Melissa 16310199 Instructions Manual

DK Ismaskine ........................................................ 2
NO Iskremmaskin .................................................11
SE Glassmaskine ............................................... 20
FI Jaatelokone ................................................... 29
UK Ice cream maker ........................................... 38
DE Speiseeismaschine ....................................... 47
16310199
www.adexi.eu
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye ismaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager appa­ratet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin­gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må anvendes af børn på over 8 år og personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, forudsat at de overvåges eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid holdes under opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Fjern al emballage og alle transportmaterialer fra apparatet indvendigt og udvendigt.
Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, og at der ikke mangler nogen dele.
Brug ikke apparatet sammen med andre ledninger end den medfølgende.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning.
Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring, og når apparatet ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
DK
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør.
Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien bortfalder ved tilslutning til en forkert spænding.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien.
Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Rørevingen skal rotere, før du hælder is- eller sorbetblanding i fryseskålen!
Hvis du hælder is- eller sorbet-
blanding i fryseskålen, inden rørevingen roterer, risikerer du, at blandingen når at fryse i bunden, så rørevingen blokeres, og apparatets motor overbelastes og går i stykker!
• Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag med god afstand til bordkanten.
• Sørg for, at apparatet er korrekt sam
-
let, før du tænder for det.
• Kom aldrig varme fødevarer i fry
­seskålen. Afkøl altid varm, nytilberedt is- eller sorbetblanding (evt. i kølesk­ab), før du hælder den i apparatet. Afkøl ikke blandingen i fryseren, før den hældes i apparatet, da en meget kold blanding kan forhindre rørevin­gen i at dreje frit.
• Fyld aldrig fryseskålen mere end 60 % op med is- eller sorbetblanding, da blandingen fylder mere, når den er frosset.
• Brug ikke fryseskålen, hvis den er revnet eller gået i stykker. Undgå at udsætte fryseskålen for stød eller slag.
• Stik aldrig redskaber eller dine fingre ned i påfyldningshullet, mens appara­tet er tændt.
Forsøg aldrig at fjerne rørevingen, mens apparatet er tændt.
• Brug ikke metalredskaber til at tage isen ud af fryseskålen med, da de kan ridse fryseskålens indvendige belægning.
DK
APPARATETS DELE
1. Motordel
2. Låg
3. Låseknap
4. Rørevinge
5. Fryseskål
6. Kabinet
7. Låseknap på motordel (ikke synlig på illustrationen)
8. Display
9. Knappen TIME (tidsindstilling)
10. Knappen START/PAUSE
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Fjern al emballage og alle transport­materialer fra apparatet indvendigt og udvendigt.
• Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, og at der ikke mangler nogen dele.
• Rengør alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug). Se afsnittet Rengøring.
KLARGØRING INDEN BRUG
Stil fryseskålen (5) i fryseren ved -18°C i mindst 12 timer. Tag fryseskålen ud, og ryst den. Hvis du kan høre, at væsken i fryseskålen bevæger sig, skal den fryses yderligere. Hvis væsken er helt frossen, er fryseskålen klar til brug.
Forbered 400-500 ml is- eller sorbetblan­ding, og stil den i køleskabet i 2-4 timer.
8
9
10
DK
FREMSTILLING AF IS ELLER SORBET
1. Sæt den dybfrosne fryseskål (5) ned i kabinettet (6).
2. Sæt motordelen (1) fast i låget (2), så låseknappen (7) går i indgreb. Tryk rørevingen (4) ind i soklen på motordelen, så den klikker på plads.
3. Sæt låget på kabinettet, så mærkerne på siden af låget og kabinettet er ud for hinanden.
4. Slut apparatet til lysnettet. Apparatet står nu på standby, og displayet (8) viser ”20:00”, hvilket angiver stan­dardindstillingen på 20 minutter.
5. Du kan øge tiden i trin af 1 minut op til 40 minutter ved at trykke en eller flere gange på knappen TIME (9).
6. Tryk på knappen START/PAUSE (10) for at starte rørevingen.
7. Åbn påfyldningslåget, og hæld is­eller sorbetblandingen i fryseskålen. Husk, at rørevingen skal køre rundt, inden is- eller sorbetblandingen påfyl­des!
DK
8. Når den indstillede tid er gået, viser displayet ”00:00”, og apparatet stop­per automatisk med at omrøre.
Hvis du vil fortsætte tilberedningen,
kan du indstille tiden på ny og trykke på knappen START/PAUSE. Under tilberedningen kan du også trykke på knappen START/PAUSE for at få mu
-
lighed for at ændre tidsindstillingen.
9. Tryk på låseknapperne (3) på begge sider af låget, og løft låget og rørevin­gen op. Tag fryseskålen op, og server isen. Den færdige is har en blød kon­sistens, så den kan serveres ved hjælp af en ske. Hvis du ønsker, at isen skal have en fastere konsistens, kan du evt. stille den i fryseren og lade den stå der (ved -18 °C) i 30-60 minutter, alt efter hvor hård isen skal være.
10. Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge det.
11. Træk rørevingen (4) lige ud af soklen på motordelen (1).
12. Tryk på låseknappen (7) på motordel
­en (1), og løft motordelen lige ud af låget (2).
13. Rengør alle dele, før du stiller appara
-
tet væk. Se afsnittet Rengøring.
DK
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter:
• Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør det.
• Apparatets motordel må ikke ned
­sænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i den.
• Rengør motordelen ved at tørre den af med en fugtig klud.
• Apparatets dele må ikke vaskes i opvaskemaskine. Rengør fry­seskålen, låget og rørevingen i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
• Brug ikke stålsvampe, skure­svampe eller nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre ap­paratet med, da det kan ødelægge apparatets udvendige overflader.
• VIGTIGT! Lad apparatet tørre helt efter rengøring, inden det bruges igen. Apparatet må ikke bruges, hvis det er fugtigt.
• Rengør altid apparatet, før du stiller det væk, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
OPSKRIFTER TIL INSPIRATION
Generelle anvisninger
• Brug stødt melis, da det er let­opløseligt.
• Bland alle ingredienserne sammen i en skål, før du hælder blandingen i røreskålen og begynder omrøringen. Ingredienser såsom chokoladestyk­ker, nødder eller spiritus skal først tilsættes gennem påfyldningshullet, når isen er næsten færdigrørt.
• Brug moden frugt. Vask frugterne grundigt, skræl dem, og fjern om nødvendigt kernerne.
• Brug ren frugtsaft. Det giver en mere fyldig og kraftig smag.
• Fyld ikke røreskålen helt op med is­eller sorbetblanding.
• Visse ingredienser kræver opvarmn
­ing, f.eks. opkog af frugt eller bær med sukker eller smeltning af chokolade. Blandinger med varme ingredienser bør afkøles i køleskab i 2 timer, før de bruges til at lave is af. Med udgangspunkt i en grundopskrift kan du lave lige den smagsvariant, du ønsker, ved at tilsætte forskellige ingredienser.
DK
Grundopskrift, mælkeis
3 pasteuriserede æggeblommer
3,5 dl mælk
70 g sukker
Varm mælken langsomt op, til der dannes små bobler. Pisk æggeblommer og sukker grundigt, til sukkeret er helt opløst. Hæld æggemassen i mælken lidt ad gangen, og varm blandingen, til den begynder at blive lidt tykkere. Lad blandingen køle af i køleskabet i ca. 2 timer. Hæld blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt. Omrør blandingen, indtil den har den ønskede konsistens.
Tip:
• Tilsæt f.eks. blendet frugt, revet cho
­kolade eller andre ingredienser efter ønske.
• Alt efter hvor cremet isens konsistens skal være, kan du erstatte mælken helt eller delvist med piskefløde.
• Du kan også vælge at erstatte mælken med yoghurt og dermed lave yoghurtis.
Grundopskrift, sorbetis
200 ml vand
200 g sukker
200 g blendet frugt eller 200 ml frugtsaft
Hæld vandet i en gryde, tilsæt sukkeret, og rør i blandingen, til sukkeret er helt opløst. Lad derefter vandet koge i 2 minutter. Tag gryden af varmen, og lad blandingen køle af. Tilsæt frugtmos/frugt
­saft til den afkølede blanding. Hæld he­refter hele blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt.
Omrør blandingen, indtil den har den ønskede konsistens.
BANANSORBET
4 portioner
Ingredienser
250 g bananer
1 dl citronsaft
170 g sukker
2 æggehvider
Fremgangsmåde
De bløde og modne bananer blendes med citronsaft og sukker.
