Melissa 16280014 User Manual

Page 1
DK Slow cooker .................................................... 2
NO Saktekoker ...................................................... 5
SE Slow cooker .................................................... 8
FI Haudutuspata .................................................11
UK Slow cooker .................................................. 14
DE Langsamgarer ............................................... 17
PL Wolnowar ...................................................... 21
16280014
www.adexi.eu
Page 2
2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brug­sanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstalt­ningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Generelt
Apparatet må anvendes af børn på over 8 år og personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, forudsat at de overvåges eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid holdes under opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
Rør aldrig ved ledningen eller stikket med våde eller fugtige hænder.
Anbring ikke apparatet på et sted, hvor det kan falde ned i vand. Hvis apparatet falder ned i vand, skal du først tage stikket ud af stikkontakten, før du samler apparatet op.
Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern­betjeningssystem.
Brug
Anbring altid apparatet på et tørt, plant, stabilt og varmebestandigt underlag med god afstand til bordkanten.
Anbring altid apparatet i sikker afstand fra brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende.
Apparatet må ikke placeres eller opbeva
-
res i nærheden af andre varmekilder.
Apparatet må ikke tildækkes.
Apparatets flader bliver meget varme ved brug. Undlad at berøre de varme flader, da det kan medføre forbrændinger.
Undlad at flytte apparatet, når det er i brug.
Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har sluk­ket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stiller det væk.
Glaslåget og den keramiske indsats må ikke kommes i ovnen, mikrobølgeovnen, fryseren eller stilles på en kogeplade.
Den keramiske indsats må ikke udsættes for pludselige temperaturskift. Hvis du hælder koldt vand i den keramiske indsats, når den er varm, kan den revne eller sprænge!
Lad glaslåget og den keramiske indsats køle af inden rengøring med vand.
På grund af produktionsmetoden er der på undersiden af den keramiske indsats et område, som ikke er glaseret. Dette område er porøst og kan opsuge vand. Derfor må den keramiske indsats ikke nedsænkes i vand, og den skal tørres af umiddelbart efter rengøring.
Tænd ikke for apparatet, hvis den kera
­miske indsats er tom eller ikke er sat i apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis glaslåget eller den keramiske indsats er revnet eller skåret.
Page 3
3
DK
Ledning og stik
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik
­kontakten, når det ikke er i brug og før rengøring. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles om­kring apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stik
­ket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt eller er blevet beskadiget på anden måde.
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere appa
­ratet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bort­falder reklamationsretten.
FØR IBRUGTAGNING
Fjern al emballage og alle transportmateri­aler fra apparatet.
Vask glaslåget og den keramiske indsats med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og tør delene grundigt af.
Sæt den keramiske indsats ned i appara­tet.
Bemærk!
De første par gange, apparatet bruges, kan der forekomme en smule røg eller lugt. Det skyldes overskydende materiale fra fremstillingsproces­sen, der afbrændes. Dette er helt normalt, og røgen/lugten aftager hurtigt.
OM SLOW COOKING
Slow cooking er særligt velegnet til tilberedning af billigere udskæringer såsom bov, bryst, skank, grydestege, osso buco og lignende sammen med rodfrugter og andre grøntsager, da kødet bliver både saftigt og mørt ved den lange tilberedning ved lav temperatur.
Nogle fødevarer er ikke egnede til slow cook­ing. Tilsæt derfor først skaldyr, mælk, fløde og pasta kort tid inden maden er færdig.
BRUG
1. Klargør grøntsagerne. Rodfrugter skal skæres i ensartede stykker og eventuelt sauteres 2-3 minutter på en stegepande. Læg grøntsagerne nederst i den kera­miske indsats.
2. Klargør kødet. Fjern synligt fedt fra kødet, og brun eventuelt kødet på en stegepande for at lukke porerne. Læg kødet oven på grøntsagerne i den keramiske indsats.
3. Tilsæt vand, bouillon, fond, sauce eller an
­den væske, så kødet og grøntsagerne er dækket. Den keramiske indsats skal være mindst halv fuld, men den bør ikke fyldes mere end cirka 5 cm fra overkanten.
4. Hvis ingredienserne er frosne, skal du vælge indstillingen AUTO. Hvis ingre
­dienserne er ferske eller optøede, kan du vælge indstillingen LOW, HIGH eller AUTO.
5. For de fleste retter med kød og grøntsager skal du regne med nedenstående tilbered­ningstider.
Indstilling Tilberedningstid
LOW 8-10 timer
HIGH 4-6 timer
AUTO
5-7 timer
AUTO (fra frost)
8-10 timer
6. Afbryd apparatet fra lysnettet, når maden er klar. Den keramiske indsats kan stilles på en bordskåner og bruges ved servering af maden. Husk at bruge grydelapper!
Page 4
4
DK
RENGØRING
Ved rengøring af apparatet bør du være op­mærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet.
Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det.
Lad glaslåget og den keramiske indsats køle af, inden du rengør delene med vand!
Fyld eventuelt varmt vand og lidt opvaske­middel i den keramiske indsats, og lad den stå i nogle timer for at opløse fastbrændt mad.
