Meec tools 210-258 Operating Instructions Manual

Bruksanvisning för väggslip Bruksanvisning for veggsliper Instrukcja obslugi szlierki do scian Operating Instructions for Wall Sander
210-258
DATE OF PRODUCTION: 20131121
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SYMBOLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
NÄTSPÄNNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ISOLERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ELVERKTYG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FÖRLÄNGNINGSSLADD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ARBETSOMRÅDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ELSÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PERSONLIG SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REGLAGE OCH FUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DAMMUTSUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SIDOHANTAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SLIPDYNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
BÄLTESFÄSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FÖRE ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
KOLBORSTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SYMBOLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NETTSPENNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ISOLERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ELVERKTØY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SKJØTELEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ARBEIDSOMRÅDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ELSIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PERSONLIG SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELVERKTØYET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
REGULERING OG FUNKSJONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
STØVUTSUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SIDEHÅNDTAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
SLIPEPUTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
BELTEFESTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FØR BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RENGJØRING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
KULLBØRSTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FEILSØKING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
NAPIĘCIE SIECIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
IZOLACJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ELEKTRONARZĘDZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PRZEDŁUŻACZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MIEJSCE PRACY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE ELEKTRONARZĘDZIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SERWIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REGULACJA I FUNKCJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
ODCIĄG PYŁÓW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PRZYŁĄCZE NA WOREK NA PYŁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UCHWYT BOCZNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PODKŁADKA SZLIFIERSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ZACZEP DO PASKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PRZED UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SPOSÓB UŻYCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CZYSZCZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SZCZOTKI WĘGLOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
WYKRYWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
MAINS VOLTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INSULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
POWER TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
EXTENSION CORD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
WORK AREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ELECTRICAL SAFETY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PERSONAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
USING AND LOOKING AFTER POWER TOOLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
TECHNICAL DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CONTROLS AND FUNCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
DUST EXTRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
SIDE HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SANDING PAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
BELT FASTENER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
BEFORE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
CARBON BRUSHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
SE
6
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida behov. Förvara den tillsammans med verktyget. Anvisningarna ska följa med verktyget om du säljer det eller lämnar det vidare.
Följ alla anvisningar och säkerhetsanvisningar, för att undvika personskada och/eller egendomsskada.
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, när du använder elverktyg, för att minska risken för brand, elolycksfall och personskada.
Bekanta dig med verktygets reglage och användning.
Utför underhåll enligt anvisningar.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer till följd av att dessa anvis­ningar inte följs.
SYMBOLER
Nedanstående symboler förkommer i bruksansvningen och på apparaten. Läs alla anvisningar och alla varningsmärken på apparaten före montering och användning.
SYMBOL FÖRKLARING
VARNING! Risk för dödsfall, personskada och/eller egendomsskada om inte
anvisningarna följs.
VARNING! Risk för elolycksfall. Kontrollera alltid att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
Läs dessa anvisningar noga före användning.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd dammltermask.
SE
7
SYMBOL FÖRKLARING
Utrustning klass II. Verktyget är dubbelisolerat i enlighet med EN60745 och behöver därför inte skyddsjordas.
V
Volt
W
Watt
Hz
Hertz
/min
Varv/min eller slag/min
min
-1
Varv/min eller slag/min
~
Växelspänning
n
0
Varvtal obelastad
NÄTSPÄNNING
Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
ISOLERING
Verktyget är dubbelisolerat i enlighet med EN60745 och behöver därför inte skyddsjordas.
ELVERKTYG
Termen elverktyg i bruksanvisningen avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladd­lösa) elverktyg.
FÖRLÄNGNINGSSLADD
Om förlängningssladd används måste dess ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för verktygets strömför­sörjning. Förlängningssladdens tvärsnittsarea ska vara minst 1,5 mm
2
. Rulla ut förlängningssladden
helt.
SE
8
Stäng omedelbart av verktyget och dra ut sladden i nedanstående situationer:
1. Om sladden eller stickproppen är skadad.
2. Om strömbrytaren inte fungerar korrekt.
3. Om det kommer konstiga ljud, lukt eller rök från verktyget.
VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar noga före användning. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs nns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada.
ARBETSOMRÅDE
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
• Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall.
• Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.
• Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
• Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytar­skyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig person­skada.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för personskada.
SE
9
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär verktyget med ngret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på verktyget kan orsaka personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för.
• Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget startas oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer, som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar, använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
• Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
• Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av kvalicerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säker­ställer att elverktyget förblir säkert.
SE
10
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGT! Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, när du använder
elverktyg, för att minska risken för brand, elolycksfall och personskada. Läs dessa anvisningar noga före användning. Förvara dessa anvisningar på säkert ställe.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm.
• Rör inte vid sladden med någon del av kroppen.
• Använd bara godkänd och korrekt dimensionerad förlängningssladd.
• Använd inte verktyget till arbete det inte är avsett för, det kan medföra personskada och/eller egendomsskada.
• Använd endast identiska reservdelar vid service. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av användning av andra reservdelar.
• Använd bara tillbehör som klarar verktygets maximivarvtal. Tillbehör med lägre maximivarvtal kan brista eller sprängas.
• Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera före varje användning att fästplattan för slipdynan samt eventuella tillbehör är fria från skador. Kontrollera att ingen kan träas av eventuella ygande delar och kör verktyget med maximivarvtal under en minut, för att provköra tillbehö­ren.
• Stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan du lägger ifrån dig verktyget. Annars kan du förlora kontrollen över verktyget.
• Rengör regelbundet verktygets luftutlopp.
