Melissa 16180100 User Manual

DK Blender ............................................................ 2
NO Hurtigmikser .................................................... 7
SE Mixer ............................................................. 12
FI Tehosekoitin .................................................. 17
UK Blender .......................................................... 22
DE Mixer ............................................................. 27
PL Blender .......................................................... 32
16180100
www.adexi.eu
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye blender, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager appa­ratet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin­gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske apparatets funktioner.
GENERELLE SIKKERHEDS­FORSKRIFTER
Apparatet må anvendes af børn på over 8 år og personer med nedsat føl­somhed, fysiske eller mentale handi­cap, forudsat at de overvåges eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Når apparatet anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af det, altid holdes under opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
Forkert brug af apparatet kan med
­føre personskade og beskadige ap­paratet.
Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ans­varlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser).
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervs­brug.
Fjern al emballage og alle transport
­materialer fra apparatet indvendigt og udvendigt.
Kontroller, at apparatet ikke har synlige skader, og at der ikke mangler nogen dele.
Brug ikke apparatet sammen med an
-
dre ledninger end den medfølgende.
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over appara­tets ledning eller en eventuel for­længerledning.
Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.
Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring, og når apparatet ikke er i brug.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet.
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde.
DK
Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør.
Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz. Garantien bortfalder ved tilslut­ning til en forkert spænding.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en defekt, der falder ind under garantien.
Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet eller tilbehøret, bortfalder garantien.
SÆRLIGE SIKKERHEDS­FORSKRIFTER
Anbring altid apparatet på et tørt, plant og stabilt underlag på god afstand af bordkanten.
Apparatet må kun tændes, når blen­derglasset med låg er monteret, og der er væske og/eller fødevarer i glasset.
Kom aldrig kogende væske eller meget varme fødevarer i blender­glasset. Sørg for, at fødevarerne har en så lav temperatur, at du undgår forbrænding/skoldning ved eventuel hudkontakt.
Fyld aldrig væske eller fødevarer over maksimummærket på blenderglasset.
Brug ikke apparatet, hvis blender
-
glasset er revnet eller gået i stykker.
Lad ikke apparatet køre uafbrudt i mere end 1 minut ad gangen. Hvis apparatet har kørt i 1 minut, skal du lade det køle af i mindst 3 minutter, inden du bruger det igen.
Stik aldrig redskaber eller dine hænder ned blenderglasset, mens apparatet er tændt.
Vær opmærksom på, at kniven stadig kan køre rundt et stykke tid efter, at du har slukket for apparatet.
Pas på ikke at berøre de skarpe knivblade under brug og rengøring!
BEMÆRK! Dette apparat er udsty
­ret med en sikkerhedsafbryder for at forhindre utilsigtet igangsætning. Sikkerhedsafbryderen slås kun fra, hvis apparatet er sat sammen som beskrevet brugsanvisningen. I modsat fald kan apparatet ikke startes! Vi an­befaler, at du kontrollerer samlingen af apparatet grundigt, hvis apparatet ikke vil starte.
Vask alle dele, der kommer i kontakt med fødevarer, inden du anvender apparatet første gang (eller efter længere tids opbevaring uden brug).
DK
APPARATETS DELE
1. Målebæger
2. Låg til blenderglas
3. Blenderglas
4. Pakning
5. Knivenhed
6. Omløber
7. Motordel
KLARGØRING
Stil motordelen (7) på et plant under­lag, og kontrollér, at den står godt fast. Sugekopperne under motordelen kan sættes fast mod en glat flade.
Sæt pakningen (4) på bunden af blenderglasset (3) og sørg for, at den ligger helt fladt mod blenderglassets kant. Sæt knivenheden på, så kniven går op i bunden af blenderglasset, og skru knivenheden fast med omlø­beren (6).
Sæt det samlede blenderglas på mo
­tordelens drivaksel, og drej blender­glasset let med uret, så det låses fast på motordelen, og sikkerhedsafbry­deren går i indgreb.
Sæt låget (2) på blenderglasset.
Sæt målebægeret (1) ned i låget (2), og drej det med uret for at låse det fast.
DK
BRUG
Løft låget (2) af blenderglasset (kan være lidt stramt).
Fyld fødevarer i blenderglasset. Faste fødevarer som frugt og grønt skal være skåret i tern på maksimalt 15×15 mm.
BEMÆRK! Fyld aldrig væske eller fødevarer over maksimummærket på blenderglasset.
Sæt låget på blenderglasset, og tryk det godt fast.
Sæt stikket i stikkontakten.
Læg en hånd på låget, og start appa
­ratet ved at dreje tænd/sluk-knappen til position “1” (lav hastighed) eller “2” (høj hastighed).
Apparatet har også en pulsfunktion. Drej tænd/ sluk-knappen til positionen “P”, og hold den der kortvarigt. Når du slipper knappen, går den tilbage til udgangspositionen.
Sluk altid for apparatet, før du tager målebægeret eller låget af og fylder flere fødevarer i.
Sluk apparatet ved at dreje tænd/ sluk-knappen til positionen ”0”, når du er færdig med at blende. Vent, til kniven står helt stille, inden du tager låget af blenderglasset.
HURTIG RENGØRING AF BLENDERGLASSET
Du kan rengøre blenderglasset, mens det er samlet, ved at fylde det halvt op med varmt vand tilsat lidt opvaske­middel.
Tænd for apparatet på høj hastighed, så blenderglasset renses, og skyl de­refter blenderglasset under rindende vand. Tør det grundigt af.
Pas på ikke at berøre knivbladene i bunden af blenderglasset under rengøringen!
RENGØRING
Rengør altid apparatet umiddelbart efter brug.
Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud, før apparatet rengøres.
Rengør motordelen ved at tørre den af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis ap­paratet er meget snavset. Apparatets motordel må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i den.
