Meec tools 251-056 Operating Instructions Manual

Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
Bruksanvisning för borrslip
Bruksanvisning for borsliper
Instrukcja obsługi szlifierki do wierteł
Operating Instructions for Drill Sharpener
251-056
12.12.2012 © Jula AB
SVENSKA 4
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 4
Ändamålsenlig användning .................................................................................................................. 4
Kvarstående risker ............................................................................................................................... 5
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 5
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 5
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 6
Start/Stopp ........................................................................................................................................... 6
Borrdimensioner ................................................................................................................................... 6
Slipa borr .............................................................................................................................................. 6
UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 6
Tömma ur slipdamm ............................................................................................................................ 6
Rengöra maskinen ............................................................................................................................... 6
Kolborstar ............................................................................................................................................. 6
Underhåll .............................................................................................................................................. 6
Förvaring .............................................................................................................................................. 6
NORSK 8
SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 8
Riktig bruk ............................................................................................................................................ 8
Andre farer ........................................................................................................................................... 9
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 9
BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 9
BRUK .......................................................................................................................................................... 10
Start/stopp .......................................................................................................................................... 10
Bordimensjoner .................................................................................................................................. 10
Slipe bor ............................................................................................................................................. 10
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 10
Tømming av slipestøv ........................................................................................................................ 10
Rengjøring av maskinen .................................................................................................................... 10
Kullbørster .......................................................................................................................................... 10
Vedlikehold ........................................................................................................................................ 10
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 10
POLSKI 12
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 12
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem............................................................................................ 12
Pozostałe czynniki ryzyka .................................................................................................................. 13
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 13
OPIS ........................................................................................................................................................... 13
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 14
Uruchamianie/zatrzymywanie ............................................................................................................ 14
Rozmiary wierteł ................................................................................................................................ 14
Szlifowanie wiertła ............................................................................................................................. 14
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 14
Opróżnianie z pyłu szlifierskiego ....................................................................................................... 14
Czyszczenie urządzenia .................................................................................................................... 14
Szczotki węglowe ............................................................................................................................... 14
Konserwacja ...................................................................................................................................... 14
Przechowywanie ................................................................................................................................ 14
ENGLISH 16
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 16
Intended use ...................................................................................................................................... 16
Remaining risks ................................................................................................................................. 17
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 17
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 17
OPERATION............................................................................................................................................... 18
Starting/Stopping ............................................................................................................................... 18
Drill dimensions .................................................................................................................................. 18
Sharpening drills ................................................................................................................................ 18
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 18
Emptying the grinding dust ................................................................................................................ 18
Cleaning the machine ........................................................................................................................ 18
Carbon brushes ................................................................................................................................. 18
Maintenance ...................................................................................................................................... 18
Storage .............................................................................................................................................. 18
SVENSKA
Varning! Läs igenom bruksanvisningen för att minska olycksrisken.
Använd hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Använd dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
VARNING!
Om säkerhetsanvisningarna eller instruktionerna inte beaktas på avsett vis finns det risk för
elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller
smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller av en annan
person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
Ändamålsenlig användning
Borrslipen är avsedd för slipning av borr för metallbearbetning (HSS-borr) med en diameter av 3-10
mm.
Maskinen får endast användas till detta ändamål. Användning som sträcker sig utöver detta
användningsområde är inte ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Bär hörselskydd. Buller kan leda till nedsatt hörsel.  Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!  Använd endast intakta maskiner.  Underhåll och rengör maskinen regelbundet.  Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.  Överbelasta inte maskinen.  Lämna in maskinen för översyn vid behov.  Stäng av maskinen om den inte längre används.
4
SVENSKA
Märkspänning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
55 W S3: 50 % 2 min
Varvtal, obelastad
1500 v/min
Borrdiameter
3-10 mm
Skyddsklass
II
Vikt
2,1 kg
Ljudtrycksnivå, LpA
76 dB(A), K=3 dB
Ljudeffektsnivå, LwA
89 dB(A), K=3 dB
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift.  Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:  Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.  Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.  Kontrollera att märkskyltens information överensstämmer med elnätets data.  Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
TEKNISKA DATA
S3 50 %: Intermittent drift, utan uppstart, utan bromsning (arbetscykel 2 min). Vid intermittent drift anges alltid den procentuella inkopplingstiden (50 %) så att övertemperaturen som har uppstått kan avges med konvektiv kylning under driftuppehållet. Intermittent drift består av inkopplingstid och nedkylningspauser. Detta kallas driftcykel. Värderingsperioden uppgår till 2 minuter. 50 % inkopplingstid betyder att elverktyget kan drivas med nominellt effektbehov under 1 minuter, om detta följs av en nedkylningsfas på 1 minut.