Æggehviderne piskes stive og vendes i.
Hæld herefter blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt. Omrør blan­dingen i ca. 40 minutter, eller indtil den har den ønskede konsistens.
FLØDEIS MED CHOKOLADE
4 portioner
Ingredienser
2 æggeblommer
2 dl letmælk
2 dl piskefløde
70 g sukker
10 g vaniljesukker
40 g mørk chokolade
DK
Fremgangsmåde
Æggeblommerne piskes med sukker og vaniljesukker.
Mælken tilsættes under konstant om­røring.
Fløden fiskes til skum (ikke for fast) og blandes med de øvrige ingredienser.
Chokoladen hakkes i 2-4 mm stykker, der ikke skal i blandingen fra start.
Hæld herefter blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt. Omrør blan­dingen i ca. 40 minutter, eller indtil den har den ønskede konsistens.
Chokoladen hældes i den kørende ismas­kine efter ca. 15-20 minutter.
HINDBÆRIS
4 portioner
Ingredienser
250 g hindbær
100 g sukker
3 ¾ dl yoghurt naturel
½ dl piskefløde
1 spsk citronsaft
1 dl kvark
Fremgangsmåde
Bærrene skylles og pureres med sukker og citronsaft.
Frugtblandingen tilsættes yoghurt, kvark og fløde, og det hele blandes godt sam­men.
Hæld herefter blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt. Omrør blan­dingen i ca. 40 minutter, eller indtil den har den ønskede konsistens.
Hindbær kan eventuelt erstattes af andre bær.
JORDBÆRIS
4 portioner
Ingredienser
1 æggeblomme
1 dl letmælk
1½ dl piskefløde
70 g flormelis
10 g vaniljesukker
2 spsk citronsaft
200 g jordbær
Fremgangsmåde
Jordbærrene renses og blendes med mælk og citronsaft.
Æggeblomme og vaniljesukker piskes grundigt.
Fløden piskes til skum (ikke for fast), og det hele blandes godt sammen.
Hæld herefter blandingen i apparatet, mens rørevingen kører rundt. Omrør blan­dingen i ca. 40 minutter, eller indtil den har den ønskede konsistens.
10
DK
OPLYSNINGER OM BORT­SKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt hus­holdningsaffald, da elektrisk og elektro­nisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugssta­tioner.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på be-tin
­gelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kom­munale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uauto
-
riserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produk­tet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www. adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, repara­tion, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
11
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye iskremmaskinen ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksan­visningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Dette apparatet kan bare brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold på apparatet når de ikke er under tilsyn.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
Feil bruk av apparatet kan føre til personskader eller skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibestemmelsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på utendørs eller kommersiell bruk.
Fjern all innvendig og utvendig emballasje.
Kontroller at apparatet ikke har synlige skader eller manglende deler.
Ikke bruk apparatet med andre ledninger enn den som følger med.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell skjøteledning.
Apparatet må ikke brukes sammen med en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før apparatet rengjøres, og når det ikke er i bruk.
Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i støpselet.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bakken eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør.
12
NO
Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien gjelder ikke dersom apparatet er koblet til feil spenning.
Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt butikken der du kjøpte apparatet når det gjelder garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
Rørevingen må rotere før du heller iskremen eller sorbéblandingen i frysebollen!
Hvis du heller iskremen eller sorbéb
­landingen i frysebollen før rørevingen har begynt å rotere, risikerer du at blandingen fryser i bunnen av bollen og blokkerer rørevingen, slik at moto­ren overbelastes og går i stykker!
• Apparatet skal plasseres på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter.
• Kontroller at apparatet er riktig satt sammen før du slår det på.
• Varm mat må ikke settes i frysebollen. Varm, nylaget iskrem eller sorbéblan
­ding må alltid avkjøles (f.eks. i kjøles­kapet) før den helles i apparatet. Ikke avkjøl blandingen i fryseren før du heller den i apparatet, for en veldig kald blanding kan gjøre at rørevingen ikke går ordentlig rundt.
• Ikke fyll frysebollen mer enn 60 % med iskrem eller sorbéblanding, for blandingen utvider seg når den blir frossen.
• Ikke bruk frysebollen hvis den er sprukket eller skadet på noen som helst måte. Ikke utsett frysebollen for kraftige støt.
• Stikk aldri redskaper eller fingrer ned i påfyllingsåpningen mens apparatet er slått på.
Ikke prøv å fjerne rørevingen mens apparatet er på.
Ikke bruk metallredskaper til å ta iskremen ut av bollen, for de kan lage riper i belegget på innsiden av fryse­bollen.
13
NO
OVERSIKT OVER DELENE
1. Motordel
2. Lokk
3. Låseknapp
4. Rørevinge
5. Frysebolle
6. Kabinett
7. Låseknapp på motordelen (vises ikke på illustrasjonen)
8. Display
9. KLOKKE-knapp
10. START/PAUSE-knapp
FØR FØRSTE GANGS BRUK
• Fjern all innvendig og utvendig em­ballasje.
• Kontroller at apparatet ikke har syn
-
lige skader eller manglende deler.
• Rengjør alle deler som kommer i kontakt med mat før du bruker appa­ratet for første gang (eller etter at det ikke har vært brukt på lengre tid). Se avsnittet Rengjøring.
FORBEREDELSER
Plasser frysebollen (5) i fryseren ved -18 °C i minst 12 timer. Ta ut frysebollen og rist den. Hvis du kan høre at væsken i fry­sebollen beveger seg rundt, trenger den lengre tid i fryseren. Hvis væsken er helt frosset, er frysebollen klar til bruk.
Lag til 400-500 ml iskrem eller sorbéblan­ding, og sett den i kjøleskapet i 2-4 timer.
8
9
10
14
NO
SLIK LAGER DU ISKREM ELLER SORBÉ
1. Sett den frosne frysebollen (5) inn i kabinettet (6).
2. Fest motordelen (1) godt på lokket (2) slik at låseknappen (7) klikker på plass. Trykk rørevingen (4) inn i sokkelen på motordelen slik at den klikker på plass.
3. Sett lokket på kabinettet slik at merkene på siden av lokket og på kabinettet stemmer overens.
4. Koble apparatet til strømnettet. Appa
­ratet er nå i hvilemodus, og displayet (8) viser “20:00”. Det betyr standard­innstillingen på 20 minutter.
5. Du kan øke tiden i tidsinnstillingen i trinn på 1 minutt opp til 40 minutter ved å trykke en eller flere ganger på KLOKKE-knappen (9).
6. Trykk på START/PAUSE-knappen (10) for å starte rørevingen.
7. Åpne påfyllingsluken i lokket og hell iskremen eller sorbéblandingen ned i frysebollen. Husk at rørevingen må rotere før du heller iskremen eller sorbéblandingen i frysebollen!
15
NO
8. Når den valgte tiden er omme, viser displayet “00:00”, og apparatet stop­per blandingen automatisk.
Hvis du vil fortsette tilberedningen,
kan du nullstille klokken og trykke på START/PAUSE-knappen. Under tilberedningen kan du også trykke på START/PAUSE-knappen for å endre tidsinnstillingen.
9. Trykk på låseknappene (3) på begge sider av lokket og løft opp lokket og rørevingen. Fjern frysebollen og server iskremen. Den ferdige iskremen er ganske myk i konsistensen, så den kan serveres med en skje. Ønsker du en fastere konsistens på iskremen, kan du sette bollen i fryseren (ved -18 ºC) i 30-60 minutter avhengig av hvor fast du ønsker den.
10. Slå alltid av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke det.
11. Trekk rørevingen (4) ut av sokkelen på motorenheten (1).
12. Trykk på låseknappen (7) på mo
­tordelen (1) og løft motordelen ut av lokket (2).
13. Rengjør alle deler før du setter bort apparatet. Se avsnittet Rengjøring.
16
NO
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør apparatet.
• Apparatets motordel må ikke senkes ned i vann. Pass på at det ikke kom­mer vann inn i motordelen.
• Rengjør motordelen ved å tørke over den med en fuktig klut.
• Delene kan ikke vaskes i oppvask
­maskin. Rengjør frysebollen, lokket og rørevingen i varmt vann tilsatt litt rengjøringsmiddel.
• Ikke bruk skuresvamper, stålull, sterke løsemidler eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre ap­paratet, da det kan skade apparatets utvendige flater.
• VIKTIG! La apparatet tørke helt etter rengjøring. Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
• Apparatet må alltid rengjøres før det settes bort når det ikke skal brukes på en stund.