• Håll verktyget stadigt med båda händerna under arbetet.
• Använd inte för stort slippapper. Beakta tillverkarens anvisningar för val av slipdyna. Om slippapperet går utanför sliphuvudet kan följden bli personskada eller skada på underlaget.
• Använd aldrig mer än ett tillsatsrör.
• Använd alltid kraftiga handskar och skyddsglasögon vid arbete med verktyget.
• Använd inte löst sittande kläder, slipsar, halsdukar eller liknande, som kan fastna i rörliga delar.
• Beakta risken för kast.
• Använd dammltermask P2 och anslut dammutsugningsporten till dammsugare.
SE
11
TEKNISKA DATA
Eekt 750 W Varvtal obelastad 1500-2700 varv/min Slipdynans diameter 175 mm Slippapperets diameter 180 mm Rördiameter 32 mm Vikt 2,2 kg Skyddsklass Klass II Ljudtrycksnivå L
pA
74 dB(A), K = 3 dB
Ljudeektnivå L
wA
85 dB(A), K = 3 dB
Vibrationsnivå 3,8 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).
SE
12
BESKRIVNING
Verktyget är avsett för slipning av väggar, tak och golv inomhus, för att avlägsna lack, färg, lim, spackel etc. Slipa inte ytor som innehåller asbest.
REGLAGE OCH FUNKTIONER
Strömbrytare och låsknapp
Låsknapp för strömbrytare
Låsknappen används för att låsa strömbrytaren i intryckt läge. Tryck in strömbrytaren, så att maskinen startar. Håll strömbrytaren intryckt och tryck sedan in låsknappen för att låsa stömbryta­ren i intryck läge.
Strömbrytare
Strömbrytaren används för att starta och stoppa maskinen. När brytaren trycks in startar maski­nen och när den släpps återgår brytaren till sitt ursprungsläge och maskinen stannar.
Varvtalsreglage
Varvtalet kan ställas in mellan 1500 och 2100 varv/min med hjälp av reglaget. Välj lämpligt varvtal för det material som ska slipas.
Varvtalsreglage
SE
13
DAMMUTSUG
Intern eller extern dammutsugning kan använ­das. Det invändiga dammutsugningssystemet har 8 hål och samlar upp na dammpartiklar vid slipning.
Intern dammsugning
Extern dammsugning
Montering av dammutsugsslang
För in slangen i verktygets dammutsugningsport.
Anslutning till dammpåse
Dammpåsen är ansluten till slangen. Töm dammpåsen vid behov.
SE
14
Inställning av sugkraft
Vrid vredet åt vänster för lägre sugkraft, åt höger för högre sugkraft.
SIDOHANTAG
Dra åt sidohandtaget genom att vrida det.
SE
15
SLIPDYNA
Montering av slippapper på slipdynan
Passa in hålen i slippapperet mot hålen i slipdynan och placera slippapperet på dynan.
Byte av slipdyna
1. Lossa insexskruven (5 mm) på slipdynan.
2. Avlägsna slipdynan.
3. Montera den nya slipdynan och dra åt skruven.
OBS! Använd bara angivna slipdynor med verktyget.
BÄLTESFÄSTE
Verktyget kan hängas i bältet när det inte används.
SE
16
HANDHAVANDE
FÖRE ANVÄNDNING
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten och läs dessa anvis­ningar noga före användning.
• Kontrollera att alla förband är korrekt monterade före användning.
ANVÄNDNING
• Försök inte styra sliphuvudet.
• Håll stadigt i verktyget med båda händerna vid slipning.
• Tryck inte för hårt på verktyget – risk för överbelastning. Korrekt tryck ger bättre avverkning.
• Använd rätt slipmaterial för bästa resultat.
• Sätt i sladden.
• Lyft sliphuvudet från arbetsytan innan du startar verktyget.
• Starta verktyget och börja slipa.
• Stäng av verktyget efter avslutat arbete.
• Stäng alltid av verktyget och dra ut sladden före justeringar, underhåll och rengöring.
UNDERHÅLL
VIKTIGT! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan justeringar görs eller tillbehör byts ut. Elverkty-
get får endast repareras av kvalicerad personal eller behörig servicerepresentant. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalicerad person, för att undvika fara. Eventuella fel får endast repareras av kvalicerad personal eller behörig servicerepresentant.
OBS! Verktyget behöver varken smörjning eller underhåll. Förvara verktyget torrt.
RENGÖRING
• Håll verktygets säkerhetsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje rena. Rengör verktyget med en ren trasa eller med tryckluft med lågt tryck.
• Rengör verktyget efter varje användning.
• Rengör verktyget med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Använd inte starka rengörings­medel eller lösningsmedel, de kan skada verktygets plastdelar. Se till att inte vatten tränger in i verktyget.
KOLBORSTAR
Låt behörig elektriker kontrollera kolborstarna vid kraftig gnistbildning.
VIKTIGT! Kolborstarna får endast bytas av behörig elektriker.
SE
17
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDER
Motorn startar inte när strömbrytaren slås till.
Fel i sladd, stickpropp och/eller nätuttag.
ð
Låt kontrollera och reparera sladd, stickpropp och/eller nätuttag.
Fel på strömbrytaren.
ð
Låt byta ut strömbrytaren
Missljud hörs och motorn startar inte eller går långsamt när ström­brytaren slås till
Fel på strömbrytarens kontakter.
ð
Låt byta ut strömbrytaren.
Blockerade komponenter.
ð
Låt kontrollera och reparera elverk­tyget.
Motorvarvtalet sjunker till följd av överbelastning.
ð
Minska belastningen.
