MELICONI PERSONAL 3 Instruction Manual

Page 1
PERSONAL 3
TELECOMANDO DI RICAMBIO PER TV SONY
REPLACEMENT REMOTE CONTROL FOR SONY TV
IT Istruzioni d'uso
GB Instruction manual
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso EL Εγχειρίδιο Οδηγιών
Page 2
2
Istruzioni d’uso ..........................................................3
Anleitung im Internet verfügbar unter der Adresse www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Instruction manual .....................................................6
Mode d’emploi ..........................................................9
Instrucciones de uso ................................................12
Εγχειρίδιο Οδηγιών
.............................................. 15
Ga voor instructies naar www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Instruções disponíveis na Internet no endereço www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Pokyny jsou dostupné na Internetu na adrese www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Инструкции на сайте www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Kérésre útmutató áll rendelkezésre az interneten keresztül www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Instrukcje dostępne na stronie www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Navodila so na voljo na internetnem naslovu www.meliconi.com/manual/gbpersonal3
Page 3
3
3
Grazie per aver scelto un telecomando Meliconi.
Conservare il presente libretto per future consultazioni.
Il telecomando di ricambio Meliconi Personal 3 è ideale per sostituire il telecomando originale di gran parte dei
televisori di marca SONY appartenenti alle seguenti serie: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ.
Questo telecomando, dopo l’inserimento delle batterie, è pronto all’uso senza dover effettuare
nessuna procedura di impostazione.
ATTENZIONE: Il telecomando non deve essere esposto a fonti di calore eccessivo.
UTILIZZO TASTI E FUNZIONI
Tasti numerici per la selezione del canale o della pagina di televideo
Spostano il cursore per selezionare un elemento di un menù. OK Conferma l’elemento selezionato
Per accedere a Televideo
Per attivare o disattivare i sottotitoli
Consente di accedere ai Menu principali
In modalità TV: Visualizza l’elenco degli ingressi
In modalità Televideo: Blocca la pagina corrente
Accende e spegne il televisore
Ritorna alla schermata precedente di qualsiasi Menù visualizzato.
Consente di accedere ai Menù principali
Consente di visualizzare la
Guida ai programmi digitali
Seleziona le opzioni disponibili
Attiva le SECONDE FUNZIONI
In modalità TV: Seleziona
il canale successivo(+) o precedente (-)
In modalità Televideo: Seleziona
la pagina successiva o la precedente
Sposta il cursore e seleziona una voce
Volume +/-
Attiva e disattiva l’audio
Visualizza una guida alle operazioni
Visualizza le informazioni relative al programma che si sta guardando o le informazioni nascoste del televideo.
Ritorna alla schermata precedente di qualsiasi menu visualizzato.
Ritorna al canale o all’ ingresso esterno
visualizzato per ultimo (per più di 15 secondi)
Scelta rapida delle funzioni usate più di frequente
Esce dalla schermata di menu corrente
Visualizza il Menu delle
apparecchiature HDMI collegate
Visualizza il manuale di istruzioni del televisore a video
Accede al contenuto internet su “XMB”
Attiva il Menu “Selezione Scena”
Passa dalla modalità digitale
a quella analogica e viceversa.
Indicatore luminoso di trasmissione
Selezione modo immagine. Premere ripetutamente per cambiare il modo immagine.
Modifi ca il formato dell’immagine
Page 4
4
Sono così defi nite tutte quelle funzioni che sono considerate di utilizzo saltuario oppure di secondaria importanza.
Per ottenerle occorre premere il tasto SHIFT e contemporaneamente il tasto corrispondente alla funzione desiderata, la cui posizione è individuabile tramite il disegno che segue.
SECONDE FUNZIONI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Il telecomando necessita di 2 batterie nuove AAA/LR03 alcaline da 1,5 V. Inserirle come illustrato.
Provare a premere un tasto numerico e verifi care che la luce rossa rimanga accesa in modo continuo fi no al rilascio tasto. Se la luce lampeggia signifi ca che le batterie inserite non sono cariche ma stanno per esaurirsi, occorre quindi sostituirle. IMPORTANTE: non usare batterie ricaricabili.