OPPSKRIFTER TIL INSPIRASJON
Generelle anvisninger
• Bruk farin, da den løser seg lett opp.
• Bland alle ingrediensene i en bolle før du heller blandingen i blandebollen og begynner å blande. Ikke tilsett in­gredienser som sjokoladebiter, nøtter eller alkohol gjennom påfyllingsåpnin­gen før iskremen er nesten ferdig.
• Bruk moden frukt. Vask frukten grundig, skrell den og fjern eventuelle kjerner eller steiner.
• Bruk ren fruktsaft. Det gir en sterkere og rikere smak.
• Ikke fyll blandebollen helt med iskrem eller sorbéblanding.
• Enkelte ingredienser krever oppvarm
­ing, for eksempel koking av frukt eller bær med sukker eller smelting av sjokolade. Blandinger med varme in­gredienser må avkjøles i kjøleskapet i to timer før de kan brukes til å lage iskrem. Ved å bruke en grunnoppskrift og tilsette ulike ingredienser kan du lage akkurat den smaken du måtte ønske.
17
NO
Grunnoppskrift, iskrem
3 pasteuriserte eggeplommer
3,5 dl melk
70 g sukker
Varm melken langsomt opp til det danner seg små bobler. Pisk eggeplommer og sukker til sukkeret er helt oppløst. Tilsett eggedosisen gradvis i melken, og varm opp blandingen til den begynner å tykne. La blandingen avkjøles i kjøleskapet i ca. 2 timer. Hell blandingen i apparatet mens rørevingen går rundt. Fortsett å blande til sorbeen har ønsket konsistens.
Tips:
• Tilsett most frukt, revet sjokolade eller andre ingredienser etter ønske.
• Avhengig av hvor fyldig du ønsker at iskremen skal være, kan du erstatte melken enten delvis eller helt med kremfløte.
• Du kan også erstatte melken med yo
­ghurt hvis du ønsker å lage yoghurtis i stedet.
Grunnoppskrift, sorbé
2 dl vann
200 g sukker
200 g most frukt eller 200 ml fruktsaft
Hell vannet i en kasserolle, tilsett sukkeret og rør til sukkeret er helt oppløst. Kok opp og la sukkerlaken koke i to minutter. Ta kasserollen av varmen og la laken avkjøles. Tilsett most frukt eller fruktsaft i den kalde blandingen. Hell deretter hele blandingen i bollen mens rørevingen går rundt.
Fortsett å blande til sorbeen har ønsket konsistens.
BANANSORBÉ
4 porsjoner
Ingredienser
250 g banan
100 ml sitronsaft
170 g sukker
2 eggehviter
Fremgangsmåte
Bland de myke, modne bananene med sitronsaften og sukkeret.
Stivpisk eggehvitene og brett dem inn.
Hell deretter blandingen i bollen mens rørevingen går rundt. Fortsett å blande i cirka 40 minutter eller til ønsket kon­sistens er oppnådd.
ISKREM MED SJOKOLADE­BITER
4 porsjoner
Ingredienser
2 eggeplommer
200 ml lettmelk
200 ml kremfløte
70 g sukker
10 g vaniljesukker
40 g mørk sjokolade
18
NO
Fremgangsmåte
Pisk eggeplommene med sukkeret og vaniljesukkeret.
Tilsett melken under omrøring.
Pisk kremfløten til den skummer (ikke for fast), og bland den med de andre ingredi­ensene.
Hakk sjokoladen i 2-4 mm biter. Disse skal ikke has i blandingen fra starten av.
Hell deretter blandingen i bollen mens rørevingen går rundt. Fortsett å blande i cirka 40 minutter eller til ønsket kon­sistens er oppnådd.
Hell sjokoladen i iskremmaskinen når den har gått i cirka 15-20 minutter.
BRINGEBÆRISKREM
4 porsjoner
Ingredienser
250 g bringebær
100 g sukker
375 ml yoghurt naturell
50 ml kremfløte
1 ss sitronsaft
100 ml kvark
Fremgangsmåte
Rens bærene og mos dem med sukker og sitronsaft.
Ha fruktblandingen oppi yoghurt, kvark og fløte. Bland godt.
Hell deretter blandingen i bollen mens rørevingen går rundt. Fortsett å blande i cirka 40 minutter eller til ønsket kon­sistens er oppnådd.
Bringebærene kan skiftes ut med andre bærsorter.
JORDBÆRISKREM
4 porsjoner
Ingredienser
1 eggeplomme
100 ml lettmelk
150 ml kremfløte
70 g melis
10 g vaniljesukker
2 ss sitronsaft
200 g jordbær
Fremgangsmåte
Rens jordbærene og bland dem med melk og sitronsaft.
Pisk eggeplommene og vaniljesukkeret grundig.
Pisk kremfløten til den skummer (ikke for fast), og bland alt godt.
Hell deretter blandingen i bollen mens rørevingen går rundt. Fortsett å blande i cirka 40 minutter eller til ønsket kon­sistens er oppnådd.
19
NO
INFORMASJON OM KASSER­ING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdning­savfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger innen EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner.
I enkelte medlemsland kan du i visse til­feller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av ap­paratet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på net­tstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparas
-
joner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle tryk
-
kfeil.
20
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut det bästa av din nya glassmaskin bör du läsa igenom dessa instruktioner noga innan du använder den första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommen­derar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och kunskap, endast om de övervakas eller har instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och så att de förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan tillsyn.
Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Barn som befinner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte en leksak.
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador eller skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Ta bort allt förpacknings- och transportmaterial från apparatens in­och utsida.
Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga delar fattas.
Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Apparaten får inte användas tillsammans med en timeromkopplare eller ett separat fjärrstyrt system.
Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring eller när apparaten inte används.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem.
21
SE
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garantin gäller inte om apparaten ansluts till ett uttag med felaktig spänning.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
Paddeln måste rotera innan du häller glass- eller sorbetblandningen i frys­skålen!
Om du häller glass- eller sorbetb
­landning i frysskålen innan paddeln roterar riskerar du att blandningen fryser i botten av skålen, vilket blockerar paddeln och gör att motorn överbelastas och går sönder!
• Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter.
• Kontrollera att apparaten är rätt ihop
-
satt innan du sätter på den.
• Lägg aldrig ner varma livsmedel i frysskålen. Kyl alltid varm, nygjord glass- eller sorbetblandning (t.ex. i kylen) innan du häller ner den i ap­paraten. Kyl inte blandningen i frysen innan du häller den i apparaten, eft­ersom en mycket kall blandning kan hindra paddeln från att rotera fritt.
• Fyll aldrig frysskålen med mer än 60 % glass- eller sorbetblandning, efter­som blandningen expanderar när den fryses.
• Använd inte frysskålen om den är sprucken eller skadad på något sätt. Utsätt inte frysskålen för hårda stötar eller slag.
• Stoppa aldrig ner köksredskap eller fingrar i påfyllningsöppningen medan apparaten är påslagen.
Försök aldrig att ta bort paddeln när apparaten är på.
Använd inte metallredskap för att ta upp glasen ur skålen, eftersom de kan repa beläggningen inuti frys­skålen.
22
SE
APPARATENS DELAR
1. Motorenhet
2. Lock
3. Låseknapp
4. Paddel
5. Frysskål
6. Ytterhölje
7. Låsknapp på motorenheten (syns inte på bilden)
8. Display
9. TIME-knapp
10. START/PAUSE-knapp
INNAN DU ANVÄNDER AP­PARATEN FÖR FÖRSTA GÅN­GEN
• Ta bort allt förpacknings- och trans­portmaterial från apparatens in- och utsida.
• Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga delar fattas.
• Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt med livsmedel innan du använder apparaten för första gången (eller efter långvarig förvaring). Se ”Rengöring”.
KOMMA IGÅNG
Sätt frysskålen (5) i frysen vid –18 °C i minst 12 timmar. Ta bort frysskålen och skaka den. Om du hör vätskan flytta sig i frysskålen behöver den längre tid i frysen. Om vätskan är helt frusen är frysskålen klar att användas.
Tillaga 400–500 ml glass- eller sorbet
­blandning och sätt den i kylskåpet i 2–4 timmar.
8
9
10
23
SE
SÅ HÄR GÖR DU GLASS ELLER SORBET
1. Sätt in den frysta frysskålen (5) i yt-
terhölje (6).
2. Sätt in motorenheten (1) i locket (2)
så att låsknappen (7) klickar på plats. Tryck in paddeln (4) i uttaget på mo­torenheten så att den klickar på plats.