Motorn överhettas.
Främmande föremål i motorn.
ð
Avlägsna de främmande föremålen.
Brist på smörjmedel eller förorenat smörjmedel.
ð
Tillsätt eller byt smörjmedel.
För högt tryck.
ð
Minska belastningen.
Kraftig gnistbildning vid kommutatorn.
Kortsluten rotor.
ð
Låt byta ut rotorn.
Slitna eller blockerade kolborstar.
ð
Låt kontrollera och vid behov byta ut kolborstarna.
Ojämn yta på kommutatorn.
ð
Rengör eller slipa kommutatorns yta.
VIKTIGT! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan justeringar görs eller tillbehör byts ut. Elverkty­get får endast repareras av kvalicerad personal eller behörig servicerepresentant.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se.
NO
18
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Oppbevar den sammen med verktøyet. Anvisningene skal følge med verktøyet om du selger det eller gir det videre.
Følg alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger for å unngå skader på personer og/eller eiendom.
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant nedenstående, når du bruker elektriske verktøy. Dette for å redusere faren for brann, el-ulykker og personskade.
Gjør deg kjent med verktøyets regulering og bruk.
Vedlikehold skal utføres i henhold til anvisningene.
Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at disse anvisningene ikke følges.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor forekommer i bruksanvisningen og på verktøyet. Les alle anvisninger og alle varselmerker på verktøyet før montering og bruk.
SYMBOL FORKLARING
ADVARSEL! Fare for dødsfall, personskade og/eller skade på eiendom hvis anvis-
ningene ikke følges.
ADVARSEL! Fare for el-ulykker. Kontroller alltid at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
Les disse anvisningene nøye før bruk.
Bruk hørselvern.
Bruk vernebriller.
Bruk støvltermaske.
NO
19
SYMBOL FORKLARING
Utstyr i klasse II. Verktøyet er dobbeltisolert i henhold til EN60745 og trenger derfor ikke å beskyttelsesjordes.
V
Volt
W
Watt
Hz
Hertz
/min
Omdreininger/min eller slag/min
min
-1
Omdreininger/min eller slag/min
~
Vekselspenning
n
0
Tomgangsturtall
NETTSPENNING
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet.
ISOLERING
Verktøyet er dobbeltisolert i henhold til EN60745 og trenger derfor ikke å beskyttelsesjordes.
ELVERKTØY
Begrepet el-verktøy i bruksanvisningen gjelder for ditt strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrev­ne (uten ledning) el-verktøy.
SKJØTELEDNING
Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for verktøyets strøm­forsyning. Skjøteledningen skal ha et tverrsnittsareal på minst 1,5mm
2
. Rull skjøteledningen helt ut.
NO
20
Slå straks av verktøyet og trekk ut støpselet i følgende situasjoner:
1. Hvis ledningen eller støpselet er skadet.
2. Hvis strømbryteren ikke fungerer korrekt.
3. Hvis det kommer rare lyder, lukt eller røyk fra verktøyet.
ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger grundig før bruk. Manglen­de overholdelse av alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
ARBEIDSOMRÅDE
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
• Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet.
ELSIKKERHET
• El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer på støpselet. Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes.
• Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra verktøyet, og ikke trekk i ledningen når du skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.
• Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
• Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade.
NO
21
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer verktøyet med ngeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på.
• Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Nøkler eller lignende som sitter igjen på en roterende del på verktøyet, kan forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug- og støvoppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELVERKTØYET
• El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.
• Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres.
• Trekk ut ledningen og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el-verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at verktøyet startes utilsiktet.
• El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.
• Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.
• Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeids­forhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av kvalisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
NO
22
SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER
VIKTIG! Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant nedenstående, når du bruker elektriske
verktøy. Dette for å redusere faren for brann, el-ulykker og personskade. Les disse anvisningene nøye før bruk. Oppbevar disse anvisningene på et trygt sted.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv.
• Ikke berør ledningen med noen del av kroppen.
• Bruk kun godkjent og korrekt dimensjonert skjøteledning.
• Ikke bruk verktøyet til arbeid det ikke er egnet for, det kan medføre personskade og/eller eiendomsskade.
• Bruk kun identiske reservedeler ved service. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av bruk av andre reservedeler.
• Bruk kun tilbehør som tåler verktøyets maksimale turtall. Tilbehør med lavere maksimalt turtall kan skades eller sprenges.
• Ikke bruk skadet tilbehør. Kontroller før hver gangs bruk at festeplaten for slipeputen og eventuelt tilbehør er uten skader. Kontroller at ingen kan trees av eventuelle ygende deler, og kjør verktøyet med maksimalt turtall i ett minutt for å prøvekjøre tilbehøret.
• Slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du legger fra deg verktøyet. Ellers kan du miste kontrollen over verktøyet.
• Rengjør verktøyets luftutløp regelmessig.
• Hold verktøyet stødig med begge hendene under arbeidet.
• Ikke bruk for stort slipepapir. Ta hensyn til produsentens anvisninger for valg av slipepute. Hvis slipepapiret går utenfor slipehodet, kan det føre til personskade eller skade på underlaget.
• Bruk aldri mer enn ett tilleggsrør.
• Bruk alltid kraftige hansker og vernebriller når du jobber med verktøyet.
• Ikke bruk løstsittende klær, slips, skjerf eller lignende som kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Ta hensyn til faren for kast.
• Bruk støvltermaske P2 og koble støvutsugsporten til støvsuger.