Tør apparatets kabinet af med en hårdt opvredet klud. Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge apparatets overflade.
OPLYSNINGER OM BORTSKAF­FELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf
-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind­ing, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen­brugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa­ratet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontak­tinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl
Page 5
5
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvis­ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSANVISNINGER
Generelt
Dette apparatet kan bare brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunns­kap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold på apparatet når de ikke er under tilsyn.
Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
Feil bruk av apparatet kan føre til persons
-
kader og skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibet­ingelsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på utendørs eller kommersiell bruk.
Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske.
Ikke ta på ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
Ikke plasser apparatet på et sted hvor det kan falle i vannet. Hvis apparatet faller ned i vann, må du sørge for å trekke støpselet ut av stikkontakten før du tar det opp.
Apparatet må ikke brukes sammen med en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Bruk
Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt, fast og varmebestandig underlag, og unngå kontakt med skarpe kanter.
Plasser apparatet i sikker avstand fra brennbare materialer som for eksempel gardiner, duker og lignende.
Apparatet må ikke plasseres eller oppbe
-
vares i nærheten av andre varmekilder.
Må ikke tildekkes.
Overflatene blir veldig varme under bruk. Ikke ta på de varme flatene – du kan få brannskader.
Ikke flytt apparatet under bruk.
Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varmt en stund etter at du har slått det av. Pass på at apparatet er helt avkjølt før du stuer det bort.
Glasslokket og keramikkgryten må ikke settes inn i en ovn, mikrobølgeovn, fryser eller på en koketopp eller varmeplate.
Keramikkgryten må ikke utsettes for brå temperaturendringer. Hvis du heller kaldt vann i keramikkgryten når den er varm, kan den sprekke eller eksplodere!
La glasslokket og keramikkgryten avkjøles før du rengjør dem med vann.
På grunn av produksjonsteknikken er det et område på undersiden av keramikkgry­ten som ikke er glassert. Dette området er porøst og kan absorbere vann. Derfor må keramikkgryten ikke legges ned i vann, og den må tørkes øyeblikkelig etter rengjøring.
Ikke slå på apparatet hvis keramikkgryten er tom eller ikke er satt inn i apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis glasslokket eller keramikkgryten har sprekker eller skår.
Page 6
6
NO
Strømledning og støpsel
Hold ledningen og apparatet unna varme
-
kilder, varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell skjøteledning.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres og når det ikke er i bruk. Ikke trekk i lednin­gen når du tar støpselet ut av stikkontak­ten. Ta i stedet tak i støpselet.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk appa­ratet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom apparatet har falt i gulvet eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpse
­let er skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen der du kjøpte apparatet ved garantireparasjoner. Uau­toriserte reparasjoner eller endringer på apparatet vil føre til at garantien opphører.
FØR BRUK
Fjern all emballasje og alt transportmate­riale fra apparatet.
Vask glasslokket og keramikkgryten med varmt vann og litt oppvaskmiddel, og tørk begge deler grundig.
Sett keramikkgryten inn i apparatet.
Merk!
Det kan komme litt røyk eller lukt de første gangene apparatet er i bruk. Dette skyldes at overflødig materiale fra produksjonen brennes av. Dette er helt normalt, og røyken/lukten vil raskt avta.
OM SAKTE TILBEREDNING
Sakte tilberedning er særlig godt egnet til tilberedning av rimeligere kjøttstykker som bog, bryst, lår, grytestek, osso buco osv. sammen med rotgrønnsaker og andre grønnsaker, for den lange tilberedningstiden ved lav tempera­tur gjør kjøttet saftig og mørt.
Enkelte typer mat egner seg ikke til langsom tilberedning. Derfor må du ikke tilsette skjell, melk, fløte eller pasta før maten nesten er ferdig.
BRUK
1. Lag til grønnsakene. Rotgrønnsaker må kuttes i like store biter, og om nødvendig stekes 2-3 minutter i en stekepanne. Legg grønnsakene nederst i keramikkgryten.
2. Lag til kjøttet. Fjern eventuelt synlig fett fra kjøttet og brun om nødvendig kjøttet i en stekepanne for å bevare saften. Legg kjøttet oppå grønnsakene i keramikkgry­ten.
3. Tilsett vann, buljong, sjy, saus eller annen væske slik at kjøttet og grønnsakene er dekket. Keramikkgryten må være minst halvfull, men den må ikke være fylt opp mer enn til ca. 5 cm fra toppen.
4. Hvis ingrediensene er frosne, velger du innstillingen AUTO. Hvis ingrediensene er ferske eller opptint, velger du innstillingen LOW, HIGH eller AUTO.
5. For de fleste rettene som inneholder kjøtt og grønnsaker, brukes følgende tilbered­ningstider.
Innstilling Tilberedningstid
LOW 8-10 timer
HIGH 4-6 timer
AUTO
5-7 timer
AUTO (frosne mat
-
varer)
8-10 timer
6. Koble apparatet fra strømnettet når maten er ferdig. Keramikkgryten kan settes på et kasserolleunderlag og brukes som serveringsbolle for maten. Husk å bruke grytekluter!
