salt.
The bread is not baked through Reduce the liquid content in the dough.
Use extra kneading if the flour is coarse. Stop the breadmaker after the first kneading and proving and start from the beginning, as if it was new bread. This makes the dough airier.
The bread is too heavy or has Add more water. an uneven surface Store the flour in an airtight container.
The bread has too many holes Reduce the liquid content in the dough.
Use 1/8 teaspoon less yeast.
The bread is not salty enough Use 1/4 teaspoon more salt.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 40
Page 41
41
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer functional, it should be disposed of in such a way as to cause minimum environmental impact, in accordance with the regulations of your local authority. In most cases you can take such products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 41
Page 42
42
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihre neue Brotbackmaschine erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Die Brotbackmaschine darf nur für den Zweck verwendet werden, für den sie konstruiert ist.
• Die Brotbackmaschine eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt sind, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder Stoßschäden o.ä. erlitten hat.
• Die Brotbackmaschine darf nur an 230 V/50 Hz angeschlossen werden.
• Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze stets frei zugänglich sind.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es leer ist.
• Die Brotbackmaschine oder das Kabel dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. Benutzen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
• Halten Sie starke Hitzequellen, direktes Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfe Kanten etc. vom Gerät fern.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Küchentheke hängen, und verlegen Sie es nicht in die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
• Lassen Sie die eingeschaltete Brotbackmaschine niemals unbeaufsichtigt, und halten Sie Kinder davon fern.
• Die Brotwanne, das Heizelement und die Backkammer werden während des Betriebes sehr heiß. Berühren Sie diese Bauteile erst nach dem vollständigen Abkühlen!
•Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker, wenn Sie Teile reinigen bzw. ersetzen möchten oder wenn die Brotbackmaschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. Schalten Sie das Gerät mit dem START/STOP-Schalter aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
•Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Falls Gerät, Kabel oder Stecker repariert werden müssen, muss dies in einer ausgewiesenen Kundendienstwerkstatt erfolgen. Bei Reparatur durch eine hierzu nicht befugte Person erlischt die Garantie. Wird eine Garantiereparatur notwendig, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
DIE BAUTEILE DER BROTBACKMASCHINE
1. Deckel
2. Tragegriff
3. Backkammer
4. Heizelement
5. Kabel und Stecker
6. Bedienfeld
7. Knethaken
8. Brotwanne
9. Anzeige
Tasten am Bedienfeld
10. TIME- (Zeiteinstellung senken)
11. TIME+ (Zeiteinstellung erhöhen)
12. MENU (Programm)
13. START/STOP
14. LOAF SIZE
15. COLOUR (Farbe der Kruste)
VORBEREITUNG DER BROTBACKMASCHINE
Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden; zur Sicherheit sollten Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine Schäden entstanden sind. Ist das Gerät beschädigt, so wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, und nehmen Sie es nicht in Gebrauch, bevor es von einem autorisierten Fachmann überprüft wurde.
Vor dem Gebrauch der Brotbackmaschine müssen Sie ganz sicher sein, dass sämtliche Verpackungsteile innerhalb und außerhalb des Geräts entfernt wurden.
Bevor Sie die Brotbackmaschine das erste Mal benutzen, müssen Sie die Antihaftbeschichtung der Brotwanne reinigen.
• Nehmen Sie die Brotwanne (8) aus der Backkammer (3), indem Sie sie etwas entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und dann herausheben.
• Reinigen Sie Backkammer, Heizelement (4) und Brotwanne.
• Schließen Sie das Gerät an das Netz an. Ein langer Piepton erklingt, und die Anzeige (9) zeigt 1 3:00. Dies bedeutet, dass die Brotbackmaschine auf Programm 1 und eine Zubereitungszeit von 3 Stunden eingestellt ist.
• Bestreichen Sie die Innenseite der Brotwanne mit Butter oder Öl und setzen Sie sie wieder in die Backkammer ein (drehen Sie sie dabei etwas im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet).
• Betätigen Sie mehrmals die Taste MENU (12), bis in der Anzeige 12 1:00 (Programm 12, Zubereitungszeit 1 Stunde) erscheint und schalten Sie die Brotbackmaschine mit der START/STOP-Taste (13) ein. Die Brotbackmaschine beginnt den Backvorgang.
• Lassen Sie die Brotwanne etwa 10 Minuten lang leer backen.
DE
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 42
Page 43
43
•Schalten Sie die Brotbackmaschine aus, indem Sie die START/STOP-Taste etwa 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton hören. Die Brotbackmaschine ist nun ausgeschaltet. Öffnen Sie den Deckel und lassen Sie die Brotwanne abkühlen. Beachten Sie, dass die Anzeige auf 1 3:00 zurückspringt, wenn die Brotbackmaschine aus ist.
• Reinigen Sie erneut Backkammer, Heizelement und Brotwanne.
BETRIEB DER BROTBACKMASCHINE
Funktion der Bedientasten
Die Tasten am Bedienfeld (6) haben folgende Funktionen:
Die Programme der Brotbackmaschine
Die Brotbackmaschine enthält die nachstehend beschriebenen Programme. Die Programmbezeichnungen und Programmnummern befinden sich gut sichtbar auf dem Deckel der Brotbackmaschine.
Tipps
Zutaten Hefe
•Die besten Ergebnisse erhalten Sie mit Trockenhefe. Verwenden Sie für Programm 6 und 7 schnellgehende Trockenhefe.
• Bei Verwendung frischer Hefe muss diese in Flüssigkeit aufgelöst werden, bevor sie mit den anderen Zutaten gemischt wird. Hinweis: Bei frischer Hefe kann die Timerfunktion nicht verwendet werden, da der Teig sofort zu gehen beginnt.
• Hefe sollte am besten bei einer Temperatur von etwa 37 °C verwendet werden. Der Fermentierungsprozess beginnt, sobald die Hefe mit Flüssigkeit in Berührung kommt.
Kerne
• Kerne, Körner, Nüsse oder ähnliche Zutaten erhöhen den Nährwert und verbessern den Geschmack des Brotes.
Mehl
• Es kann jede Sorte Mehl mit einem hohen Glutengehalt verwendet werden. Die verwendete Mehlsorte bestimmt Konsistenz, Aussehen und Geschmack des Brotes. Weizenmehl geht am stärksten, Roggenmehl und gesiebtes Mehl gehen am wenigsten.
• Um den Backvorgang einfacher zu gestalten, verwenden Sie eine Brotmischung, der Sie nur Wasser und Hefe zugeben müssen. Hinweis: Bei einem Brot aus einer fertigen Backmischung sollten maximal 650 g Mehl verwendet werden.
• Wird das Mehl mit Wasser gemischt, entsteht Gluten, und das Brot wird luftig. Je höher der Glutengehalt im Mehl, desto größer wird das Brot.
Salz
• Salz fördert den Fermentierungsvorgang und macht den Teig geschmeidiger.
Butter/Öl
• Butter oder Öl geben dem Brot einen runderen, vollen Geschmack und machen es geschmeidiger.
Zucker
•Mit Zucker geht der Teig besser, und das Brot gewinnt an Süße und Geschmack. Das Brot wird weicher und seine Oberfläche braun.
• Anstelle von Zucker können Sie auch Honig verwenden.
Flüssigkeit
•Wasser, Milch oder Schlagsahne können zum Backen verwendet werden. Milch verbessert den Geschmack und führt zu einer knusprigen Kruste; wird jedoch nur Milch verwendet, so wird das Brot auch etwas kleiner.
TASTE FUNKTION
TIME- (10) und TIME+ (11) Zeiteinstellung. Diese Taste funktioniert nicht in den Programmen 6 und 7.
MENU (12) Wechsel zwischen den 12 Programmen der Brotbackmaschine. Die Nummer des aktuellen Programms erscheint in der Anzeige.
START/STOP (13) Starten bzw. Anhalten des gewählten Programms. Halten Sie die Taste etwa eine Sekunde lang gedrückt, um das Programm zu starten, und etwa
drei Sekunden lang, um es zu stoppen.
LOAF SIZE (14) Vorgabe der Brotgröße. Sie können zwischen 1,0 Pfund (etwa 500 g) und 1,5 Pfund (etwa 750 g) wählen, je nachdem, wie viele Zutaten sich in der
Brotwanne befinden. (Die Rezepte im Abschnitt „Rezepte" enthalten die Angaben für beide Brotgrößen). Die gewählte Einstellung wird durch einen Pfeil in der Anzeige dargestellt. Hinweis: Diese Taste funktioniert nicht in den Programmen 4, 6, 7, 8, 9,10 und 12.
COLOR (15) Vorgabe des Bräunungsgrades der Brotkruste. Die Taste erlaubt die Einstellungen Hell, Mittel und Dunkel. Die gewählte Einstellung wird durch einen
Pfeil in der Anzeige dargestellt. Hinweis: Diese Taste funktioniert nicht in den Programmen 8 - 12.
Nr. Name Verwendung Dauer
1 BASIC Kneten, Gehenlassen und Backen von normalem Brotteig 3 Std. 2 FRENCH Kneten, Gehenlassen und Backen mit einer längeren Gehzeit 3 Std. 50 m 3 WHOLE WHEAT Kneten, Gehenlassen und Backen von Vollkornweizenbrot 3 Std. 40 m 4 QUICK Kneten, Gehenlassen und Backen mit Backpulver 1 Std. 40 m 5 SWEET Kneten, Gehenlassen und Backen von Kuchen oder süßem Brot 2 Std. 55 m 6ULTRA FAST I Kneten, Gehenlassen und Backen eines 500-g-Brotes in kurzer Zeit 0 Std. 58 m 7ULTRA FAST II Kneten, Gehenlassen und Backen eines 750-g-Brotes in kurzer Zeit 0 Std. 58 m 8 DOUGH Kneten und Gehenlassen von 650 g Teig ohne Backen 1 Std. 30 m 9 JAM Kneten, Gehenlassen und Backen von Kuchen mit Backpulver 1 Std. 20 m 10 CAKE Kneten, Gehenlassen und Backen von Kuchen mit Backpulver 2 Std. 50 m 11 SANDWICH Kneten, Gehenlassen und Backen von Weißbrot 3 Std. 12 BAKE Backen ohne Kneten und Gehenlassen 1 Std.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 43
Page 44
44
Backtipp
Wenn das Brot sofort gebacken werden soll
• Die Flüssigkeit muss lauwarm (etwa 37 °C) sein, damit der Fermentierungsvorgang sofort beginnt.
• Körner für Vollkornbrot sollten einige Minuten lang gekocht werden, damit sie weicher werden.
• Sie können anstelle von Trockenhefe auch frische Hefe verwenden.
• Kuchen sollte sofort gebacken werden.
Wenn Brot mit Hilfe der Timerfunktion gebacken wird
• Die Flüssigkeit sollte Raumtemperatur haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Hefe nicht mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, weil sonst der Fermentierungsprozess zu früh beginnt – gießen Sie die Flüssigkeit in die Brotwanne, und legen Sie die Hefe darauf.
• Kerne oder Körner für Vollkornbrot müssen nicht gekocht werden, sondern können in Flüssigkeit eingelegt werden.
Tipps
• Füllen Sie die Brotwanne niemals vollständig mit Zutaten, da sich der Teig beim Gehen noch ausdehnt.
• Haben Sie einen fertigen Teig, so können Sie diesen in der Maschine ohne Kneten und Gehenlassen backen (Programm
12).
• Für einen Teig, der in einem normalen Ofen gebacken wird (z.B. süße Brötchen oder Pizza), können Sie Programm 8 verwenden.