3. Sätt locket på ytterhöljet så att
markeringarna på sidan av locket och höljet är i jämnhöjd.
4. Anslut apparaten till strömnätet. Nu befinner sig apparaten i standby-läge och displayen (8) visar ”20:00”, vilket indikerar standardinställningen på 20 minuter.
5. Du kan öka tiden i steg om 1 minut i upp till 40 minuter genom att trycka på TIME-knappen (9) en eller flera gånger.
6. Tryck på START/PAUSE-knappen (10) för att starta paddeln.
7. Öppna påfyllningshålet i locket och häll glass- eller sorbetblandningen i frysskålen. Kom ihåg att paddeln måste rotera innan du häller glass­eller sorbetblandningen i frysskålen.
24
SE
8. När den inställda tiden har förflutit visar displayen ”00:00” och apparaten avbryter automatiskt blandningen.
Om du vill fortsätta tillberedningen
kan du återställa tiden och trycka på START/PAUSE-knappen. Under tillagningen kan du även trycka på START/PAUSE-knappen för att ändra tidsinställningen.
9. Tryck på låsknapparna (3) på båda sidor om locket och lyft upp lock och paddel. Ta bort frysskålen och servera glassen. Den färdiga glassen är ganska mjuk i sin konsistens, så den kan serveras med en sked. Om du vill att glassen ska ha en tjockare konsistens lägger du skålen i frysen (vid -18 ºC) i 30-60 minuter, beroende på hur tjock du vill att glassen ska vara.
10. Stäng alltid av apparaten och koppla bort kontakten från eluttaget när du inte ska använda apparaten längre.
11. Dra ut paddeln (4) från fästet på mo
-
torenheten (1).
12. Tryck på låsknappen (7) på motoren
­heten (1) och lyft upp motorenheten ur locket (2).
13. Rengör alla delar innan förvarar ap
-
paraten. Se ”Rengöring”.
25
SE
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
• Dra ur sladden till apparaten innan du rengör den.
• Sänk inte ner apparatens motorenhet i vatten och se till att inget vatten tränger in i motorenheten.
• Rengör motorenheten genom att torka av den med en fuktig trasa.
• Delarna kan inte diskas i diskmaskin. Rengör frysskål, lock och paddel med varmt vatten och lite diskmedel.
• Använd aldrig skursvamp, stålull eller någon form av starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom det kan skada apparatens utsida.
• VIKTIG! Låt torka helt efter rengöring. Använd inte apparaten om den är fuktig.
• Se alltid till att apparaten är ren innan den ställs undan för att inte användas under en längre period.
RECEPT SOM INSPIRERAR DIG
Allmänna instruktioner
• Använd strösocker, eftersom det löses upp enkelt.
• Blanda alla ingredienser i en skål innan du häller ner blandningen i blandarskålen och startar blandnin­gen. Tillsätt inte ingredienser som t.ex. chokladbitar, nötter eller alkohol genom påfyllningsöppningen förrän glassen är nästan helt färdig.
• Använd mogen frukt. Tvätta frukten noga, skala den och ta bort eventu­ella kärnor eller grus efter behov.
• Använd ren fruktjuice. Det gör att du får en starkare och fylligare smak.
• Fyll inte blandarskålen ända upp med glass- eller sorbetblandning.
• Vissa ingredienser måste hettas upp, t.ex. frukt eller bär som kokas med socker eller choklad som ska smälta. Blandningar med varma ingredienser måste svalna i kylen i två timmar innan de används för att göra glass. Genom att använda ett grundrecept och tillsätta olika ingredienser, kan du få fram exakt den smak du vill ha.
26
SE
Grundrecept, mjölkglass
3 pastöriserade äggulor
350 ml mjölk
70 g socker
Hetta långsamt upp mjölken tills det bildas små bubblor. Vispa äggulor och socker tills sockret är helt upplöst. Häll gradvis ner äggblandningen i mjölken och hetta upp blandningen tills den börjar tjockna. Låt blandningen svalna i kylen i cirka 2 timmar. Häll ner blandningen i ap
­paraten medan paddeln roterar. Fortsätt att blanda tills sorbeten har fått önskad konsistens.
Tips:
• Tillsätt mixad frukt, riven choklad eller
andra ingredienser enligt önskemål.
• Beroende på hur krämig du vill att
glassen ska vara kan du byta ut mjölken antingen delvis eller helt mot grädde.
• Du kan även ersätta mjölken med yo
-
ghurt för att göra yoghurtglass istället.
Grundrecept, sorbet
200 ml vatten
200 g socker
200 g mixad frukt eller 200 ml fruktjuice
Häll vatten i en kastrull, tillsätt sockret och rör tills sockret har lösts upp helt. Låt blandningen koka upp och koka sedan i 2 minuter. Ta bort kastrullen från plattan och låt blandningen svalna. Tillsätt mixad frukt eller fruktjuice till den kalla blandnin­gen. Häll sedan hela blandningen i skålen medan paddeln roterar.
Fortsätt att blanda tills sorbeten har fått önskad konsistens.
BANANSORBET
4 portioner
Ingredienser
250 g bananer
100 ml citronsaft
170 g socker
2 äggvitor
Så gör du
Blanda de mjuka, mogna bananerna med citronsaft och socker.
Vispa äggvitorna styvt och vänd ner dem.
Häll sedan blandningen i skålen medan paddeln roterar. Fortsätt blanda i ca 40 minuter eller tills önskad konsistens har uppnåtts.
CHOCOLATE CHIP-GLASS
4 portioner
Ingredienser
2 äggulor
200 ml standardmjölk
200 ml vispgrädde
70 g socker
10 g vaniljsocker
40 g mörk choklad
27
SE
Så gör du
Vispa äggulorna tillsammans med socker och vaniljsocker.
Tillsätt mjölken medan du fortsätter att vispa.
Vispa grädden (inte för hårt) och blanda med de andra ingredienserna.
Hacka chokladen till bitar på 2–4 mm. Dessa ska inte tillsättas förrän senare.
Häll sedan blandningen i skålen medan paddeln roterar. Fortsätt blanda i ca 40 minuter eller tills önskad konsistens har uppnåtts.
Häll ner chokladen i glassmaskinen efter att den har varit igång i ca 15–20 minuter.
HALLONGLASS
4 portioner
Ingredienser
250 g hallon
100 g socker
375 ml naturell yoghurt
50 ml vispgrädde
1 msk citronsaft
100 ml kvarg
Så gör du
Skölj bären och mosa dem till puré till­sammans med socker och citronsaft.
Tillsätt yoghurt, kvarg och grädde till purén. Blanda väl.
Häll sedan blandningen i skålen medan paddeln roterar. Fortsätt blanda i ca 40 minuter eller tills önskad konsistens har uppnåtts.
Hallonen kan ersättas med andra bär.
JORDGUBBSGLASS
4 portioner
Ingredienser
1 äggula
100 ml standardmjölk
150 ml vispgrädde
70 g florsocker
10 g vaniljsocker
2 msk citronsaft
200 g jordgubbar
Så gör du
Rensa jordgubbarna och blanda dem med mjölk och citronsaft.
Vispa äggulorna ordentligt tillsammans med vaniljsockret.
Vispa grädden (inte för hårt) och blanda allt ordentligt.
Häll sedan blandningen i skålen medan paddeln roterar. Fortsätt blanda i ca 40 minuter eller tills önskad konsistens har uppnåtts.
28
SE
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller in­nehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materi­alåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin använda utrustning till angivna insam­lingsplatser.
I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrustnin­gen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta en återförsäljare, distributör eller lokala myndigheter för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elek­triska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, ut
­satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felak
-
tig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produk­ter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående an­vändningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi. se.
På webbplatsen hittar du också kontak­tinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, repara­tioner, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
29
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lait­teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta jäätelökonees­tasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolel­lisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai puuttuvia osia.
Älä käytä mitään muuta kuin mukana toimitettua virtajohtoa.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastinkytkimen tai erillisen kauko­ohjainjärjestelmän kanssa.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauksia, joissa laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
30
FI
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA
Sekoituslavan on pyörittävä ennen kuin kaadat jäätelö- tai sorbettiseok­sen kulhoon!
Jos kaadat jäätelö- tai sorbettis
­eoksen pakastekulhoon ennen kuin sekoituslapa pyörii, on olemassa vaara, että kulhon pohjalla oleva seos jäätyy jumiuttaen sekoituslavan ja ai­heuttaen moottorin ylikuormittumisen ja vaurioitumisen!
• Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista.