Apparatets øvrige dele kan rengøres i almindeligt opvaskevand eller i opvaskemaskine. Skil delene ad, og rengør dem separat. Samtlige dele skal være helt tørre, inden apparatet samles og bruges igen.
• Sørg for, at apparatet er rent og tørt, inden det gemmes bort.
Brug aldrig slibende eller opløsende rengøringsmidler.
DK
OPLYSNINGER OM BORT­SKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt hus­holdningsaffald, da elektrisk og elektro­nisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugssta­tioner. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på be­tingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kom­munale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uauto
-
riserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produk­tet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www. adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, repara­tion, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sik­kerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE SIKKERHETS­REGLER
Dette apparatet kan bare brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av appara­tet. Barn skal ikke leke med appara­tet. Barn skal ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold på apparatet når de ikke er under tilsyn.
Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold øye med barn som er i nærheten av apparatet når det er i bruk. Apparatet er ikke et leketøy.
Feil bruk av apparatet kan føre til per
-
sonskader og skader på apparatet.
Må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibestem­melsene).
Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke beregnet på utendørs eller kom­mersiell bruk.
Fjern all innvendig og utvendig em
-
ballasje.
Kontroller at apparatet ikke har syn
-
lige skader eller manglende deler.
Ikke bruk apparatet med andre led
-
ninger enn den som følger med.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en even­tuell skjøteledning.
Apparatet må ikke brukes sammen med en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før apparatet rengjøres, og når det ikke er i bruk.
Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i støpselet.
Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild.
Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i bak­ken eller er skadet på annen måte.
Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse under­søkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør.
Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garan
­tien gjelder ikke dersom apparatet er koblet til feil spenning.
NO
Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt butikken der du kjøpte ap­paratet når det gjelder garantireparas­joner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
SPESIELLE SIKKERHETS­REGLER
Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt og stødig underlag og i god avstand fra alle kanter.
Apparatet må kun slås på når behold
­eren med lokk er festet, og inneholder væske og/eller mat.
Hell aldri kokende væske eller svært varm mat i beholderen. Påse at mat­varene har lav nok temperatur til at du unngår forbrenning/skålding i tilfelle hudkontakt.
Tilsett aldri væske eller mat over maksimumsmerket på beholderen.
Ikke bruk apparatet hvis beholderen har sprekker eller på noen måte er skadet.
Ikke la apparatet stå på kontinuerlig i mer enn 1 minutt. Hvis apparatet har stått på i 1 minutt, må det kjøle seg ned i 3 minutter før du kan bruke det på nytt.
Putt aldri utstyr eller hendene dine i beholderen mens apparatet er slått på.
Vær oppmerksom på at kniven kan rotere en liten stund etter at du har slått av apparatet.
Vær forsiktig så du ikke tar på de skarpe kantene av knivene under bruk og rengjøring!
MERK! Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter, for å unngå utilsiktet start. Sikkerhetsbryteren deaktiveres ikke før apparatet er montert som beskrevet i bruksanvisningen. I mot­satt fall vil ikke apparatet starte! Hvis apparatet ikke starter, anbefaler vi at du kontrollerer monteringen nøye.
Før du tar apparatet i bruk for første gang eller når det ikke har vært i bruk på en stund, må du vaske alle delene som kommer i direkte kontakt med mat.
NO
HOVEDDELER
1. Målebeger
2. Lokk til beholder
3. Beholder
4. Tetningsring
5. Knivdel
6. Deksel til beholder
7. Motordel
KLARGJØRING
Plasser motordelen (7) på et plant underlag og sørg for at den står støtt. Sugekoppene under motordelen vil festes godt på et glatt underlag.
Fest tetningsringen (4) til sokkelen på beholderen (3), og sørg for at den ligger helt flatt mot kanten av behold­eren. Fest knivenheten slik at kniven går opp i bunnen av beholderen, og skru knivenheten godt fast med dekselet til beholderen (6).
Plasser beholderen på motordelens drivaksel, og vri den litt med urviseren til den låses på plass og sikkerhets­bryteren går i inngrep.
Sett lokket (2) på beholderen.
Plasser målebegeret (1) i åpningen på lokket (2), og vri til det låses på plass.
10
NO
BRUK
Løft lokket (2) av beholderen (kan være litt stramt).
Hell mat i beholderen. Kompakt mat som frukt og grønnsaker må kuttes i biter som ikke er større enn 15×15 mm.
MERK! Tilsett aldri væske eller mat over maksimumsmerket på behold­eren.
Sett lokket på beholderen, og skru det godt fast.
Sett støpselet i stikkontakten.
Legg en hånd på lokket og slå på apparatet ved å vri av/på-bryteren til “1” (lav hastighet) eller “2” (høy has­tighet).
Apparatet har en pulsfunksjon. Vri av/ på-bryteren til “P” og hold den i denne stillingen en kort stund. Når du slipper knappen, går den tilbake til utgang­sposisjonen og apparatet stopper.
Slå alltid av apparatet før du tar av lokket eller målebegeret og tilsetter flere ingredienser.
Slå av apparatet ved å vri av/på­bryteren til “0” når du er ferdig med blandingen. Vent til kniven har stop
-
pet helt før du tar av lokket.
HURTIGRENGJØRING AV BEHOLDEREN
Du kan rengjøre beholderen mens den er montert ved å fylle den halv­veis opp med varmt vann og litt flytende oppvaskmiddel.
Slå på apparatet med høy hastighet for å rengjøre beholderen, og skyll den deretter under rennende vann. Tørk delene grundig.
Du må ikke røre knivene i bunnen av beholderen under rengjøring!
RENGJØRING
Rengjør alltid apparatet rett etter bruk.
Slå alltid av apparatet og ta støpselet ut av veggkontakten før rengjøring.
Rengjør motordelen ved å tørke over den med en fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er svært skittent. Apparatets motordel må ikke senkes ned i vann. Pass på at det ikke kommer vann inn i mo­tordelen.