NO
23
TEKNISKE DATA
Eekt 750 W Tomgangsturtall 1500–2700 omdr./min Slipeputens diameter 175 mm Slipepapirets diameter 180 mm Rørdiameter 32 mm Vekt 2,2 kg Beskyttelsesklasse Klasse II Lydtrykknivå L
pA
74 dB(A), K = 3 dB
Lydeektnivå L
wA
85 dB(A), K = 3 dB
Vibrasjonsnivå 3,8 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte total­verdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).
NO
24
BESKRIVELSE
Verktøyet er beregnet på sliping av vegger, tak og gulv innendørs, til erning av lakk, maling, lim, sparkel osv. Ikke slip ater som inneholder asbest.
REGULERING OG FUNKSJONER
Strømbryter og låseknapp
Låseknapp for strømbryter
Låseknappen brukes til å låse strømbryteren i inntrykt posisjon. Trykk inn strømbryteren, slik at maskinen starter. Hold strømbryteren inne og trykk deretter inn låseknappen for å låse strøm­bryteren i inntrykt posisjon.
Strømbryter
Strømbryteren brukes til å starte og stoppe maskinen. Når bryteren trykkes inn, starter maskinen. Når den slippes, går den tilbake til utgangsposisjonen og maskinen stanses.
Turtallregulering
Turtallet kan stilles inn mellom 1500 og 2100 o/ min ved hjelp av reguleringen. Velg egnet turtall for materialet som skal slipes.
Turtallregulering
NO
25
STØVUTSUG
Internt eller eksternt støvutstug kan brukes. Det innvendige støvutsugsystemet har 8 hull og samler opp ne støvpartikler ved sliping.
Internt støvutsug
Eksternt støvutsug
Montering av støvavsugsslange
Før slangen inn i verktøyets støvutsugsport.
Tilkobling til støvpose
Støvposen er koblet til slangen. Tøm støvposen ved behov.
NO
26
Innstilling av sugekraft
Drei håndtaket mot venstre for lavere sugekraft, mot høyre for høyere sugekraft.
SIDEHÅNDTAK
Trekk til sidehåndtaket ved å vri det.
NO
27
SLIPEPUTE
Montering av slipepapir på slipeputen
Rett hullene i slipepapiret inn mot hullene i slipeputen og plasser slipepapiret på puten.
Bytte slipepute
1. Løsne sekskantskruen (5 mm) på slipeputen.
2. Fjern slipeputen.
3. Monter den nye slipeputen og trekk til skruen.
OBS! Verktøyet skal kun brukes sammen med angitte slipeputer.
BELTEFESTE
Verktøyet kan henges i beltet når det ikke er i bruk.
NO
28
BRUK
FØR BRUK
• Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet og les disse anvisningene nøye før bruk.
• Kontroller at alle forbindelser er korrekt montert før bruk.
BRUK
• Ikke prøv å styre slipehodet.
• Hold verktøyet stødig med begge hendene ved sliping.
• Ikke trykk for hardt på verktøyet – fare for overbelastning. Korrekt trykk gir bedre resultat.
• Bruk riktig slipemateriale for å få best mulig resultat.
• Sett i støpselet.
• Løft slipehodet fra arbeidsaten før du starter verktøyet.
• Start verktøyet og begynn å slipe.
• Slå av verktøyet etter avsluttet arbeid.
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet før justeringer, vedlikehold og rengjøring.
VEDLIKEHOLD
VIKTIG! Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør. El-verktøyet
må kun repareres av kvalisert personale eller autorisert servicerepresentant. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en godkjent servicerepresentant eller annen kvalisert person for å unngå fare. Eventuelle feil skal kun repareres av kvalisert personale eller autorisert servicerepresentant.
OBS! Verktøyet trenger verken smøring eller vedlikehold. Oppbevar verktøyet tørt.
RENGJØRING
• Hold verktøyets sikkerhetsanordninger, ventilasjonsåpninger og motordeksel rene. Rengjør verktøyet med en ren klut eller med trykkluft med lavt trykk.
• Rengjør verktøyet etter hver gangs bruk.
• Rengjør verktøyet med en klut fuktet med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke rengjø­ringsmidler eller løsemidler, de kan skade verktøyets plastdeler. Pass på at det ikke trenger vann inn i verktøyet.
KULLBØRSTER
La en autorisert elektriker kontrollere kullbørstene ved kraftig gnistdannelse.
VIKTIG! Kullbørstene må kun byttes av autorisert elektriker.
NO
29
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK
Motoren starter ikke når strømbryteren slås på.
Feil på ledning, støpsel og/eller strømuttak.
ð
Kontroller og reparer ledning, støpsel og/eller strømuttak.
Feil på strømbryteren.
ð
Få strømbryteren byttet.
Det høres ulyder, og mo­toren starter ikke eller går sakte når strømbry­teren slås på.
Feil på strømbryterens kontakter.
ð
Få strømbryteren byttet.
Blokkerte komponenter.
ð
Få el-verktøyet kontrollert og reparert.
Motorturtallet synker som følge av overbelastning.
ð
Reduser belastningen.
Motoren overopphetes.
Fremmedlegemer i motoren.
ð
Fjern fremmedlegemene.
Manglende smøremiddel eller forurenset smøremiddel.
ð
Tilsett eller bytt smøremiddel.
For høyt trykk.
ð
Reduser belastningen.
Kraftig gnistdannelse ved kommutatoren.
Kortsluttet rotor.
ð
Få rotoren byttet.
Slitte eller blokkerte kullbørster.
ð
Få kullbørstene kontrollert og ved behov byttet.
Ujevn overate på kommutatoren.
ð
Rengjør eller slip kommutatorens overate.
