Meec Tools 010-089 User Manual [se]

010-089
Bruksanvisning för planslip Bruksanvisning for plansliper Instrukcja obsługi szlierki oscylacyjnej User instructions for sheet sander
SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original
Date of production: 2014-12-09
© Jula AB
SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SÄKERHETSANVISNINGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BESKRIVELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
HÅNDTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SE
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
Arbetsområde
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
• Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Användaren kan distraheras och förlora kontrollen över planslipen.
Elsäkerhet
• Planslipens stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade apparater. Icke modierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om användarens kropp jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall.
• Var försiktig med elkabeln. Använd aldrig elkabeln för att bära eller dra planslipen och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda elkabeln från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga elkablar ökar risken för elolycksfall.
• Om planslipen används utomhus ska en förlängningskabel som är lämplig för utomhusbruk användas. Detta minskar risken för elolycksfall.
• Om det inte går att undvika att använda planslipen i fuktig miljö, ska en jordfelsbrytarskyddad nätanslutning användas. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
Bruksanvisning för planslip
Personlig säkerhet
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan planslipen ansluts
4
Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
dammltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för personskador.
till elnätet. Plocka inte upp eller bär planslipen när den är igång. Risken för olyckor ökar om användaren bär planslipen med ngret på strömbrytaren eller ansluter planslipen till elnätet när strömbrytaren är i tillslaget läge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan planslipen startas. Ett verktyg som sitter kvar på en roterande del av planslipen kan orsaka personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Detta ger bättre kontroll över planslipen i oväntade situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för dammutsug och -uppsamling ska denna anslutas och användas på korrekt sätt. Den här typen av utrustning minskar risken för problem som orsakas av damm.
• Använd en dammltermask som är avsedd för arbete i dammiga miljöer. VARNING! Damm som uppstår vid slipning, sågning, borrning och liknande kan innehålla kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador och andra genetiska skador. Följande kemikalier kan vara farliga:
– Bly från blybaserad färg. – Kiseldioxid från tegel, cement och liknande produkter. – Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke.
• Risken för exponering beror på hur ofta den här typen av arbete utförs. Minska riskerna genom att arbeta i ett välventilerat utrymme och använda godkänd skyddsutrustning, som en dammltermask särskilt konstruerad för ltrering av mikroskopiska partiklar.
Handhavande och skötsel av elverktyg
• Tvinga inte planslipen. Använd rätt verktyg för det planerade arbetet. Planslipen fungerar bäst och säkrast med den belastning den är avsedd för.
• Använd inte planslipen om det inte går att starta och stänga av den med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Dra ut elkabeln från eluttaget innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller planslipen ställs undan för förvaring. Den här typen av förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att planslipen startas oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till planslipen eller har tagit del av dessa anvisningar använda den. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
• Underhåll planslipen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om planslipen är skadad måste den repareras innan den används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.
• Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar inte lika ofta och är enklare att kontrollera.
• Använd planslipen, tillbehör osv. i enlighet med dessa anvisningar och med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Det är farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för.
• Håll planslipen i de isolerade greppytorna vid arbeten där planslipen kan komma i kontakt med
SE
5
SE
spänningsförande ledare eller den egna elkabeln. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir metalldelar på planslipen spänningsförande och användaren kan få en stöt.
Service
Planslipen får endast servas av kvalicerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att planslipen förblir säker.
Särskilda säkerhetsanvisningar
• VARNING! Skaa kunskap om planslipen. Läs och begrunda innehållet i den här bruksanvisningen innan planslipen kopplas in. Användaren måste känna till användningsområden och begränsningar för planslipen samt de specika risker som planslipen kan medföra. På så sätt kan riskerna för elstötar, brand och allvarliga skador minskas.
• Använd alltid skyddsglasögon som uppfyller kraven i gällande säkerhetsstandarder. Vid användning av elverktyg nns det alltid en risk att främmande föremål slungas iväg och träar användarens eller omkringståendes ögon och orsakar permanenta skador.
• Använd alltid dammltermask vid slipning.
• Använd alltid hörselskydd vid slipning, framför allt om arbetet sker under längre tid utan avbrott.
• Koppla alltid ur planslipen från eluttaget före byte av slipdyna och före rengöring.
• Använd inte handskar, slips eller löst sittande kläder.
• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvstycke eller tvingar för att fästa arbetsstycket om det är lämpligt. Det är säkrare än att hålla fast stycket med handen, och dessutom kan användaren styra planslipen med båda händerna.
• Ett arbetsstycke som är för litet för att kunna fästas säkert ska inte slipas.