Alle andre deler kan vaskes opp for hånd eller i oppvaskmaskin. De­monter alle delene og rengjør dem hver for seg. Alle delene må være helt tørre før apparatet settes sammen og brukes igjen.
• Kontroller at apparatet er rent og tørt før du setter det vekk.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
11
NO
INFORMASJON OM KASSE­RING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi­produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdning­savfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger innen EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte medlems­land kan du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på annen måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av ap­paratet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på nett­stedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, repara­sjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle tryk
-
kfeil.
12
SE
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av mixern bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du tar ap­paraten i bruk. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommen­derar att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA SÄKERHETS­ANVISNINGAR
Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och kunskap, endast om de övervakas eller har instruerats om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och så att de förstår riskerna. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan tillsyn.
Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Barn som befinner sig i närheten av apparaten när den är i bruk bör hållas under uppsikt. Ap­paraten är inte en leksak.
Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor).
Endast för hemmabruk. Får ej an
­vändas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
Ta bort allt förpacknings- och trans
­portmaterial från apparatens in- och utsida.
Kontrollera att apparaten inte har några synliga skador och att inga delar fattas.
Använd inte apparaten med någon annan sladd än den som medföljer.
Kontrollera att ingen riskerar att snub
­bla över sladden eller en eventuell förlängningssladd.
Apparaten får inte användas tillsam
­mans med en timeromkopplare eller ett separat fjärrstyrt system.
Stäng av apparaten och dra ut kon
­takten ur vägguttaget före rengöring eller när apparaten inte används.
Undvik att dra i sladden när stickkon
­takten ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten i stället.
Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor.
Se till att sladden har vecklats ut helt.
Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte slad
­den eller stickproppen är skadade, och använd inte apparaten om någon del är skadad, om den har tappats i golvet, i vatten eller skadats på något annat sätt.
Om apparaten, sladden eller kontak
­ten har skadats ber du en auktorise­rad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem.
13
SE
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garantin gäller inte om apparaten ansluts till ett uttag med felaktig spän­ning.
Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för repa
-
rationer som täcks av garantin.
Ej auktoriserade reparationer eller ändringar gör garantin ogiltig.
SPECIELLA SÄKERHETS­ANVISNINGAR
Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, långt bort från kanter.
Apparaten får bara sättas på när den lockförsedda mixerbehållaren är mon­terad och innehåller vätska och/eller mat.
Häll aldrig kokande vätska eller mycket het mat i mixerbehållaren. Kontrollera att maten/vätskan är tillräckligt sval för att inte orsaka brän­nsår/skållning i händelse av kontakt med huden.
Tillsätt aldrig vätska eller mat över max-markeringen på mixerbehållaren.
Använd inte apparaten om mixerbe
­hållaren är spräckt eller skadad på annat sätt.
Kör inte apparaten kontinuerligt i mer än 1 minut. Om apparaten körts i 1 minut, låt den svalna i minst 3 minuter innan du använder den igen.
Stoppa aldrig ner köksredskap eller händer i mixerbehållaren medan ap­paraten är påslagen.
Observera att skärbladen kan fortsät
­ta att rotera en stund efter att du har stängt av apparaten.
Var noga med att inte vidröra de vassa kanterna på skärbladen under användning och rengöring!
OBS! Apparaten är försedd med en säkerhetsomkopplare, avsedd att förhindra oavsiktlig start. Säker­hetsomkopplaren stängs av endast om apparaten har monterats enligt beskrivningen i instruktionerna. I an­nat fall kan du inte köra apparaten! Om apparaten inte startar, rekom­menderar vi att du noga kontrollerar hur apparaten är monterad.
Innan apparaten används för första gången eller efter en lång tids förvar­ing ska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras.
14
SE
APPARATENS DELAR
1. Måttbägare
2. Lock till mixerbehållare
3. Mixerbehållare
4. Tätningsring
5. Skärbladsenhet
6. Behållarlock
7. Motorenhet
FÖRBEREDELSER
Placera motordelen (7) på en plan yta och se till att den står stadigt. Sugkopparna under motordelen fästs ordentligt på en jämn yta.
Sätt fast tätningsringen (4) på mixer
­behållarens (3) bas och se till att den ligger helt platt mot mixerbehållarens kant. Sätt fast skärbladsenheten så att bladet kommer upp i mixerbehål­larens bas, och skruva fast skärblad­senheten ordentligt på plats med behållarlocket (6).
Montera mixerbehållarenheten på drivaxeln på motordelen och vrid en aning medurs tills den låses på plats och säkerhetsomkopplaren aktiveras.
Lägg på locket (2) på mixerbehål
-
laren.
Placera måttbägaren (1) i hålet i locket (2) och vrid den medurs tills den låses på plats.
15
SE
ANVÄNDNING
Lyft locket (2) av mixerbehållaren (det kan sitta ganska hårt).
Häll mat i mixerbehållaren. Fasta råvaror som frukt och grönsaker ska skäras i kuber som inte är större än 15×15 mm.
OBS! Tillsätt aldrig vätska eller mat över max-markeringen på mixerbe­hållaren.
Placera locket på mixerbehållaren och skruva på det ordentligt.
Koppla in sladden.
Håll en hand på locket och slå på apparaten genom att vrida på/av­knappen till “1” (låg hastighet) eller “2” (hög hastighet).
Apparaten har en pulsfunktion. Vrid på/av-knappen till “P” och håll kvar den där en kort stund. När du släpper knappen återgår den till utgångsläget och apparaten stoppar.
Stäng alltid av apparaten innan du tar bort locket eller måttbägaren och häller i mer mat.
Stäng av apparaten genom att vrida på/av-knappen till läget “0” när du är klar med mixningen. Vänta tills skär­bladen har slutat att rotera helt innan du tar bort locket.
SNABB RENGÖRING AV MIXER­BEHÅLLAREN
Du kan rengöra mixerbehållaren när den är monterad genom att fylla den med varmt vatten halvvägs upp och lite diskmedel.