• Die Brotbackmaschine eignet sich am besten zum Backen von Brot, jedoch auch zum Backen von Kuchen, vorzugsweise ohne allzuviel Fett. Probieren Sie Ihre eigenen Rezepte oder Backmischungen aus.
Betrieb der Brotbackmaschine
• Entfernen Sie die Brotwanne und setzen Sie den Knethaken in die Brotwanne ein (sofern Sie nicht Programm 12 verwenden, bei dem der Teig nicht geknetet wird).
• Geben Sie die Zutaten in die Brotwanne.
- Die Zutaten müssen Raumtemperatur (18-23 °C) haben und in der im Rezept angegebenen Reihenfolge zugegeben werden!
- Trockenhefe wird als letztes hinzugefügt und wird in eine kleine Mulde im Mehl platziert.
- Zucker, Salz und Gewürze sollten gleichmäßig unter die anderen Zutaten gemischt werden.
• Setzen Sie die Brotwanne in die Backkammer ein.
• Schließen Sie den Deckel.
• Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
•Wählen Sie Programm, Brotgröße und ggf. Krustenfarbe.
• Stellen Sie die Zeit ein, sofern erforderlich (siehe unten).
• Betätigen Sie den Betriebsschalter (START/STOP). Der Doppelpunkt in der Anzeige blinkt, und das Programm startet.
- Das Backen umfasst folgende Prozesse: Kneten/Ruhenlassen, Gehenlassen, Backen und Warmhalten nach dem Backen.
- Während des Knetens verursacht der Knethaken ein hörbares Summen. Dies ist völlig normal.
- Haben Sie die Timerfunktion eingestellt, so startet das Programm, sobald der Timer stoppt (siehe unten). Der Doppelpunkt in der Anzeige blinkt ständig.
- Haben Sie Programm 1, 2, 3, 5 oder 11 gewählt, so gibt die Brotbackmaschine beim zweiten Knetvorgang mehrere Pieptöne von sich, um anzuzeigen, dass Früchte oder Nüsse o. ä. hinzugegeben werden können.
- Während des Backens tritt möglicherweise Dampf aus den Lüftungsschlitzen im Deckel aus. Dies ist völlig normal.
- Öffnen Sie den Deckel erst nach Abschluss des
Backvorganges; sonst könnte die Qualität des Brotes, insbesondere das Aufgehen, beeinträchtigt werden.
• Nach Beendigung des Programms gibt die Brotbackmaschine einen einzelnen Piepton von sich. Die Brotbackmaschine hält das Brot eine Stunde lang warm; danach ertönt ein Piepton, und die Brotbackmaschine schaltet sich ab. Sie können die Warmhaltefunktion der Brotbackmaschine vor Ablauf einer Stunde abschalten, indem Sie den Betriebsschalter etwa drei Sekunden lang gedrückt halten.
•Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie die Brotwanne heraus. Achtung! Die Brotwanne ist nach dem Backen sehr heiß! Benutzen Sie beim Herausnehmen der Brotwanne stets einen Mikrowellenhandschuh oder ähnliches, und stellen Sie die Brotwanne nicht auf Oberflächen ab, die durch die Hitze beschädigt werden können.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
•Beachten Sie, dass der Knethaken am Brot festkleben kann, wenn sie es aus der Brotwanne nehmen.
• Achtung! Verwenden Sie zum Ablösen des Brotes aus der Brotwanne nur Geräte aus Kunststoff oder Holz; Metallgeräte könnten die Antihaftbeschichtung der Brotwanne beschädigen.
Verwendung der Timerfunktion
Die Brotbackmaschine lässt sich auf eine bestimmte Backzeit einstellen. Sie können die Brotbackmaschine beispielsweise am Abend so einstellen, dass sie früh am nächsten Morgen startet. Mit TIME+ stellen Sie den Backbeginn um jeweils 10 Minuten später und mit TIME- um jeweils 10 Minuten früher ein. Geben Sie die gewünschte Zeit ein, nach der das Brot fertig gebacken ist.
BEISPIEL: Es ist 21 Uhr, und Sie möchten, dass das Brot bis 7 Uhr am nächsten Morgen gebacken wird. Das ist ein Zeitunterschied von 10 Stunden, drücken Sie also TIME+ bis 10.00 im Display angezeigt wird, und drücken Sie danach auf "Start".
• Achtung! Bei der Nutzung der Timerfunktion sollten Sie keine verderblichen Zutaten wie z.B. Milch oder Eier verwenden.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 44
Page 45
45
Warnmeldungen
Meldung Bedeutung
H:HH In der Anzeige erscheint diese Meldung, wenn Sie
die Brotbackmaschine starten und die Temperatur in der Backkammer zu hoch ist. Halten Sie die Brotbackmaschine an und lassen Sie sie 10 – 20 Minuten lang abkühlen.
E:EE Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie die
Brotbackmaschine starten und der Te mperatursensor defekt ist. Bringen Sie das Gerät in eine Kundendienstwerkstatt.
REZEPTE
Beachten Sie stets die in den nachfolgenden Rezepten angegebenen Mengen; dies gilt insbesondere für die Mengen an Mehl und Flüssigkeit. Halten Sie sich an die in dem Abschnitt „Betrieb der Brotbackmaschine" geschilderte Vorgehensweise. Experimentieren Sie doch einfach einmal mit Rezepten! Beachten Sie auch unsere „Tipps". Die Programme 1 und 3 eignen sich für die häufigsten Brotsorten.
280 ml 1 TL 1 EL 120 g 750 ml 1,5 TL
280 ml 1 TL 3/4 EL 680 ml 80 ml 1 EL 1,5 TL
280 ml 25 g 0,5 TL 1 EL 680 ml 1,5 TL 50 g 50 g
290 ml 1 TL 3/4 EL 1 EL 665 ml 80 g 1,5 TL
280 ml 20 g 1 TL 1 EL 120 g 580 ml 1,5 TL
-
-
Wasser Salz Zucker Hartweizenmehl Weizenmehl Hefe
Wasser Salz Pflanzenöl Weizenmehl Hartweizenmehl Zucker Hefe
Wasser oder Milch Butter oder Margarine Salz Zucker Weizenmehl Hefe Rosinen Gehackte Walnüsse
Wasser Salz Pflanzenöl Zucker Weizenmehl Maismehl Hefe
Wasser Butter oder Margarine Salz Brauner Zucker Feingemahlenes Hafermehl Weizenmehl Hefe
Buttermilch Salz Zucker Weizenmehl Hefe
Milch Butter oder Margarine Salz Zucker Weizenmehl Hefe
180 ml 3/4 TL 3/4 EL 80 g 500 ml 1,5 TL
190 ml 1 TL 1 EL 500 ml 60 ml 1 EL 1,5 TL
180 ml 18 g 0,5 TL 1 EL 450 ml 1,5 TL 35 g 20 g
190 ml 1 TL 2/3 EL 1 EL 416 ml 50 g 1,5 TL
180 ml 15 g 1 TL 1 EL 80 g 375 ml 1,5 TL
180 ml 1 TL 1 EL 500 ml 1,5 TL
180 ml 20 g 1 TL 1 TL 500 ml 1,5 TL
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Geben Sie die Nüsse und Rosinen hinzu, wenn nach dem ersten Kneten das Signal ertönt. Bei Programm 5 ist die Brotgröße von 1,5 Pfund (ca. 750 g) nicht möglich.
Dieses Brot darf nur in der Größe 1,0 Pfund (ca. 500 g) gebacken werden, da es sonst zu groß wird.
Dieses Brot darf nur in der Größe 1,0 Pfund (ca. 500 g) gebacken werden, da es sonst zu groß wird.
Weißbrot
Baguette
Rosinenbrot mit Nüssen
Ciabatta
Haferbrot
Buttermilchbrot
Vollmilchbaguette
Brotsorte Zutaten Brotgröße Programm Bemerkungen
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 45
Page 46
46
360 ml 25 g 1 TL 1 TL 375 ml 375 ml 2 TL
280 ml 25 g 0,5 TL 2 EL 750 ml 1,5 TL 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 TL 1,5 EL 665 ml 2 TL
280 ml 1 TL 20 g 750 ml 1 EL 1,5 TL
270 ml 1 TL 20 g 1 EL 3/4 TL 750 ml 2 TL
290 ml 1 TL 1,5 EL 30 g 750 ml 1,5 TL
1 80 ml 2 EL 125 ml
250 ml 125 ml 500 ml
1 TL 1 TL 0,5 TL 0,5 TL 0,5 TL
Wasser Butter oder Margarine Salz Zucker Weizenmehl Grobes Weizenmehl Hefe
Wasser Butter oder Margarine Salz Honig Weizenmehl Hefe Rosinen/Trockenfrüchte
Wasser oder Milch Butter oder Margarine Eier Gekochte, gestampfte Kartoffeln Salz Zucker Weizenmehl Hefe
Wasser Salz Getrockneter Sauerteig Weizenmehl Zucker Hefe
Wasser Salz Butter oder Margarine Honig Essig Graham-Mehl Hefe
Wasser Salz Zucker Gebratene Zwiebeln Weizenmehl Hefe
Eier Milch Öl Zucker Geschälte und geriebene Äpfel Gehackte Walnüsse Weizenmehl Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natrium) Backpulver Salz Geriebener Muskat Zimt
290 ml 20 g 1 TL 1 TL 250 ml 250 ml 2 TL
180 ml 15 g 0,5 TL 1 EL 500 ml 1,5 TL 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 TL 1 EL 440 ml 2 TL
180 ml 1 TL 15 g 500 ml 3/4 EL 1,5 TL
170 ml 1 TL 15 g 1 EL 3/4 TL 500 ml 2 TL
180 ml 1 TL 1 EL 20 g 500 ml 1,5 TL
-
1
5
2
3
1
4
Geben Sie die Nüsse und Rosinen hinzu, wenn nach dem ersten Kneten das Signal ertönt.
Der getrocknete Sauerteig verbessert die Konsistenz des Brotes.
Grobes Weizenbrot
Rosinenbrot
Kartoffelbrot
Vollkornbrot
Grahambrot
Zwiebelbrot
Apfelkuchen mit Nüssen
Brotsorte Zutaten Brotgröße Programm Bemerkungen
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 46
Page 47
47
120 ml 4 EL 250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 TL 2 TL
270 ml 15 g 1 TL 1,5 EL 1 EL 580 ml 190 ml 1,5 TL
250 ml 580 ml 165 ml
100 g 0,5 TL 2 TL
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1 EL 1 EL 1 TL 1 EL 2 TL
300 ml 330 ml 250 ml 250 ml 50 g 1 TL 1 EL 2 TL
180 ml 120 ml 1 TL 1 EL 3/4 EL 750 ml 1,5 TL
270 ml 25 g 1 TL 1 EL 50 g 1 EL 750 ml 1,5 TL
Milch Öl Reife, gestampfte Bananen Eier Zucker Brauner Zucker Gehackte Walnüsse Weizenmehl Backpulver Salz
Wasser Butter oder Margarine Salz Zucker Essig Grobes Weizenmehl Fünfkornmischung Hefe
Wasser Grobes Weizenmehl Roggenmehl Gekochte, gestampfte Kartoffeln Kümmel Hefe
Wasser Grobes Weizenmehl Roggenmehl Grobes Roggenmehl Dinkelmehl Buchweizenmehl Sonnenblumenkerne Kürbiskerne Leinsamen Sesamkörner Salz Honig Hefe
Buttermilch Dinkelmehl Roggenmehl Grobes Dinkelmehl Sonnenblumenkerne Salz Zucker Hefe
Wasser oder Milch Joghurt Salz Zucker Essig Grobes Weizenmehl Hefe
Wasser Butter oder Margarine Salz Zucker Weizenkleie Weizenkeime Grobes Weizenmehl Hefe
-
180 ml 10 g 2/3 TL 1 EL 2/3 EL 330 ml 250 ml 1,5 TL
170 ml 330 ml 165 ml
60 g 0,5 TL 2 TL
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3 EL 2/3 EL 1 TL 2/3 EL 2 TL
200 ml 250 ml 160 ml 160 ml 40 g 1 TL 1 EL 2 TL
120 ml 80 ml 1 TL 1 EL 3/4 EL 500 ml 1,5 TL
180 ml 18 g 1 TL 1 EL 40 g 1 EL 500 ml 1,5 TL
4
3
3
3
1
1
3
Anstelle von Kümmel können Sie auch Koriander, Fenchel oder Anissamen verwenden.