VIKTIG! Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør. El-verktøyet må kun repareres av kvalisert personale eller autorisert servicerepresentant.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no
PL
30
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Przechowuj ją razem z narzędziem. Instrukcja stanowi nieodłączne wyposażenie narzędzia i powinna zostać dostarczona razem z nim w przypadku sprzedaży lub przekazania go innym osobom.
Przestrzegaj wszystkich wskazówek oraz zaleceń bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.
Przestrzegaj zawsze podstawowych zasad bezpieczeństwa oraz niżej podanych podczas pracy z elektro­narzędziami w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, wypadku z udziałem prądu oraz obrażeń ciała.
Zapoznaj się ze sposobem regulacji i konserwacji narzędzia.
Wykonuj czynności konserwacyjnych zgodnie z instrukcjami.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania zasad bezpie­czeństwa.
SYMBOLE
Poniższe symbole występują w instrukcji i na urządzeniu. Przed montażem i użyciem urządzenia zapo­znaj się z wszystkimi instrukcjami oraz symbolami ostrzegawczymi na urządzeniu.
SYMBOL OBJAŚNIENIE
OSTRZEŻENIE! Ryzyko śmierci, obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia, jeśli instruk-
cje nie są przestrzegane.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowia-
da napięciu na tabliczce znamionowej.
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki.
Używaj środków ochrony słuchu.
Używaj okularów ochronnych.
PL
31
SYMBOL OBJAŚNIENIE
Używaj maski przeciwpyłowej.
Urządzenie klasy II. Narzędzie to jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN60745 i dlatego nie wymaga uziemienia.
V
Volt
W
Wat
Hz
Herc
/min
Obroty/min lub uderzenia/min
min
-1
Obroty/min lub uderzenia/min
~
Napięcie prądu zmiennego
n
0
Prędkość obrotowa bez obciążenia
NAPIĘCIE SIECIOWE
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
IZOLACJA
Narzędzie to jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN60745 i dlatego nie wymaga uziemienia.
ELEKTRONARZĘDZIA
Pojęcie „elektronarzędzie” stosowane w instrukcji określa stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe).
PL
32
PRZEDŁUŻACZ
Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia jego przekroju powinna być wystarczająca do zasilania da­nego narzędzia. Minimalna powierzchnia przekroju kabla przedłużacza to 1,5 mm
2
. Całkowicie rozwiń przedłużacz. Niezwłocznie wyłącz narzędzie i odłącz kabel w poniższych sytuacjach:
1. jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone;
2. jeśli przełącznik nie funkcjonuje prawidłowo;
3. jeśli z narzędzia wydostają się dziwne dźwięki, zapachy lub dym.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.
MIEJSCE PRACY
• Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedosta­teczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
• Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodykowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia zwodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania narzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik różnicowo­prądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
PL
33
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
• Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju narzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/lub akumulato­rów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy jego przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się przy przenoszeniu narzędzia zpalcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącz­nik znajduje się wpozycji włączonej.
• Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części narzędzia mogą spowodować obrażenia ciała.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzę­dzie.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria idługie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE ELEKTRONARZĘDZIA
• Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.
• Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć, są niebezpieczne iwymagają naprawy.
• Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamie­rzonego uruchomienia narzędzia.
• Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia używały dzieci lub osoby, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być niebezpieczne.
• Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzo-
PL
34
ne. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji elektronarzędzia.
• Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
• Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania. Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne.
SERWIS
Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalikowany personel, stosujący identycz­ne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE! Przestrzegaj zawsze podstawowych zasad bezpieczeństwa oraz niżej podanych podczas pracy z
elektronarzędziami w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, wypadku z udziałem prądu oraz obrażeń ciała. Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki. Zachowaj niniejsze instrukcje w bezpiecznym miejscu.
• Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów.
• Nie dotykaj kabla żadną częścią ciała.
• Używaj wyłącznie atestowanych przedłużaczy o odpowiednich wymiarach.
• Nie używaj narzędzia do prac, do których nie jest ono przeznaczone. Mogłoby to spowodować obrażenia ciała lub szkody materialne.
• Do serwisowania używaj wyłącznie identycznych części zamiennych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użycia innych części zamiennych.
• Używaj wyłącznie akcesoriów dostosowanych do maksymalnej prędkości narzędzia. Akcesoria dostosowane do mniejszej prędkości niż prędkość narzędzia mogą pęknąć lub odpaść.
• Nigdy nie używaj uszkodzonych akcesoriów. Przed użyciem upewnij się, że płyta mocująca podkładki, jak również inne akcesoria, nie są uszkodzone. Upewnij się, że nikt nie znajduje się w zasięgu pracy, uwzględnij także możliwość oderwania się jakiejś części. Włącz narzędzie na minutę z maksymalną prędkością, aby sprawdzić poprawność zamocowania akcesoriów.
• Wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają, zanim je odłożysz. W przeciwnym razie możesz utracić kontrolę nad narzędziem.
• W regularnych odstępach czasu czyść otwory wentylacyjne narzędzia.
• Trzymaj stabilnie narzędzie dwiema rękami w trakcie pracy.
• Nie używaj zbyt dużego papieru ściernego. Przestrzegaj wskazówek producenta co do wyboru podkładki szlierskiej. Jeżeli papier ścierny wystaje poza głowicę, może dojść do uszkodzenia
PL
35
powierzchni lub obrażeń ciała.
• Nie używaj więcej niż jednej rury.
• Do pracy z narzędziem używaj zawsze mocnych rękawic i okularów ochronnych.
• Nie noś luźnych ubrań, krawatów, szali itp., które mogą zostać wciągnięte przez ruchome elemen­ty narzędzia.