Slå på apparaten på hög hastighet för att rengöra mixerbehållaren och skölj den sedan under rinnande vatten. Torka delarna grundligt.
Rör inte vid skärbladen längst ner i mixerbehållaren under rengöring!
RENGÖRING
Rengör alltid apparaten så fort du inte ska använda den längre.
Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör ap­paraten.
Rengör motordelen genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite diskmedel kan användas om ap­paraten är mycket smutsig. Sänk inte ner apparatens motorenhet i vatten och se till att inget vatten tränger in i motorenheten.
Alla andra delar kan diskas för hand eller i en diskmaskin. Montera isär alla delar och rengör dem separat. Alla delar måste vara helt torra innan du monterar ihop apparaten och använder den på nytt.
• Se till att apparaten är ren och torr innan du ställer undan den.
Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel eller lösningsmedel.
16
SE
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller in­nehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervin
­ning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin använda utrustning till angivna insamling­splatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda utrust­ningen till återförsäljaren, om du köper ny utrustning. Kontakta en återförsäljare, distributör eller lokala myndigheter för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elek­triska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, ut
­satts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada
- apparaten är trasig på grund av felak
-
tig nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produk­ter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www. adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontakt­information om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, repara­tioner, tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
17
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta tehosekoit­timestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta täyttäneet lapset sekä hen­kilöt, joiden fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait­teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo lait
­teen lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään. Laite ei ole leikkikalu.
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja vahin­goittaa laitetta.
Käytä laitetta vain sen oikeaan käyt
­tötarkoitukseen. Valmistaja ei vastaa vammoista tai vioista, jotka johtuvat laitteen vääränlaisesta käytöstä tai käsittelystä (katso myös Takuuehdot).
Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyt­töön.
Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusma
-
teriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että laitteessa ei ole vauri
-
oita tai puuttuvia osia.
Älä käytä mitään muita kuin mukana toimitettua virtajohtoa.
Varmista, ettei virtajohtoon tai jatko
-
johtoon voi kompastua.
Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajas
­tinkytkimen tai erillisen kauko-ohjain­järjestelmän kanssa.
Sammuta laite ja irrota pistoke pis
­torasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Suojaa virtajohto ja laite lämmönläh
-
teiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta.
Varmista, että johto ei ole kierteellä.
Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite, johto tai pistoke on vaurioi
­tunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla.
Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauk
­sia, joissa laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit lait­teen.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtu­uksia.
18
FI
ERIKOISTURVAOHJEET
Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle riittävän kauas reunoista.
Laitteen virran saa kytkeä päälle vasta, kun sekoituskannu ja kansi ovat paikoillaan ja sekoituskannussa on nestettä ja/tai ruokaa.
Älä koskaan kaada kiehuvaa nestettä tai kuumaa ruokaa sekoituskannuun. Varmista, että ruoan lämpötila on tarpeeksi alhainen, jotta se ei aiheuta palovammoja.
Älä koskaan lisää nestettä tai ruoka­aineita tehosekoittimen lasiosan maksimimerkinnän yläpuolelle asti.
Älä käytä laitetta, jos sekoituskannu on haljennut tai vaurioitunut millään tavalla.
Älä anna laitteen käydä kerrallaan yli 1 minuutin ajan. Jos laite on käynyt 1 minuutin, jätä se jäähtymään 3 minuutin ajaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Älä koskaan työnnä työvälineitä tai käsiäsi sekoituskannuun laitteen ol­lessa käynnissä.
Muista, että terä saattaa pyöriä vielä jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut laitteen.
Älä koske terien teräviin osiin käytön ja puhdistuksen aikana!
TÄRKEÄÄ! Laitteessa on turvakytkin, joka estää vahinkokäynnistykset. Turvakytkin kytkeytyy pois päältä ai
­noastaan, jos laite on koottu ohjeiden mukaisesti. Muussa tapauksessa laitetta ei voida käyttää! Jos laite ei käynnisty, tarkista sen rakenne huolellisesti.
Pese kaikki laitteen osat, jotka joutu
­vat kosketuksiin ruoan kanssa, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran tai kun laitetta käytetään pitkän käyttötauon jälkeen.
19
FI
PÄÄOSAT
1. Mitta-astia
2. Sekoituskannun kansi
3. Sekoituskannu
4. Tiiviste
5. Teräyksikkö
6. Kannun pidikekansi
7. Moottoriosa
VALMISTELU
Aseta moottoriosa (7) tasaiselle alustalle ja varmista, että se seisoo tukevasti paikallaan. Moottoriosan alla olevat imukupit kiinnittyvät tiukasti sileisiin pintoihin.
Kiinnitä tiiviste (4) sekoituskannun (3) pohjaan ja varmista, että se on tasais­esti ja tiiviisti sekoituskannun reunaa vasten. Kiinnitä teräyksikkö siten, että terä työntyy sekoituskannun pohjaan ja ruuvaa teräyksikkö tiukasti paikal­leen kannun pidikekannen (6) avulla.
Kiinnitä sekoituskannu moottorio
­san varteen, kierrä varovaisesti myötäpäivään, kunnes se loksahtaa paikoilleen ja turvakytkin kiinnittyy.
Aseta kansi (2) sekoituskannun päälle.
Aseta mitta-astia (1) kannen (2) reikään ja kierrä myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen.
20
FI
KÄYTTÖ
Irrota sekoituskannun kansi (2) (saat­taa olla hieman tiukassa).
Kaada ruoka-aineet sekoituskannuun. Kiinteät ruoka-aineet, kuten hedelmät ja vihannekset, on leikattava korkein­taan 15x15 mm:n kokoisiksi palasiksi.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan lisää nestettä tai ruoka-aineita sekoituskannun maksimimerkinnän yläpuolelle asti.
Aseta kansi sekoituskannun päälle ja kierrä se tukevasti paikalleen.