• Kontrollera att området som ska slipas inte innehåller spikar eller andra främmande föremål.
• Håll händerna på avstånd från slipdynan. Undvik osäkra handplaceringar där händerna riskerar att hamna i vägen för slipdynan om planslipen plötsligt rycker till eller glider iväg.
• Undvik skador på grund av oavsiktlig start genom att alltid dra ur kontakten från eluttaget före montering eller avlägsnande av slippapper eller dammbehållare.
• Håll förlängningskabeln på avstånd från arbetsområdet. Placera förlängningskabeln så att den inte kan fastna i arbetsstycket, planslipen eller andra hinder under arbetet med planslipen.
• Om en förlängningskabel används måste den vara i gott skick. Se också till att förlängningskabeln har tillräckligt stor kapacitet (kabelarea) för den ström som planslipen använder. Förlängningskablar med för liten kabelarea ger för låg spänning vilket leder till lägre eekt och överhettning.
• Tabellen nedan visar lämplig kabelarea utifrån på kabelns längd och den strömstyrka som anges på typskylten. I tveksamma fall: välj den största kabelarean. Ju lägre nummer, desto större är kabelns kapacitet.
• Se till att förlängningskabeln är korrekt kopplad och i gott skick. Byt ut skadade förlängningskablar eller låt elektriker reparera dem före användning. Skydda förlängningskablarna mot vassa föremål, hög värme, ånga och fuktiga områden.
6
• Kontrollera följande inför varje användning av planslipen:
– Att slippapperet är i gott skick och har monterats korrekt på planslipen. – Att arbetsstycket har fästs ordentligt och att inga främmande föremål hindrar arbetet. – Att användaren har tagit på skyddsglasögon eller ansiktsskydd. – Att användaren har tagit på hörselskydd och dammltermask.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 VAC / 50 Hz Eekt 260 W Varvtal, obelastad 13 000 v/m Slipdynans storlek 90 x 187 mm Slippappersstorlek 90 x 229 mm Ljudtrycksnivå, LpA 82 dB(A), K=3 dB Ljudeektsnivå, LwA 93 dB(A), K=3 dB Vibrationsnivå 5,4 m/s², K=1,5 m/s²
Vikt 1,6 kg
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
SE
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).
7
SE
BESKRIVNING
1. Låsknapp
2. Strömbrytare
3. Dammbehållare
4. Bakre slippappersklämma
5. Ventilationsöppningar
6. Slippappersklämma
7. Slipplatta
8. Främre slippappersklämma
9. Främre handtag
10. Ventilationsöppningar
11. Huvudhandtag
HANDHAVANDE
Montera slippapper
1. Lyft byglarna för slippappersklämmorna (6) uppåt och utåt. Byglarna sitter på vardera sida om planslipens nederdel. Detta lossar de främre och bakre slippappersklämmorna (4 och 8) på planslipens nederdel.
2. Placera den ena änden av slippapperet med den grova sidan uppåt i den öppna främre slippappersklämman (8) och kontrollera att den är i linje med slipplattan. Lyft bygeln för slippappersklämman uppåt och inåt för att klämma fast papperet.
3. Vik slippapperet över slipplattan och för in det i den öppna bakre slippappersklämman (4). OBS! Se till att slippapperet är så hårt spänt som möjligt mot slipplattan för bästa möjliga slipfunktion.
4. Lyft bygeln för slippappersklämman uppåt och inåt för att klämma fast papperet.
8
Gör hål i slippapperet
Om ett slippapper utan hål har monterats kan man göra hål själv. Placera hörnet av planslipens nederdel i hålslaget med hörnet (1) helt inskjutet i hörnet på hålslaget (2). Tryck bestämt ned nederdelen i hålslaget. De vassa stiften (3) gör hål i slippapperet (4) så att slipdammet kan transporteras bort.
Starta/stänga av
1. Starta planslipen genom att trycka på strömbrytaren (2).
2. Stäng av planslipen genom att släppa strömbrytaren (2).
SE
Låsknapp
Planslipen har en låsfunktion som är praktisk om slipningen måste utföras under längre perioder utan avbrott.
1. Lås planslipen genom att först trycka in strömbrytaren (2) och därefter trycka in låsknappen (1).
2. Släpp sedan strömbrytaren, och släpp låsknappen. Planslipen fortsätter nu att gå.
3. Stäng av planslipen genom att trycka på och sedan släppa strömbrytaren, så att låsfunktionen avbryts.
Välja slippapper
• För att få ett så högkvalitativt resultat som möjligt är det mycket viktigt att välja rätt grovlek och typ av slippapper. Aluminiumoxid, kiselkarbid och andra syntetiska slipmedel fungerar bäst för maskinslipning. Naturliga slipmedel som inta och granat är för mjuka och lämpar sig inte för maskinslipning.