• Varmista, että laite on asennettu oikein, ennen kuin kytket siihen vir­ran.
• Älä laita lämpimiä aineksia jäätelökul
-
hoon. Anna lämpimän, vastavalm
­istetun jäätelön tai sorbetin jäähtyä (esimerkiksi jääkaapissa) ennen kuin kaadat sen laitteeseen. Älä jääh­dytä seosta pakastimessa ennen kuin laitat sen laitteeseen. Laitteen sekoituslavat eivät pyöri, jos seos on liian kohmeaa.
• Älä täytä pakastekulhoa enemmän kuin 60 %:iin sen tilavuudesta, sillä jäätelö/sorbetti laajenee jäätyessään.
• Älä käytä pakastekulhoa, jos se on haljennut tai vaurioitunut. Pakastekul­ho ei kestä kovia iskuja.
• Älä koskaan työnnä työvälineitä tai sormia täyttöaukkoon laitteen ollessa käynnissä.
Älä milloinkaan yritä irrottaa sekoitus
-
lapaa laitteen ollessa päällä.
• Älä kaavi jäätelöä kulhosta metalli
­välineillä, sillä metalli voi vahingoittaa kulhon sisäpintaa.
31
FI
PÄÄOSAT
1. Moottoriosa
2. Kansi
3. Lukituspainike
4. Sekoituslapa
5. Jäätelökulho
6. Kotelo
7. Moottoriosan lukituspainike (ei näy kuvassa)
8. Näyttö
9. TIME-painike
10. START/PAUSE-painike
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusma­teriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa ei ole vauri
-
oita tai puuttuvia osia.
• Puhdista kaikki elintarvikkeiden kans
­sa suoraan kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät laitetta ensim­mäisen kerran (tai pitkän säilytysajan jälkeen). Katso kohta Puhdistus.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
Aseta pakastekulho (5) pakastimeen
-18 °C:seen vähintään 12 tunniksi. Poista pakastekulho pakastimesta ja ravistele sitä. Jos voit kuulla nesteen liikkuvan pak­astekulhossa, sitä on pakastettava pidem­män aikaa. Kun neste on täysin jäätynyt, pakastekulho on valmis käytettäväksi.
Valmista 400-500 ml jäätelö- tai sorbettis
-
eosta ja laita se pakastimeen 2-4 tunniksi.
8
9
10
32
FI
JÄÄTELÖN TAI SORBETIN VALMISTUS
1. Aseta jäädytetty pakastekulho (5) koteloon (6).
2. Aseta moottoriosa (1) tukevasti kanteen (2), niin että lukituspainike (7) napsahtaa paikalleen. Työnnä sekoituslapa (4) moottoriosan liitän­tään, niin että se napsahtaa paikal­leen.
3. Aseta kansi kotelon päälle, niin että kannen ja kotelon sivuilla olevat merkinnät ovat kohdakkain.
4. Liitä laite verkkovirtaan. Laite on valmiustilassa. Näytöllä (8) näkyy vakioasetus ”20:00” eli 20 minuuttia.
5. Voit nostaa aikaa 1 minuutin portaissa korkeintaan 40 minuuttiin saakka painamalla TIME-painiketta (9) yhden tai useamman kerran.
6. Käynnistä sekoituslapa painamalla START/PAUSE-painiketta (10).
7. Avaa kannen täyttöaukko ja kaada jäätelö- tai sorbettiseos kulhoon. Muista, että sekoituslavan on pyörit­tävä ennen kuin kaadat jäätelö- tai sorbettiseoksen kulhoon.
33
FI
8. Kun asetettu valmistusaika päättyy, näytöllä näkyy ”00:00” ja laite lopettaa sekoittamisen automaattisesti.
Jos haluat jatkaa valmistamista, voit
nollata ajan ja painaa START/PAUSE­painiketta. Voit myös painaa START/ PAUSE-painiketta valmistuksen ai
-
kana aika-asetuksen muuttamiseksi.
9. Paina lukituspainikkeita (3) kannen molemmilla puolin ja nosta kansi sekä sekoituslapa pois paikaltaan. Poista pakastekulho ja tarjoile jäätelö. Valmis jäätelö on koostumukseltaan melko pehmeää, joten sen voi an­nostella lusikalla. Jos haluat kovem­paa jäätelöä, laita kulho pakastimeen (lämpötila -18 ºC) 30–60 minuutiksi sen mukaan, kuinka kovaa haluat jäätelön olevan.
10. Katkaise virta ja irrota pistoke pis
­torasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön.
11. Irrota sekoituslapa (4) moottoriosan (1) liitännästä.
12. Paina moottoriosan (1) lukituspainik
­etta (7) ja nosta moottoriosa pois kannesta (2).
13. Puhdista kaikki osat ennen kuin laitat laitteen säilytyspaikkaan. Katso kohta Puhdistus.
34
FI
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa seuraavia ohjeita:
• Irrota laite sähköverkosta ennen puh
-
distusta.
• Älä upota laitteen moottoriosaa ve
­teen äläkä päästä vettä moottoriosan sisään.
• Puhdista moottoriosa pyyhkimällä se kostealla liinalla.
• Osia ei voi pestä astianpesuko
­neessa. Pese pakastekulho, kansi ja sekoituslapa lämpimällä vedellä, jossa on hieman puhdistusainetta.
• Älä käytä puhdistamiseen teräsvillaa, hankaussientä, voimakkaita ja han­kaavia puhdistusaineita, sillä ne saat­tavat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
• TÄRKEÄÄ! Anna kuivua huolellis
­esti puhdistuksen jälkeen. Älä käytä laitetta sen ollessa kostea.
• Puhdista laite aina ennen kuin laitat sen säilytykseen, varsinkin jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
JÄÄTELÖ- JA SORBETTIOHJEITA
Yleisiä ohjeita
• Käytä hienoasokeria, koska se liuke
-
nee helposti.
• Sekoita kaikki ainekset keskenään kulhossa ennen kuin kaadat seoksen jäätelökoneeseen. Älä lisää täyt­töaukon kautta esim. suklaamuruja, pähkinöitä tai alkoholia ennen kuin jäätelö on melkein valmista.
• Käytä kypsiä hedelmiä. Pese he
­delmät huolellisesti, kuori ne ja poista mahdolliset siemenet tai kivet.
• Käytä aitoa hedelmämehua. Se antaa vahvemman ja täyteläisemmän maun.
• Älä täytä jäätelökulhoa liian täyteen jäätelöä tai sorbettia.
• Osa aineksista on kuumennettava: hedelmiä voi pehmittää keittämällä sokeripitoisessa vedessä tai suklaan voi sulattaa. Jos seoksessa on läm­pimiä tai kuumia aineksia, anna sen jäähtyä jääkaapissa pari tuntia ennen jäätelön valmistamista. Voit käyttää pohjana perusohjetta, ja muunnella sitä lisäämällä erilaisia aineksia.
35
FI
Maitojäätelön perusohje
3 munankeltuaista
3,5 dl maitoa
70 g sokeria
Kuumenna maito varovasti kiehumispist­eeseen. Vatkaa munankeltuaiset ja sokeri vaahdoksi. Kaada muna-sokerivaahto vähitellen maidon joukkoon, ja kuumenna, kunnes seos sakenee. Anna seoksen jäähtyä ja laita jääkaappiin kylmenemään noin 2 tunniksi. Kaada seos jäätelöko­neeseen sekoituslavan pyöriessä. Jatka, kunnes jäätelön koostumus on sopiva.
Vinkki:
• Voit lisätä hedelmäsosetta, raastettua suklaata tai muita aineksia.
• Voit korvata maidon osittain tai koko
­naan kermalla sen mukaan, kuinka kermaista jäätelöä haluat.
• Voit myös valmistaa jogurttijäätelöä käyttämällä maidon sijaan jogurttia.
Sorbetin perusohje
2 dl vettä
200 g sokeria
200 g hedelmäsosetta tai 2 dl he-
delmämehua
Kaada vesi kattilaan, lisää sokeri ja sekoita, kunnes sokeri on kokonaan liuen­nut. Kuumenna kiehuvaksi ja anna kiehua kaksi minuuttia. Ota kattila levyltä ja anna jäähtyä. Lisää hedelmäsose tai -mehu viileään seokseen. Kaada koko seos kulhoon sekoituslavan pyöriessä.
Jatka, kunnes jäätelön koostumus on sopiva.
BANAANISORBETTI
4 annosta
Ainekset
250 g banaania
100 ml sitruunamehua
170 g sokeria
2 munanvalkuaista
Toimenpiteet
Sekoita pehmeät, kypsät banaanit sitruu­namehun ja sokerin kanssa.