Raccomandiamo di non lasciare inserite batterie esaurite, potrebbero rilasciare liquido e
danneggiare il telecomando
Ad esempio se si vuole attivare la funzione TOOLS occorrerà pre- mere il tasto SHIFT contempora­neamente al tasto OPTION rivol­gendo il telecomando in direzione del televisore.
ATTENZIONE !!!
Nel caso in cui i tasti colorati Rosso-Verde-Giallo-Blu non siano funzionanti, cioè la loro pressione non ha effetto sul vostro televisore, è necessario effettuare la seguente procedura: Premere assieme i tasti ON/OFF e MUTE per 5 secondi circa, quando il led rosso inizia a lampeggiare rilasciare i due tasti e premere il tasto numerico 2. Rilasciare tutti i tasti. A questo punto anche i tasti colorati Rosso-Verde-Giallo-Blu saranno funzionanti. Se si desidera ritornare alla condizione iniziale, premere assieme i tasti ON/OFF e MUTE per 5 secondi circa, quando il led rosso inizia a lampeggiare rilasciare i due tasti e premere il tasto numerico 1 .
Page 5
5
ASSISTENZA
GARANZIA 2 anni
Si raccomanda di conservare lo scontrino d’acquisto per validare la garanzia. La garanzia decade se il prodotto viene manomesso o usato impropriamente.
Modello telecomando Personal 3
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’ adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui al dlgs. n. 22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
Per assistenza potete chiamare il nostro call-center al numero +39 02 66012766 o contattarci tramite e-mail: telecomandi@meliconi.com
Page 6
6
3
Thank you for choosing a Meliconi remote control.
Keep this booklet for future reference.
The Meliconi Personal 3 remote control is designed to replace the original remote control of most SONY televisions of the following series: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ.
The remote control is ready for use, after having inserted the batteries, without any further setup
procedure.
IMPORTANT: The remote control must not be exposed to excessive heat sources.
USE OF THE BUTTONS AND FUNCTIONS
Numerical keys to select the channel or the teletext page
Move the cursor to select a menu item. OK Confi rms the item selected
Accesses Teletext
To enable or disable subtitles
Used to access the main Menus
In TV mode: Displays the list of inputs
In Teletext mode: Blocks the current page
Switch the television on and off
Back to the previous screen of any Menu displayed.
Used to access the main Menus
Displays the
digital programs Guide
Selects the available options
Enables the SECONDARY FUNCTIONS
In TV mode: Selects
the next (+) or previous (-) channel
In Teletext mode: Selects
the next page or the previous page
Moves the cursor and selects an item
Volume +/-
Enables and disables the audio
Displays an operations guide
Displays information on the program being viewed or the hidden teletext information.
Back to the previous screen of any menu displayed.
Back to the channel or external input
displayed last (for more than 15 seconds)
Shortcut for frequently used functions
Exits the current menu screen
Displays the menu of the
HDMI equipment connected
Displays the television instruction manual on screen
Accesses the internet content on “XMB”
Activates the “Select Scene” menu
Switches from digital
to analogue mode and vice versa.
Transmission indicator light
Selects the image mode. Press often to change the image mode.
Changes the image format
Page 7
7
Secondary functions are functions that are used only occasionally or are of secondary importance.
To enable them press the SHIFT button and the button of the desired function at the same time. The position of the button can be identifi ed with the drawing below.
SECONDARY FUNCTIONS
INSERTING THE BATTERIES
The remote control requires 2 new 1.5V alkaline AAA/LR03 batteries. Insert them as illustrated.
Try pressing a number button and check that the red light remains lit continuously until you release the button. If the light fl ashes, the batteries inserted are not charged and are about to go fl at, therefore you must substitute them. IMPORTANT: do not use rechargeable batteries.
Do not leave fl at batteries inserted, as liquid may leak and damage the remote control
For example to enable the TO­OLS function, press the SHIFT
button and the OPTION button at the same time, while pointing the remote control towards the television.
IMPORTANT!!!