Kytke pistoke pistorasiaan.
Pidä kättä kannen päällä ja kytke laitteen virta kääntämällä virtakytkin asentoon “1” (pieni nopeus) tai “2” (suuri nopeus).
Laitteessa on pulssitoiminto. Käännä virtakytkin P-asentoon ja pidä sitä hetken aikaa siinä asennossa. Kun painike vapautetaan, se palaa takai­sin alkuperäiseen asentoonsa ja laite pysähtyy.
Katkaise laitteen virta aina ennen kannen tai mitta-astian irrottamista ja ruoka-aineiden lisäämistä.
Kun et enää käytä tehosekoitinta, katkaise laitteen virta kääntämällä virtakytkin 0-asentoon. Odota, kunnes terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin irrotat kannen.
SEKOITUSKANNUN NOPEA PUHDISTUS
Voit puhdistaa sekoituskannun sen ollessa kiinnitettynä täyttämällä sen puolilleen kuumaa vettä ja lisäämällä sekaan hieman pesuainetta.
Käynnistä laite suurella nopeudella sekoituskannun puhdistamiseksi ja huuhtele se tämän jälkeen juokseval­la vedellä. Kuivaa osat huolellisesti.
Älä koske sekoituskannun pohjalla oleviin teriin puhdistuksen aikana!
PUHDISTUS
Puhdista laite aina heti käytön jäl­keen.
Katkaise virta ja irrota pistoke pistora
­siasta aina ennen laitteen puhdistu­sta.
Puhdista moottoriosa pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta. Älä upota laitteen moot­toriosaa veteen äläkä päästä vettä moottoriosan sisään.
Kaikki muut osat voi pestä käsin tai astianpesukoneessa. Pura osat ja puhdista ne huolellisesti. Kaikkien osien tulee olla täysin kuivia ennen laitteen kokoamista tai käyttöä.
• Varmista, että laite on puhdas ja kuiva ennen säilytystä.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdis
-
tusaineita tai liuottimia.
21
FI
TIETOJA TUOTTEEN HÄVIT
­TÄMISESTÄ JA KIERRÄT­TÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske­van WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukain­en sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-al­ueen yksityiset kotitaloudet voivat palaut­taa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltio­issa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniik­kajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYK­SIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisi­vuillamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirhe­istä.
22
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new blender, please read through these instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precau­tions. We also recommend that you keep the instructions for future reference.
GENERAL SAFETY INSTRUC­TIONS
This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been given instructions concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without super­vision.
Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on any children in the vicinity of the appliance when it is in use. The appli­ance is not a toy.
Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage the appliance.
Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Warranty Terms).
For domestic use only. Not for out
-
door or commercial use.
Remove all packaging and transport materials from the inside and outside of the appliance.
Check that the appliance has no visible damage and that no parts are missing.
Do not use with any cords other than that supplied.
Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.
The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote control system.
Turn off the appliance and remove the plug from the socket before cleaning, or when the appliance is not in use.
Avoid pulling the cord when remov
­ing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames.
Ensure that the cord is fully extended.
The cord must not be twisted or wound around the appliance.
Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use the appliance if there is any damage, or if it has been dropped on the floor, dropped in water or damaged in any other way.
If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer.
23
UK
Connect to 230 V, 50 Hz only. The warranty is not valid if the appliance is connected to incorrect voltage.
Never try to repair the appliance your
­self. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under warranty.
Unauthorised repairs or modifications will invalidate the warranty.
SPECIAL SAFETY INSTRUC­TIONS
Always place the appliance on a dry, level and firm surface well away from any edges.
The appliance should only be switched on when the blender jug with lid has been attached and con­tains liquid and/or food.
Never pour boiling liquid or very hot food into the blender jug. Make sure that the food has a sufficiently low temperature to avoid burning/scalding in case of skin contact.
Never add liquid or food above the maximum mark on the blender jug.
Do not use the appliance if the blender jug is cracked or damaged in any way.
Do not allow the appliance to run non stop for more than 1 minute. If the appliance has been running for 1 min­ute, allow it to cool down for at least 3 minutes before you use it again.
Never put utensils or your hands into the blender jug while the appliance is switched on.
Please note that the blade may still rotate for a moment after you switch off the appliance.
Be careful not to touch the sharp edges of the blades during use and cleaning!
NOTE! The appliance is equipped with a safety switch to avoid acciden­tal starts. The safety switch is only switched off if the appliance has been assembled as described in the in­structions. If otherwise, the appliance will not operate! If the appliance does not start, we recommend you check the appliance assembly thoroughly.
Before using for the first time, or after prolonged storage without use, wash any parts that will come into contact with food.
24
UK
MAIN COMPONENTS
1. Measuring cup
2. Blender jug lid
3. Blender jug
4. Sealing
5. Blade unit
6. Jar holder cover
7. Motor unit
PREPARATION
Place the motor section (7) on a flat surface and make sure it is standing firmly. The suction cups under the motor section will attach firmly to a smooth surface.
Attach the sealing (4) to the base of the blender jug (3) and make sure it is lying completely flat against the edge of the blender jug. Attach the blade unit, so the blade goes up into the base of the blender jug, and screw the blade unit firmly into place with the jar holder cover (6).
Fit the blender jug assembly to the drive shaft of the motor section, and turn it slightly clockwise, until it locks into place and the safety switch en­gages.
Place the lid (2) on the blender jug.
Place the measuring cup (1) in the hole in the lid (2) and turn it clockwise to lock it in place.
25
UK
USE
Lift the lid (2) off the blender jug (may be a bit tight).
Pour food into the blender jug. Solid food such as fruit and vegetables must be cut into squares no bigger than 15×15 mm.
NOTE! Never add liquid or food above the maximum mark on the blender jug.
Place the lid on the blender jug and screw it on securely.
Plug in.