Använd alltid hörselskydd!
BESKRIVNING
1. Handtag
2. Borröppning
3. Öppning för tömning av slipdamm
4. Strömbrytare
5. Nätkabel
5
SVENSKA
HANDHAVANDE
Start/Stopp
Starta borrslipen genom att sätta strömbrytaren i läge I.  Stoppa borrslipen genom att sätta strömbrytaren i läge 0.
Borrdimensioner
De 16 olika borrhålen är alla märkta med ett värde som motsvarar varje borrs diameter i mm. Följande borrdimensioner kan slipas: 3 / 3,5 / 4 / 4,2 / 4,5 / 5 / 5,5 / 6 / 6,5 / 7 / 7,5 / 8 / 8,5 / 9 / 9,5 / 10 mm.
Slipa borr
1. Starta borrslipen.
2. Sätt in borret med borrspetsen i det passande borrhålet (2).
3. Håll borret enligt beskrivningen i bild 3 och tryck in det i maskinen med lätt tryck i ungefär 5-10
4. sekunder. Beroende på borrets tjocklek krävs längre eller kortare sliptid.
5. Ta sedan ut borret och vrid runt det 180° för att slipa den andra sidan av borrspetsen.
6. Sätt in borret i maskinen igen och slipa i 5-10 sekunder.
7. Upprepa detta flera gånger tills du är nöjd med resultatet.
8. Därefter kan du ta ut det färdigslipade borret.
OBS! Koppla bort borrslipen från nätspänning när den inte längre används!
UNDERHÅLL
OBS! Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska rengöras.
Tömma ur slipdamm
Maskinen kan tömmas på slipdamm genom öppningen för slipdammstömning. Håll maskinen med öppningen för slipdammstömning nedåt och skaka sedan borrslipen försiktigt för att få ut dammet.
Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt
skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Rengör maskinen efter varje användningstillfälle.  Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa.  Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.  Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
Kolborstar
Vid stark gnistbildning ska behörig serviceverkstad kontrollera kolborstarna.
OBS! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig serviceverkstad.
Underhåll
Om slipresultatet försämras efter en viss tid måste slipskivan bytas ut.
Förvaring
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 °C. Förvara om möjligt borrslipen i originalförpackningen.
6
SVENSKA
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se
7
NORSK
Advarsel! Les gjennom bruksanvisningen for å redusere faren for ulykker.
Bruk hørselvern. Støy kan føre til at hørselen nedsettes.
Bruk støvmaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer er det fare for at det oppstår helseskadelig støv. Asbestholdige materialer skal ikke bearbeides!
Bruk vernebriller. Mens du bruker el-verktøyet, er det fare for at det oppstår gnister eller at sprut, spon og støv slynges ut fra verktøyet. Dette kan føre til at du blir blind.
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
ADVARSEL! Hvis sikkerhetsanvisningene eller instruksjonene ikke følges riktig, er det fare for elektrisk støt,
brann eller alvorlige personskader.
Maskinen og emballasjen er ikke leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folie eller smådeler!
Fare for at barn svelger deler og kveles!
Hvis maskinen skal overlates til andre personer, må denne bruksanvisningen også følge med. Vi
påtar oss ikke ansvar for ulykker eller skader som oppstår hvis denne bruksanvisningen eller sikkerhetsanvisningene ignoreres.
Hvis strømkabelen til denne maskinen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller av en
annen person med lignende autorisasjon, siden det er fare for personskader.
Riktig bruk
Borsliperen er beregnet for sliping av bor til metallbearbeiding (HSS-bor) med en diameter på 3-10
mm.
Maskinen skal kun brukes til dette formålet. Den egner seg ikke for noen andre bruksområder.
Brukeren har selv ansvar for materialskader eller personskader som oppstår på grunn av annen bruk. Produsenten påtar seg intet ansvar.
Husk at våre produkter bare skal brukes til det de er beregnet til, og at de ikke er konstruert for
kommersiell, håndverksmessig eller industriell bruk. Vi gir derfor ingen garanti hvis maskinen brukes innen kommersielle, håndverksmessige eller industrielle virksomheter eller til lignende aktiviteter.