Vispaa munanvalkuaiset kovaksi vaah
-
doksi ja kääntele vaahto seokseen.
Kaada seos kulhoon sekoituslavan pyöriessä. Jatka sekoittamista noin 40 minuuttia tai kunnes haluttu koostumus on saavutettu.
SUKLAALASTUJÄÄTELÖ
4 annosta
Ainekset
2 keltuaista
200 ml kevytmaitoa
200 ml vispikermaa
70 g sokeria
10 g vaniljasokeria
40 g tummaa suklaata
36
FI
Toimenpiteet
Sekoita munankeltuaiset, sokeri ja vanilja­sokeri.
Lisää maito koko ajan sekoittaen.
Vispaa kerma vaahdoksi (ei liian kovaksi) ja lisää muiden ainesten sekaan.
Rouhi suklaa 2–4 mm kokoisiksi palasiksi. Niitä ei vielä lisätä seokseen.
Kaada seos kulhoon sekoituslavan pyöriessä. Jatka sekoittamista noin 40 minuuttia tai kunnes haluttu koostumus on saavutettu.
Kaada suklaarouheet jäätelökoneeseen kun se on ollut käynnissä noin 15–20 minuuttia.
VADELMAJÄÄTELÖ
4 annosta
Ainekset
250 g vadelmia
100 g sokeria
375 ml luonnonjogurttia
50 ml vispikermaa
1 tl sitruunamehua
100 ml rahkaa
Toimenpiteet
Huuhtele marjat ja soseuta ne sokerin ja sitruunamehun kanssa.
Lisää hedelmäseokseen jogurtti, rahka ja kerma. Sekoita hyvin.
Kaada seos kulhoon sekoituslavan pyöriessä. Jatka sekoittamista noin 40 minuuttia tai kunnes haluttu koostumus on saavutettu.
Vadelmat voit korvata myös muilla mar
-
joilla.
MANSIKKAJÄÄTELÖ
4 annosta
Ainekset
1 munankeltuainen
100 ml kevytmaitoa
150 ml vispikermaa
70 g tomusokeria
10 g vaniljasokeria
2 tl sitruunamehua
200 g mansikoita
Toimenpiteet
Puhdista mansikat ja sekoita maidon ja sitruunamehun kanssa.
Vatkaa munankeltuaiset ja vaniljasokeri hyvin.
Vispaa kerma vaahdoksi (ei liian kovaksi) ja sekoita kaikki ainekset hyvin.
Kaada seos kulhoon sekoituslavan pyöriessä. Jatka sekoittamista noin 40 minuuttia tai kunnes haluttu koostumus on saavutettu.
37
FI
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske­van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmu­kainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityi­siin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä ta­pauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukku­kauppiaalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisi­vuillamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista paino­virheistä.
38
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new ice cream maker, please read through these instruc
­tions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future refer­ence.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use. The appliance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury or damage the appliance.
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Warranty Terms).
For domestic use only. Not for
outdoor or commercial use.
Remove all packaging and transport materials from the inside and outside of the appliance.
Check that the appliance has no visible damage and that no parts are missing.
Do not use with any cords other than that supplied.
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote control system.
Turn off the appliance and remove the plug from the socket before cleaning, or when the appliance is not in use.
Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use the appliance if there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer.
39
UK
Connect to 230 V, 50 Hz only. The warranty is not valid if the appliance is connected to incorrect voltage.
Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under warranty.
Unauthorised repairs or modifications will invalidate the warranty.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
The paddle must be rotating before you pour the ice cream or sorbet mixture into the freezer bowl!
If you pour ice cream or sorbet mix
­ture into the freezer bowl before the paddle is rotating, you risk the mixture freezing in the base of the bowl, thus blocking the paddle and causing the motor to overload and break!
• Always place the appliance on a dry, level and firm surface, and well away from the edges.
• Ensure that the appliance is correctly assembled before switching it on.
• Never place warm food in the freezer bowl. Always cool warm, freshly pre
­pared ice cream or sorbet mixture (for example in the fridge) before pouring it into the appliance. Do not cool the mixture in the freezer before pouring it into the appliance, as a very cold mixture can prevent the paddle from turning freely.
• Never fill the freezer bowl more than 60 % with ice cream or sorbet mixture, as the mixture expands when frozen.
• Do not use the freezer bowl if it is cracked or damaged in any way. Avoid subjecting the freezer bowl to heavy impact.
• Never put tools or your fingers into the filling port while the appliance is switched on.
Never try to remove the paddle when the appliance is on.
Do not use metal utensils to remove the ice cream from the bowl, as they can scratch the coating on the inside of the freezer bowl.
40
UK
MAIN COMPONENTS
1. Motor unit
2. Lid
3. Lock button
4. Paddle
5. Freezer bowl
6. Casing
7. Lock button on motor unit (not visible in illustration)
8. Display
9. TIME button
10. START/PAUSE button
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Remove all packaging and transport materials from the inside and outside of the appliance.
• Check that the appliance has no visible damage and that no parts are missing.
• Clean all parts that come into contact with food before using the appliance for the first time (or after prolonged storage). See “Cleaning”.
GETTING STARTED
Place the freezer bowl (5) in the freezer at -18°C for at least 12 hours. Remove the freezer bowl and shake it. If you can hear the liquid in the freezer bowl moving around, it needs longer in the freezer. If the liquid is fully frozen, the freezer bowl is ready for use.
Prepare 400-500 ml of ice cream or sor­bet mixture and place it in the fridge for 2-4 hours.
8
9
10
41
UK
PROCEDURE FOR MAKING ICE CREAM OR SORBET
1. Insert the frozen freezer bowl (5) into the casing (6).
2. Insert the motor unit (1) securely into the lid (2) so that the lock button (7) clicks into place. Press the paddle (4) into the socket on the motor unit so that it clicks into place.
3. Place the lid on the casing so that the marks on the side of the lid and the casing are lined up.
4. Plug the appliance into the mains. The appliance is now in standby and the display (8) shows “20:00”, which indicates the standard setting of 20 minutes.
5. You can increase the time in incre
­ments of 1 minute up to 40 minutes by pressing the TIME (9) button one or more times.
6. Press the START/PAUSE button (10) to start the paddle.
7. Open the filling hole in the lid and pour the ice cream or sorbet mixture into the freezer bowl. Remember that the paddle must be rotating before you pour the ice cream or sorbet mixture in.
42
UK
8. When the set time has passed, the display shows “00:00” and the appli­ance automatically stops mixing.
If you want to continue preparation,
you can reset the time and press the START/PAUSE button. During preparation, you can also press the START/PAUSE button to change the time setting.
9. Press the lock buttons (3) on both sides of the lid and lift the lid and paddle up. Remove the freezer bowl and serve the ice cream. The finished ice cream is quite soft in consistency, so it can be served us
­ing a spoon. If you would like the ice cream to have a firmer consistency, transfer the bowl to the freezer (at -18 ºC) for 30-60 minutes, depending on how firm you want it to be.
10. Always switch off the appliance and disconnect the plug from the socket when you have finished using the ap­pliance.
11. Pull the paddle (4) out of the socket on the motor unit (1).
12. Press the lock button (7) on the motor unit (1) and lift the motor unit out of the lid (2).
13. Clean all parts before putting the ap
-
pliance away. See “Cleaning”.
43
UK
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention to the following:
• Unplug the appliance before cleaning it.
• Do not immerse the motor unit of the appliance in water and make sure no water gets into the motor unit.
• Clean the motor unit by wiping it with a damp cloth.
• The parts are not dishwasher safe. Clean the freezer bowl, lid and paddle in warm water with a little detergent.
• Do not use scouring pads, steel wool or any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they can damage the external surfaces of the appliance.
• IMPORTANT! Allow to dry completely after cleaning. Do not use the appli­ance if it is damp.
• Always clean the appliance before putting it away if it is not to be used for a prolonged period.
RECIPES TO INSPIRE YOU
General instructions
• Use caster sugar, as it dissolves eas
-
ily.
• Mix all ingredients in a bowl before pouring the mixture into the mixing bowl and starting the mixing. Do not add ingredients such as chocolate pieces, nuts or alcohol through the fill­ing port until the ice cream is almost ready.
• Use ripe fruit. Wash fruit thoroughly, peel it, and remove any pips or stones as necessary.
• Use pure fruit juice. This produces a stronger and richer flavour.
• Avoid filling the mixing bowl complete
-
ly with ice cream or sorbet mixture.