Page 7
7
NO
RENGJØRING
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet:
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør apparatet.
Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann, og det må ikke komme vann inn i apparatet.
La glasslokket og keramikkgryten avkjøles før du rengjør begge deler med vann.
Om nødvendig fyller du keramikkgryten med varmt vann og litt oppvaskmiddel og lar den stå i bløt noen timer for å fjerne eventuelle fastbrente matrester.
Rengjør utsiden av apparatet med en godt oppvridd klut. Bruk aldri skuresvamp, stålull eller andre former for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge apparatets overflate.
INFORMASJON OM KASSERING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk­tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private hush­oldninger innen EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlemsland kan du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt, hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbe­holder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksan­visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Det tas forbehold om trykkfeil.
Page 8
8
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Allmänt
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med ned­satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och kunskap, endast om de övervakas eller har instruer­ats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och så att de förstår riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan tillsyn.
Barn som befinner sig i närheten av ap
­paraten när den är i bruk bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte en leksak.
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på ap­paraten.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Varken apparaten, sladden eller stick­kontakten får placeras i vatten eller annan vätska.
Rör aldrig sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer.
Placera inte apparaten så att den kan falla ner i vatten. Om apparaten skulle falla ner i vatten måste du alltid dra ut kontakten innan du lyfter upp apparaten.
Apparaten får inte användas tillsammans med en timeromkopplare eller ett separat fjärrstyrt system.
Användning
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt, stadigt och värmetåligt underlag, på be­hörigt avstånd från kanter.
Placera alltid apparaten på säkert avstånd från brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och liknande.
Apparaten får inte placeras eller förvaras nära andra värmekällor.
Får ej övertäckas.
Apparatens ytor blir mycket varma under användning. Vidrör inte heta ytor eftersom det utgör risk för brännskada.
Flytta inte på apparaten när den är igång.
Observera att apparaten fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt apparaten svalna helt innan du ställer undan den.
Glaslocket och keramikskålen får inte placeras i ugnen, mikron, frysen eller på en häll eller värmeplatta.
Keramikskålen får inte utsättas för plöts
­liga temperaturväxlingar. Om du häller kallt vatten i keramikskålen när den är varm kan den spricka eller explodera!
Låt glaslocket och keramikskålen svalna innan du rengör dem med vatten.
På grund av tillverkningstekniken finns det ett område på undersidan av keramik­skålen som inte är glaserat. Detta område är poröst och kan absorbera vatten. Därför ska keramikskålen inte sänkas ner i vatten och måste torkas direkt efter att den har rengjorts.
Sätt inte på apparaten om keramikskålen är tom eller inte har satts i apparaten.
Använd inte apparaten om glaslocket eller keramikskålen har spruckit eller blivit kantstött.
Page 9
9
SE
Strömsladd och kontakt
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängn­ingssladd.
Stäng av apparaten och dra ut kontak
­ten från uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att varken sladd eller kontakt är skadade. Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är skadade eller om apparaten har tappats eller blivit skadad på något sätt.
Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparation­stekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstäl
­let angående reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
FÖRE ANVÄNDNING
Ta bort allt förpacknings- och transportma­terial från apparaten.
Diska glaslocket och keramikskålen i varmt vatten med lite diskmedel och torka delarna noga.
Placera keramikskålen i apparaten.
Obs!
Det kan hända att en liten mängd rök eller lukt uppstår de första gångerna apparaten an­vänds. Det beror på att överflödigt material från tillverkningsprocessen förbränns. Det är helt normalt och lukten/röken försvinner snart.
OM LÅNGKOK
Långkok är särskilt lämpligt för att laga billigare styckdelar som bog, bröst, lägg, bräserad stek, osso buco osv., tillsammans med rotfrukter och andra grönsaker, eftersom den långa till­agningstiden vid låg temperatur gör köttet både saftigare och mörare.
Vissa livsmedel är inte lämpliga för långkok. Tillsätt därför inte skaldjur, mjölk, grädde eller pasta förrän strax innan långkoket är klart.
ANVÄNDNING
1. Förbered grönsakerna/rotfrukterna. Rotfrukterna måste skäras i lika stora bitar och, om nödvändigt, fräsas 2–3 minuter i en stekpanna. Lägg grönsakerna/rotfruk­terna i botten på keramikskålen.
2. Förbered köttet. Ta bort allt synligt fett från köttet och, om nödvändigt, bryn köttet i en stekpanna för att hålla det saftigt. Lägg köttet ovanpå grönsakerna/rotfrukterna i keramikskålen.
3. Tillsätt vatten, buljong, spad, sås eller annan vätska så att det täcker köttet och grönsakerna/rotfrukterna. Keramikskålen måste vara minst halvfull, men bör inte fyllas till mer än ca 5 cm från överkanten.
4. Om ingredienserna är frysta väljer du inställningen AUTO. Om ingredienserna är färska eller har tinats väljer du någon av inställningarna LOW, HIGH eller AUTO.