Öffnen Sie den Deckel vor dem letzten Gehenlassen und feuchten Sie den Teig mit etwas lauwarmem Wasser an.
Bananenkuchen mit Nüssen
Fünfkornbrot
Bayerisches Vollkornbrot
Mehrkornbrot
Dinkelbrot
Joghurtbrot
Kleiebrot
Brotsorte Zutaten Brotgröße Programm Bemerkungen
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 47
Page 48
48
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende Punkte zu beachten:
•Schalten Sie die Brotbackmaschine aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie die Brotbackmaschine zunächst abkühlen.
•Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung verwendet werden. Die Antihaftbeschichtung der Brotwanne kann ihrer Funktion bei Kratzern oder Sprüngen nicht mehr gerecht werden.
•Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch mit etwas Reinigungsmittel, wenn die Brotbackmaschine stark verschmutzt ist.
•Wenn der Knethaken festsitzt, können Sie etwas Wasser in die Brotwanne gießen und sie einige Zeit stehen lassen.
270 ml 1 TL 1 EL 750 ml 1,5 TL
270 ml 1 TL 1 EL 3/4 TL 3/4 TL 750 ml 3/4 EL 1,5 TL
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 TL 35 g 1,5 TL
Wasser Salz Honig Grobes Weizenmehl Hefe
Wasser Salz Pflanzenöl Honig Rübensirup Grobes Weizenmehl Glutenmehl Hefe
Wasser Bier Grobes Weizenmehl Buchweizenmehl Dinkelmehl Salz Sesamkörner Hefe
170 ml 1 TL 1 EL 500 ml 1,5 TL
180 ml 1 TL 1 EL 3/4 TL 3/4 TL 500 ml 3/4 EL 1,5 TL
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 TL 20 g 1,5 TL
3
3
1
Grobes Weizenbrot
Weizenbrot
Bierbrot
Brotsorte Zutaten Brotgröße Programm Bemerkungen
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 48
Page 49
49
BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM KUNDENDIENST BRINGEN
Treten beim Backen Probleme auf, so überprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Ist das Ergebnis immer noch nicht befriedigend, so setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
UMWELTTIPPS
Elektrogeräte müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die in Ihrer Region geltenden Entsorgungsvorschriften.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie erlischt,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
•wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde;
• sofern Defekte auf eine fehlerhafte Netzstromversorgung zurückzuführen sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
Problem Mögliche Lösung
Das Brot geht nicht. Verwenden Sie eine Mehlsorte, die besser geht. Vollkornmehl und Roggenmehr gehen nicht so gut
wie andere Mehlsorten. Verwenden Sie Mehl mit einem hohen Glutenanteil. Verwenden Sie frische Trockenhefe, fügen Sie die Hefe als letztes hinzu und halten Sie sie von Flüssigkeit, Salz und Zucker fern. Verwenden Sie mehr Flüssigkeit (etwa 30 ml). Die Zutaten wurden falsch abgewogen, oder es fehlen Zutaten. Verwenden Sie weniger Salz. Stellen Sie sicher, dass die Zutaten Raumtemperatur haben.
Das Brot fällt in der Mitte ein. Verringern Sie den Flüssigkeitsanteil im Teig.
Geben Sie einen halben Teelöffel Salz oder einen Esslöffel Mehl hinzu.
Das Brot geht zu stark und klebt Verwenden Sie 1/2 Teelöffel Hefe weniger. am Deckel fest. Verwenden Sie etwas weniger von allen Zutaten.
Nehmen Sie einen Teelöffel Wasser weniger. Verwenden Sie 1/4 Teelöffel mehr Salz.
Das Brot ist nicht durchgebacken. Verringern Sie den Flüssigkeitsanteil im Teig.
Lassen Sie den Teig zusätzlich kneten, wenn das Mehl grob ist. Halten Sie die Brotbackmaschine nach dem ersten Kneten und Gehenlassen an und starten Sie den Prozess von vorn, als wäre es ein neues Brot. Hierdurch wird der Teig luftiger.
Das Brot ist zu schwer oder hat Fügen Sie Wasser hinzu.. eine unregelmäßige Oberfläche. Bewahren Sie das Mehl in einem luftdichten Behälter auf.
Das Brot hat zu viele Löcher. Verringern Sie den Flüssigkeitsanteil im Teig.
Verwenden Sie 1/8 Teelöffel Hefe weniger.
Das Brot ist nicht salzig genug. Verwenden Sie 1/4 Teelöffel mehr Salz.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 49
Page 50
50
WPROWADZENIE
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tej maszyny do pieczenia chleba, przed u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na zasady bezpieczeƒstwa. Zaleca si´ zachowanie tych instrukcji do wykorzystania w przysz∏oÊci, gdy zajdzie potrzeba przypomnienia sobie sposobu obs∏ugi maszyny do pieczenia chleba.
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
* Maszyna do pieczenia chleba mo˝e byç u˝ytkowana
wy∏àcznie zgodnie z jej przeznaczeniem.
* Maszyna do pieczenia chleba nie nadaje si´ do zastosowaƒ
komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym powietrzu.
* Nie nale˝y korzystaç z maszyny do pieczenia chleba, jeÊli
przewód sieciowy lub wtyczka sà uszkodzone, urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zosta∏o uszkodzone wskutek silnego uderzenia albo w podobny sposób.
* Maszyn´ do pieczenia chleba wolno pod∏àczaç jedynie do
êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
* Nie wolno blokowaç ani zakrywaç otworów wentylacyjnych
maszyny do pieczenia chleba. * Nie wolno w∏àczaç pustej maszyny do pieczenia chleba. * Nie wolno zanurzaç maszyny do pieczenia chleba i jej
przewodu sieciowego w wodzie ani jakimkolwiek innym
p∏ynie. Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia, majàc mokre lub
wilgotne r´ce. * Maszyny do pieczenia chleba i przewodu sieciowego nie
wolno nara˝aç na dzia∏anie silnego êród∏a ciep∏a,
bezpoÊredniego Êwiat∏a s∏onecznego, kontakt z ostrymi
kraw´dziami itp. * Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z blatu. Nale˝y umieÊciç
go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a otwartego ognia. * Mo˝na u˝ywaç wy∏àcznie akcesoriów zalecanych przez
producenta. * Nie wolno zostawiaç pracujàcego urzàdzenia bez nadzoru i
nale˝y zwracaç szczególnà uwag´ na dzieci. * Podczas wypiekania forma do pieczenia, element grzewczy i
komora wypieku stajà si´ bardzo goràce. Nie wolno ich
dotykaç przed ca∏kowitym och∏odzeniem! * Po zakoƒczeniu u˝ytkowania, podczas czyszczenia lub
wymiany akcesoriów lub jeÊli maszyna do pieczenia chleba
nie pracuje normalnie, nale˝y wyjmowaç przewód sieciowy z
gniazda. Przed od∏àczeniem przewodu sieciowego maszyn´
do pieczenia chleba nale˝y wy∏àczyç za pomocà przycisku
START/STOP. * Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie nale˝y ciàgnàç za
przewód sieciowy. Nale˝y trzymaç za wtyczk´. * Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç maszyny do
pieczenia chleba. * Je˝eli maszyna do pieczenia chleba, przewód sieciowy lub
wtyczka wymagajà naprawy, powinna ona zostaç
przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy.
Naprawa urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione powoduje
uniewa˝nienie gwarancji. W razie wystàpienia usterek
obj´tych warunkami gwarancji nale˝y skontaktowaç si´ ze
sprzedawcà.
CZ¢CI MASZYNY DO PIECZENIA CHLEBA
1. Pokrywa
2. Uchwyt do przenoszenia
3. Komora wypieku
4. Element grzewczy
5. Przewód sieciowy i wtyczka
6. Panel sterowania
7. Mieszad∏o do ciasta
8. Forma do pieczenia
9. WyÊwietlacz
Przyciski na panelu
sterowania:
10. TIME- (zmniejszenie czasu opóênienia)
11. TIME+ (zwi´kszenie czasu opóênienia)
12. MENU (program)
13. START/STOP
14. LOAF SIZE (WielkoÊç bochenka)
15. COLOUR (skórka)
PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO PIECZENIA CHLEBA
Ka˝da maszyna do pieczenia chleba jest testowana w fabryce, jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie po rozpakowaniu maszyny, czy nie uleg∏a ona uszkodzeniu podczas transportu. Je˝eli maszyna do pieczenia chleba uleg∏a uszkodzeniu, nale˝y skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano zakupu. Nie nale˝y uruchamiaç jej przed sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.
Przed u˝yciem maszyny do pieczenia chleba powinno si´ sprawdziç, czy ca∏e opakowanie jak i wewn´trzne zosta∏o usuni´te.
Przed pierwszym u˝yciem maszyny do pieczenia chleba Zapobiegajàca przywieraniu pow∏oka formy do pieczenia musi zostaç oczyszczona przed pierwszym u˝yciem. * Wyjmij form´ do pieczenia (8) z komory wypieku (3),
delikatnie obracajàc jà w lewo i unoszàc.
* OczyÊç komor´ wypieku, element grzewczy (4) i form´ do
pieczenia.
* Pod∏àcz urzàdzenie do sieci. Rozlegnie si´ d∏ugi sygna∏
dêwi´kowy, a na wyÊwietlaczu (9) pojawi si´ wskazanie 1 3:00. Oznacza to, ˝e maszyna do pieczenia chleba zosta∏a ustawiona na program 1, a czas pieczenia wynosi 3 godziny.
* Nasmaruj wn´trze formy do pieczenia mas∏em lub olejem i
w∏ó˝ jà do komory wypieku (nale˝y jà wkr´ciç na miejsce).
* Naciskaj przycisk MENU (12) a˝ do wyÊwietlenia wskazania
12 1:00 (program 12, czas pieczenia 1 godzina) i w∏àcz maszyn´ do pieczenia chleba za pomocà przycisku START/STOP (13). Maszyna zacznie piec.
* Forma do pieczenia powinna si´ wypiekaç na pusto oko∏o 10
minut.
PL
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 50
Page 51
51
* Wy∏àcz maszyn´ do pieczenia chleba, naciskajàc i
przytrzymujàc przycisk START/STOP przez mniej wi´cej 3 sekundy, a˝ do us∏yszenia sygna∏u dêwi´kowego. Maszyna do pieczenia chleba zosta∏a wy∏àczona. Otwórz pokryw´ i pozostaw form´ do pieczenia do wystygni´cia. Zauwa˝, ˝e po wy∏àczeniu maszyny na wyÊwietlaczu pojawi∏o si´ wskazanie 1 3:00.