• Weź pod uwagę ryzyko wystąpienia odbicia.
• Korzystaj z maski przeciwpyłowej P2 i podłącz odsysacz pyłu do otworu odciągu pyłu.
DANE TECHNICZNE
Moc 750 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 1500-2700 obr./min Średnica podkładki szlierskiej 175 mm Średnica papieru ściernego 180 mm Średnica rury 32 mm Masa 2,2 kg Klasa ochrony Klasa II Poziom ciśnienia akustycznego, L
pA
74 dB(A), K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej, L
wA
85 dB(A), K = 3 dB
Poziom drgań 3,8 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentykować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodli­wych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
PL
36
OPIS
Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania ścian, sutów i podłóg w pomieszczeniach zamkniętych, w celu usunięcia lakieru, farby, szpachli itd. Nigdy nie szlifuj powierzchni zawierających azbest.
REGULACJA I FUNKCJE
Przełącznik i przycisk blokady
Blokada przełącznika
Przycisk blokady stosowany jest do zablokowa­nia przełącznika w pozycji wciśniętej. Naciśnij przełącznik, aby uruchomić urządzenie. Trzymaj przycisk wciśnięty, a następnie wciśnij przycisk blokady, aby zablokować przełącznik w pozycji wciśniętej.
Przełącznik
Przełącznik używany jest do włączania i zatrzy­mywania urządzenia. Po wciśnięciu przełącznika urządzenie się uruchamia, a po jego zwolnieniu przełącznik wraca do swojej pozycji wyjściowej i urządzenie się wyłącza.
Regulator prędkości obrotów
Prędkość obrotową można ustawić w zakresie pomiędzy 1500 a 2100 obr./min za pomocą regulatora. Wybierz odpowiednią prędkość dla szlifowanego materiału.
Regulator prędkości obrotów
PL
37
ODCIĄG PYŁÓW
Można stosować odsysanie wewnętrzne lub zewnętrzne. Wewnętrzny system odsysania ma 8 otworów i zbiera drobne cząsteczki pyłu podczas szlifowania.
Odsysanie wewnętrzne
Odsysanie zewnętrzne
Montaż węża odsysania
Włóż wąż w otwór odsysania pyłów na narzędziu.
Przyłącze na worek na pył
Worek na pył podłączony jest do węża. W razie potrzeby opróżnij worek.
PL
38
Regulacja siły ssania
Przekręć pokrętło w lewo, aby uzyskać niższą moc ssania lub w prawo, aby uzyskać wyższą moc ssania.
UCHWYT BOCZNY
Dokręć uchwyt boczny, przekręcając go.
PODKŁADKA SZLIFIERSKA
Montaż papieru ściernego na podkładce szlierskiej
PL
39
Dopasuj otwory w papierze ściernym do otworów w podkładce szlierskiej i załóż papier ścierny na
podkładkę szlierską.
Wymiana podkładki szlierskiej
1. Zdejmij śrubę imbusową (5 mm) z podkładki szlierskiej.
2. Zdejmij podkładkę szlierską.
3. Zamontuj nową podkładkę i dokręć śrubę.
UWAGA! Używaj tylko zalecanych podkładek szlierskich.
ZACZEP DO PASKA
Nieużywane narzędzie można zawiesić za pasek.
PL
40
OBSŁUGA
PRZED UŻYCIEM
• Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej i dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki przed użyciem narzędzia.
• Przed użyciem sprawdź wszystkie miejsca połączeń.
SPOSÓB UŻYCIA
• Nie próbuj sterować głowicą szlierki.
• Podczas szlifowania trzymaj narzędzie mocno oburącz.
• Nie dociskaj za mocno narzędzia – ryzyko przeciążenia. Prawidłowy docisk zapewnia lepszą efektywność.
• Używaj odpowiedniego materiału ściernego dla uzyskania najlepszych efektów.
• Podłącz kabel.
• Podnieś głowicę narzędzia znad powierzchni roboczej przed włączeniem narzędzia.
• Włącz narzędzie i rozpocznij szlifowanie.
• Wyłącz narzędzie po skończeniu pracy.
• Przed przeglądem lub konserwacją narzędzia zawsze je wyłączaj i wyciągaj wtyczkę.
KONSERWACJA
WAŻNE! Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie i wyciągnij kabel
z gniazdka. Napraw elektronarzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalikowany personel serwisowy. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia. Ewentualnych napraw elektronarzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalikowany personel serwisowy. UWAGA! Narzędzie nie wymaga ani smarowania, ani konserwacji. Przechowuj narzędzie w suchym miejscu.
CZYSZCZENIE
• Utrzymuj osłony, otwory wentylacyjne i obudowę silnika w czystości. Wyczyść narzędzie czystą szmatką lub użyj sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu.
• Czyść narzędzie po każdym użyciu.
• Czyść narzędzie szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. Nie używaj ostrych produktów do czyszczenia ani rozpuszczalników. Uszkadzają one plastikowe części narzędzia. Dopilnuj, aby do wnętrza narzędzia nie dostała się woda.
SZCZOTKI WĘGLOWE
W przypadku występowania dużej ilości iskier szczotki powinny zostać sprawdzone przez uprawnionego elektryka. WAŻNE! Wymiany szczotek może dokonać wyłącznie uprawniony elektryk.
PL
41
WYKRYWANIE USTEREK
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE
Silnik nie uruchamia się po włączeniu narzędzia przełącznikiem.
Usterka w kablu, wtyczce i/lub gniazdku elektrycznym.