If the coloured buttons Red-Green-Yellow-Blue are not working, that is when pressed there is no effect on your television, proceed as follows: Press the ON/OFF and MUTE buttons together for about 5 seconds. When the red LED start fl ashing release the two keys and press the number button 2. Release all the buttons. Now also the coloured buttons Red-Green-Yellow-Blue will be working. To go back to the previous setting, press the ON/OFF and MUTE buttons together for about 5 seconds. When the red LED start fl ashing release the two keys and press the number button 1.
Page 8
8
ASSISTANCE
2 year WARRANTY
Keep the purchase receipt to validate the warranty. The warranty is voided if the product is tampered with or used improperly.
Personal 3 remote control
The crossed out wheelie bin symbol that appears on the device or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from household waste at the end of its working life. The user will, therefore, have to hand over the appliance at the end of its life cycle to a proper recycling centre for electronic and electrotechnical refuse, or give it to the seller each time they buy a new, similar appliance. Suitable differentiated collection to allow subsequent recycling of the decommissioned device, with environmentally­compatible treatment and disposal, help to prevent any negative effects on the environment and health and to promote the recycling of the materials of which the device is made. Improper disposal of the product by the user will be subject to the sanctions in Legislative Decree No. 22/1997 (article 50 and subsequent articles of Legislative Decree No. 22/1997).
If you need assistance, please contact us by email: telecomandi@meliconi.com
Page 9
9
3
Nous vous remercions d’avoir choisi une télécommande Meliconi.
Nous vous invitons à conserver cette notice pour la consulter en cas de
nécessité.
La télécommande de réserve Meliconi Personal 3 remplace parfaitement la télécommande d'origine de la plupart des téléviseurs de marque SONY des séries : KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ.
Cette télécommande, après installation des piles, est prête à l’usage sans nécessité de
programmation.
ATTENTION : La télécommande ne doit pas être exposée à des sources de chaleur.
UTILISATION DES TOUCHES ET DES FONCTIONS
Touches numériques pour la sélection de la chaîne ou de la page de télétexte
Déplacement du curseur pour sélectionner un élément d’un menu. OK Confi rme la sélection
Accès au télétexte
Activation/désactivation des sous-titres
Accès aux Menus principaux
Mode TV : affi che la liste des entrées
Mode Télétexte : bloque la page courante
Allume et éteint le téléviseur
Retour à l’écran précédent d'un menu affi ché.
Accès aux Menus principaux
Consultation du
Guide des programmes numériques
Sélection des options disponibles
Activation des DEUXIÈMES FONCTIONS
Mode TV : Sélection
de la chaîne suivante (+) ou précédente (-)
Mode Télétexte : Sélection
de la page suivante ou précédente
Déplace le curseur et sélectionne un choix
Volume +/-
Activation et désactivation du son
Consultation d’un guide des opérations
Affi chage des informations sur le programme en cours ou des informations cachées du télétexte.
Retour à l’écran précédent d'un menu affi ché.
Retour à la dernière chaîne ou entrée externe
visualisée (pendant plus de 15 secondes)
Choix rapide des fonctions les plus utilisées
Quitte la page de menu courante
Affi chage du Menu des
dispositifs HDMI branchés
Affi che le mode d’emploi du téléviseur à l’écran
Accès au contenu internet sur « XMB »
Activation du Menu « Sélection Scène »
Passage du mode numérique
au mode analogique et inversement.
Indicateur lumineux de transmission
Sélection du mode Image Appuyer plusieurs fois pour changer le mode Image.
Modifi cation du format de l’image
Page 10
10
Les deuxièmes fonctions sont celles d’utilisation occasionnelle ou de moindre importance.
Pour les obtenir, appuyez en même temps sur la touche SHIFT et sur la touche correspondant à la fonction recherchée, dont la position est indiquée dans le schéma ci-après.
DEUXIÈMES FONCTIONS
INSTALLATION DES PILES
La télécommande requiert 2 piles neuves AAA/LR03 alcalines de 1,5 V. Insérez-les tel qu’illustré.
Essayez d'appuyer sur une touche numérique et vérifi ez que le témoin lumineux rouge reste éclairé en continu jusqu'au relâchement de la touche. Si la lumière clignote, cela veut dire que les piles ne sont pas suffi samment chargées : il faut donc les remplacer. ATTENTION : n’utilisez pas de piles rechargeables.