• Certain ingredients require heating, for example boiling of fruit or berries with sugar or melting of chocolate. Mixtures containing warm ingredients should be left to cool in the fridge for two hours before being used to make ice cream. By using a basic recipe and adding different ingredients, you can create exactly the flavour you want.
44
UK
Basic recipe, dairy ice cream
3 pasteurised egg yolks
350 ml milk
70 g sugar
Slowly heat the milk until small bubbles form. Whisk egg yolks and sugar until the sugar has been completely dissolved. Gradually add the egg mixture to the milk and heat the mixture until it starts thicken­ing. Leave the mixture to cool in the fridge for about 2 hours. Pour the mixture into the appliance while the paddle is turning. Continue mixing until the sorbet has the desired consistency.
Tip:
• Add blended fruit, grated chocolate or other ingredients, as required.
• Depending on how creamy you want the ice cream to be, you can replace the milk either partially or wholly with cream.
• You can also substitute yoghurt for the milk to make yoghurt ice cream instead.
Basic recipe, sorbet
200 ml water
200 g sugar
200 g blended fruit or 200 ml fruit juice
Pour the water into a saucepan, add the sugar, and stir until the sugar is complete­ly dissolved. Bring to the boil and allow to boil for two minutes. Remove the sauce­pan from the heat and allow the mixture to cool. Add blended fruit/fruit juice to the cold mixture. Then pour the entire mixture into the bowl while the paddle is turning.
Continue mixing until the sorbet has the desired consistency.
BANANA SORBET
4 portions
Ingredients
250 g bananas
100 ml lemon juice
170 g sugar
2 egg whites
Procedure
Mix the soft, ripe bananas with the lemon juice and sugar.
Whisk the egg whites until they are stiff and then fold in.
Then pour the mixture into the bowl while the paddle is turning. Continue mixing for around 40 minutes or until the desired consistency is achieved.
CHOCOLATE CHIP ICE CREAM
4 portions
Ingredients
2 yolks
200 ml semi-skimmed milk
200 ml whipping cream
70 g sugar
10 g vanilla sugar
40 g dark chocolate
45
UK
Procedure
Whisk the egg yolks with the sugar and vanilla sugar.
Add the milk as you keep stirring.
Whip the cream until it foams (not too firm) and mix with the other ingredients.
Chop the chocolate into 2-4 mm pieces. These are not added to the mixture initially.
Then pour the mixture into the bowl while the paddle is turning. Continue mixing for around 40 minutes or until the desired consistency is achieved.
Pour the chocolate into the ice cream maker after it has been running for ap­prox. 15-20 minutes.
RASPBERRY ICE CREAM
4 portions
Ingredients
250 g raspberries
100 g sugar
375 ml natural yoghurt
50 ml whipping cream
1 tbsp lemon juice
100 ml quark
Procedure
Rinse the berries and purée with the sugar and lemon juice.
Add the fruit mixture to the yoghurt, quark and cream. Mix well.
Then pour the mixture into the bowl while the paddle is turning. Continue mixing for around 40 minutes or until the desired consistency is achieved.
The raspberries may be replaced with other berries.
STRAWBERRY ICE CREAM
4 portions
Ingredients
1 egg yolk
100 ml semi-skimmed milk
150 ml whipping cream
70 g icing sugar
10 g vanilla sugar
2 tbsp lemon juice
200 g strawberries
Procedure
Clean the strawberries and mix with the milk and lemon juice.
Whisk the egg yolks and vanilla sugar thoroughly.
Whip the cream until it foams (not too firm) and mix everything thoroughly.
Then pour the mixture into the bowl while the paddle is turning. Continue mixing for around 40 minutes or until the desired consistency is achieved.
46
UK
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of along with ordinary house­hold waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recy­cling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling sta­tions free of charge.
In some member states you can in certain cases return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further informa­tion on what to do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
47
DE
EINLEITUNG
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme vollständig durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherhe­itshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nach­schlagen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bzw. von Personen, die über keinerlei Erfahrung oder Wissen im Umgang mit dem Gerät verfügen, benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Reinigen und die vom Benutzer durchzuführende Wartung darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
Halten Sie die Sitzauflage während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spielzeug!
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Gerätes verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen.
Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen.
Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwenden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt wird, ist das Gerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
Das Gerät (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer verwendet werden.
48
DE
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist.
Es darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt sind, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist bzw. auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden.
Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird.
Versuchen Sie nicht, die Heizdecke selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Das Rührwerk muss rotieren, bevor Sie die Eiscreme- oder Sorbetmisc­hung in die Gefrierschale geben!
Wenn Sie die Eiscreme- oder Sorbet
­mischung in die Gefrierschale gießen, bevor das Rührwerk rotiert, besteht die Gefahr, dass die Mischung am Boden der Schale gefriert, das Rührwerk blockiert und den Motor überlastet und zerstört!
• Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen, ebenen und festen Ober­fläche und mit ausreichender Entfer­nung zu den Kanten auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem Ein
­schalten, dass das Gerät ordnungs­gemäß zusammengebaut wurde.
• Geben Sie niemals warmes Essen in die Gefrierschale. Kühlen Sie die Mischung für Speiseeis oder Sorbet (z. B. im Kühlschrank), bevor Sie diese in die Maschine geben. Sie darf jedoch nicht in ein Gefriergerät gestellt werden, bevor Sie in das Gerät geschüttet wird, da eine zu kalte Mischung verhindern kann, dass sich das Rührwerk ungehindert dreht.
Füllen Sie die Gefrierschale nie zu
mehr als 60 % mit Eiscreme- oder Sorbetmischung, da sich die Misc­hung beim Gefrieren ausdehnt.
• Die Schale bei Beschädigungen irgendwelcher Art keineswegs weiter
­benutzen. Die Gefrierschale keinen starken Stößen aussetzen.
• Bei eingeschaltetem Gerät niemals die Finger oder Gegenstände hinein­halten.
Versuchen Sie niemals, das Rüh
­rwerk zu entfernen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Das Speiseeis niemals mit metalle
­nen Küchenutensilien herausnehmen, da dadurch die Innenbeschichtung der Gefrierschale beschädigt werden könnte.
49
DE
HAUPTKOMPONENTEN
1. Motoreinheit
2. Deckel
3. Verriegelungsknopf
4. Rührwerk
5. Gefrierschale
6. Gehäuse
7. Verriegelungsknopf an Motoreinheit (in Abbildung nicht sichtbar)
8. Display
9. TIME-Taste
10. START/PAUSE-Taste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen.
• Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen.
• Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch oder nach längerem Nichtgebrauch des Gerätes alle Teile, die mit den Zutaten in Kontakt kommen. Siehe Abschnitt „Reinigung“.
ERSTE SCHRITTE
Legen Sie die Gefrierschale (5) bei -18°C mindestens 12 Stunden lang in die Ge­friertruhe. Nehmen Sie die Gefrierschale heraus und schütteln Sie sie. Wenn Sie hören, wie sich die Flüssigkeit in der Ge­frierschale bewegt, muss sie noch länger in der Gefriertruhe bleiben. Wenn die Flüssigkeit vollständig gefroren ist, kann die Gefrierschale benutzt werden.
Bereiten Sie 400-500 ml Eiscreme- oder Sorbetmischung vor und legen Sie sie 2-4 Stunden in die Gefriertruhe.
8
9
10
50
DE
VORGEHENSWEISE BEI DER HERSTELLUNG VON SPEIS­EEIS ODER SORBET
1. Stellen Sie die gefrorene Gefrier­schale (5) in das Gehäuse (6).
2. Bringen Sie die Motoreinheit (1) so im Deckel (2) an, dass der Verriegelung
­sknopf (7) einrastet. Drücken Sie das Rührwerk (4) so in die Fassung der Motoreinheit, dass es einrastet.
3. Setzen Sie den Deckel so auf das Gehäuse, dass die Markierungen an der Seite des Deckels und des Gehäuses übereinander stehen.
4. Schließen Sie das Gerät ans Strom
­netz an. Das Gerät befindet sich jetzt in Bereitschaftsstellung und auf dem Display (8) erscheint „20:00” (Stan­dardeinstellung = 20 Minuten).
5. Sie können die Zeit in Schritten von 1 Minute bis auf 40 Minuten erhöhen, indem Sie die TIME-Taste (9) ein­oder mehrmals drücken.