Place a hand on the lid and switch on the appliance by turning the On/Off button to “1” (low speed) or “2” (high speed).
The appliance has a pulse function. Turn the On/Off button to “P” and hold it briefly in that position. When you release the button, it reverts to its original position and the appliance stops.
Always switch off the appliance before removing the lid or measuring cup and adding more food.
Turn off the appliance by turning the ON/OFF button to “0” when you have finished blending. Wait until the blade has come to a complete stop before removing the lid.
FAST CLEANING OF THE BLENDER JUG
You can clean the blender jug while it is assembled by filling it halfway up with hot water and a little washing-up liquid.
Switch the appliance on at high speed to clean the blender jug, and then rinse it under running water. Dry the parts thoroughly.
Take care not to touch the blades at the base of the blender jug during cleaning!
CLEANING
Always clean the appliance immedi­ately after use.
Always switch the appliance off at the wall socket and unplug before clean­ing.
Clean the motor section by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled. Do not immerse the motor unit of the appliance in water and make sure no water gets into the motor unit.
All other parts can be washed by hand or in a dishwasher. Dismantle all parts and clean them separately. All parts must be completely dry before the appliance is assembled and used again.
• Ensure the appliance is clean and dry before storage.
Never use abrasive detergents or solvents.
26
UK
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of along with ordinary house­hold waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure cor­rect collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can in certain cases return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what to do with electrical and electronic waste.
WARRANTY TERMS
The warranty does not apply:
- if the above instructions have not been followed
- if the appliance has been interfered with
- if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage
- if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
FREQUENTLY ASKED QUES­TIONS
If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu.
You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing errors.
27
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshin­weise. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie auch später noch darin nachschlagen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITS­HINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Per
­sonen mit eingeschränkten körperli­chen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bzw. von Personen, die über keinerlei Erfah­rung oder Wissen im Umgang mit dem Gerät verfügen, benutzt werden, wenn sie beim Gebrauch beaufsich­tigt werden oder im sicheren Ge­brauch des Geräts angeleitet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Reinigen und die vom Benutzer durchzuführende Wartung darf nicht durch unbeaufsi­chtigte Kinder erfolgen.
Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs unter ständiger Überwa­chung. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn es in Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spielzeug!
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach­gemäßen Gebrauch oder unsach­gemäße Handhabung des Gerätes verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen).
Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Sämtliche Verpackungsmaterialien im Gerät und darum herum entfernen.
Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen.
Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwenden.
Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlänger
-
ungskabel stolpern können.
Das Gerät darf nicht zusammen mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt wird, ist das Gerät abzus­chalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
Das Gerät (einschl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist.
Es darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder Stecker beschädigt sind, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, wenn es auf den Boden oder in Wasser gefallen ist bzw. auf andere Weise beschädigt wurde.
28
DE
Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Fach­mann repariert werden.
Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung angeschlossen wird.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garan­tie.
SPEZIELLE SICHERHEITS­HINWEISE
Stellen Sie das Gerät stets auf einer trockenen, ebenen und festen Ober­fläche mit ausreichender Entfernung zu den Kanten auf.
Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, wenn sich der Mixbecher (mit Deckel) darauf befindet, der Flüssig­keit und/oder feste Zutaten enthält.
Auf keinen Fall kochende Flüssig
­keiten oder sehr heiße Zutaten in den Mixbecher geben. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur der Lebensmittel so niedrig ist, dass es bei Hautkontakt nicht zu Verbrennun­gen/Verbrühungen kommen kann.
Niemals weitere Flüssigkeiten oder feste Zutaten einfüllen, wenn die Maximum-Markierung an der Mixkanne erreicht wurde.
Den Mixbecher bei Sprüngen oder Beschädigungen irgendwelcher Art keinesfalls weiterbenutzen!
Lassen Sie das Gerät nie länger als jeweils 1 Minute ununterbrochen laufen. Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch mindestens 3 Minuten lang abkühlen.
Bei eingeschaltetem Gerät niemals die Hände oder Utensilien in den Mixbecher halten.
Bitte beachten Sie, dass sich das Messer nach dem Abschalten noch eine Weile drehen kann.
Achten Sie darauf, bei Gebrauch und Reinigung die Schneiden der Klingen nicht zu berühren!
HINWEIS! Das Gerät ist gegen un
­beabsichtigtes Einschalten mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Der Sicherheitsschalter ist nur ausge­schaltet, wenn das Gerät wie in der Anleitung beschrieben zusammenge­baut wurde. Andernfalls lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen! Sollte Letzteres der Fall sein, ist das Gerät auf ordnungsgemäßen Zusammen­bau zu überprüfen.
Waschen Sie alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal gebrauchen, oder wenn es über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
29
DE
HAUPTKOMPONENTEN
1. Messbecher
2. Deckel der Mixkanne
3. Mixkanne
4. Dichtung
5. Einheit mit Messern
6. Aufsatzhalterungsabdeckung
7. Motoreinheit
VORBEREITUNG
Stellen Sie das Motorteil (7) auf eine waagerechte Fläche und sorgen Sie dafür, dass es sicher steht. Die Sau
­gnäpfe unter dem Motorteil saugen sich an einer ebenen Oberfläche gut fest.
Bringen Sie die Dichtung (4) am Sockel der Mixkanne (3) an und achten Sie darauf, dass sie völlig flach an der Kante der Mixkanne anliegt. Bringen Sie die Messereinheit so an, dass das Messer in den Sockel der Mixkanne geht, und schrauben Sie die Messereinheit mit der Aufsat­zhalterungsabdeckung (6) gut fest.
Die Mixkanne am Antriebsstutzen des Motorteils anbringen und leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet und der Sicherheitsschalter eingreift.
Deckel (2) auf die Mixkanne setzen.
Denn Messbecher (1) auf die Öff
­nung des Deckels (2) setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
30
DE
VERWENDUNG
Nehmen Sie den Deckel (2) von der Mixkanne (kann etwas fest sitzen).