Il est conseillé de ne pas laisser de piles plates dans la télécommande : elles pourraient couler et
l’abîmer
Par exemple, pour activer la fon­ction TOOLS, appuyez en même temps sur la touche SHIFT et sur la touche OPTION en dirigeant la télécommande vers le téléviseur.
ATTENTION !!!
Si les touches de couleur Rouge-Vert-Jaune-Bleu ne fonctionnent pas (si leur pression n'a aucun effet sur le téléviseur), procédez de la façon suivante : Appuyez en même temps sur les touches ON/OFF et MUTE pendant environ 5 secondes, quand le témoin rouge se met à clignoter, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche numérique 2. Relâchez toutes les touches. Les touches de couleur Rouge-Vert-Jaune-Bleu fonctionnent alors correctement. Pour revenir aux conditions initiales, appuyez en même temps sur les touches ON/OFF et MUTE pendant environ 5 secondes, quand le témoin rouge se met à clignoter, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche numérique 1.
Page 11
11
ASSISTANCE
Modèle télécommande Personal 3
Le symbole de la poubelle barrée appliqué sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément des autres déchets en fi n de vie utile. L’utilisateur sera par conséquent tenu de remettre l’appareil en fi n de vie utile à des centres de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques ou au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire, à raison d’un contre un. La collecte sélective de ces déchets, qui seront ensuite soumis au recyclage, au traitement et à l’élimination conformément à la réglementation en matière de protection de l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur la nature et sur la santé tout en favorisant une seconde vie des matériaux. L'élimination abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions aux termes du décret législatif n°22/1997 (article 50 et suivants du décret législatif n°22/1997).
Pour toute question sur la nouvelle télécommande Personal 3 :
• Lisez attentivement ce mode d'emploi qui vous permettra de résoudre la plupart des problèmes.
• Consultez notre site Internet www.meliconi.fr afi n de trouver rapidement et facilement les informations que vous recherchez.
• Contactez-nous par mail à : hotline@meliconi.fr
• En cas de besoin, pour faire valoir vos droits à notre garantie contractuelle de 2 ans, la télécommande doit nous être retournée, après notre accord, avec la facture d’achat ou le ticket de caisse entionnant la date et le lieu d’achat. Les frais d’expédition du produit sont à la charge du client, le retour est pris en charge par
MELICONI France.
Toute mauvaise manipulation ou intervention sur la télécommande ainsi que la corrosion du circuit imprimé
entraîne l’annulation de la garantie.
Page 12
12
3
Gracias por haber elegido un mando a distancia de Meliconi.
Conserve este manual para su consulta en el futuro.
El mando a distancia de recambio Meliconi Personal 3 es ideal para sustituir el mando a distancia original de un gran número de televisores SONY de las siguientes series: KDF - KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ.
Este mando a distancia no requiere confi guración, para su uso sólo es necesario introducir las
baterías.
ATENCIÓN: No exponer el mando a distancia a fuentes de calor excesivo.
USO DE LAS TECLAS Y LAS FUNCIONES
Teclas numéricas de selección del canal de la página del Televídeo
Desplazan el cursor para seleccionar un elemento de un menú. OK Confi rma el elemento seleccionado.
Abre el Televídeo
Activa o desactiva los subtítulos
Abre los menús principales
En modalidad TV: muestra la lista de entradas
En modalidad Televídeo: bloquea la página actual
Enciende y apaga el televisor
Regresa a la página anterior de cualquier menú visualizado.
Abre los menús principales
Muestra la
Guía de programas digitales
Selecciona las opciones disponibles
Activa las SEGUNDAS FUNCIONES
En modalidad TV: selecciona
el canal siguiente (+) o anterior (-)
En modalidad Televídeo: selecciona
la página siguiente o anterior
Desplaza el cursor y selecciona una opción
Volumen +/-
Activa y desactiva el audio
Muestra la guía de operaciones
Muestra la información relativa al programa que se está viendo o la información oculta del Televídeo.
Regresa a la página anterior de cualquier menú visualizado.