* Ponownie oczyÊç komor´ wypieku, element grzewczy i form´
do pieczenia.
OBS¸UGA MASZYNY DO PIECZENIA CHLEBA
Funkcje przycisków Przyciski na panelu sterowania (6) majà nast´pujàce funkcje:
Programy maszyny do pieczenia chleba
Maszyna do pieczenia chleba jest wyposa˝ona w przedstawione poni˝ej programy. Programy i ich numery zosta∏y podane na pokrywie, dzi´ki czemu mo˝na je ∏atwo odnaleêç podczas korzystania z maszyny do pieczenia chleba.
Wskazówki! Sk∏adniki
Dro˝d˝e
* Najlepsze wyniki osiàga si´ przy u˝yciu suchych dro˝d˝y.
Korzystajàc z programów 6 i 7, nale˝y u˝ywaç szybko dzia∏ajàcych, suchych dro˝d˝y.
* W przypadku u˝ycia Êwie˝ych dro˝d˝y nale˝y przed
zmieszaniem z innymi sk∏adnikami rozpuÊciç je w p∏ynie. Uwaga! W przypadku u˝ycia Êwie˝ych dro˝d˝y nie mo˝na korzystaç z funkcji wy∏àcznika czasowego, poniewa˝ dojrzewanie rozpoczyna si´ natychmiast.
* Dro˝d˝y najlepiej jest u˝ywaç w temperaturze oko∏o 37°C.
Fermentacja rozpocznie si´, gdy dro˝d˝e zetknà si´ z p∏ynem.
Ziarna
* Ziarna, nasiona, orzechy itp. zwi´kszajà wartoÊç od˝ywczà
chleba i poprawiajà jego smak.
Màka
* Mo˝na u˝ywaç dowolnego rodzaju màki o wysokiej
zawartoÊci glutenu. Rodzaj wybranej màki decyduje o konsystencji chleba, jego wyglàdzie i smaku. Màka pszenna najlepiej roÊnie, natomiast màka ˝ytnia i przesiewana rosnà najs∏abiej.
* Aby u∏atwiç pieczenie, nale˝y spróbowaç u˝yç gotowej
mieszanki do chleba, do której wystarczy dodaç wody i dro˝d˝y. Uwaga! Je˝eli chleb jest przygotowywany z gotowej mieszanki, nie nale˝y u˝ywaç wi´cej ni˝ 650 g màki.
* Podczas mieszania màki z wodà tworzy si´ gluten i chleb
staje si´ napowietrzony. Im wy˝sza zawartoÊç glutenu w màce, tym wi´kszy chleb.
Sól
* Sól uaktywnia fermentacj´ i zapewnia spr´˝ystoÊç ciasta.
Mas∏o/olej
* Mas∏o lub olej nadaje chlebowi pe∏ny i wyrazisty smak,
zapewniajàc jednoczeÊnie jego spr´˝ystoÊç.
PRZYCISK DZIA¸ANIE
TIME- (10) i TIME+ (11)) S∏u˝à do ustawiania funkcji wy∏àcznika czasowego. Nie dzia∏ajà dla programów 6 i 7.
MENU (12) S∏u˝y do prze∏àczania si´ pomi´dzy 12 programami maszyny do pieczenia chleba. Numer bie˝àcego programu jest wyÊwietlany na wyÊwietlaczu.
START/STOP (13) S∏u˝y do uruchamiania wybranego programu i zatrzymywania go. NaciÊnij i przytrzymaj przycisk oko∏o 1 sekundy, aby uruchomiç program, i oko∏o
3 sekund, aby zatrzymaç program.
LOAF SIZE (14) S∏u˝y do okreÊlania wielkoÊci bochenka chleba. Mo˝na zmieniaç ustawienia w zakresie od 1 funta (oko∏o 500 g) do 1,5 funta (oko∏o 750 g), w
zale˝noÊci od iloÊci sk∏adników umieszczonych w formie do pieczenia. (Receptury w sekcji „Przepisy" zawierajà iloÊci dla obydwu wielkoÊci bochenków.) Wybrane ustawienie jest oznaczane strza∏kà na wyÊwietlaczu. Uwaga! Ten przycisk nie dzia∏a w programach 4, 6, 7, 8, 9, 10 i 12.
COLOR (15) S∏u˝y do okreÊlania koloru skórki chleba. Przycisk umo˝liwia prze∏àczanie si´ pomi´dzy ustawieniami Light (jasna), Medium (Êrednia) i Dark
(ciemna). Wybrane ustawienie jest oznaczane strza∏kà na wyÊwietlaczu. Uwaga! Ten przycisk nie dzia∏a w programach 8–12.
Nr. Nazwa Zastosowanie Czas trwania
1 BASIC Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie chleba zwyk∏ego 3 godz. 2 FRENCH Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie z d∏u˝szym czasem dojrzewania 3 godz. 50 min 3 WHOLE WHEAT Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie chleba pszennego 3 godz. 40 min 4 QUICK Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie przy u˝yciu proszku do pieczenia 1 godz. 40 min 5 SWEET Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie placka lub s∏odkiego chleba 2 godz. 55 min 6ULTRA FAST I Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie chleba 500 g w krótkim czasie 0 godz. 58 min 7ULTRA FAST II Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie chleba 750 g w krótkim czasie 0 godz. 58 min 8 DOUGH Wyrabianie ciasta i dojrzewanie ciasta do 650 g, bez pieczenia 1 godz. 30 min 9 JAM Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie placka przy u˝yciu proszku do pieczenia 1 godz. 20 min 10 CAKE Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie placka przy u˝yciu proszku do pieczenia 2 godz. 50 min 11 SANDWICH Wyrabianie ciasta, dojrzewanie i pieczenie chleba na kanapki 3 godz. 12 BAKE Pieczenie bez wyrabiania ciasta i dojrzewania 1 godz.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 51
Page 52
52
Cukier
* Cukier sprzyja dojrzewaniu i sprawia, ˝e chleb jest s∏odki i
smaczny. Powoduje on równie˝, ˝e chleb jest mi´kki, a skórka bràzowa.
* Zamiast cukru mo˝na równie˝ u˝yç miodu.
P∏yn
* Do pieczenia mo˝na u˝yç wody, mleka lub mleka zsiad∏ego.
Mleko poprawia smak i daje chrupiàcà skórk´, ale w przypadku u˝ycia samego mleka chleb b´dzie troch´ mniejszy.
Wskazówki dotyczàce pieczenia
JeÊli chleb ma si´ upiec natychmiast * P∏yn musi byç letni (oko∏o 37∞C), aby fermentacja mog∏a si´
rozpoczàç natychmiast.
* Ziarna do chleba ziarnistego powinny gotowaç si´ przez kilka
minut, aby zmi´k∏y. * Mo˝na równie˝ u˝yç Êwie˝ych dro˝d˝y zamiast suchych. * Placki nale˝y piec natychmiast.
JeÊli chleb jest pieczony z u˝yciem funkcji wy∏àcznika czasowego
* P∏yn powinien mieç temperatur´ pokojowà. * Upewnij si´, ˝e dro˝d˝e nie zetknà si´ za wczeÊnie z p∏ynem.
W przeciwnym razie fermentacja rozpocznie si´ za wczeÊnie
– wlej p∏yn do formy do pieczenia i umieÊç dro˝d˝e na
wierzchu. * Ziaren lub nasion do chleba ziarnistego nie trzeba gotowaç,
ale mo˝na je zanurzyç w p∏ynie.
Wskazówki
* Nie wolno nak∏adaç do formy do pieczenia sk∏adników do
pe∏na, poniewa˝ podczas wyrastania ciasto b´dzie si´
rozszerzaç. * JeÊli masz ju˝ wymieszane ciasto, mo˝esz je upiec w
maszynie bez wyrabiania i dojrzewania (u˝yj programu 12). * JeÊli chcesz wymieszaç ciasto (na przyk∏ad na s∏odkie
bu∏eczki lub pizz´), które zostanie upieczone w zwyk∏ym
piekarniku, mo˝esz u˝yç programu 8. * Maszyna do pieczenia chleba jest najlepiej przystosowana do
pieczenia chleba, ale mo˝na w niej równie˝ upiec placek,
najlepiej z niewielkà zawartoÊcià t∏uszczu. Mo˝na próbowaç
w∏asnych przepisów lub u˝ywaç gotowych mieszanek na
ciasta.
Korzystanie z maszyny do pieczenia chleba
* Wyjmij form´ do pieczenia i zamontuj w niej mieszad∏o do
ciasta (o ile nie korzystasz z programu 12, w przypadku
którego ciasto nie jest wyrabiane). * UmieÊç sk∏adniki w formie do pieczenia.
- Sk∏adniki muszà mieç temperatur´ pokojowà (18–23∞C) i
muszà zostaç dodane w kolejnoÊci podanej w przepisie!
- Suche dro˝d˝e nale˝y dodaç na koƒcu i umieÊciç je w
niewielkim wg∏´bieniu w màce.
- Cukier, sól i inne przyprawy nale˝y równomiernie wymieszaç
z pozosta∏ymi sk∏adnikami. * Wstaw form´ do pieczenia do komory wypieku. * Zamknij pokryw´. * W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. * Wybierz ˝àdany program, wielkoÊç bochenka oraz kolor
skórki, o ile jest to potrzebne. * W miar´ potrzeby ustaw funkcj´ wy∏àcznika czasowego (patrz
poni˝ej). * NaciÊnij przycisk START/STOP. Dwukropek na wyÊwietlaczu
zacznie migaç i program zostanie uruchomiony.
- Pieczenie obejmuje nast´pujàce procesy: wyrabianie/odpoczynek, dojrzewanie, pieczenie i utrzymywanie ciep∏a po zakoƒczeniu pieczenia.
- Podczas wyrabiania maszyna do pieczenia chleba b´dzie brz´czeç, gdy˝ obraca si´ wtedy mieszad∏o do ciasta. Jest to ca∏kowicie normalne zjawisko.
- W przypadku ustawienia funkcji wy∏àcznika czasowego program uruchomi si´ po zatrzymaniu wy∏àcznika (patrz poni˝ej). Dwukropek na wyÊwietlaczu nadal b´dzie miga∏.
- W przypadku wybrania programu 1, 2, 3, 5 lub 11 maszyna do pieczenia chleba kilka razy wygeneruje sygna∏ dêwi´kowy podczas drugiego wyrabiania ciasta, aby poinformowaç, ˝e mo˝na dodaç owoce, orzechy itp.
- Podczas pieczenia z otworów wentylacyjnych pokrywy mo˝e si´ wydobywaç para. Jest to ca∏kowicie normalne zjawisko.
- Nie nale˝y otwieraç pokrywy przed zakoƒczeniem pieczenia, poniewa˝ mo˝e to wp∏ynàç na jakoÊç chleba, a zw∏aszcza na jego zdolnoÊç do wyroÊni´cia.
* Po zakoƒczeniu programu maszyna wygeneruje jeden sygna∏
dêwi´kowy. Maszyna do pieczenia chleba mo˝e utrzymywaç chleb w cieple przez 1 godzin´, po czym zostanie wygenerowanych 10 sygna∏ów dêwi´kowych i maszyna wy∏àczy si´. Funkcj´ utrzymywania ciep∏a maszyny do pieczenia chleba mo˝na wy∏àczyç przed up∏ywem godziny, naciskajàc i przytrzymujàc przycisk START/STOP przez mniej wi´cej 3 sekundy.
* Otwórz pokryw´ i wyjmij form´ do pieczenia.