Bruk hørselvern. Støy kan føre til nedsatt hørsel.  Begrens støy og vibrasjon til et minimum.  Bruk kun intakte maskiner.  Vedlikehold og rengjør maskinen regelmessig.  Tilpass arbeidsmåten din til maskinen.  Ikke overbelast maskinen.  Lever maskinen inn til kontroll ved behov.  Slå av maskinen hvis den ikke brukes lenger.
8
NORSK
Merkespenning
230 V ~ 50 Hz
Effekt
55 W S3: 50 % 2 min
Tomgangsturtall
1500 o/min
Bordiameter
3-10 mm
Beskyttelsesklasse
II
Vekt
2,1 kg
Lydtrykksnivå, LpA
76 dB(A), K=3 dB
Lydeffektnivå, LwA
89 dB(A), K=3 dB
Andre farer
Andre farer finnes alltid, selv om dette el-verktøyet brukes etter anvisningene.  Følgende farer kan oppstå på grunn av el-verktøyets konstruksjon og utførelse:  Lungeskader hvis det ikke brukes egnet støvfiltermaske.  Hørselskader hvis det ikke brukes egnet hørselvern.  Kontroller at informasjonen på typeskiltet stemmer overens med dataene for strømnettet.  Trekk alltid ut støpselet før du gjør innstillinger på maskinen.
TEKNISKE DATA
S3 50 %: Intermittent drift, uten oppstart, uten bremsing (arbeidssyklus 2 min). Ved intermittent drift angis alltid den prosentuelle innkoblingstiden (50 %), slik at overtemperaturen som har oppstått, kan avgis med konvektiv kjøling under driftsoppholdet. Intermittent drift består av innkoblingstid og nedkjølingspauser. Dette kalles driftssyklus. Vurderingsperioden er opptil 2 minutter. 50 % innkoblingstid betyr at el-verktøyet kan drives med nominelt effektbehov i 1 minutt etterfulgt av en nedkjølingsfase på 1 minutt.
Bruk alltid hørselsvern!
BESKRIVELSE
1. Håndtak
2. Boråpning
3. Åpning for tømming av slipestøv
4. Strømbryter
5. Strømkabel
9
NORSK
BRUK
Start/stopp
Start borsliperen ved å sette strømbryteren i posisjon I.  Stopp borsliperen ved å sette strømbryteren i posisjon 0.
Bordimensjoner
De 16 forskjellige borhullene er alle merket med en verdi som tilsvarer hvert bors diameter i mm. Følgende bordimensjoner kan slipes: 3 / 3,5 / 4 / 4,2 / 4,5 / 5 / 5,5 / 6 / 6,5 / 7 / 7,5 / 8 / 8,5 / 9 / 9,5 / 10 mm.
Slipe bor
1. Start borsliperen.
2. Sett boret inn med borspissen i riktig borhull (2).
3. Hold boret i henhold til beskrivelsen i bilde 3 og trykk det inn i maskinen med lett trykk i ca. 5-10
4. sekunder. Slipetiden er avhengig av borets tykkelse.
5. Ta deretter ut boret og vri det rundt 180° for å slipe den andre siden av borspissen.
6. Sett boret inn i maskinen igjen og slip i 5-10 sekunder.
7. Gjenta dette flere ganger til du er fornøyd med resultatet.
8. Deretter kan du ta ut det ferdigslipte boret.
OBS! Koble strømmen fra borsliperen når den ikke brukes lenger!
VEDLIKEHOLD
OBS! Trekk alltid ut støpselet hvis maskinen skal rengjøres.
Tømming av slipestøv
Maskinen kan tømmes for slipestøv gjennom åpningen for tømming av slipestøv. Hold maskinen med åpningen for tømming av slipestøv vendt nedover og rist borsliperen forsiktig for å få ut støvet.
Rengjøring av maskinen
Hold beskyttelsesanordningene, ventilasjonsåpningene og motordekselet i så støv- og smussfri
stand som mulig. Tørk av maskinen med en ren klut eller blås av den med trykkluft med svakt trykk.
Rengjør maskinen etter hver gangs bruk.  Rengjør maskinen med jevne mellomrom med en fuktig klut og en anelse såpe.  Ikke bruk løsemidler eller rengjøringsmidler. Det kan skade maskinens plastdeler.  Pass på at det ikke trenger væske inn i maskinen.
Kullbørster
Ved sterk gnistdannelse skal et autorisert serviceverksted kontrollere kullbørstene.