Regresa al último canal o entrada externa
visualizado (durante más de 15 s)
Selección rápida de las funciones utilizadas con mayor frecuencia
Cierra la página del menú actual
Muestra el menú de
equipos HDMI conectados
Muestra el manual de instrucciones del televisor en la pantalla
Da acceso al contenido de internet en “XMB”
Activa el menú “Selección Escena”
Cambia de modalidad digital
a analógica y viceversa.
Indicador luminoso de transmisión
Selección del modo de imagen. Pulse varias veces para cambiar el modo de imagen.
Modifi ca el formato de imagen
Page 13
13
Son aquellas funciones que se utilizan con menor frecuencia o de menor importancia.
Para acceder a ellas, pulse la tecla SHIFT y al mismo tiempo la tecla asociada a la función deseada que puede identifi car gracias a la fi gura.
SEGUNDAS FUNCIONES
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
El mando a distancia necesita 2 baterías nuevas AAA/ LR03 alcalinas de 1,5 V. Insértelas como ilustra la fi gura.
Pulse una tecla numérica y asegúrese que la luz roja permanezca encendida ininterrumpidamente hasta soltar la tecla. Si la luz parpadea signifi ca que la carga de las pilas es baja y es necesario cambiarlas.
ATENCIÓN: no use baterías recargables.
Recomendamos no dejar insertadas las baterías que se han agotado, podrían perder líquido y dañar
el mando a distancia
Por ejemplo, si desea activar la función TOOLS, pulse las teclas SHIFT y OPTION al mismo tiempo apuntando el mando a distancia hacia el televisor.
¡ATENCIÓN!
Si las teclas de color Rojo-Verde-Amarillo-Azul no funcionan, es decir, si al pulsarlas no se activa ninguna función en el televisor, realice las siguientes operaciones: Pulse al mismo tiempo las teclas ON/OFF y MUTE durante 5 s aproximadamente. Cuando el led rojo parpadee suelte las dos teclas y pulse la tecla numérica 2. Suelte todas las teclas. Ahora las teclas de color Rojo-Verde-Amarillo-Azul estarán activadas. Si desea regresar a la condición inicial, pulse al mismo tiempo las teclas ON/OFF y MUTE durante 5 s aproximadamente. Cuando el led rojo parpadee suelte las dos teclas y pulse la tecla numérica 1.
Page 14
14
ASISTENCIA
GARANTÍA de 2 años
Conserve el tique de compra como prueba de validez de la garantía. La manipulación y el uso impropio del producto anulan la garantía.
Modelo de mando a distancia Personal 3
El símbolo del contenedor tachado aplicado sobre el aparato o en la caja indica que, al fi nal de su vida útil, el producto debe ser eliminado separado de los otros deshechos. El usuario deberá llevar el aparato a un adecuado centro de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien deberá entregar el aparato al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente, de uno en uno. La correcta recogida selectiva del aparato para fi nes de reciclaje, tratamiento y eliminación medioambiental compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, además de favorecer el reciclaje de los materiales que componen el aparato. La eliminación clandestina del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones mencionadas en el decreto legislativo n. 22/1997 (artículo 50 y siguientes del decreto legislativo n. 22/1997).
Si desea asistencia, envíe un mensaje de correo electrónico a la dirección: telecomandi@meliconi.com.
Page 15
15
3
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα τηλεχειριστήριο Meliconi.
Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντικές χρήσεις.
Το ανταλλακτικό τηλεχειριστήριο Meliconi Personal 3 είναι ιδανικό για την αντικατάσταση του αρχικού τηλεχειριστηρίου μεγάλου μέρους τηλεοράσεων μάρκας SONY που ανήκουν στις ακόλουθες σειρές: KDF
- KDL - KE - KF - KLV - KP - KV - KW - KZ.