Die Zutaten in die Mixkanne geben. Feste Lebensmittel wie Obst und Ge­müse müssen in Würfel geschnitten werden, die nicht größer als 15x15 mm sind.
HINWEIS! Niemals weitere Flüssig
­keiten oder feste Zutaten einfüllen, wenn die Maximum-Markierung an der Mixkanne erreicht wurde.
Bringen Sie den Deckel auf der Mixkanne an und schrauben Sie ihn gut fest.
Stecker in die Steckdose stecken.
Mit der einen Hand auf dem Deckel wird der Betriebsschalter auf “1” (ger­inge Geschwindigkeit) oder “2” (hohe Geschwindigkeit) gestellt.
Das Gerät verfügt über eine Impuls
­funktion. Den Betriebsschalter in Position “P” bringen und kurz dort belassen. Beim Loslassen kehrt sie wieder in die Ausgangsstellung zurück und das Gerät stoppt.
Soll hierzu der Deckel oder der Mess
­becher abgenommen werden, ist das Gerät jedoch abzuschalten.
Nach Beendigung des Mixvorganges ist der Betriebsschalter auf “0” zu stel­len. Warten Sie, bis das Messer völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel abnehmen.
SCHNELLREINIGUNG DER MIXKANNE.
Sie können die Mixkanne reinigen, während sie zusammengebaut ist, indem Sie sie zur Hälfte mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel füllen.
Schalten Sie das Gerät mit hoher Ge
­schwindigkeit ein, um die Mixkanne zu reinigen und spülen Sie es dann unter fließendem Wasser ab. Trock
-
nen Sie die Teile sorgfältig ab.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Reinigen nicht das Messer im Mix­becher berühren!
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Wischen Sie den Motorteil mit einem feuchten Tuch ab. Wenn sie stark verschmutzt sind, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden. Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser in das Motor
-
teil eindringen kann.
Alle anderen Teile können von Hand oder in einem Geschirrspüler ge­waschen werden. Alle Teile heraus­nehmen und einzeln reinigen. Alle Teile müssen vollständig trocken sein, bevor das Gerät zusammengebaut und erneut benutzt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor dem Wegstellen sauber und trocken ist.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
31
DE
INFORMATIONEN ZUR ENTSOR­GUNG UND WIEDERVERWER
-
TUNG
Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recy­cling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingsta­tionen abgeben. In einigen Mitglied­staaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhän­dler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie gilt nicht,
- wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden.
- wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden.
- wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist
- wenn der Mangel auf Fehler im Lei
-
tungsnetz zurückzuführen ist.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden kön­nen, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich tech­nischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dänemark
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
32
PL
WSTĘP
Aby móc korzystać ze wszystkich funkcji miksera, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Ponadto zaleca się zachowanie instrukcji obsługi na przyszłość.
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fi­zycznej, sensorycznej lub umysłowej, osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli będą one nadzo­rowane lub otrzymają instrukcje na temat korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i są świadome zagrożeń z tym związanych. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia.
Podczas korzystania z urządzenia należy ciągle nadzorować jego działanie. Podczas pracy urządzenia należy uważać na znajdujące się w pobliżu dzieci. Niniejsze urządzenie nie jest zabawką.
Niewłaściwe użycie niniejszego urządzenia może spowodować obrażenia fizyczne, jak również usz­kodzenie samego urządzenia.
Z urządzenia należy korzystać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Pro­ducent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia fizyc­zne lub uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego użycia lub nieprawidłowej obsługi (patrz także Warunki gwarancji).
Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani w celach komercyjnych.
Usunąć wszystkie elementy opa
­kowania oraz materiały związane z transportem z zewnętrznej i wewnętrznej strony urządzenia.
Sprawdzić, czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń i czy nie brakuje żadnych części.
Nie stosować z innymi przewodami niż dostarczone w zestawie.
Należy upewnić się, że nie ma możliwości wyrwania lub potknięcia się o przewód zasilający bądź przedłużacz.
Urządzenia nie można używać wraz z zewnętrznym regulatorem cza­sowym ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest używane należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie należy ciągnąć za przewód przy wyciąganiu wtyczki z gniazda siecio­wego. Zamiast tego należy trzymać za wtyczkę.
Urządzenie i przewód należy umieścić z dala od źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub ognia.
Upewnić się, że przewód nie jest pozwijany.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go wokół urządzenia.
33
PL
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie są uszkod­zone. Jeżeli urządzenie zostało uszkodzone lub spadło na podłogę, wpadło do wody lub zostało w jakikol­wiek inny sposób uszkodzone, nie wolno go używać.
Jeżeli urządzenie, przewód lub wtycz
­ka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, do naprawy u autoryzowanego tech­nika.
Urządzenie można podłączać tylko do napięcia 230 V, 50 Hz. Podłączenie urządzenia do źródła prądu o niewłaściwym napięciu skutkować będzie unieważnieniem gwarancji.
Nigdy nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Informacje na temat napraw gwaran­cyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Nieautoryzowane naprawy lub mody
­fikacje spowodują unieważnienie gwarancji.
SPECJALNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej i sta­bilnej powierzchni z dala od krawędzi.
Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy naczynie blendera z pokrywką zostało zamontowane i znajduje się w nim płyn i/lub żywność.
Nigdy nie wlewać wrzących płynów ani bardzo gorących produktów żywnościowych do naczynia blend­era. Upewnić się, że produkty mają odpowiednio niską temperaturę, aby uniknąć poparzeń w razie kontaktu ze skórą.
Nigdy nie napełniać naczynia blend
­era płynem lub żywnością powyżej oznaczenia maksimum.
Nie korzystać z urządzenia, jeżeli naczynie blendera jest pęknięte lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
Nie włączać urządzenia do pracy bez przerwy na dłużej niż 1 minutę. Jeżeli urządzenie pracowało przez 1 minutę, przed ponownym użyciem należy je pozostawić do ochłodzenia na 3 minuty.