OBS! Kullbørstene skal bare byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Vedlikehold
Hvis sliperesultatet blir dårligere etter en stund, må slipeskiven byttes ut.
Oppbevaring
Oppbevar maskinen og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som er utilgjengelig for barn. Den beste oppbevaringstemperaturen er mellom 5 og 30 °C. Oppbevar om mulig borsliperen i originalemballasjen.
10
NORSK
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no
11
POLSKI
Ostrzeżenie! Przeczytaj instrukcję obsługi, aby ograniczyć ryzyko wypadku.
Używaj środków ochrony słuchu. Hałas może powodować uszkodzenie słuchu.
Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym. Podczas obróbki drewna i innych materiałów może powstawać szkodliwy dla zdrowia pył. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest!
Używaj okularów ochronnych. Podczas pracy elektronarzędzia istnieje ryzyko iskrzenia oraz wyrzucenia odłamków, wiórów i pyłu z narzędzia. Może to doprowadzić do utraty wzroku.
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie instrukcji lub zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem lub
poważnymi obrażeniami ciała.
Urządzenie i jego opakowanie nie są zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się plastikowymi
workami, folią ani drobnymi elementami! Ryzyko połknięcia elementu przez dziecko i uduszenia się!
Przekazując urządzenie innej osobie, zawsze dołączaj również niniejszą instrukcję obsługi i zasady
bezpieczeństwa. W przypadku zignorowania zaleceń niniejszej instrukcji lub zasad bezpieczeństwa nasza firma nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za wynikłe z tego powodu obrażenia
cielesne i szkody materialne.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego w niniejszym urządzeniu musi on zostać wymieniony
przez producenta lub inną uprawnioną osobę, w przeciwnym razie istnieje ryzyko powstania obrażeń ciała.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierka służy do szlifowania wierteł do obróbki metalu (wierteł HSS) o średnicy 3–10 mm.  Urządzenia należy używać wyłącznie do tego celu. Sposób użytkowania wykraczający poza zakres
zastosowania urządzenia nie jest zgodny z jego przeznaczeniem. Za szkody materialne lub obrażenia ciała spowodowane takim użytkowaniem odpowiada wyłącznie użytkownik/operator. Producent nie ponosi za to odpowiedzialności.
Pamiętaj, że nasze produkty mogą być stosowane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i nie
zostały skonstruowane do użytkowania w celach komercyjnych, rzemieślniczych ani przemysłowych. Dlatego gwarancja nie obejmuje wykorzystywania urządzenia podczas prowadzenia działalności komercyjnej, rzemieślniczej, przemysłowej itp.
Używaj ochronników słuchu. Hałas może powodować upośledzenie słuchu. Ogranicz do minimum hałas i drgania! Używaj wyłącznie urządzeń w nienagannym stanie technicznym. Regularnie konserwuj i czyść urządzenie. Dostosuj swoją metodę pracy do urządzenia. Nie przeciążaj urządzenia. W razie potrzeby oddaj urządzenie do przeglądu. Wyłącz urządzenie, jeżeli nie będzie używane przez dłuższy czas.
12
POLSKI
Napięcie znamionowe
230 V ~ 50 Hz
Moc
55 W S3: 50% 2 min
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1500 obr./min
Średnica wiertła
3–10 mm
Klasa ochrony
II
Masa
2,1 kg
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
76 dB(A), K=3 dB
Poziom mocy akustycznej, LwA
89 dB(A), K=3 dB
Pozostałe czynniki ryzyka
Pozostałe czynniki ryzyka występują nawet wtedy, gdy elektronarzędzie jest używane w sposób
przepisowy.
Ze względu na budowę oraz konstrukcję elektronarzędzia mogą zachodzić następujące czynniki
ryzyka:
uszkodzenie płuc w przypadku niestosowania odpowiedniej maski z filtrem przeciwpyłowym; uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiedniej ochrony słuchu. Upewnij się, że parametry instalacji elektrycznej są zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. Przed przystąpieniem do regulacji urządzenia zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
DANE TECHNICZNE
S3 50%: praca w trybie przerywanym, bez uruchamiania, bez zatrzymywania (cykl pracy 2 min). Dla
pracy w trybie przerywanym zawsze podawana jest procentowa wartość czasu załączenia (50%), aby umożliwić obniżenie powstałej nadtemperatury w drodze chłodzenia konwekcyjnego podczas przerwy w pracy. Praca w trybie przerywanym składa się z czasu załączenia i przerw na chłodzenie. Jest to tzw. cykl pracy. Okres cyklu wynosi 2 minuty. Czas załączenia na poziomie 50% oznacza, że elektronarzędzie może pracować z mocą nominalną przez 1 minutę, jeżeli nastąpi później 1-minutowa przerwa na chłodzenie.