Το τηλεχειριστήριο αυτό, μετά την εισαγωγή των μπαταριών, είναι έτοιμο για χρήση χωρίς να
χρειαστεί καμία διαδικασία ρύθμισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το τηλεχειριστήριο δεν πρέπει να εκτεθεί σε πηγές υπερβολικής θερμότητας.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Αριθμητικά κουμπιά για την επιλογή του καναλιού ή της σελίδας teletext
Μετατοπίζουν τον δρομέα για την επιλογή ενός στοιχείου ενός μενού. OK Επιβεβαιώνει το επιλεγμένο στοιχείο
Γι α πρόσβαση στο Teletext
Γι α την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των υπότιτλων
Επιτρέπει την πρόσβαση στα κύρια Μενού
Σε λειτουργία TV: Εμφανίζει τη λίστα των εισόδων
Σε λειτουργία Teletext: Μπλοκάρει την τρέχουσα
σελίδα
Ανάβει και σβήνει την τηλεόραση
Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη οποιουδήποτε εμφανιζόμενου Μενού
Επιτρέπει την πρόσβαση στα κύρια Μενού
Επιτρέπει την εμφάνιση του
Οδηγού για τα ψηφιακά προγράμματα
Επιλέγει τις διαθέσιμες δυνατότητες
Ενεργοποιεί τις ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Σε λειτουργία TV: Επιλέγει
το επόμενο (+) ή το προηγούμενο (-) κανάλι
Σε λειτουργία Teletext: Επιλέγει
την επόμενη ή την προηγούμενη σελίδα
Μετατοπίζει τον δρομέα και επιλέγει ένα λήμμα
Ένταση ήχου +/-
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο
Εμφανίζει έναν οδηγό για τους χειρισμούς
Εμφανίζει τις πληροφορίες σχετικές με το πρόγραμμα που βλέπετε ή τις «κρυμμένες» πληροφορίες του teletext.
Επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη οποιουδήποτε εμφανιζόμενου μενού.
Επιστρέφει στο εξωτερικό κανάλι ή είσοδο
που εμφανίζεται τελευταίο (για περισσότερο από 15
δευτερόλεπτα)
Ταχεία επιλογή των συχνότερα χρησιμοποιούμενων λειτουργιών
Βγαίνει από την οθόνη του τρέχοντος μενού
Εμφανίζει το Μενού των
συνδεδεμένων συσκευών HDMI
Εμφανίζει το εγχειρίδιο οδηγιών της τηλεόρασης σε οθόνη
Πρόσβαση στο περιεχόμενο internet σε “XMB”
Ενεργοποιεί το Μενού Επιλογή Σκηνής
Περνάει από τον ψηφιακό τρόπο στον αναλογικό και αντίστροφα.
Φωτεινός δείκτης μετάδοσης
Επιλογή τρόπου εικόνας. Πατήστε επαναλαμβανόμενα για να αλλάξετε τον τρόπο εικόνας
Τροποποιεί τη μορφή της εικόνας
Page 16
16
Ως τέτοιες ορίζονται όλες εκείνες οι λειτουργίες που χρησιμοποιούνται σποραδικά ή που θεωρούνται μειωμένης σημαντικότητας.
Γι α να τις έχετε πατήστε το κουμπί SHIFT και ταυτόχρονα το αντίστοιχο κουμπί της επιθυμητής λειτουργίας, της οποίας η θέση εντοπίζεται μέσω του ακόλουθου σχεδίου.
ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Το τηλεχειριστήριο απαιτεί 2 καινούριες μπαταρίες AAA/LR03 αλκαλικές 1,5 V. Τοποθετήστε τις όπως υποδεικνύεται.
Δοκιμάστε να πατήσετε ένα αριθμητικό κουμπί και ελέγξτε αν το κόκκινο φως παραμένει αναμμένο συνεχώς μέχρι να αφήσετε το κουμπί. Αν το φως αναβοσβήνει, σημαίνει ότι οι μπαταρίες που τοποθετήσατε δεν είναι φορτισμένες αλλά κοντεύουν να εξαντληθούν, συνεπώς θα πρέπει να τις αντικαταστήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Συστήνεται να μην αφήνετε στη συσκευή μπαταρίες εξαντλημένες, μπορεί να διαχυθούν υγρά με
πρόκληση ζημιάς στο τηλεχειριστήριο
Γι α παράδειγμα, αν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία TOOLS θα χρειαστεί να πατήσετε το κουμπί SHIFT ταυτόχρονα με το κουμπί OPTION στρέφοντας το τηλεχειριστήριο προς την τηλεόραση.