5. Använd följande tillagningstider för de flesta rätter som innnehåller kött och grön­saker:
Inställning Tillagningstid
LOW (låg) 8–10 timmar
HIGH (hög) 4–6 timmar
AUTO
5–7 timmar
AUTO (frysta livs
-
medel)
8–10 timmar
6. Dra ur sladden till apparaten när maten är klar. Keramikskålen kan ställas på ett un
­derlägg och användas som serveringsskål. Kom ihåg att använda grytvantar!
Page 10
10
SE
RENGÖRING
När du rengör apparaten bör du tänka på följande:
Dra ur sladden till apparaten innan du rengör den.
Sänk inte ner apparaten, sladden eller kontakten i vatten och se till att inget vat­ten tränger in i apparaten.
Låt glaslocket och keramikskålen svalna innan du rengör dem med vatten!
Vid behov fyller du keramikskålen med varmt vatten och lite diskmedel och låt stå i några timmar för att ta bort eventuella fastbrända matrester.
Torka av apparatens utsida med en väl urvriden trasa. Använd aldrig skursvamp, stålull eller någon form av starkt lösnings­medel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten eftersom sådana kan skada apparatens utsida.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller in­nehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin använda utrustning till angivna insamling­splatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta en återförsäljare, distributör eller lokala myndigheter för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller in­nehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin­gen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor­mation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, reparationer, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel
Page 11
11
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosit­telemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Yleistä
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Valvo laitteen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja vahingoittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötar
­koitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaarati­lanteista (katso myös kohta Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
Laite voidaan kytkeä vain 230 V, 50 Hz verkkoon.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä koske johtoon tai pistokkeeseen koste
-
illa tai märillä käsillä.
Älä koskaan aseta laitetta niin, että se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, irrota aina pistoke, ennen kuin kosket lait­teeseen.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink
­ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest­elmän kanssa.
Käyttö
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukev
­alle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas reunoista.
Sijoita laite aina tarpeeksi kauas helposti syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista tai pöytäliinoista.
Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
Älä peitä laitetta.
Laitteen pinnat kuumenevat huomattavasti käytön aikana. Älä kosketa kuumenneita pintoja palovammavaaran vuoksi.
Älä siirrä laitetta käytön aikana.
Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen kuin laitat sen säilöön.
Lasikantta ja keraamista kulhoa ei saa lait
­taa uuniin, mikroaaltouuniin, pakastimeen, liedelle tai grillilevylle.
Keraamista kulhoa ei saa altistaa äkillisille lämpötilan muutoksille. Jos kaadat kylmää vettä kuumaan keraamiseen kulhoon, se saattaa haljeta tai hajota kappaleiksi!
Anna lasikannen ja keraamisen kulhon jäähtyä ennen kuin puhdistat ne vedellä.
Osa keraamisen kulhon alaosasta on lasit
­tamaton tuotannollisista syistä. Tämä alue on huokoinen ja siihen saattaa imeytyä vettä. Tästä syystä keraamista kulhoa ei saa upottaa veteen ja se on kuivattava välittömästi puhdistamisen jälkeen.
Älä kytke laitetta päälle, jos keraaminen kulho on tyhjä tai se ei ole laitteessa.
Älä käytä laitetta, jos lasikansi tai ker­aaminen kulho on haljennut tai niissä on säröjä.
Page 12
12
FI
Virtajohto ja pistotulppa
Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia
­sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on kaatunut tai muuten vahingoittunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla. Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa­lit laitteesta.
Pese lasikansi ja keraaminen kulho kuum
­alla vedellä, jossa on hieman pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti.
Laita keraaminen kulho laitteeseen.
Huomaa:
Laite voi savuta ja haista hieman muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä johtuu ylimääräisten valmistusmateriaalien palamises­ta pois. Tämä on täysin normaalia, ja savu/haju häviää hetken kuluttua.
HIDAS KYPSENNYS
Hidas kypsennys sopii erityisen hyvin edul­lisemmin lihan osille, kuten lapa, rinta, potka, haudutettavat paistit, osso bucco jne. juurek­silla ja muilla vihanneksilla höystettynä, koska pitkä kypsennysaika ja alhainen kypsennys­lämpötila tekevät lihasta mehukkaamman ja mureamman.
Jotkut elintarvikkeet eivät sovellu hitaasti kypsennettäviksi. Lisää tästä syystä ruokaan äyriäiset, maito, kerma tai pasta vasta juuri en­nen sen valmistumista.
KÄYTTÖ
1. Valmistele vihannekset. Juurekset on lei­kattava samankokoisiksi palasiksi ja niitä on tarvittaessa ruskistettava 2-3 minuuttia pannulla. Kaada vihannekset keraamisen kulhon pohjalle.
2. Valmistele liha. Poista näkyvä rasva lihasta ja ruskista sitä tarvittaessa pannulla mehukkuuden säilyttämiseksi. Laita liha vihannesten päälle keraamiseen kulhoon.