6. Drücken Sie die START/PAUSE-Taste (10), um das Rührwerk zu starten.
7. Öffnen Sie das Einfüllloch im Deckel und gießen Sie die Eiscreme- oder Sorbetmischung in die Gefrierschale. Denken Sie daran, dass das Rüh­rwerk rotieren muss, bevor Sie die Eiscreme- oder Sorbetmischung hinein geben!
51
DE
8. Nach Ablauf der Zubereitungszeit zeigt das Display „00:00“ an und der Mischvorgang wird automatisch abge­schaltet.
Falls Sie mit der Zubereitung fort
­fahren möchten, können Sie die Zeit zurückstellen und die START/PAUSE­Taste drücken. Während der Zubere
­itung können Sie die START/PAUSE­Taste ebenfalls drücken, um die Zeiteinstellung zu ändern.
9. Drücken Sie die Verriegelungsknöpfe (3) auf beiden Seiten des Deckels und heben Sie den Deckel und das Rührwerk hoch. Nehmen Sie die Gefrierschale heraus und servieren Sie die Eiscreme. Da das Eis eine weiche Konsistenz hat, kann es mit einem Löffel portio­niert werden. Wenn Sie eine festere Konsistenz wünschen, stellen Sie den Behälter in den Gefrierschrank. Bei einer Temperatur von -18 ºC kann er, je nach gewünschter Konsistenz, nach 30 bis 60 Minuten heraus­genommen werden.
10. Nach dem Gebrauch ist das Gerät auszuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
11. Ziehen Sie das Rührwerk (4) aus der Fassung an der Motoreinheit (1).
12. Drücken Sie den Verriegelungsknopf (7) an der Motoreinheit (1) und heben Sie die Motoreinheit aus dem Deckel (2).
13. Vor dem Wegstellen sind alle Teile zu reinigen. Siehe Abschnitt „Reinigung“.
52
DE
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgen­des zu beachten:
• Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
• Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser in das Motor
-
teil eindringen kann.
• Wischen Sie den Motorteil mit einem feuchten Tuch ab.
• Die Teile eignen sich nicht zum Rei
­nigen in der Geschirrspülmaschine. Gefrierschale, Deckel und Rührwerk in warmem Wasser, dem etwas Spül­mittel zugegeben wurde, reinigen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals einen Scheuer­schwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, da die Oberflächen beschädigt werden könnten.
• ZU BEACHTEN! Nach dem Reinigen vollständig trocknen lassen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es feucht ist.
• Reinigen Sie das Gerät stets, bevor Sie es wegstellen oder für einen län­geren Zeitraum nicht benutzen.
REZEPTVORSCHLÄGE
Allgemeine Hinweise
• Verwenden Sie normalen Zucker, da er sich sehr schnell auflöst.
• Vor der Zugabe und Verarbeitung in der Rührschüssel sind alle Zutaten gründlich zu mischen. Zutaten wie Schokoladenstücke, Nüsse oder Alkohol erst kurz vor Fertigstellung des Speiseeises durch die Öffnung einfüllen.
• Verwenden Sie reife Früchte. Waschen Sie die Früchte sorgfältig und entfernen Sie die Schale, die Kerne und andere feste Bestandteile.
• Nur reine Früchte verwenden. Da
­durch ergibt sich ein ausgeprägtes Aroma.
• Die Rührschüssel darf nicht vollstän
­dig mit einer Speiseeis- oder Sorbet­mischung gefüllt sein.
• Manche Zutaten müssen zuvor erhitzt werden, z. B. gezuckerte Früchte oder Beeren, die gekocht oder Schokolade, die geschmolzen werden muss. Sind sie noch warm, müssen sie sich vor dem Eingeben ins Gerät 2 Stunden im Kühlschrank befunden haben. Wenn Sie nach dem Grun
­drezept vorgehen und verschiedene Zutaten beigeben, können Sie Ihr Lieblingseis kreieren.
53
DE
Grundrezept, Milcheis
3 Eigelb
350 ml Milch
70 g Zucker
Die Milch erhitzen, bis kleine Blasen auf­steigen. Eigelb und Zucker schlagen, bis sich Letzterer vollständig aufgelöst hat. Das Ganze nach und nach in die Milch einrühren und erhitzen, bis es eindickt. Die fertige Mischung für 2 Stunden in den Kühlschrank stellen. Danach bei laufen­dem Rührwerk in die Schüssel geben. So lange mischen, bis das Sorbet die gewünschte Konsistenz aufweist.
Tipp:
• Je nach Geschmack lassen sich zerk
­leinerte Früchte, Schokoladenraspeln usw. hinzugeben.
• Durch die (teilweise) Zugabe von Schlagsahne anstelle von Milch wird das Eis cremiger.
• Für Joghurteis ist Joghurt statt Milch zu verwenden.
Grundrezept, Sorbet
200 ml Wasser
200 g Zucker
200 g zerkleinerte Früchte bzw. 200 ml
Fruchtsaft
Das Wasser in einen Kochtopf gießen, Zucker hinzufügen und umrühren, bis sich der Zucker vollständig aufgelöst hat. Aufkochen lassen und danach 2 Minuten köcheln lassen. Topf vom Herd nehmen und abkühlen lassen. Zerkleinerte Früchte oder Fruchtsaft zur kalten Misc­hung hinzufügen. Die komplette Mischung bei sich drehendem Rührwerk durch die Einfüllöffnung hinzugeben.
So lange mischen, bis das Sorbet die gewünschte Konsistenz aufweist.
BANANEN-SORBET
4 Portionen
Zutaten
250 g Bananen
100 ml Zitronensaft
170 g Zucker
2 Eiweiße
Vorgehensweise
Mischen Sie die weichen, reifen Bananen mit Zitronensaft und Zucker.
Schlagen Sie die Eiweiße, bis sie steif sind geben Sie sie hinzu.
Die Mischung bei sich drehendem Rüh­rwerk durch die Einfüllöffnung hinzuge
­ben. Mischen Sie weiter ca. 40 Minuten lang, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
SCHOKO-CHIP-EIS
4 Portionen
Zutaten
2 Eigelb
200 ml halbentrahmte Milch
200 ml Schlagsahne
70 g Zucker
10 g Vanillezucker
40 g dunkle Schokolade
54
DE
Vorgehensweise
Rühren Sie die Eigelb mit dem Zucker und dem Vanillezucker zusammen.
Geben Sie während des Rührens die Milch hinzu.
Schlagen Sie die Creme, bis sie schäumt (nicht zu fest) und mischen Sie sie mit den anderen Zutaten.
Hacken Sie die Schokolade in 2-4 mm Stücke. Diese werden anfangs nicht zur Mischung gegeben.
Die Mischung bei sich drehendem Rüh­rwerk durch die Einfüllöffnung hinzuge
­ben. Mischen Sie weiter ca. 40 Minuten lang, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Schütten Sie die Schokolade in die Speis­eeismaschine, nachdem sie ca. 15-20 Minuten gelaufen ist.
HIMBEER-EIS
4 Portionen
Zutaten
250 g Himbeeren
100 g Zucker
375 ml Naturjoghurt
50 ml Schlagsahne
1 EL Zitronensaft
100 ml Quark
Vorgehensweise
Waschen Sie die Beeren ab und pürieren Sie sie mit dem Zucker und dem Zitronen­saft.
Geben Sie die Fruchtmischung zu Jo­ghurt, Quark und Creme. Gut umrühren.
Die Mischung bei sich drehendem Rüh­rwerk durch die Einfüllöffnung hinzuge­ben. Mischen Sie weiter ca. 40 Minuten lang, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Die Himbeeren können durch andere Beeren ersetzt werden.
ERDBEER-EIS
4 Portionen
Zutaten
1 Eigelb
100 ml halbentrahmte Milch
150 ml Schlagsahne
70 g Puderzucker
10 g Vanillezucker
2 EL Zitronensaft
200 g Erdbeeren
Vorgehensweise
Reinigen Sie die Erdbeeren und mischen Sie sie mit der Milch und dem Zitronen­saft.
Schlagen Sie die Eigelb und den Vanill
-
ezucker gründlich.
Schlagen Sie die Creme, bis sie schäumt (nicht zu fest) und mischen Sie alles gründlich.
Die Mischung bei sich drehendem Rüh­rwerk durch die Einfüllöffnung hinzuge
­ben. Mischen Sie weiter ca. 40 Minuten lang, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
55
DE
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recy­cling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingsta­tionen abgeben.
In einigen Mitgliedstaaten können ge­brauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzel­händler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weit­ere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise
nicht beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
- wenn der Mangel auf Fehler im Lei
-
tungsnetz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden kön­nen, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich tech­nischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dänemark
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
Loading...