ð
Oddaj urządzenie do przeglądu w celu naprawy kabla, wtyczki i/lub gniazdka.
Usterka przełącznika.
ð
Wymień przełącznik w serwisie
Po włączeniu narzędzia przełącznikiem słychać odbiegające od normy dźwięki, a silnik się nie włącza lub obraca się powoli
Usterka styków przełącznika.
ð
Wymień przełącznik w serwisie.
Zablokowane części.
ð
Oddaj elektronarzędzie do przeglądu i naprawy.
Prędkość obrotowa silnika spada na skutek przeciążenia.
ð
Zmniejsz obciążenie.
Silnik się przegrzewa.
Obce przedmioty w silniku.
ð
Usuń obce przedmioty.
Brak środka smarującego lub zanie­czyszczenie środka smarującego.
ð
Uzupełnij lub wymień środek sma­rujący.
Zbyt duży docisk.
ð
Zmniejsz obciążenie.
Duża ilość iskier przy komutatorze.
Zwarcie wirnika.
ð
Wymień wirnik w serwisie.
Zużyte lub zablokowane szczotki węglowe.
ð
Skontroluj szczotki w serwisie i w razie potrzeby wymień je.
Nierówna powierzchnia komuta­tora.
ð
Wyczyść lub zeszlifuj powierzchnię.
WAŻNE! Przed przystąpieniem do regulacji lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie i wyciągnij kabel z gniazdka. Napraw elektronarzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalikowany personel serwisowy.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
GB
42
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference. Store these instructions together with the tool. Enclose these instructions with the tool if you sell it, or pass it on.
Follow all the instructions and safety instructions to avoid personal injury and/or material damage.
Always take basic safety precautions, including the following, when using power tools to reduce the risk of re, electric shock and personal injury.
Familiarise yourself with the controls on the tool and how to use them.
Carry out maintenance in accordance with the instructions.
The manufacturer cannot accept liability for any damage resulting from failure to follow these instruc­tions.
SYMBOLS
The following symbols are used in the instructions and on the machine. Read all the instructions and and warning labels on the machine prior to assembly and use.
SYMBOL EXPLANATION
WARNING: Risk of death, personal injury and/or material damage if the instruc-
tions are not followed.
WARNING: Risk of electric shock. Check that the mains voltage corresponds to the
rated voltage on the type plate.
Read these instructions carefully before use.
Wear ear protection.
Wear safety glasses.
Wear a dust lter mask.
GB
43
SYMBOL EXPLANATION
Equipment, class II. The tool has double insulation in accordance with EN60745 and therefore does not need to be earthed.
V
Volt
W
Watt
Hz
Hertz
/min
Rpm or spm
min
-1
Rpm or spm
~
AC Voltage
n
0
Speed (no load)
MAINS VOLTAGE
Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
INSULATION
The tool has double insulation in accordance with EN60745 and therefore does not need to be earthed.
POWER TOOLS
The term "power tool" in all the warnings below refers to your mains-powered (corded) or bat­tery-powered (cordless) power tool.
EXTENSION CORD
If an extension cord is used, the cross-sectional area of the wires must match the power supply to the tool. The cross-sectional area of the extension cord should be at least 1.5mm
2
. Unwind the extension
cord to its full extent.
GB
44
Switch o the tool immediately and unplug the power cord:
1. If the power cord or plug are damaged.
2. If the power switch is not working properly.
3. In the event of any abnormal noise, smell or smoke from the tool.
WARNING: Read all warnings, safety instructions and other directives carefully before use. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, re and/or serious personal injury.
WORK AREA
• Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries.
• Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of ammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
• Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose control of the tool if you are distracted.
ELECTRICAL SAFETY
• The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodied plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool.
• Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the tool, or to pull out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock.
• If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock.
• If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection protected by a residual current device. Using an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.
• Use personal safety equipment. Always wear safety glasses. Depending on the type of tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury.
GB
45
• Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Carrying a tool with your nger on the switch, or connecting a tool to the mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries.
• Remove Allen keys/spanners etc. before starting the power tool. Spanners or the like that are left in a rotating part of the tool can cause personal injury.
• Do not overreach. Always maintain a rm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations.
• Wear suitable clothing. Do not wear loose-tting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-tting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts.
• If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. The use of such equipment can reduce the risk of dust-related problems.
USING AND LOOKING AFTER POWER TOOLS
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed.
• Do not use the tool if it cannot be switched on and o with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
• Unplug the power cord and/or remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.
• Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced persons.
• Keep the power tool properly maintained. Check that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly tted or damaged. Check for other factors that could aect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other than those they are intended to be used for.
SERVICE
The power tool must only be serviced by qualied personnel using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use.
GB
46
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Always take basic safety precautions, including the following, when using power tools to
reduce the risk of re, electric shock and personal injury. Read these instructions carefully before use. Keep these instructions in a safe place.
• Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of ammable liquids, gases or dust.
• Do not touch the power cord with any part of the body.
• Only use approved and correctly dimensioned extension cords.
• Never use the tool for work for which it is not suited. This can result in personal injury and/or material damage.
• Only use identical spare parts when servicing. The manufacturer assumes no liability for damage that arises as a result of using other spare parts.
• Only use accessories that can withstand with the maximum speed of the tool. Accessories with a lower maximum speed can break or shatter.
• Do not use damaged accessories. Always check that the mounting plate for the sanding pad, including any accessories, are free from damage. Make sure that no one could be hit by any ejected parts, and run the tool at maximum speed for one minute to test the accessory.