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
OPIS
1. Uchwyt
2. Otwór na wiertło
3. Otwór do opróżniania pyłu szlifierskiego
13
POLSKI
4. Przełącznik
5. Kabel zasilający
OBSŁUGA
Uruchamianie/zatrzymywanie
Aby uruchomić szlifierkę, ustaw przełącznik w pozycji I. Aby zatrzymać szlifierkę, ustaw przełącznik w pozycji 0.
Rozmiary wierteł
16 poszczególnych otworów na wiertła posiada oznaczenia odpowiadające średnicy wiertła w mm. Możliwe jest szlifowanie wierteł o następującej średnicy: 3 / 3,5 / 4 / 4,2 / 4,5 / 5 / 5,5 / 6 / 6,5 / 7 / 7,5 / 8 /
8,5 / 9 / 9,5 / 10 mm.
Szlifowanie wiertła
1. Uruchom szlifierkę.
2. Włóż wiertło końcówką w odpowiedni otwór (2).
3. Trzymając wiertło jak na rysunku 3, dociskaj je lekko przez około 5–10
4. sekund. Wymagany czas szlifowania zależy od grubości wiertła.
5. Następnie wyjmij wiertło i obróć je o 180°, aby szlifować drugą stronę jego końcówki.
6. Ponownie włóż wiertło do urządzenia i szlifuj przez 5–10 sekund.
7. Powtarzaj kilkukrotnie do momentu uzyskania zadowalającego rezultatu.
8. Następnie możesz wyjąć oszlifowane wiertło.
UWAGA! Po zakończeniu korzystania ze szlifierki odłącz ją od zasilania!
KONSERWACJA
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Opróżnianie z pyłu szlifierskiego
Urządzenie można opróżnić z pyłu szlifierskiego przez odpowiedni otwór. Trzymaj urządzenie otworem do opróżniania z pyłu w dół, a następnie ostrożnie potrząśnij szlifierką, aby pozbyć się pyłu.
Czyszczenie urządzenia
Utrzymuj urządzenia zabezpieczające, otwory wentylacyjne oraz pokrywę silnika możliwie bez pyłu
i brudu. Przetrzyj urządzenie czystą ściereczką lub przedmuchaj je sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Wyczyść urządzenie po każdym użyciu. W regularnych odstępach czasu czyść urządzenie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła. Nie stosuj żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to uszkodzić elementy
urządzenia wykonane z tworzywa.
Dopilnuj, aby żadne ciecze nie dostały się do wnętrza urządzenia.
Szczotki węglowe
W razie silnego iskrzenia należy zlecić autoryzowanemu serwisowi przegląd szczotek węglowych.
UWAGA! Szczotki węglowe mogą być wymieniane wyłącznie w autoryzowanym serwisie.
Konserwacja
W razie pogorszenia się rezultatów szlifowania po pewnym czasie należy wymienić tarczę ścierną.
Przechowywanie
Przechowuj urządzenie i akcesoria w ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu poza zasięgiem dzieci. Najoptymalniejsza temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C. W miarę możliwości przechowuj szlifierkę do wierteł w oryginalnym opakowaniu.
14
POLSKI
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
15
ENGLISH
Warning: Read the instructions to reduce the risk of accidents.
Wear ear protection. Noise can result in hearing impairment.
Wear a dust mask. Working with wood and other materials can produce dust that is harmful to health. Do not work with material that contains asbestos!
Wear safety glasses. When using this power tool there is a risk of producing sparks, or that splinters, shavings and dust are ejected from the tool. This can result in blindness.
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow the safety instructions and other instructions can result in the risk of electric shock,
fire or serious personal injury.
The machine and the packaging materials are not toys! Do not allow children to play with plastic
bags, foil or small parts! Risk of children swallowing parts and suffocating!
If the machine is passed on to other persons, make sure these operating instructions and safety
instructions are also included. We cannot accept liability for accidents or injuries resulting from failure to follow these operating instructions or safety instructions.
If the power cord to this machine has been damaged it must be replaced by the manufacturer, or
other authorised person, otherwise this can result in the risk of personal injury.