3. Lisää vettä, lihalientä, lientä, kastiketta tai muuta nestettä niin paljon, että liha ja vi­hannekset peittyvät. Keraamisen kulhoon tulee olla vähintään puolillaan, mutta sitä ei tule täyttää enempää kuin 5 cm päähän kulhon yläreunasta.
4. Jos ainekset ovat jäässä, valitse AUTO­asetus. Jos ainekset ovat tuoreita tai ne on sulatettu, valitse asetus MATALA, KORKEA tai AUTO.
5. Voit käyttää seuraavia kypsennysaikoja useampien liha- ja vihannesruokien valm­istukseen.
Asetus Kypsennysaika
MATALA
8-10 tuntia
KORKEA 4-6 tuntia
AUTO
5-7 tuntia
AUTO (pakasteille)
8-10 tuntia
6. Irrota laite verkkovirrasta, kun ruoka on valmista. Keraaminen kulho voidaan asettaa soveltuvan alustan päälle, niin että ruoka voidaan tarjoilla suoraan siitä. Muista käyttää uunikintaita!
Page 13
13
FI
PUHDISTUS
Laitteen puhdistuksessa tulee noudattaa seuraavia ohjeita:
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistu
-
sta.
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen tai päästä vettä laitteen sisään.
Anna lasikannen ja keraamisen kulhon jäähtyä ennen kuin puhdistat osat vedellä!
Täytä keraaminen kulho tarvittaessa kuumalla vedellä ja pienellä määrällä pesuainetta ja anna sen liota muutaman tunnin kiinni palaneiden ruoan jäämien poistamiseksi.
Pyyhi laitteen ulkopinnat nihkeällä liinalla. Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, teräsvillaa, vahvoja liuot­timia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS­ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotital­ousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik­kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenval­tion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsit­tely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitalou­det voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenval­tioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisäti­etoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppi­aalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi­vuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilm­oitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysy­myksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöo­hjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuil­lamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
Page 14
14
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using the appliance for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
General
This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Clean­ing and user maintenance must not be performed by children without supervision.
Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use. The ap
-
pliance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incor­rect use or handling (see also Guarantee Terms).
For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
For connection to 230 V, 50 Hz only.
The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid.
Never touch the cord or plug with wet or damp hands.
Never place the appliance where it could fall into water. Should the appliance fall into water, always unplug the appliance before picking it up.
The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote control system.
Use
Always place the appliance on a dry, level, firm and heat-resistant surface well away from any edges.
Always place the appliance at a safe distance from flammable objects such as curtains, tablecloths or similar.
The appliance must not be placed or stored near other sources of heat.
Do not cover.
The surfaces become very hot during use. Do not touch the hot surfaces due to the danger of burns.
Do not move the appliance when in use.
Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow the appliance to cool down completely before storage.
The glass lid and ceramic bowl must not be placed in the oven, microwave oven, freezer or on a hob or hotplate.
The ceramic bowl must not be exposed to sudden changes in temperature. If you pour cold water into the ceramic bowl when it is hot, it may crack or explode!
Allow the glass lid and ceramic bowl to cool before cleaning them with water.
Due to the production technique, there is an area on the underside of the ceramic bowl which is not glazed. This area is porous and may absorb water. For this reason, the ceramic bowl must not be immersed in water and must be dried im­mediately after cleaning.
Do not switch the appliance on if the ceramic bowl is empty or is not in the ap­pliance.
Do not use the appliance if the glass lid or the ceramic bowl is cracked or chipped.
Page 15
15
UK
Power cable and plug
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
Switch off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning or when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are, or if the appliance has been dropped or dam­aged in any other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under the guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invali­date the guarantee.
BEFORE USE
Remove all packaging and transport mate­rial from the appliance.
Wash the glass lid and the ceramic bowl with hot water with a little washing-up liquid and dry the parts thoroughly.
Place the ceramic bowl inside the appli­ance.
Note!
You may experience a small amount of smoke or odour the first few times the appliance is used. This is due to excess material from the manufacturing process being burnt off. This is completely normal, and the smoke/smell will soon disappear.
ABOUT SLOW COOKING
Slow cooking is particularly suitable for cooking cheaper cuts such as shoulder, breast, shin, braising steak, osso buco, etc., along with root vegetables and other vegetables, as the long cooking time at a low temperature makes the meat both juicy and tender.
Some foods are not suitable for slow cooking. Therefore, do not add shellfish, milk, cream or pasta until shortly before the food is ready.
USE
1. Prepare the vegetables. Root vegetables must be cut into uniform pieces and, if necessary, sautéed for 2-3 minutes in a frying pan. Place the vegetables in the bot­tom of the ceramic bowl.
2. Prepare the meat. Remove any visible fat from the meat and, if necessary, brown the meat in a frying pan to seal in the juices. Place the meat on top of the vegetables in the ceramic bowl.
3. Add water, bouillon, stock, sauce or other liquid so that the meat and vegetables are covered. The ceramic bowl must be at least half full but it should not be filled to more than around 5 cm from the top.
4. If the ingredients are frozen, select the AUTO setting. If the ingredients are fresh or have been defrosted, select the LOW, HIGH or AUTO setting.