Wa˝ne! Po wypieku forma do pieczenia jest bardzo goràca! Podczas wyjmowania formy do pieczenia nale˝y zawsze u˝ywaç r´kawicy do piekarnika lub podobnej, a ponadto nie wolno stawiaç formy na powierzchni, która mo˝e zostaç
uszkodzona przez goràco. * Wyjmij wtyczk´ przewodu sieciowego z gniazdka. * Nale˝y pami´taç, ˝e mieszad∏o do ciasta mo˝e przywrzeç do
chleba podczas wyjmowania go z formy do pieczenia! * Wa˝ne! Podczas wyjmowania chleba z formy do pieczenia
nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie plastikowych lub drewnianych
przyborów kuchennych, poniewa˝ powierzchnia
zapobiegajàca przywieraniu mo˝e zostaç uszkodzona
metalowymi przyborami.
Korzystanie z funkcji wy∏àcznika czasowego
Mo˝na ustawiç opóênienie uruchomienia maszyny do pieczenia chleba. Na przyk∏ad mo˝na jà ustawiç wieczorem, aby uruchomi∏a si´ wczeÊnie nast´pnego ranka. NaciÊni´cie przycisku TIME+ powoduje zwi´kszenie opóênienia o 10 minut, a naciÊni´cie przycisku TIME- – zmniejszenie go o 10 minut. Wybierz, na którà godzin´ ma zostaç upieczony chleb.
PRZYK¸AD: Jest godzina 21.00, a chcesz, aby chleb upiek∏ si´ na godzin´
7.00 nast´pnego dnia rano. Ró˝nica czasu wynosi 10 godzin, naciskaj wi´c przycisk TIME+ a˝ na wyÊwietlaczu poka˝e si´
10.00, a nast´pnie naciÊnij przycisk Start.
* Wa˝ne! W przypadku korzystania z funkcji wy∏àcznika
czasowego nie nale˝y u˝ywaç psujàcych si´ sk∏adników,
takich jak mleko lub jajka.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 52
Page 53
53
Komunikaty ostrzegawcze
Komunikat Znaczenie
H:HH Ten komunikat jest wyÊwietlany, gdy maszyna do
pieczenia chleba zostanie uruchomiona przy zbyt wysokiej temperaturze w komorze wypieku. Zatrzymaj maszyn´, otwórz pokryw´ i pozwól maszynie ostygnàç przez 10–20 minut.
E:EE Ten komunikat jest wyÊwietlany, gdy maszyna do
pieczenia chleba zostanie uruchomiona przy uszkodzonym czujniku temperatury. Oddaj urzàdzenie do naprawy do autoryzowanego centrum serwisowego.
PRZEPISY
Na poczàtek nale˝y przestrzegaç iloÊci podanych w poni˝szych przepisach i zwracaç szczególnà uwag´ na iloÊç màki i p∏ynu. Nale˝y post´powaç zgodnie z procedurami opisanymi w sekcji „Korzystanie z maszyny do pieczenia chleba".
Próbuj eksperymentowaç z przepisami. Korzystaj z porad zawartych w sekcji „Wskazówki". Programy 1 i 3 nadajà si´ do wi´kszoÊci popularnych rodzajów chleba.
280 ml 1 ∏y˝eczka 1 y˝ka sto∏owa 120 g 750 ml 1,5 ∏y˝eczka
280 ml 1 ∏y˝eczka 3/4
y˝ka sto∏owa
680 ml 80 ml 1
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
280 ml 25 g ,5 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
680 ml 1,5 ∏y˝eczka 50 g
50 g
290 ml 1 ∏y˝eczka 3/4
y˝ka sto∏owa
1 y˝ka sto∏owa 665 ml 80 g 1,5 ∏y˝eczka
280 ml 20 g 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
120 g 580 ml 1,5 ∏y˝eczka
Woda Sól Cukier Màka z pszenicy twardej Màka pszenna Dro˝d˝e
Woda Sól Olej roÊlinny Màka pszenna Màka z pszenicy twardej Cukier Dro˝d˝e
Woda lub mleko Mas∏o lub margaryna Sól Cukier Màka pszenna Dro˝d˝e Rodzynki Pokruszone orzechy w∏oskie
Woda Sól Olej roÊlinny Cukier Màka pszenna Màka kukurydziana Dro˝d˝e
Woda Mas∏o lub margaryna Sól Bràzowy cukier Drobno zmielona màka owsiana Màka pszenna Dro˝d˝e
180 ml 3/4 ∏y˝eczka 3/4
y˝ka sto∏owa
80 g 500 ml 1,5 ∏y˝eczka
190 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
500 ml 60 ml 1
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
180 ml 18 g ,5 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
450 ml 1,5 ∏y˝eczka 35 g
20 g
190 ml 1 ∏y˝eczka 2/3
y˝ka sto∏owa
1 y˝ka sto∏owa 416 ml 50 g 1,5 ∏y˝eczka
180 ml 15 g 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
80 g 375 ml 1,5 ∏y˝eczka
2
1
1 (5)
11
1
Po us∏yszeniu sygna∏u po pierwszym cyklu wyrabiania nale˝y dodaç rodzynki i orzechy. W przypadku u˝ycia programu 5 nie mo˝na stosowaç wielkoÊci chleba 1,5 funta (oko∏o 750 g).
Bia∏y chleb
Chleb francuski
Bochenek z rodzynkami i orzechami
Chleb w∏oski
Chleb owsiany
Rodzaj chleba Sk∏adniki WielkoÊç bochenka Program Uwagi
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 53
Page 54
54
360 ml 25 g 1 ∏y˝eczka 1 ∏y˝eczka 375 ml 375 ml 2 ∏y˝eczka
280 ml 25 g 0,5 ∏y˝eczka 2
y˝ka sto∏owa
750 ml 1,5 ∏y˝eczka 50 g
260 ml 20 g 1 120 g 1 ∏y˝eczka 1,5
y˝ka sto∏owa
665 ml 2 ∏y˝eczka
280 ml 1 ∏y˝eczka 20 g 750 ml 1
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
270 ml 1 ∏y˝eczka 20 g 1
y˝ka sto∏owa
3/4 ∏y˝eczka 750 ml 2 ∏y˝eczka
290 ml 1 ∏y˝eczka 1,5
y˝ka sto∏owa
30 g 750 ml 1,5 ∏y˝eczka
1 80 ml 2
y˝ka sto∏owa
125 ml 250 ml 125 ml 500 ml 1 ∏y˝eczka 1 ∏y˝eczka 0,5 ∏y˝eczka 0,5 ∏y˝eczka 0,5 ∏y˝eczka
Woda Mas∏o lub margaryna Sól Cukier Màka pszenna Màka gruboziarnista Dro˝d˝e
Woda Mas∏o lub margaryna Sól Miód Màka pszenna Dro˝d˝e Rodzynki/suszone owoce
Woda lub mleko Mas∏o lub margaryna Jajka Ugotowane, rozgniecione ziemniaki Sól Cukier Màka pszenna Dro˝d˝e
Woda Sól Wysuszone ciasto na zakwasie Màka pszenna Cukier Dro˝d˝e
Woda Sól Mas∏o lub margaryna Miód Ocet Màka Grahama Dro˝d˝e
Woda Sól Cukier Sma˝ona cebula Màka pszenna Dro˝d˝e
Jajka Mleko Olej Cukier Obrane, pokrojone jab∏ko Pokruszone orzechy w∏oskie Màka pszenna Wodorow´glan sodu Proszek do pieczenia Sól Tarta ga∏ka muszkato∏owa Cynamon
290 ml 20 g 1 ∏y˝eczka 1 ∏y˝eczka 250 ml 250 ml 2 ∏y˝eczka
180 ml 15 g 0,5 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
500 ml 1,5 ∏y˝eczka 40 g
170 ml 25 g 1 80 g 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
440 ml 2 ∏y˝eczka
180 ml 1 ∏y˝eczka 15 g 500 ml 3/4
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
170 ml 1 ∏y˝eczka 15 g 1
y˝ka sto∏owa
3/4 ∏y˝eczka 500 ml 2 ∏y˝eczka
180 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
20 g 500 ml 1,5 ∏y˝eczka
-
1
5
2
3
1
4
Po us∏yszeniu sygna∏u po pierwszym cyklu wyrabiania nale˝y dodaç rodzynki i orzechy.
Wysuszone ciasto na zakwasie poprawia konsystencj´ chleba.
Chleb z màki gruboziarnistej
Chleb z rodzynkami
Chleb ziemniaczany
Chleb z màki razowej
Chleb Grahama
Chleb z cebulà
Ciasto jab∏kowe z orzechami
Rodzaj chleba Sk∏adniki WielkoÊç bochenka Program Uwagi
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 54
Page 55
55
120 ml 4
y˝ka sto∏owa
250 ml 2 125 ml 125 ml 125 ml 500 ml 2 ∏y˝eczka 2 ∏y˝eczka
270 ml 15 g 1 ∏y˝eczka 1,5
y˝ka sto∏owa
1 y˝ka sto∏owa 580 ml 190 ml 1,5 ∏y˝eczka
250 ml 580 ml 165 ml
100 g 0,5 ∏y˝eczka 2 ∏y˝eczka
270 ml 160 ml 160 ml 30 g 30 g 25 g 35 g 35 g 1
y˝ka sto∏owa
1 y˝ka sto∏owa 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
2 ∏y˝eczka
300 ml 330 ml 250 ml
250 ml 50 g 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
2 ∏y˝eczka
180 ml 120 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
3/4 y˝ka sto∏owa 750 ml 1,5 ∏y˝eczka
Mleko Olej Dojrza∏e, rozgniecione banany Jajka Cukier Bràzowy cukier Pokruszone orzechy w∏oskie Màka pszenna Proszek do pieczenia Sól
Woda Mas∏o lub margaryna Sól Cukier Ocet Màka gruboziarnista Mieszanka pi´ciu ziaren Dro˝d˝e
Woda Màka gruboziarnista Màka ˝ytnia Ugotowane, rozgniecione ziemniaki Kminek Dro˝d˝e
Woda Màka gruboziarnista Màka ˝ytnia Gruboziarnista màka ˝ytnia Màka z orkiszu Màka gryczana Nasiona s∏onecznika Nasiona dyni Siemi´ lniane Nasiona sezamu Sól Miód Dro˝d˝e
MaÊlanka Màka z orkiszu Màka ˝ytnia Màka z gruboziarnistego orkiszu Nasiona s∏onecznika Sól Cukier Dro˝d˝e
Jogurt Sól Cukier Ocet Màka gruboziarnista Dro˝d˝e
-
180 ml 10 g 2/3 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
2/3 y˝ka sto∏owa 330 ml 250 ml 1,5 ∏y˝eczka
170 ml 330 ml 165 ml
60 g 0,5 ∏y˝eczka 2 ∏y˝eczka
150 ml 125 ml 125 ml 20 g 20 g 20 g 20 g 20 g 2/3
y˝ka sto∏owa
2/3 y˝ka sto∏owa 1 ∏y˝eczka 2/3
y˝ka sto∏owa
2 ∏y˝eczka
200 ml 250 ml 160 ml
160 ml 40 g 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
2 ∏y˝eczka
120 ml 80 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
3/4 y˝ka sto∏owa 500 ml 1,5 ∏y˝eczka
4
3
3
3
1
1
Zamiast kminku mo˝na równie˝ u˝yç kolendry, kopru w∏oskiego lub nasion any˝ku.
Otwórz pokryw´ przed koƒcowym dojrzewaniem i zwil˝ ciasto letnià wodà.