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Στην περίπτωση που τα χρωματιστά κουμπιά Κόκκινο-Πράσινο-Κίτρινο-Μπλε δεν λειτουργούν, δηλαδή το πάτημά τους δεν έχει κανένα αποτέλεσμα στην τηλεόρασή σας, χρειάζεται να εκτελέσετε την ακόλουθη διαδικασία: Πατήστε μαζί τα κουμπιά ON/OFF και MUTE για 5 περίπου δευτερόλεπτα, όταν το κόκκινο led αρχίσει να αναβοσβήνει αφήστε τα δύο κουμπιά και πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο 2. Αφήστε όλα τα κουμπιά. Στο σημείο αυτό και τα χρωματιστά κουμπιά Κόκκινο-Πράσινο-Κίτρινο-Μπλε θα είναι λειτουργικά. Αν επιθυμείτε να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση, πατήστε μαζί τα κουμπιά ON/OFF και MUTE για 5 περίπου δευτερόλεπτα, όταν το κόκκινο led αρχίσει να αναβοσβήνει αφήστε τα δύο κουμπιά και πατήστε το αριθμητικό
πλήκτρο 1.
Page 17
17
ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ 2 έτη
Συστήνεται να διατηρήσετε την απόδειξη αγοράς ώστε να ισχύει η εγγύηση. Η εγγύηση εκπίπτει αν το προϊόν παραβιαστεί ή χρησιμοποιηθεί ακατάλληλα.
Μοντέλο τηλεχειριστηρίου Personal 3
Το σύμβολο του διαγραμμισμένου κάδου που φέρει η συσκευή δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να πεταχτεί ξεχωριστά από τα συνηθισμένα απορρίμματα, στο τέλος της ζωής του. Συνεπώς, ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει τη συσκευή, στο τέλος της ζωής της, στα κατάλληλα κέντρα διαφοροποιημένης συγκομιδής των ηλεκτρονικών και ηλεκτροτεχνικών απορριμμάτων, ή να την παραδώσει στον μεταπωλητή με την ευκαιρία αγοράς μιας νέας συσκευής ισοδύναμου τύπου, με σχέση ένα προς ένα. Η κατάλληλη ξεχωριστή συλλογή με σκοπό την αποστολή της συσκευής για ανακύκλωση, για επεξεργασία και προσαρμογή στο περιβάλλον συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών στο περιβάλλον και στην υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος από πλευράς του χρήστη συνεπάγεται τις κατά νόμο κυρώσεις.
Γι α τεχνική υποστήριξη επικοινωνήστε μαζί μας με email: telecomandi@meliconi.com
Page 18
NOTE
Page 19
DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER DECLARATION
DECLARATION DU PRODUCTEUR
Il sottoscritto, rappresentante Meliconi S.p.a. dichiara che il telecomando universale:
The undersigned, representative of Meliconi S.p.a. declares that the universal remote control:
Le soussigné, représentant Meliconi, declare que la télécommande Universelle:
Mod. “GUMBODY PERSONAL 3”
È conforme alle disposizioni legislative previste dalle seguenti direttive:
Is comply with the basic requirement and other relevant provisions of the following directives:
Est conforme aux dispositions législatives prévues par les directives suivantes :
- Directive 2004/108/EC (EMC)
- Directive 2011/65/EC (RoHS II)
La dichiarazione (D.o.C.) è reperibile su internet al seguente indirizzo web:
The declaration (D.o.C) is available on internet on next web address:
La déclaration (D.o.C.) est disponibile sur Internet à l’adresse Web suivante :
www.meliconi.com/doc/gbpersonal3
Loris Meliconi – Presidente Loris Meliconi – President Loris Meliconi - Président
Loris Meliconi – Presiden
te
Page 20
N0000085 - 06/15
MELICONI S.p.A. - Via Minghetti, 10
40057 CADRIANO DI GRANAROLO EMILIA - BOLOGNA - ITALY
www.meliconi.com e-mail: info@meliconi.com
Loading...