• Switch o the tool and wait until all moving parts have completely stopped before putting down the tool. Otherwise you could lose control of the tool.
• Regularly clean the air outlets on the tool.
• Hold the tool rmly with both hands while working.
• Do not use oversized sandpaper. Note the manufacturer's instructions for the choice of sanding pad. If the sandpaper extends outside of the sanding head, this can result in personal injury or damage to the surface.
• Never use more than one extension pole.
• Always wear heavy-duty gloves and safety glasses when working with the tool.
• Do not wear loose-tting clothing, ties, scarves, etc., as these can get caught in moving parts.
• Pay attention to the risk of kickback.
• Wear a P2 dust lter mask and connect the dust extraction port to a vacuum cleaner.
GB
47
TECHNICAL DATA
Output 750 W Speed (no load) 1500-2700 rpm Sanding pad, diameter 175 mm Sandpaper diameter 180 mm Tube diameter 32 mm Weight 2.2 kg Safety class Class II Sound pressure level, L
pA
74 dB(A), K = 3 dB
Sound power level, L
wA
85 dB(A), K = 3 dB
Vibration level 3,8 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Always use hearing protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare dierent tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The actual vibration level when using power tools may dier from the specied maxi­mum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched o and when it is idling, in addition to the start-up time).
GB
48
DESCRIPTION
The tool is designed for sanding walls, ceilings and oors indoors, for removing varnish, paint, adhe­sive, putty, etc. Never sand surfaces containing asbestos.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Power switch och lock button
Lock button for power switch
The lock button is used to keep the power switch pressed in. Press the power switch to start the machine. Keep the power switch pressed in and then press the lock button to lock the power switch.
Power switch
The power switch is used to start and stop the machine. The machine starts when the switch is pressed in, and when it is released the switch returns to its original position and the machine stops.
Speed control
The speed can be adjusted from 1500 to 2100 rpm with the speed control. Select a suitable speed for the material to be sanded.
Speed control
GB
49
DUST EXTRACTOR
Internal or external dust extraction can be used. The internal dust extraction system has 8 holes to collect ne dust when sanding.
Internal vacuum cleaning
External vacuum cleaning
Fitting the dust extractor hose
Insert the hose into the dust extactor port on the tool.
Connection to dust bag
The dust bag is connected to the hose. Empty the dust bag when necessary.
GB
50
Adjusting the suction power
Turn the knob to the left for less suction power, to the right for higher suction power.
SIDE HANDLE
Turn the side handle to tighten it.
GB
51
SANDING PAD
Fitting sandpaper on the sanding pad
Align the holes in the sandpaper with the holes in the sanding pad.
Replacing the sanding pad
1. Undo the hex screw (5 mm) on the sanding pad.
2. Remove the sanding pad.
3. Fit the new sanding pad and tighten the screw.
NOTE: Only use sanding pads specically inten­ded for the tool.
BELT FASTENER
Keep the tool can be hung in the belt when not in use.
GB
52
OPERATION
BEFORE USE
• Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate and read these instructions carefully before use.
• Check all the connections are correctly tted before use.
USE
• Do not try to control the sanding head.
• Hold the tool rmly with both hands when sanding.
• Do not press too hard on the tool – risk of overloading. The correct pressure produces better sanding.
• Use the correct sanding material for the best results.
• Plug in the power cord.
• Lift the sanding head from the work surface before starting the tool.
• Start the tool and start sanding.
• Switch o the tool after nishing the work.
• Always switch o the tool and unplug the power cord before making adjustments, or doing any maintenance or cleaning.
MAINTENANCE
IMPORTANT: Switch o the tool and unplug the power cord before making adjustments or replacing
accessories. The power tool must only be repaired by qualied personnel or an authorised service centre. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualied person, to ensure safe use. Any faults should only be repaired by qualied personnel or an authorised service centre.
NOTE: The tool does not require any special lubrication or maintenance. Store the tool in a dry place.
CLEANING
• Keep the safety devices on the tool, and the ventilation openings and motor casing clean. Clean the tool with a clean cloth, or with compressed air at low pressure.
• Always clean the tool after use.
• Clean the tool with a cloth moistened with a mild detergent. Never use strong detergents or solvents, they could damage the plastic parts on the tool. Never allow water to enter the tool.
CARBON BRUSHES
Allow an authorised electrician to check the carbon brushes in the event of heavy sparking.
GB
53
IMPORTANT: The carbon brushes must only be replaced by an authorised electrician.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION
The motor does not start when the power switch is switched on.
Fault in power cord, plug and/or mains outlet.
ð
Have the power cord, plug and/or mains outlet checked and repaired.
Fault in the power switch.
ð
Have the power switch replaced.
Tool makes abnormal noise and the motor does not start, or runs slowly when the power switch is switched on.
Fault in the power switch contacts.
ð
Have the power switch replaced.
Blocked components.
ð
Have the tool checked and repaired.
The motor speed drops as a result of overloading.
ð
Reduce the load.
The motor overheats.
Foreign object in the motor.
ð
Remove foreign object.
Lack of lubricant, or contaminated lubricant.
ð
Add or change lubricant.
Pressure is too high.
ð
Reduce the load.
Heavy sparking from the commutator.
Short-circuited rotor.
ð
Have the rotor replaced.
Worn or blocked carbon brushes.
ð
Have the carbon brushes checked, and if necessary replaced.
Uneven surface on the commutator.
ð
Clean or polish the surface of the commutator.
IMPORTANT: Switch o the tool and unplug the power cord before making adjustments or replacing acces­sories. The power tool must only be repaired by qualied personnel or an authorised service centre.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com
Loading...