Ciasto bananowe z orzechami
Chleb z pi´cioma ziarnami
Bawarski chleb pe∏noziarnisty
Chleb wielozbo˝owy
Chleb z orkiszu
Chleb jogurtowy
Rodzaj chleba Sk∏adniki WielkoÊç bochenka Program Uwagi
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 55
Page 56
56
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia maszyny do pieczenia chleba nale˝y uwzgl´dniç nast´pujàce zalecenia:
* Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wy∏àczyç
maszyn´ do pieczenia chleba, wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝ maszyna ostygnie.
* Do czyszczenia wewn´trznych lub zewn´trznych powierzchni
nie nale˝y stosowaç proszków Êcierajàcych, skrobaczek metalowych ani innych silnych Êrodków czyszczàcych, gdy˝ mogà one porysowaç te powierzchnie. Pow∏oka zapobiegajàca przywieraniu formy do pieczenia nie b´dzie spe∏niaç swojej roli, jeÊli b´dzie porysowana lub pop´kana.
* Zamiast tego nale˝y u˝ywaç wilgotnej szmatki z dodatkiem
detergentu, je˝eli maszyna do pieczenia chleba jest bardzo zabrudzona.
* Je˝eli trudno jest wyjàç mieszad∏o do ciasta, mo˝na nalaç
troch´ wody do formy do pieczenia i pozostawiç jà tam na jakiÊ czas.
270 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
750 ml 1,5 ∏y˝eczka
270 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
3/4 ∏y˝eczka 3/4 ∏y˝eczka 750 ml 3/4
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
150 ml 150 ml 180 g 135 g 135 g 1 ∏y˝eczka 35 g 1,5 ∏y˝eczka
Woda Sól Miód Màka gruboziarnista Dro˝d˝e
Woda Sól Olej roÊlinny Miód Syrop buraczany Màka gruboziarnista Màka glutenowa Dro˝d˝e
Woda Piwo Màka gruboziarnista Màka gryczana Màka z orkiszu Sól Nasiona sezamu Dro˝d˝e
170 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
500 ml 1,5 ∏y˝eczka
180 ml 1 ∏y˝eczka 1
y˝ka sto∏owa
3/4 ∏y˝eczka 3/4 ∏y˝eczka 500 ml 3/4
y˝ka sto∏owa
1,5 ∏y˝eczka
100 ml 100 ml 120 g 80 g 80 g 1 ∏y˝eczka 20 g 1,5 ∏y˝eczka
3
3
1
Chleb z màki gruboziarnistej
Chleb pszenny
Chleb na piwie
Rodzaj chleba Sk∏adniki WielkoÊç bochenka Program Uwagi
750 g 500 g
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 56
Page 57
57
PRZED UDANIEM SI¢ DO PUNKTU SERWISOWEGO
JeÊli wystàpià problemy z wypiekiem, przed wezwaniem pracownika serwisu nale˝y sprawdziç poni˝sze kwestie. Je˝eli efekty nadal nie sà prawid∏owe, nale˝y skontaktowaç si´ z punktem serwisowym.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA
Je˝eli urzàdzenie nie nadaje si´ do dalszego u˝ytku, nale˝y przekazaç je do utylizacji w sposób minimalizujàcy szkody dla Êrodowiska, a tak˝e zgodny z przepisami obowiàzujàcymi w danym kraju/regionie. Zazwyczaj taki produkt mo˝na przekazaç do najbli˝szego zak∏adu utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje: * je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
* je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
nieupowa˝nione;
* je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób niew∏aÊciwy,
nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
* je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ napi´cia lub z
innych powodów zwiàzanych z siecià elektrycznà.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
Problem Mo˝liwe rozwiàzanie
Chleb nie roÊnie U˝yj màki, która dobrze roÊnie. Màka pe∏noziarnista i màka ˝ytnia nie rosnà tak dobrze jak inne
gatunki màki. U˝yj màki z du˝à zawartoÊcià glutenu. U˝yj Êwie˝ych suszonych dro˝d˝y, dodaj dro˝d˝e na koƒcu i trzymaj je z dala od p∏ynu, soli i cukru. U˝yj wi´cej p∏ynu (oko∏o 30 ml). Sk∏adniki zosta∏y nieprawid∏owo zwa˝one lub ich brakuje. U˝yj mniej soli. Upewnij si´, ˝e sk∏adniki majà temperatur´ pokojowà.
Chleb zapada si´ poÊrodku Zmniejsz iloÊç p∏ynu w cieÊcie.
Dodaj 1/2 ∏y˝eczki soli lub 1 ∏y˝k´ sto∏owà màki.
Chleb za bardzo roÊnie i U˝yj 1/2 ∏y˝eczki dro˝d˝y mniej. przywiera do pokrywy U˝yj mniejszej iloÊci wszystkich sk∏adników.
U˝yj 1 ∏y˝eczk´ mniej wody. U˝yj 1/4 ∏y˝eczki wi´cej soli.
Chleb nie jest dobrze wypieczony Zmniejsz iloÊç p∏ynu w cieÊcie.
Je˝eli màka jest gruboziarnista, zastosuj dodatkowe wyrabianie. Zatrzymaj maszyn´ do pieczenia chleba po pierwszym wyrabianiu i dojrzewaniu i uruchom jà od poczàtku, tak jak w przypadku nowego chleba. Poprawi to napowietrzenie ciasta.
Chleb jest za ci´˝ki lub ma Dodaj wi´cej wody. nierównà powierzchni´ Przechowuj màk´ w szczelnym pojemniku.
Chleb ma za du˝o dziur Zmniejsz iloÊç p∏ynu w cieÊcie.
U˝yj 1/8 ∏y˝eczki dro˝d˝y mniej.
Chleb jest za ma∏o s∏ony U˝yj 1/4 ∏y˝eczki wi´cej soli.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 57
Page 58
58
ВВЕДЕНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите эти инструкции перед тем, как в первый раз использовать хлебопекарное устройство. Это поможет Вам получить оптимальный результат. Обратите особое внимание не меры безопасности. Мы также рекомендуем Вам сохранить эти инструкции для будущего использования, чтобы в дальнейшем Вы могли использовать их для информации.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
* Хлебопекарное устройство можно использовать только
по прямому предназначению.
* Это хлебопекарное устройство не предназначено для
коммерческого использования или для использования на открытом воздухе.
* Не используйте хлебопекарное устройство, если провод
или вилка повреждены, если имеются отклонения при его работе, или если оно было повреждено от удара и т.л.
* Хлебопекарное устройство можно подключать только при
напряжении 230 В, 50 Гц.
* Не закрывайте и не блокируйте вентиляционные
отверстия хлебопекарного устройства. * Не включайте хлебопекарное устройство пустым. * Не допускайте контакта хлебопекарного устройства с
водой или другой жидкостью. Не используйте устройство,
если у Вас мокрые или влажные руки. * Следует избегать сильного нагрева хлебопекарного
устройства, прямых солнечных лучей; нельзя помещать
его во влажную среду, воздействовать на него острыми
предметами и т.п. * Не допускайте, чтобы провод свисал с края стола, не
позволяйте ему соприкасаться с горячими предметами и
огнем. * Используйте только те аксессуары, которые
рекомендуются производителем. * Не оставляйте включенное хлебопекарное устройство
без присмотра, следите за детьми. * Емкость для выпекания, нагревательный элемент и
камера для выпекания во время работы хлебопекарного
устройства очень сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
ним до полного остывания. * Вынимайте вилку из розетки после использования, при
мытье или замене частей, а также, если хлебопекарное
устройство не функционирует в нормальном режиме.
Прежде, чем вытащить вилку из розетки, нажмите
кнопку ЅTART/ЅTOP. * При вытаскивании вилки из розетки старайтесь не тянуть
за провод. Держитесь за вилку. * Не пытайтесь выполнять ремонт хлебопекарного
устройства самостоятельно. * Если провод, розетка или само хлебопекарное
устройство неисправны, их ремонт должен
осуществляться в авторизованном сервисном центре.
Если прибор подвергается неавторизованному ремонту,
гарантия теряет свою силу. При необходимости
выполнения ремонта по действующей гарантии
свяжитесь с продавцом.
ЭЛЕМЕНТЫ ХЛЕБОПЕКАРНОГО УСТРОЙСТВА
1. Крышка
2. Ручка-держатель
3. Камера для выпекания
4. Нагревательный элемент
5. Провод и вилка
6. Панель управления
7. Лопатка для замешивания
8. Емкость для выпекания
9. Дисплей
Кнопки на панели
управления:
10. TIME- (ВРЕМЯ-) (уменьшение показателей времени)
11. TIME+ (ВРЕМЯ+) (увеличение показателей времени)
12. MENU (МЕНЮ) (ПРОГРАММА)
13. ЅTART/ЅTOP (ПУСК/СТОП)
14. LOAF ЅIZE (РАЗМЕР ИЗДЕЛИЯ)
15. COLOUR (ЦВЕТ) (корочка)
ПОДГОТОВКА ХЛЕБОПЕКАРНОГО УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
Каждое хлебопекарное устройство проходит проверку на заводе-изготовителе, но в целях безопасности после распаковки рекомендуется проверить прибор на наличие повреждений, связанных с транспортировкой. Если Вы обнаружите, что хлебопекарное устройство было повреждено, необходимо связаться с магазином, где Вы его приобрели. Нельзя использовать прибор до того, как его проверит авторизованный специалист.
Перед тем как использовать хлебопекарное устройство, необходимо удостовериться, что Вы удалили все элементы упаковки как внутри прибора, так и снаружи.
Перед тем как использовать хлебопекарное устройство в первый раз Перед использованием необходимо помыть антипригарное покрытие емкости для выпекания. * Выньте емкость для выпекания (8) из камеры для
выпекания (3), повернув ее слегка против часовой стрелки и приподняв.
* Вымойте камеру для выпекания, нагревательный
элемент (4) и емкость для выпекания.
* Включите вилку в розетку. Вы услышите длинный сигнал,
и на дисплее (9) появится 1 3:00. Это означает, что хлебопекарное устройство установлено на программу 1, и время выпекания составляет 3 часа.
* Смажьте внутреннюю поверхность емкости для
выпекания сливочным или растительным маслом и поместите ее в камеру для выпекания (зафиксировать поворотом).
RU
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 58
Page 59
59
* Нажимайте кнопку MENU (12), пока на дисплее не
появится 12 1:00 (программа 12, время выпекания 1 час), и включите хлебопекарное устройство, нажав кнопку ЅTART/ЅTOP (13). Хлебопекарное устройство начинает
выпекать. * Оставьте его включенным на 10 минут. * Выключите хлебопекарное устройство, нажав и
удерживая кнопку ЅTART/ЅTOP приблизительно в
течение 3 секунд, пока не услышите сигнал. Теперь
хлебопекарное устройство выключено. Откройте
крышку, чтобы емкость для выпекания остыла. Обратите
внимание, что после выключения прибора дисплей опять
показывает 1 3:00. * Еще раз вымойте камеру для выпекания, нагревательный
элемент и емкость для выпекания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕКАРНОГО УСТРОЙСТВА
Функции кнопок Кнопки на панели управления (6) служат для выполнения следующих функций:
Программы хлебопекарного устройства
В хлебопекарном устройстве имеются следующие программы. Программы и номера программ указываются на крышке, чтобы их можно было легко найти при использовании хлебопекарного устройства.