5. For most dishes containing meat and veg­etables, use the following cooking times.
Setting Cooking time
LOW 8-10 hours
HIGH 4-6 hours
AUTO
5-7 hours
AUTO (from frozen)
8-10 hours
6. Unplug the appliance once the food is ready. The ceramic bowl can be placed on a table mat and used to serve the food from. Remember to use oven gloves!
Page 16
16
UK
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention to the following:
Unplug the appliance before cleaning it.
Do not immerse the appliance, cord or plug in water and make sure no water enters the appliance.
Allow the glass lid and ceramic bowl to cool before cleaning the parts with water!
If necessary, fill the ceramic bowl with hot water and a little washing-up liquid and al­low to stand for a few hours to remove any burnt-on food residue.
Wipe the outside of the appliance with a well-wrung cloth. Never use a scouring pad, steel wool or any form of strong sol­vents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as those may damage the outside surfaces of the appliance.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of along with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can in certain cases return used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equip­ment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what to do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf­fered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the prod­uct without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www. adexi.eu.
You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors
Page 17
17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Ge­brauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbe­sondere die Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Allgemein
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehm­ungsstörungen bzw. von Personen, die über keinerlei Erfahrung oder Wissen im Umgang mit dem Gerät verfügen, benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Reinigen und die vom Benutzer durchzuführende Wartung darf nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfol­gen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spiel­zeug!
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und Beschädigun­gen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Gerätes verursacht werden (siehe auch die Garan­tiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerbli­chen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz.
Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten einge
-
taucht werden.
Berühren Sie Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Die Sitzauflage niemals dort ablegen, wo sie ins Wasser fallen kann. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, muss der Stecker vor dem Herausnehmen des Gerätes aus dem Wasser gezogen werden.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Verwendung
Stellen Sie das Gerät stets auf einer trock­enen, ebenen und festen Oberfläche mit ausreichender Entfernung zu den Kanten auf.
Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsab
­stand zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw.
Das Gerät darf nicht in der Nähe anderer Hitzequellen aufgestellt oder aufbewahrt werden.
Nicht zudecken.
Die Oberfläche wird während des Betriebs sehr heiß. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, da sonst Verbrennungsge­fahr besteht.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht bewegt werden.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Das Gerät erst völlig abkühlen lassen, bevor es weggestellt wird.
Der Glasdeckel und die Keramikschüssel dürfen nicht in den Backofen, in den Mik­rowellenherd, in die Gefriertruhe oder auf einen Herd oder eine Kochplatte gestellt werden.
Page 18
18
DE
Die Keramikschüssel darf keinen plöt­zlichen Temperaturwechseln ausgesetzt werden. Wenn Sie kaltes Wasser in die heiße Keramikschüssel gießen, kann diese Risse bekommen oder explodieren!
Lassen Sie den Glasdeckel und die Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie sie mit Wasser reinigen.
Aufgrund des Herstellungsverfahrens be
­findet sich an der Unterseite der Keramik­schüssel eine Fläche, die nicht glasiert ist. Diese Fläche ist porös und kann Wasser absorbieren. Aus diesem Grund darf die Keramikschüssel nicht in Wasser einge­taucht werden und muss sofort nach der Reinigung getrocknet werden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Keramikschüssel leer ist oder sich nicht im Gerät befindet.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Glasdeckel oder die Keramikschüssel ris­sig oder angeschlagen sind.
Netzkabel und Stecker
Das Gerät (einschl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegen­ständen oder offenem Feuer verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können.
Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt wird, ist das Gerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist.
Es darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht fachgerechten Reparaturen oder technischen Änderungen an der Sitzau­flage erlischt die Garantie.
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungs- und Transportmaterialien vom Gerät.
Waschen Sie den Glasdeckel und die Keramikschüssel in heißem Wasser mit ein wenig Geschirrspülmittel und trocknen Sie die Teile gründlich ab.
Stellen Sie die Keramikschüssel in das Gerät.
Achtung!
Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, kann es zu einer leichten Rauch- oder Geruch­sentwicklung kommen. Dies kommt durch das Abbrennen von überschüssigem Material aus dem Herstellungsprozess zustande. Dies ist ein völlig normaler Vorgang und der Rauch/ Geruch verflüchtigt sich bald.
ÜBER DAS LANGSAMGAREN
Langsamgaren eignet sich besonders gut für das Garen von preiswerteren Abschnitten wie Schulter, Brust, Schienbein, Schmorfleisch, Osso Buco usw. sowie Wurzelgemüse und anderes Gemüse, da die lange Garzeit bei niedriger Temperatur das Fleisch saftiger und mürber macht.
Manche Lebensmittel eignen sich nicht für das Langsamgaren. Geben Sie daher Schalentiere, Milch, Sahne oder Pasta erst kurz bevor das Essen fertig ist hinzu.
Page 19
19
DE
VERWENDUNG
1. Bereiten Sie das Gemüse vor. Wurzelge­müse muss in gleich große Stücke ge­schnitten und, falls notwendig, 2-3 Minuten lang in einer Pfanne gedünstet werden. Legen Sie das Gemüse auf den Boden der Keramikschüssel.