• Grovt slippapper tar bort mycket material, medan nare slippapper ger en snyggare yta efter slipning. Vilket slippapper som är lämpligt beror på skicket på den yta som ska bearbetas. OBS! Grovlek för slippapper visas ofta med siror, där ett högre tal innebär nare slippapper och ett lägre tal innebär grövre slippapper.
9
SE
• Om ytan som ska bearbetas är mycket grov: börja med ett grovt slippapper och slipa tills ytan är enhetlig. Därefter kan ett medelgrovt papper användas för att avlägsna repor från grovslipningen, och ett nt slippapper kan sedan användas för att skapa en n yta. Fortsätt alltid slipningen med varje slippapper tills ytan är enhetligt slipad.
Slipning
Kläm fast arbetsstycket eller fäst det på annat sätt så att det inte kan röra sig under slipningen. Använd gärna ett skruvstycke om det är möjligt. VARNING! Om arbetsstycket inte sitter fast kan det kastas mot användaren och orsaka skador.
Placera planslipen så att hela slipdynans yta är i kontakt med arbetsstycket. Starta planslipen genom att trycka in strömbrytaren. Flytta planslipen långsamt över arbetsstycket, och arbeta i parallella spår tills hela stycket har slipats. Vid slipning av trä är det viktigt att planslipen yttas parallellt med ådringen, inte tvärs över den. På så sätt blir slipningen mer eektiv och ytan blir jämnare. Stäng av planslipen genom att släppa strömbrytaren när slipningsarbetet är klart. Ta inte bort slipdynan från arbetsstycket förrän planslipen har stannat helt.
OBS!
• Starta inte planslipen förrän hela ytan på slipdynan är i kontakt med arbetsstycket. Om inte hela ytan är i kontakt med arbetsstycket kan slippapperet lossna, vilket kan leda till skador.
• Håll planslipen i båda handtagen, med båda händerna. Täck inte motorns ventilationsöppningar med händerna. Om ventilationsöppningarna inte hålls fria kan motorn överhettas och skadas.
Tvinga inte planslipen. Normalt räcker det med planslipens vikt för att åstadkomma tillräckligt tryck. Låt planslipen och slippapperet göra jobbet. Om planslipen trycks ned ytterligare går motorn och slipningsarbetet långsammare, och slitaget på slippapperet ökar. Alltför hårt tryck kan göra att motorn överbelastas, överhettas och skadas. Dessutom blir kvaliteten på den slipade ytan sämre. Om det nns ytbehandlingsprodukter på träet (polermedel, lack osv) mjuknar dessa på grund av friktionsvärmen, vilket snabbt kan försämra slippapperets funktion. Slipa inte för länge på samma plats eftersom det kan göra att för mycket material slipas bort så att ytan blir ojämn.
Om slipning pågår under längre perioder utan paus kan motorn överhettas. Om detta sker: stäng av planslipen, vänta tills slipdynan har stannat helt och lyft den sedan från arbetsstycket. Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria (att de inte täckts över av händerna under arbetets gång). Låt motorn svalna innan slipningen återupptas.
10
UNDERHÅLL
Rengöring av dammbehållaren
Dammbehållaren samlar upp det mesta av det slipdamm som uppstår under arbetet. Behållaren måste därför tömmas regelbundet för att dammuppsamlingen ska bli så eektiv som möjligt.
1. Tryck in sidorna på dammbehållaren (1) och dra ut den från den bakre delen av planslipen (2).
2. Dra loss dammbehållarens överdel (3) från underdelen (4). OBS! Öppna dammbehållaren utomhus eller över en papperskorg eller soptunna, eftersom dammet omedelbart töms ut.
SE
3. Skaka ur allt damm från dammbehållaren.
4. Använd en mjuk, TORR borste för att ta bort dammet från ltret inuti dammbehållarens överdel.
5. Sätt ihop dammbehållaren igen efter att den har tömts helt och hållet. Om delarna placeras rätt ”klickar” de snabbt på plats.
6. Sätt tillbaka dammbehållaren på planslipens bakre del.
OBS! Låsikarna (5) snäpper på plats när dammbehållaren trycks in mot planslipens bakre del.
11
SE
Allmänt
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av plastdelarna. Plasten kan skadas av olika typer av kommersiellt tillgängliga lösningsmedel. Använd en ren trasa för att avlägsna smuts, damm, olja, fett osv.