Советы! Ингредиенты
Дрожжи
* Самые хорошие результаты можно получить при
использовании сухих дрожжей. Для программ 6 и 7
используйте быстродействующие сухие дрожжи. * При использовании свежих дрожжей дрожжи надо
растворить в жидкости до того, как смешивать их с
другими ингредиентами. Обратите внимание! При
использовании свежих дрожжей нельзя использовать
функцию таймера, так как расстойка начинается
немедленно. * Лучше всего использовать дрожжи при температуре
около 37∞ C. Ферментация начинается, как только
дрожжи соприкасаются с жидкостью.
Зерна
* Зерна, семечки, орехи и т.п. повышают питательную
ценность хлеба и улучшают его вкус.
Мука
* Можно использовать любой тип муки с высоким
содержанием клейковины. Выбранный тип муки определяет консистенцию, внешний вид и вкус хлеба. У пшеничной муки поднимается лучше всех, а ржаная и просеянная мука в меньшей степени.
* Чтобы упростить процесс выпекания, старайтесь
использовать готовую смесь для выпечки хлеба, в которую Вам надо только добавить воду и дрожжи. Обратите внимание! Если хлеб выпекается из готовой смеси, то нужно использовать не более 650 г муки.
КНОПКА ФУНКЦИЯ
TIME- (10) и TIME+ (11) Используется для установки функции таймера. Не работает в программах 6 и 7
MENU (12) Служит для переключения между 12 программами хлебопекарного устройства. Номер текущей программы показывается на дисплее.
START/STOP (13) Запускает или останавливает выбранную программу. Чтобы запустить программу, нажмите и удерживайте кнопку приблизительно 1
секунду; чтобы остановить программу – примерно 3 секунды.
LOAF SIZE (14) Используется для указания размера изделия. Можно выбрать между 1.0 фунтом (около 500 г) и 1.5 фунта (около 750 г) в зависимости от
количества ингредиентов в емкости для выпекания. (В разделе «Рецепты» указано количество для обоих размеров изделия). Выбранный параметр указывается при помощи стрелки на дисплее. Внимание! Эта кнопка не функционирует в программах 4, 6, 7, 8, 9, 10 и 12.
COLOR (15) Используется для выбора цвета корочки. Кнопка переключает между светлой, средней и темной корочкой. Выбранный параметр
указывается при помощи стрелки на дисплее. Внимание! Эта кнопка не работает в программах 8-12.
Номер Название Применение Длительность
1 BASIC Замес, расстойка и выпекание обычного хлеба 3 ч 2 FRENCH Замес, расстойка и выпекание с более длительным временем расстойки 3 ч 50 мин 3 WHOLE WHEAT Замес, расстойка и выпекание хлеба из пшеничной муки 3 ч 40 мин 4 QUICK Замес, расстойка и выпекание с разрыхлителем 1 ч 40 мин 5 SWEET Замес, расстойка и выпекание кексов или сладкого хлеба 2 ч 55 мин 6ULTRA FAST I Замес, расстойка и выпекание 500 г хлеба за короткое время 0 ч 58 мин 7ULTRA FAST II Замес, расстойка и выпекание 750 г хлеба за короткое время 0 ч 58 мин 8 DOUGH Замес и расстойка до 650 г теста без выпекания 1 ч 30 мин 9 JAM Замес, расстойка и выпекание кекса с разрыхлителем 1 ч 20 мин 10 CAKE Замес, расстойка и выпекание пирога с разрыхлителем 2 ч 50 мин 11 SANDWICH Замес, расстойка и выпекание хлеба для бутербродов 3 ч
12 BAKE Выпекание без замеса и расстойки 1 ч
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 59
Page 60
60
* Когда мука смешивается с водой, образуется клейковина
и хлеб получается пышным. Чем выше содержание
клейковины в муке, тем больше получается хлеб.
Соль
* Соль активизирует ферментацию и делает тесто более
пластичным.
Сливочное/растительное масло
* Сливочное или растительное масло придают хлебу
законченный вкус и также делают его более пластичным.
Сахар
* Сахар ускоряет расстойку и делает хлеб сладким и
вкусным. Он также способствует мягкости хлеба и
созданию коричневой корочки. * Вместо сахара можно использовать мед.
Жидкость
* Для выпекания можно использовать воду, молоко или
кисломолочные продукты. Молоко улучшает вкус и
способствует получению хрустящей корочки, но если
используется только молоко, то хлеб может получиться
меньшего размера.
Совет для выпекания
Если хлеб надо выпечь немедленно * Жидкость должна быть слегка теплой (около 37∞ C),
чтобы ферментация началась немедленно. * Зерна для зернового хлеба надо предварительно
поварить в течение нескольких минут, чтобы они стали
более мягкими. * Кроме того, вместо сухих дрожжей можно использовать
свежие дрожжи. * Кексы надо выпекать немедленно.
Если хлеб выпекается с использованием функции таймера * Жидкость должна быть комнатной температуры. * Следите, чтобы дрожжи не соприкасались с жидкостью,
иначе ферментация начнется слишком рано. Налейте
жидкость в емкость для выпекания и положите дрожжи
сверху. * Семечки или зерна для зернового хлеба не надо варить,
но их можно вымочить в жидкости.
Советы * Никогда не заполняйте емкость для выпекания
ингредиентами до самого верху, так как тесто будет
подниматься и увеличиваться в объеме. * Если Вы используете готовое тесто, то его можно
выпекать без замеса и расстойки (используйте программу
12).
* Если Вы хотите замешать тесто (например, для булочек
или пиццы), чтобы выпекать в обычной духовке, можно
использовать программу 8. * Хлебопекарное устройство наилучшим образом подходит
для выпекания хлеба, но его можно также использовать
для выпекания кексов, но предпочтительно с небольшим
содержанием жира. Вы можете использовать Ваши
собственные рецепты или готовые смеси для кексов.
Использование хлебопекарного устройства * Выньте емкость для выпекания и поместите лопатку для
замеса в емкость для выпекания (за исключением того случая, когда Вы используете программу 12, в которой тесто не замешивается).
* Поместите ингредиенты в емкость для выпекания.
- Ингредиенты должны быть комнатной температуры (18-23∞ C). Добавлять их нужно в той последовательности, которая указана в рецепте!
- Сухие дрожжи добавляются в последнюю очередь и помещаются в небольшое углубление в муке.
- Сахар, соль и другие специи надо распределить равномерно вместе со всеми другими ингредиентами.
* Поместите емкость для выпекания в камеру для
выпекания. * Закройте крышку. * Подключите печь к электророзетке. * Выберите необходимую программу, размер хлеба и цвет
корочки, если необходимо. * Установите функцию таймера, если необходимо (см.
ниже). * Нажмите кнопку ЅTART/ЅTOP. Двоеточие на дисплее
начинает мигать, и программа начинает работать.
- Выпекание состоит из следующих процессов:
замешивание/подпирание, расстойка, выпекание и
сохранение в тепле после окончания выпекания.
- Во время замешивания лопатка для замешивания
вращается, и хлебопекарное устройство гудит. Это
обычное явление.
- Если Вы установили функцию таймера, то программа
начнет работу, как только таймер остановится (см. ниже).
Двоеточие на дисплее будет продолжать мигать.
- Если Вы выбрали программы 1, 2, 3, 5 или 11, то
хлебопекарное устройство издаст несколько сигналов.
Второй раз устройство начинает замешивать, чтобы
показать, что можно добавлять фрукты, орехи и т.п.
- Во время выпекания из вентиляционных отверстий
крышки может выходить пар. Это обычное явление.
- Не открывайте крышку до окончания выпекания, так
как это может повлиять на качество хлеба, особенно на
его способность подниматься. * Как только программа закончит свою работу,
хлебопекарное устройство издаст один сигнал. После
этого хлебопекарное устройство сохраняет хлеб в тепле в
течение 1 часа, после чего издает 10 сигналов и
отключается. Можно прервать функцию сохранения
тепла до истечения одного часа, нажав кнопку
ЅTART/ЅTOP и удерживая ее примерно 3 секунды. * Откройте крышку и выньте емкость для выпекания.
Внимание! После выпекания емкость очень горячая! При
контакте с емкостью для выпекания всегда пользуйтесь
защитной перчаткой. Не ставьте емкость на поверхность,
которая может быть повреждена от высокой
температуры. * Извлеките вилку из розетки. * Обратите внимание, что лопатка для замешивания может
прилипнуть к хлебу, когда Вы вынимаете ее из емкости
для выпекания! * Внимание! Используйте только пластиковые или
деревянные приспособления для того, чтобы вынуть хлеб
из емкости для выпекания, так как металлические
приспособления могут повредить антипригарное
покрытие.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 60
Page 61
61
Использование функции таймера
Для хлбопкарного устройства можно установить функцию пуска с задржкой. Напримр, можно установить эту функцию вчром, чтобы устройство начало работать рано слдующим утром. Нажимайт кнопку TIME+ (ВРЕМЯ+), чтобы увличивать врмя задржки интрвалами в 10 минут, и TIME- (ВРЕМЯ-), чтобы умньшать врмя задржки интрвалами в 10 минут. Постпнно увличивайт врмя, пока хлб н пропчтся должным образом.
ПРИМЕР. Сйчас 21:00, и вам нобходимо,чтобы выпкани хлба завршилось к 7 часам утра слдующго дня.Для этого потрбутся 10 часов. Поэтому нажимайт кнопку TIME+ (ВРЕМЯ+), пока на диспл н появится индикация "10.00", затм нажмит Start (Пуск).
* Внимание! Не используйте быстро портящиеся продукты
(например, молоко или яйца) при использовании функции таймера.
Предупреждения! Сообщение Значение
H:HH Сообщение выводится на дисплее, если Вы
запускаете хлебопекарное устройство в тот момент, когда температура в камере для выпекания еще слишком высока. Выключите хлебопекарное устройство, откройте крышку и дайте устройству остыть в течение 10-20 минут.
E:EE На дисплее выводится это сообщение, когда Вы
запускаете хлебопекарное устройство при неисправном температурном сенсоре. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 61
Page 62
62
РЕЦЕПТУРА
Для начала используйте объемы, указанные ниже в рецептах. Будьте особенно внимательны относительно объемов муки и жидкости. Следуйте процедуре, описанной в разделе «Использование хлебопекарного устройства». Можете экспериментировать с рецептами. Воспользуйтесь информацией из «Советов». Программы 1 и 3 подходят для наиболее распространенных типов хлеба.
280 мл 1 стол. ложка 1 стол. ложка 120 г 750 мл 1,5
стол. ложка
280 мл 1
стол. ложка
3/4 стол. ложка 680 мл 80 мл 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка
280 мл 25 г 0,5
стол. ложка
1 стол. ложка 680 мл 1,5
стол. ложка
50 г 50 г
290 мл 1
стол. ложка
3/4 стол. ложка 1 стол. ложка 665 мл 80 г 1,5
стол. ложка
280 мл 20 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка
120 г 580 мл 1,5
стол. ложка
-
-
Вода Соль Сахар Макаронная мука Пшеничная мука Дрожжи
Вода Соль Растительное масло Пшеничная мука Макаронная мука Сахар Дрожжи
Вода или молоко Масло или маргарин Соль Сахар Пшеничная мука Дрожжи Изюм Молотые лесные орехи
Вода Соль Растительное масло Сахар Пшеничная мука Кукурузная мука Дрожжи
Вода Масло или маргарин Соль Коричневый сахар Измельченные овсяные хлопья Пшеничная мука Дрожжи
Пахта Соль Сахар Пшеничная мука Дрожжи
Молоко Масло или маргарин Соль Сахар Пшеничная мука Дрожжи
180 мл
3/4 стол. ложка
3/4 стол. ложка 80 г 500 мл 1,5
стол. ложка
190 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 500 мл 60 мл 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка
180 мл 18 г 0,5
стол. ложка
1 стол. ложка 450 мл 1,5
стол. ложка
35 г 20 г
190 мл 1
стол. ложка
2/3 стол. ложка 1 стол. ложка 416 мл 50 г 1,5
стол. ложка
180 мл 15 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка
80 г 375 мл 1,5
стол. ложка
180 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 500 мл 1,5
стол. ложка
180 мл 20 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 500 мл 1,5
стол. ложка
2
1
1 (5)
11
1
2
1
Добавьте орехи и изюм после первого замешивания, когда услышите сигнал. Если используется программа 5, не используйте размер хлеба 1,5 фунта.