2. Bereiten Sie das Fleisch vor. Entfernen Sie sichtbares Fett vom Fleisch und bräunen Sie das Fleisch, falls notwendig, in einer Pfanne an, um den Saft einzuschließen. Legen Sie das Fleisch auf das Gemüse in der Keramikschüssel.
3. Geben Sie Wasser, Bouillon, Brühe, Sauce oder eine andere Flüssigkeit hinzu, bis das Fleisch und das Gemüse bedeckt sind. Die Keramikschüssel muss mindestens halb voll sein, aber sie sollte nicht weiter als bis ca. 5 cm unterhalb der Oberkante gefüllt werden.
4. Wenn die Zutaten gefroren sind, wählen Sie die AUTO-Einstellung. Wenn die Zutaten frisch sind oder aufgetaut wurden, wählen Sie die LOW-, HIGH- oder AUTO­Einstellung.
5. Verwenden Sie die folgenden Garzeiten für Gerichte, die Fleisch und Gemüse enthalten.
Einstellung Garzeit
LOW 8-10 Stunden
HIGH 4-6 Stunden
AUTO
5-7 Stunden
AUTO (von gefroren)
8-10 Stunden
6. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn das Essen fertig ist. Die Keramikschüssel kann auf einen Unter­setzer gestellt und zum Servieren des Essens verwendet werden. Denken Sie daran, Topfhandschuhe zu verwenden!
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgendes zu beachten:
Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Gerät, Kabel und/oder Stecker nicht in Wasser eintauchen und dafür sorgen, dass auch keines eindringen kann.
Lassen Sie den Glasdeckel und die Keramikschüssel abkühlen, bevor Sie die Teile mit Wasser reinigen!
Füllen Sie die Keramikschüssel, falls notwendig, mit heißem Wasser und ein wenig Spülmittel und lassen Sie sie einige Stunden lang stehen, um eingebrannte Essensreste zu entfernen.
Das Gerät von außen mit einem gut ausgewrungenen Tuch abwischen. Zur Reinigung des Geräts keinesfalls einen Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel oder scheuernde Reini­gungsmittel verwenden, da die Ober­flächen des Geräts beschädigt werden können.
Page 20
20
DE
INFORMATIONEN ZUR ENTSOR­GUNG UND WIEDERVERWER­TUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam­men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mit­gliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingsta­tionen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fäl­len bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhän
­dler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß behan­delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist
- wenn der Mangel auf Fehler im Leitungs
-
netz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Ände­rungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www. adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Page 21
21
PL
WSTĘP
Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Ponadto zalecamy zachow­anie instrukcji obsługi na przyszłość.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
Urządzenie może być używane przez dzieci wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w bezpiec­zny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Podczas pracy urządzenia należy zwracać uwagę na znajdujące się w pobliżu dzieci. Niniejsze urządzenie nie jest zabawką.
Niewłaściwe użytkowanie niniejszego urządzenia może spowodować obrażenia używającej go osoby, jak również usz­kodzenie samego urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać tylko zgod
­nie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego użycia lub manipu­lowania (patrz także warunki gwarancji).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Można je podłączać tylko do napięcia 230 V, 50 Hz.
Urządzenia oraz jego kabla i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie.
Nie dotykać kabla ani wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
Nigdy nie umieszczać urządzenia w miejs
­cu, z którego mogłoby spaść do wody. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, zawsze przed jego wyciągnięciem odłączyć je od zasilania.
Urządzenia nie można używać wraz z zewnętrznym regulatorem czasowym ani oddzielnym systemem zdalnego ste­rowania.
Sposób użycia
Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej, twardej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi.
Urządzenie należy zawsze ustawiać w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp.
Urządzenia nie wolno umieszczać ani przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Podczas używania urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać gorących powierzchni ze względu na ryzyko poparzenia.
Nie należy przesuwać urządzenia podczas pracy.
Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu. Przed odłożeniem urządzenia w miejsce przechowywania poczekać, aż całkowicie ostygnie.
Szklana pokrywa oraz misa ceramiczna nie nadają się do umieszczania w piekarni­ku, kuchence mikrofalowej, zamrażarce lub na palniku lub płycie grzewczej.
Nie należy narażać misy ceramicznej na nagłe zmiany temperatury. Wlewanie zimnej wody do misy ceramicznej może spowodować jej pęknięcie lub wybuch!
Page 22
22
PL
Przed rozpoczęciem czyszczenia wodą pozostawić szklaną pokrywę oraz misę ceramiczną do ostygnięcia.
Ze względu na zastosowaną technikę produkcyjną na spodzie misy ceramic­znej znajduje się obszar, który nie jest pokryty emalią. Obszar ten jest porowaty i może pochłaniać wodę. Z tego powodu nie należy zanurzać misy ceramicznej w wodzie i należy ją wycierać do sucha natychmiast po oczyszczeniu.
Nie włączać urządzenia, kiedy misa ceramiczna jest pusta lub kiedy nie jest zainstalowana na urządzeniu.