• Elverktyg slits snabbare om de används på glasberdetaljer, gips eller spackel. Spån och damm från dessa typer av material sliter på elverktygets delar, t.ex. lager, borstar och strömomkastare. Därför är rekommendationen att inte använda planslipen för mer omfattande arbeten på glasbermaterial, gips eller spackel. Om planslipen används för att slipa något av dessa material är det mycket viktigt att rengöra planslipen ofta med tryckluft.
SMÖRJNING
Alla lager i den här planslipen är smorda med smörjmedel av hög kvalitet, och smörjningen är avsedd att räcka under hela planslipens livslängd under normala förhållanden. Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
12
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0511-34 20 00 Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se
NO
NORSK
Bruksanvisning for plansliper
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Arbeidsområde
• Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke områder øker faren for skader.
• Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
• Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Brukeren kan bli distrahert og miste kontrollen over plansliperen.
Elektrisk sikkerhet
• Plansliperens støpsel må passe til stikkontakten. Det må ikke foretas endringer på støpselet. Ikke bruk adapter sammen med jordede el-verktøy. Ikke-modiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.
• Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis brukerens kropp jordes.
• Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for el-ulykker.
• Vær forsiktig med den strømkabelen. Ikke bruk strømkabelen til å bære eller dra plansliperen, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt strømkabelen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte strømkabler øker faren for elektriske ulykker.
• Hvis plansliperen brukes utendørs, skal du bruke skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Dette reduserer faren for el-ulykker.
• Hvis det ikke er mulig å unngå å bruke plansliperen i fuktig miljø, skal det brukes en stikkontakt som er beskyttet med jordfeilbryter. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk elektrisk verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Et øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker et elektrisk verktøy kan føre til alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvltermaske, sklisikre vernesko, vernehjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade.
• Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før støpselet kobles til en stikkontakt. Plansliperen må aldri løftes opp eller bæres når den er i gang. Risikoen for ulykker øker hvis brukeren bærer plansliperen med ngeren på strømbryteren eller kobler plansliperen til strømnettet når strømbryteren er slått på.
14
• Fjern skrunøkler og lignende før plansliperen startes. Verktøy som sitter igjen på en roterende del av plansliperen, kan forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Dette gir bedre kontroll over plansliperen hvis en uventet situasjon skulle oppstå.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
• Hvis det nnes utstyr for støvavsug og -oppsamling, skal dette kobles til og benyttes på riktig måte. Denne typen utstyr reduserer faren for problemer forårsaket av støv.
• Bruk en støvltermaske som er ment for arbeid i fuktige miljøer. ADVARSEL! Støv som oppstår ved sliping, saging, boring og lignende arbeid, kan inneholde kjemikalier som kan forårsake kreft, fosterskader eller andre genetiske skader. Følgende kjemikalier kan være farlige:
– Bly fra blybasert maling. – Silisium-dioksid fra tegl, sement og lignende produkter. – Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet trevirke.
• Faren for eksponering er avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid. Minimer risikoene ved å arbeide i et godt ventilert rom, og bruk godkjent verneutstyr, for eksempel støvltermaske spesielt konstruert for ltrering av mikroskopiske partikler.
Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy
• Ikke tving plansliperen. Bruk riktig verktøy til det planlagte arbeidet. Plansliperen fungerer best og mest sikkert med den belastningen den er beregnet for.
• Ikke bruk plansliperen hvis det ikke går an å slå den på og av med strømbryteren. Elektrisk verktøy som ikke kan styres med strømbryteren er farlige, og må repareres.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller rydder unna plansliperen til oppbevaring. Denne typen forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at plansliperen startes utilsiktet.
• Elektrisk verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. La aldri barn eller personer som ikke kjenner plansliperen, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke den. El-verktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne personer.
• Vedlikehold av plansliperen. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis plansliperen er skadet, må den repareres før den tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjærende verktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.
• Bruk plansliperen, tilbehør osv. i henhold til disse anvisningene, og med hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det er farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det de er beregnet for.
• Hold plansliperen i de isolerte gripeatene ved arbeid der plansliperen kan komme i kontakt med spenningsførende ledere eller sin egen ledning. Ved kontakt med spenningsførende ledere blir
NO
15
NO
metalldeler på plansliperen spenningsførende, og brukeren kan få støt.
Service
Plansliperen må kun til service hos kvalisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at plansliperen alltid er i forsvarlig stand.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• ADVARSEL! Ska deg kunnskap om plansliperen. Les og overvei innholdet i denne bruksanvisningen før plansliperen kobles inn. Brukeren må kjenne til bruksområdene og begrensningene for plansliperen samt de spesikke farene som plansliperen kan medføre. Slik kan risiko for el-sjokk, brann og alvorlige skader minskes.