Можно использовать только для размера хлеба 1,0 фунт, иначе хлеб будет слишком большим.
Можно использовать только для размера хлеба 1,0 фунт, иначе хлеб будет слишком большим.
Белый хлеб
Французский хлеб
Булка с изюмом и орехами
Итальянский хлеб
Овсяный хлеб
Хлеб с пахтой
Молочный французский хлеб
Тип хлеба Ингредиенты Размер хлеба Программа Комментарии
1. 5 фунта 1.0 фунт
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 62
Page 63
63
360 мл 25 г 1 стол. ложка 1 стол. ложка 375 мл 375 мл 2 стол. ложка.
280 мл 25 г 0,5
стол. ложка
2 стол. ложка 750 мл 1,5
стол. ложка
50 г
260 мл 20 г 1 120 г 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка 665 мл 2
стол. ложка
280 мл 1
стол. ложка
20 г 750 мл 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка
270 мл 1
стол. ложка
20 г 1
стол. ложка
3/4 стол. ложка 750 мл 2
стол. ложка
290 мл 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка 30 г 750 мл 1,5
стол. ложка
1 80 мл 2
стол. ложка
125 мл
250 мл 125 мл 500 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 0,5 стол. ложка 0,5 стол. ложка 0,5 стол. ложка
Вода Масло или маргарин Соль Сахар Пшеничная мука Грубая пшеничная мука Дрожжи
Вода Масло или маргарин Соль Мед Пшеничная мука Дрожжи Изюм/сухофрукты
Вода или молоко Масло или маргарин Яйца Картофельное пюре Соль Сахар Пшеничная мука Дрожжи
Вода Соль Сухие дрожжи Пшеничная мука Сахар Дрожжи
Вода Соль Масло или маргарин Мед Уксус Мука Грэхем Дрожжи
Вода Соль Сахар Жареный лук Пшеничная мука Дрожжи
Яйца Молоко Масло Сахар Очищенные, нарезанные дольками яблоки Молотые лесные орехи Пшеничная мука Пищевая сода Разрыхлитель Соль Тертый мускатный орех Корица
290 мл 20 г 1 стол. ложка 1 стол. ложка 250 мл 250 мл 2 стол. ложка
180 мл 15 г 0,5
стол. ложка
1 стол. ложка 500 мл 1,5
стол. ложка
40 г
170 мл 25 г 1 80 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 440 мл 2
стол. ложка
180 мл 1
стол. ложка
15 г 500 мл 3/4
стол. ложка
1,5 стол. ложка
170 мл 1
стол. ложка
15 г 1 spsk. 3/4
стол. ложка
500 мл 2
стол. ложка
180 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 20 г 500 мл 1,5
стол. ложка
-
1
5
2
3
1
4
Добавьте орехи и изюм после первого замешивания, когда услышите сигнал.
Сухие дрожжи улучшают консистенцию хлеба
Грубый пшеничный хлеб
Хлеб с изюмом
Картофельный хлеб
Хлеб из непросеянной муки
Хлеб Грэхем
Луковый хлеб
Яблочный пирог с орехами
Тип хлеба Ингредиенты Размер хлеба Программа Комментарии
1. 5 фунта 1.0 фунт
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 63
Page 64
64
120 мл 4
стол. ложка
250 мл 2 125 мл 125 мл 125 мл 500 мл 2
стол. ложка
2 стол. ложка
270 мл 15 г 1
стол. ложка
1,5 стол. ложка 1 стол. ложка 580 мл 190 мл 1,5
стол. ложка
250 мл 580 мл 165 мл 100 г 0,5
стол. ложка
2 стол. ложка
270 мл 160 мл 160 мл 30 г 30 г 25 г 35 г 35 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 1 стол. ложка 1 стол. ложка 2 стол. ложка
300 мл 330 мл 250 мл 250 мл 50 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 2 стол. ложка
180 мл 120 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 3/4 стол. ложка 750 мл 1,5
стол. ложка
270 мл 25 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 50 г 1
стол. ложка
750 мл 1,5
стол. ложка
Молоко Масло Банановое пюре Яйца Сахар Коричневый сахар Молотые лесные орехи Пшеничная мука Разрыхлитель Соль
Вода Масло или маргарин Соль Сахар Уксус Грубая пшеничная мука Смесь из пяти зерновых Дрожжи
Вода Грубая пшеничная мука Ржаная мука Картофельное пюре Тмин Дрожжи
Вода Грубая пшеничная мука Ржаная мука Грубая ржаная мука Спельта Гречневая мука Семена подсолнуха Семена тыквы Семена льна Семена кунжута Соль Мед Дрожжи
Пахта Спельта Ржаная мука Грубая спельта Семена подсолнуха Соль Сахар Дрожжи
Вода или молоко Йогурт Соль Сахар Уксус Грубая пшеничная мука Дрожжи
Вода Масло или маргарин Соль Сахар Пшеничные отруби Семена пшеницы Грубая пшеничная мука Дрожжи
-
180 мл 10 г 2/3
стол. ложка
1 стол. ложка 2/3 стол. ложка 330 мл 250 мл 1,5
стол. ложка
170 мл 330 мл 165 мл 60 г 0,5
стол. ложка
2 стол. ложка
150 мл 125 мл 125 мл 20 г 20 г 20 г 20 г 20 г 2/3
стол. ложка
2/3 стол. ложка 1 стол. ложка 2/3 стол. ложка 2 стол. ложка
200 мл 250 мл 160 мл 160 мл 40 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 2 стол. ложка
120 мл 80 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 3/4 стол. ложка 500 мл 1,5
стол. ложка
180 мл 18 г 1
стол. ложка
1 стол. ложка 40 г 1
стол. ложка
500 мл 1,5
стол. ложка
4
3
3
3
1
1
3
Вместо тмина можно также использовать кориандр, сладкий укроп или анис.
Откройте крышку до окончательной расстойки и смочите тесто небольшим количеством теплой воды.
Банановый пирог с орехами
Хлеб из пяти зерновых
Баварский хлеб из непросеянной муки
Кукурузный хлеб
Хлеб спельта
Йогуртовый хлеб
Хлеб с отрубями
Тип хлеба Ингредиенты Размер хлеба Программа Комментарии
1. 5 фунта 1.0 фунт
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 64
Page 65
65
УХОД
При чистке хлебопекарного устройства следует обращать внимание на следующие моменты.
* Перед очисткой выньте вилку из электророзетки и дайте
хлебопекарному устройству полностью остыть.
* Не применяйте обезжиривающие чистящие средства,
стальные мочалки и другие сильные средства для очистки внутренних и внешних поверхностей хлебопекарного устройства, поскольку они могут их поцарапать. Антипригарное покрытие емкости для выпекания не будет выполнять свою функцию, если оно повреждено или поцарапано.
* Используйте вместо этого влажную тряпку, а в случае
большой загрязненности хлебопекарного устройства добавьте моющее средство.
* Если лопатку для замешивания трудно вынуть, можно в
емкость для выпекания налить немного воды и оставить ее там на некоторое время.
270 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 750 мл 1,5
стол. ложка
270 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 3/4 стол. ложка 3/4 стол. ложка 750 мл 3/4
стол. ложка
1,5 стол. ложка
150 мл 150 мл 180 г 135 г 135 г 1
стол. ложка
35 г 1,5
стол. ложка
Вода Соль Мед Грубая пшеничная мука Дрожжи
Вода Соль Растительное масло Мед Свекольный сироп Грубая пшеничная мука Глютеновая мука Дрожжи
Вода Пиво Грубая пшеничная мука Гречневая мука Спельта Соль Семена кунжута Дрожжи
170 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 500 мл 1,5
стол. ложка
180 мл 1
стол. ложка
1 стол. ложка 3/4 стол. ложка 3/4 стол. ложка 500 мл 3/4
стол. ложка
1,5 стол. ложка
100 мл 100 мл 120 г 80 г 80 г 1
стол. ложка
20 г 1,5
стол. ложка
3
3
1
Грубый пшеничный хлеб
Пшеничный хлеб
Пивной хлеб
Тип хлеба Ингредиенты Размер хлеба Программа Комментарии
1. 5 фунта 1.0 фунт
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 65
Page 66
66
ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Если у Вас возникли проблемы с выпеканием, то перед тем, как вызвать сервисного инженера, проверьте следующие моменты. Если результаты все равно Вас не устраивают, необходимо обратиться в сервисный центр.
СОВЕТЫ В ОТНОШЕНИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Если какое-либо электрическое устройство больше не работает, его следует утилизировать в соответствии с действующими местными правилами и таким образом, чтобы негативное воздействие на окружающую среду было минимальным. В большинстве случаев можно сдать такие изделия местной станции переработки.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия не применяется: * если не выполнялись описанные выше инструкции;
* если устройство было вскрыто; * если устройство использовалось ненадлежащим образом,
небрежно или было повреждено каким-либо образом;
* если неисправность возникла в результате сбоя
электросети.
В виду постоянной работы по улучшению функциональных возможностей и дизайна наших товаров мы оставляем за собой право изменять изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Компания не несет ответственности за возможные опечатки.
Неисправность Возможное решение
Хлеб не поднимается Используйте тип муки, который поднимается хорошо. Мука из цельного пшеничного зерна и
ржаная мука поднимают хуже, чем другие виды муки. Используйте муку с высоким содержанием клейковины. Используйте сухие дрожжи, добавляйте их в последний момент, не давайте им соприкасаться с жидкостью, солью и сахаром. Используйте больше жидкости (около 30 мл). Ингредиенты были неправильно взвешены, или каких-то ингредиентов не хватает. Кладите меньше соли. Следите, чтобы ингредиенты имели комнатную температуру.
Хлеб опадает в середине Уменьшите количество жидкости в тесте.
Добавьте 1/2 чайной ложки соли или 1 столовую ложку муки.
Хлеб слишком сильно поднимае Кладите на 1/2 чайной ложки меньше дрожжей. тся и прилипает к крышке Уменьшите общий объем всех ингредиентов.
Кладите на 1 чайную ложку меньше воды. Кладите на 1/4 чайной ложки больше соли.
Хлеб плохо пропекается Уменьшите количество жидкости в тесте.
Используйте дополнительное замешивание, если мука грубая. Выключите хлебопекарное устройство после первого замешивания и расстойки, и начните весь процесс заново. Это поможет сделать хлеб более пышным.
Хлеб слишком тяжелый или Добавьте больше воды. имеет неровную поверхность Храните муку в герметичном контейнере.
В хлебе слишком много отве Уменьшите количество жидкости в тесте. рстий Кладите на 1/8 чайной ложки меньше дрожжей.
В хлебе не хватает соли Кладите на 1/4 чайной ложки больше соли.
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 66
Page 67
67
rev_Breadmaker_IM 31/10/05 13:09 Side 67
Loading...