Intended use
The drill sharpener is intended for the sharpening of drills for machining metal (HSS drills) with a
diameter of 3-10 mm.
The machine must only be used for this purpose. The use of the machine for other applications is
not advisable. The user/operator is personally responsible for any material damage or personal injury resulting from such use. The manufacturer cannot assume liability.
Please note that our products must only be used for their intended purpose and have not been
designed for commercial, craftsmanship or industrial use. For this reason we cannot issue a guarantee if the machine is used for commercial, craftsmanship or industrial applications, or other similar activities.
Wear ear protection. Noise can result in hearing impairment.  Limit the production of noise and vibrations to a minimum!  Only use machines in good working condition.  Maintain and clean the machine regularly.  Adapt your way of working to the machine.  Do not overload the machine.  Have the machine serviced when necessary.  Switch off the machine when not in use.
16
ENGLISH
Rated voltage
230 V ~ 50 Hz
Output
55 W S3: 50% 2 min
Speed, no load
1500 rpm
Drill diameter
3-10 mm
Safety class
II
Weight
2.1 kg
Sound pressure level, LpA
76 dB(A), K=3 dB
Sound power level, LwA
89 dB(A), K=3 dB
Remaining risks
There are always some remaining risks, even if this power tool is used according to the
instructions.
The following risks can occur as a result of the design and type of this power tool:  Damage to lungs, if a suitable dust filter mask is not worn.  Hearing impairment if no suitable ear protection is used.  Check that the information on the rating plate corresponds with the data for the mains supply.  Always pull out the plug before making any adjustments to the machine.
TECHNICAL DATA
S3 50%: Intermittent operation, without start-up, without braking (work cycle 2 min). The percentage connection time (50%) is always specified for intermittent operation so that the excess temperature that has occured can be emitted with convective cooling during the pause. Intermittent operation consists of the connection time and cooling pauses. This is called the duty cycle. The estimation period amounts to 2 minutes. A 50% connection time means that the power tool can be run with a nominal power requirement for 1 minute, if this is followed by a cooling phase of 1 minute.
Always use hearing protection!
DESCRIPTION
1. Handle
2. Drill opening
3. Opening for emptying of grinding dust
4. Power switch
17
ENGLISH
5. Power cord
OPERATION
Starting/Stopping
Start the drill sharpener by putting the power switch in position I.  Stop the drill sharpener by putting the power switch in position 0.
Drill dimensions
The 16 different drill holes are all marked with a value, which corresponds to the diameter of each drill in mm. The following drill dimensions can be sharpened: 3 / 3.5 / 4 / 4.2 / 4.5 / 5 / 5.5 / 6 / 6.5 / 7 / 7.5 / 8 /
8.5 / 9 / 9.5 / 10 mm.
Sharpening drills
1. Start the drill sharpener.
2. Insert the drill with the tip first into the right drill hole (2).
3. Hold the drill as shown in illustration 3 and press it into the machine with a light pressure for about
5-10
4. seconds. Longer or shorter sharpening times depend on the thickness of the drill.
5. Take out drill afterwards and turn it 180° to sharpen the other side of the tip.
6. Put the drill back in the machine and sharpen for 5-10 seconds.
7. Repeat this several times until you are satisfied with the result.
8. Remove the sharpened drill from the machine.
NOTE: Unplug the drill sharpener from the mains when it is no longer in use.
MAINTENANCE
NOTE: Always pull out the plug before cleaning the machine.
Emptying the grinding dust
The machine can be emptied of grinding dust through the opening for this purpose. Hold the machine with the opening to empty the grinding dust facing down and then carefully shake the drill sharpener to get out the dust.
Cleaning the machine
Keep safety equipment, ventilation openings and the motor casing as free as possible from dust
and dirt. Wipe the machine with a clean cloth, or blow clean with compressed air at low pressure.
Clean the machine every time it has been used.  Clean the machine at regular intervals with a damp cloth and a little soft soap.  Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic parts on the machine.  Make sure that no liquid gets into the machine.
Carbon brushes
An authorised service centre should check the carbon brushes in the event of severe sparking.
NOTE: The carbon brushes must only be replaced by an authorised service centre.
Maintenance
Replace the grinding wheel if the sharpening produces inferior results after a period of time.
Storage
Store the machine and its accessories in a dark, dry and frost-free area out of the reach of children. The best storage temperature is from 5 to 30°C. If possible, store the drill sharpener in its original packaging.
18
ENGLISH
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com
19
Loading...