Nigdy nie wkładać żadnych narzędzi ani rąk do naczynia blendera, kiedy urządzenie jest włączone.
Prosimy pamiętać, że nawet po wyłączeniu urządzenia zespół ostrzy może jeszcze przez chwilę się obracać.
Uważać, aby nie dotknąć ostrych krawędzi ostrzy podczas użytkowania lub czyszczenia urządzenia!
UWAGA! W celu uniknięcia przy
­padkowego włączenia, urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa. Wyłącznik bezpieczeństwa jest aktywowany ty­lko, jeżeli urządzenie zostało złożone zgodnie z instrukcjami. W przeci­wnym razie urządzenie nie będzie działało! Gdy urządzenie nie daje się uruchomić, zalecamy dokładne sprawdzenie, czy zostało prawidłowo złożone.
Przed pierwszym użyciem urządzenia lub po dłuższym okresie przechow­ywania należy umyć wszystkie części urządzenia, które bezpośrednio stykają się z żywnością
34
PL
GŁÓWNE ELEMENTY
1. Kubek pomiarowy
2. Pokrywka naczynia blendera
3. Naczynie blendera
4. Uszczelka
5. Zespół ostrzy
6. Pokrywa uchwytu naczynia
7. Korpus z silnikiem
PRZYGOTOWANIE
Umieścić część silnikową (7) na płaskiej powierzchni i upewnić się, że została stabilnie ustawiona. Przys­sawki znajdujące się na spodzie części silnikowej zapewniają dobrą przyczepność do gładkich powier­zchni.
Założyć uszczelkę (4) na podstawę naczynia blendera (3) i upewnić się, że jest umieszczona na płasko na krawędzi naczynia blendera. Zamocować zespół ostrzy, tak aby ostrza znajdowały się w podstawie naczynia blendera, i dokręcić zespół ostrzy za pomocą pokrywy uchwytu naczynia (6).
Nałożyć zespół naczynia blendera na wałek napędowy części sil­nikowej, następnie lekko go obrócić w prawo, aż zablokuje się na swoim miejscu i włączy się wyłącznik bezpieczeństwa.
Umieścić pokrywkę (2) na naczyniu blendera.
Umieścić kubek pomiarowy (1) w otworze w pokrywce (2) i obracać w prawo, aż zatrzaśnie się we właściwym położeniu.
35
PL
SPOSÓB UŻYCIA
Zdjąć pokrywkę (2) z naczynia blend­era (może być włożona na ścisk).
Włożyć produkty żywnościowe do naczynia. Stałą żywność, taką jak owoce i warzywa, należy pokroić w kostkę nie większą niż 15x15 mm.
UWAGA! Nigdy nie napełniać nac
­zynia blendera płynem ani żywnością powyżej oznaczenia maksimum.
Umieścić pokrywkę na naczyniu blendera i dokręcić ją.
Włożyć wtyczkę do gniazda.
Położyć rękę na pokrywce i włączyć urządzenie, obracając pokrętło wyłącznika w położenie „1” (obroty niskie) lub „2” (obroty wysokie).
Urządzenie ma funkcję pulsacyjną. Obrócić pokrętło wyłącznika w położenie „P” i przytrzymać je krótko w tym położeniu. Po puszcze­niu pokrętła wraca ono w pierwotne położenie i urządzenie zatrzymuje się.
Przed zdjęciem pokrywki lub kubka pomiarowego i dodaniem żywności należy zawsze wyłączyć urządzenie.
Po zakończeniu miksowania wyłączyć urządzenie, obracając pokrętło wyłącznika w położenie „0”. Przed zdjęciem pokrywki odczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
SZYBKIE CZYSZCZENIE NAC­ZYNIA BLENDERA
Naczynie blendera można wyczyścić, kiedy jest założone na część silnikową, napełniając je do połowy gorącą wodą i niewielką ilością płynu do naczyń.
Włączyć urządzenie i ustawić wysokie obroty, aby wyczyścić naczynie blend
­era, a następnie spłukać pod bieżącą wodą. Dokładnie osuszyć części.
Podczas czyszczenia nie dotykać ostrzy znajdujących się w podstawie naczynia blendera!
CZYSZCZENIE
Zawsze czyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
Przed czyszczeniem urządzenia należy je zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania.
Część z silnikiem czyścić, przecierając wilgotną szmatką. Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać niewielką ilość środka czyszczącego. Nie zanurzać części silnikowej urządzenia w wodzie i nie dopuścić do dostania się wody do części silnikowej.
Wszystkie inne części można myć ręcznie lub w zmywarce. Rozłożyć urządzenie i umyć wszystkie części oddzielnie. Przed złożeniem urządzenia i jego ponownym użyciem wszystkie części muszą zostać całkowicie osuszone.
• Przed odłożeniem na miejsce przechowywania upewnić się, że urządzenie jest czyste i suche.
Nigdy nie stosować środków o działaniu ściernym ani rozpuszczal­ników.
36
PL
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU NINIEJSZEGO PRODUKTU
Należy pamiętać, że niniejszy produkt marki Adexi jest oznaczony następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek­tronicznego) każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elek­tronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich UE można w określonych przypadkach zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowe­go sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystry
-
butora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
- jeżeli nie przestrzegano powyższych instrukcji;
- jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie;
- jeżeli urządzenie było używane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone w inny sposób;
- jeżeli usterki powstały na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektryc­znej.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie produk­tów pod względem funkcjonalności i wyglądu firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.
NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia niezamieszc­zonych w tej instrukcji należy odwiedzić witrynę www.adexi.eu.
Można znaleźć tam również dane kontak­towe w razie konieczności skonsultowania kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi.
IMPORTER
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Dania
www.adexi.eu
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie.
Loading...