Meec Tools 059-121 User Manual [pl]

059-121
Bruksanvisning för limpistol Bruksanvisning for limpistol Instrukcja obsługi pistoletu do kleju Operating instructions for glue gun
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original instructions) Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2015-08-26 © Jula AB
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller
elektroniske komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne
komponenty mogące być zagrożeniem dla środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
TEKNISKA DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BRUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SVENSKA
SVENSKA
Bruksanvisning för limpistol
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
• Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående användning av apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under övervakning.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.
• Rör aldrig det uppvärmda munstycket eller smältlimmet- det kan ge bränskador.
• Lämna aldrig limpistolen utan uppsikt.
• Använd inte limpistolen nära vatten.
• Använd skyddsglasögon.
• Använd inte utomhus.
• Strömkabeln till denna limpistol är ej utbytbar; om strömkabeln skadas skall limpistolen kasseras.
SE
5
SE
• Använd inte limpistolen om sladd eller stickpropp är skadad.
• Låt aldrig limpistolen vara ansluten till nätspänning när den inte används.
• Ändra aldrig limpistolen på något sätt. Ändringar kan orsaka allvarlig personskada och göra att garantin upphör att gälla.
• Endast avsedd för hushållsbruk.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230–240 VAC, 50 Hz Storlek limstav Ø 7,2 mm Eekt 10 W Kabellängd 1,25 m Temperaturområde 150 °C
6
BESKRIVNING
1 2 3 4
1. Munstycke
2. Stativ
3. Avtryckare
4. Handtag
5. Öppning för limstav
SE
5
7
SE
HANDHAVANDE
OBS!
• Dra aldrig ut limstaven bakifrån.
• Använd alltid stativet när limpistolen är varm. Lägg inte limpistolen på sidan.
• Forcera inte fram lim. Limmet måste hinna smälta innan det kan tryckas ut.
• Se till att ytorna som ska limmas är rena för att uppnå bäst resultat.
• Låt limpistolen svalna innan förvaring.
1. Anslut stickkontakten till nätuttaget.
2. Mata in en limstav i öppningen baktill på limpistolen.
3. Värm limpistolen i ca 5-7 minuter.
4. Tryck på avtryckaren för att mata fram limstaven tills smält lim kommer ut från munstycket. Mängden smält lim som trycks ut påverkas av hur mycket avtryckaren trycks in.
8
5. Applicera lim på de ytor som ska limmas. Pressa samman ytorna som ska limmas inom 15 sekuder.
6. Dra ut stickproppen från nätuttaget för att stänga av limpistolen.
UNDERHÅLL
• Se till att limpistolen inte är ansluten till nätspänning vid rengöring.
• Rengör de yttre delarna av limpistolen med en mjuk, lätt fuktad trasa. Alkohol, lösningsmedel, frätande eller slipande lösningsmedel får inte användas.
• Se till att limpistolen är torr innan den ansluts till nätspänning igen.
SE
9
NO
NORSK
NORSK
Bruksanvisning for limpistol
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye for bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fått opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn.
• Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.
• Ikke ta på det oppvarmede munnstykket eller det smeltede limet – det kan forårsake brannskader.
• Forlat aldri limpistolen uten tilsyn.
• Ikke bruk limpistolen i nærheten av vann.
• Bruk vernebriller.
• Ikke bruk limpistolen utendørs. Oppbevares utenfor barns rekkevidde.
• Ledningen til denne limpistolen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen blir skadet, skal limpistolen kasseres.
10
• Limpistolen må ikke brukes hvis ledningen eller støpselet er skadet.
• La aldri limpistolen være koblet til nettspenning når den ikke er i bruk.
• Ikke foreta endringer av noe slag på limpistolen. Endringer kan medføre alvorlige personskader og føre til at garantien bortfaller.
• Kun beregnet på bruk i private husholdninger.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning: 230–240 VAC, 50Hz Størrelse limstav Ø 7,2 mm Eekt 10 W Kabellengde 1,25 m Temperaturområde 150 °C
NO
11
NO
BESKRIVELSE
5
1 2 3 4
1. Munnstykke
2. Stativ
3. Avtrekker
4. Håndtak
5. Åpning for limstav
12
BRUK
OBS!
• Dra aldri ut limstaven bakfra.
• Bruk alltid stativet når limpistolen er varm. Ikke legg limpistolen på siden.
• Ikke tving frem lim. Limet må rekke å smelte før det kan trykkes ut.
• Pass på at overatene som skal limes, er rene. Da oppnår du best resultat.
• La limpistolen avkjøles før du legger den til oppbevaring.
1. Koble støpselet til et strømuttak.
2. Før inn en limstav i åpningen på baksiden av limpistolen.
3. La limpistolen varme seg opp i ca. 5–7 minutter.
4. Trykk på avtrekkeren for å mate frem limstaven til det kommer smeltet lim ut av munnstykket. Mengden smeltet lim som trykkes ut, avhenger av hvor hardt avtrekkeren trykkes inn.
NO
13
NO
5. Påfør lim på atene som skal limes. Trykk atene sammen i 15 sekunder.
6. Trekk ut støpselet for å slå av limpistolen.
VEDLIKEHOLD
• Limpistolen må ikke være koblet til nettspenningen ved rengjøring.