Nie używać urządzenia jeśli szklana pokry
­wa lub misa ceramiczna jest pęknięta lub obłupana.
Przewód zasilający i wtyczka
Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących przed­miotów lub ognia.
Należy upewnić się, że nie ma możliwości wyrwania lub potknięcia się o przewód zasilający bądź przedłużacz.
Przed czyszczeniem, oraz kiedy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy unikać ciągnięcia za przewód przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka, Zamiast tego należy trzymać za wtyczkę.
Upewnić się, że przewód nie jest pozwi
-
jany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go wokół urządzenia.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one uszkodzone lub jeśli urządzenie zostało upuszczone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, do naprawy przez autoryzowanego technika. Nigdy nie należy podejmować prób samo­dzielnej naprawy urządzenia. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji.
PRZED UŻYCIEM
Zdjąć z urządzenia całe opakowanie i materiały transportowe.
Umyć szklaną pokrywę i misę ceramiczną w gorącej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do zmywania naczyń i dokładnie osuszyć wszystkie elementy.
Umieścić misę ceramiczną w urządzeniu.
Uwaga:
Przy pierwszych kilku użyciach urządzenia może pojawić niewielka ilość dymu lub zapach. Dzieje się tak na skutek wypalania pozostałości materiałów z procesu produkcyjnego. Zjawisko jest całkowicie normalne i ustępuje po krótkim czasie.
INFORMACJE DOTYCZĄCE GOTOWANIA W WOLNOWARZE
Gotowanie w wolnowarze jest wyjątkowo skuteczne w przypadku przygotowywania tańszych mięs, takich jak łopatki, pierś, goleń, duszenia steków, giczy cielęcych itp. W połączeniu z warzywami korzeniowymi i innymi warzywami, przy długim czasie gotowania w niskiej temperaturze gotowanie w wolnowarze sprawia, że mięsa stają się soczyste i miękkie.
Niektóre produkty żywnościowe nie nadają się do gotowania w wolnowarze. Nie należy dodawać skorupiaków, mleka, śmietany, ma
­karonu aż do momentu, w którym potrawa jest prawie gotowa.
Page 23
23
PL
SPOSÓB UŻYCIA
1. Przygotować warzywa. Warzywa korze­niowe pokroić na równe kawałki i w razie potrzeby podsmażyć przez 2-3 minuty na patelni. Umieścić warzywa na dnie misy ceramicznej.
2. Przygotować mięso. Odkroić wszelki widoczny tłuszcz i, jeśli, to konieczne przyrumienić mięso na patelni, aby zatrzymać soki. Umieścić mięso na warzy­wach w misie ceramicznej.
3. Dodać wodę, bulion, rosół, sos lub inny płyn, aż do całkowitego pokrycia mięsa i warzyw. Misa ceramiczna powinna być zapełniona co najmniej do połowy lecz nie wyżej niż 5 cm od krawędzi.
4. Jeśli składniki są zamrożone, wybrać ustawienie AUTO. Jeśli składniki są świeże lub zostały rozmrożone, wybrać ustawienie LOW, HIGH lub AUTO.
5. W przypadku większości potraw zawierających mięso i warzywa stosować następujące czasy gotowania.
Ustawienie Czas gotowania
LOW – niska 8-10 godzin
WYSOKA 4-6 godzin
AUTO
5-7 godzin
AUTO (składniki zamrożone)
8-10 godzin
6. Kiedy potrawa jest gotowa odłączyć prze
­wód zasilający od gniazdka sieciowego. Misa ceramiczna może być ustawiana na podkładce na stół. Można podawać potrawę bezpośrednio z naczynia. Należy pamiętać o stosowaniu rękawic kuchen­nych!
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia:
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego.
Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie i upewnić się, że do środka urządzenia nie dostaje się woda.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wodą pozostawić szklaną pokrywę oraz misę ceramiczną do ostygnięcia.
W razie potrzeby napełnić misę ceramiczną gorącą wodą z dodatkiem odrobiny płynu do zmywania naczyń i pozostawić na kilka godzin w celu usunięcia przypalonych osadów z jedze­nia.
Wytrzeć zewnętrzną część urządzenia wilgotną i dobrze wyżętą szmatką. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować myjek do szorowania, myjek metalowych ani żadnych rozpuszczal­ników czy silnie działających środków czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
Page 24
24
PL
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU NINIEJSZEGO PRODUKTU
Proszę zauważyć, że niniejszy produkt marki Adexi jest oznaczony następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elek­troniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektron­icznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można w określonych przypadkach zwrócić zużyty sprzęt do sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiązuje w następujących przypadkach:
- jeżeli nie przestrzegano powyższych instrukcji;
- jeżeli urządzenie naprawiano lub mody­fikowano samodzielnie;
- jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone w inny sposób;
- jeżeli usterki powstały na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem funkcjonalności i wyglądu, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTA­NIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową pod adresem www.adexi.eu.
Można znaleźć tam również dane kontak­towe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamien­nymi.
IMPORTER
Grupa Adexi
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Loading...