• Rengjør de utvendige delene av limpistolen med en myk, lett fuktet klut. Alkohol, løsemidler, etsende eller slipende løsemidler skal ikke benyttes.
• Pass på at limpistolen er tørr før den kobles til nettspenningen igjen.
14
POLSKI
POLSKI
Instrukcja obsługi pistoletu do kleju
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
• Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należytego doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały odpowiednie wytyczne. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się pod nadzorem.
• Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Nigdy nie dotykaj rozgrzanej dyszy ani kleju – grozi to poparzeniem.
• Nigdy nie pozostawiaj pistoletu bez nadzoru.
• Nie używaj pistoletu wpobliżu wody.
• Używaj okularów ochronnych.
• Nie używaj produktu na zewnątrz budynku. Przechowuj produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
PL
15
PL
• Przewód przyłączeniowy nie podlega wymianie. Wprzypadku jego uszkodzenia należy zutylizować produkt.
• Nie używaj pistoletu do kleju, jeśli przewód lub wtyk są uszkodzone.
• Nieużywany pistolet do kleju nie powinien być podłączony do zasilania.
• Wżaden sposób nie modykuj pistoletu do kleju. Zmiany mogą spowodować ciężkie obrażenia oraz utratę gwarancji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230–240VAC, 50Hz Wielkość wkładu Ø7,2mm Moc 10W Długość przewodu 1,25m Zakres temperatur 150°C
16
OPIS
1 2 3 4
1. Dysza
2. Stojak
3. Spust
4. Uchwyt 5 Otwór na wkład
PL
5
17
PL
OBSŁUGA
UWAGA!
• Nigdy nie wyjmij wkładów od tyłu.
• Rozgrzanego pistoletu używaj na stojaku. Nie odkładaj pistoletu na bok.
• Nie przyspieszaj procesu klejenia. Klej powinien się roztopić, zanim zostanie wyciśnięty.
• Aby osiągnąć możliwie najlepszy efekt, upewnij się, że klejone powierzchnie są czyste.
• Przed odłożeniem pistoletu do przechowywania odczekaj, aż ostygnie.
1. Podłącz wtyk do gniazda.
2. Wprowadź wkład klejowy do otworu ztyłu pistoletu.
3. Rozgrzewaj pistolet przez około 5–7 minut.
4. Naciśnij spust, aby wysunąć wkład, aż zdyszy wydobędzie się roztopiony klej. Oilości wyciskanego kleju decyduje siła nacisku na spust.
18
5. Nałóż klej na powierzchnie, które chcesz skleić. Ściśnij powierzchnie, które mają być sklejone, wciągu 15 sekund od chwili nałożenia kleju.
6. Aby wyłączyć pistolet, wyciągnij wtyk zgniazda.
KONSERWACJA
• Dopilnuj, aby podczas czyszczenia pistolet do kleju był odłączony od zasilania.
• Czyść zewnętrzne części pistoletu miękką, lekko zwilżoną szmatką. Nie należy używać alkoholu, rozpuszczalników ani żrących iściernych środków czyszczących.
• Upewnij się, że pistolet jest suchy, zanim ponownie podłączysz go do zasilania.
PL
19
EN
ENGLISH
ENGLISH
User instructions for glue gun
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Never touch the hot nozzle or hot-melt, it can cause burn injuries.
• Never leave the glue gun unsupervised.
• Do not use the glue gun near water.
• Wear safety glasses.
• Do not use outdoors. Keep out of the reach of children.
20
• The power cord is not replaceable, if damaged discard the complete product.
• Do not use the glue gun if the power cord or plug is damaged.
• Never leave the glue gun plugged into the mains when not in use.
• Never modify the glue gun in any way. Modications can result in serious personal injury and void the warranty.
• Only intended for household use.
TECHNICAL DATA
Rated voltage: 230–240 VAC, 50 Hz Size of glue stick Ø 7.2 mm Output 10 W Cord length 1.25 m Temperature range 150°C
EN
21
EN
DESCRIPTION
5
1 2 3 4
1. Nozzle
2. Stand
3. Trigger
4. Handle
5. Opening for glue stick
22
USE
NOTE:
• Never pull the glue stick out from behind.
• Always use the stand when the glue gun is hot. Do not put the glue gun on its side.
• Do not force out the glue. The glue must manage to melt before it can be pressed out.
• Make sure the surfaces to be glued are clean to achieve best results.
• Allow the glue gun to cool before putting it away.
1. Connect the plug to the power point.
2. Feed a glue stick into the opening on the back of the glue gun.
3. Heat the glue gun for about 5-7 minutes.
4. Press the trigger to feed forward the glue stick until melted glue comes out from the nozzle. The amount of melted glue pressed out depends on how much the trigger is pressed.
EN
23
EN
5. Apply glue on the surfaces to be glued. Press the surfaces to be glued together within 15 seconds.
6. Unplug the plug from the power point to switch o the glue gun.
MAINTENANCE
• Make sure the glue gun is not connected to the mains when cleaning it.
• Clean the exterior parts of the glue gun with a soft, damp cloth. Never use alcohol, solvent, corrosive or abrasive agents.
• Make sure the glue gun is dry before reconnecting it to the mains.
24
Loading...