• Bruk alltid vernebriller som oppfyller kravene i gjeldende sikkerhetsstandarder. Ved bruk av el-verktøy nnes det alltid en risiko for at fremmedelementer slynges rundt og tree øynene til brukeren eller andre personer i omgivelsene og forårsake permanente skader.
• Bruk alltid støvltermaske ved sliping.
• Bruk alltid hørselsvern ved sliping, særlig dersom arbeidet skjer over lengre tid uten avbrudd.
• Koble alltid ut plansliperen fra strømuttaket før bytte av slipepute og før rengjøring.
• Ikke bruk hansker, slips eller løstsittende klær.
• Fest arbeidsemnet. Bruk skrustikke eller tvinger for å feste arbeidsemnet hvis det er hensiktsmessig. Det er sikrere enn å holde fast emnet med hånden, og brukeren kan dessuten styre plansliperen med begge hendene.
• Et arbeidsemne som er for lite for å kunne festes sikkert, skal ikke slipes.
• Kontroller at området som skal slipes ikke innholder spiker eller andre fremmede gjenstander.
• Hold hendene på avstand fra slipeputen. Unngå usikre håndplasseringer der hendene risikerer å være i veien for slipeputen dersom plansliperen plutselig rykker til eller glir bort.
• Unngå skader på grunn av utilsiktet start ved alltid å dra ut kontakten fra strømuttaket før montering eller erning av slipepapir eller støvbeholdere.
• Hold skjøteledningen på avstand fra arbeidsområdet. Plasser skjøteledningen slik at den ikke kan sette seg fast i arbeidsemnet, plansliperen eller andre hindre under arbeidet med plansliperen.
• Hvis en skjøteledning brukes, må den være i god stand. Sørg også for at skjøteledningen har tilstrekkelig stor kapasitet (kabelareal) for strømmen som plansliperen bruker. Skjøteledninger med for lite kabelareal gir for lav spenning, hvilket fører til lavere eekt og overoppheting.
• Tabellen nedenfor viser egnet kabelareal ut fra kabelens lengde og den strømstyrke som angis på typeskiltet. Ved tvilstilfeller: velg det største kabelarealet. Jo lavere nummer, desto større er kabelens kapasitet.
• Pass på at skjøteledningen er korrekt koblet og i god stand. Bytt ut skadde skjøteledninger eller la elektriker reparere dem før bruk. Beskytt skjøteledningene mot spisse gjenstander, høy varme, damp og våte områder.
• Kontroller følgende før hver gangs bruk av plansliperen:
16
– At slipepapiret er i god stand og korrekt montert på plansliperen. – At arbeidsemnet er festet ordentlig og at ingen fremmede gjenstander hindrer arbeidet. – At brukeren har tatt på seg vernebriller eller ansiktsvern. – At brukeren har tatt på seg hørselsvern og støvltermaske.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V AC / 50 Hz Eekt 260 W Tomgangsturtall 13 000 v/m Slipeputens størrelse 90 x 187 mm Slipepapirstørrelse 90 x 229 mm Lydtrykksnivå, LpA 82 dB(A), K=3 dB Lydeektsnivå, LwA 93 dB(A), K=3 dB Vibrasjonsnivå 5,4 m/s², K=1,5 m/s² Vekt 1,6 kg
Bruk alltid hørselvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardisert testmetode, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering.
NO
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av elektrisk verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).
17
NO
BESKRIVELSE
1. Låseknapp
2. Strømbryter
3. Støvbeholder
4. Bare slipepapirklemme
5. Ventilasjonsåpninger
6. Slipepapirklemme
7. Slipeplate
8. Fremre slipepapirklemme
9. Fremre håndtak
10. Ventilasjonsåpninger
11. Hovedhåndtak
HÅNDTERING
Montere slipepapir
1. Løft bøylene til slipepapirsklemmene (6) oppover og utover. Bøylene sitter på hver side av plansliperens nederdel. Dette løsner de fremre og bakre slipepapirklemmene (4 og 8) på plansliperens nederdel.
2. Plasser den ene enden av slipepapiret med den grove siden opp i den åpne fremre slipepapirsklemmen (8), og kontroller at den er på linje med slipeplaten. Løft bøylen for slipepapirsklemmen opp og innover for å klemme fast papiret.
3. Vik slipepapiret over slipeplaten, og før det inn i den åpne bakre slipepapirsklemmen (4). MERK! Sørg for at slipepapiret er så hardt spent som mulig mot slipeplaten for best mulig slipefunksjon.
4. Løft bøylen for slipepapirsklemmen opp og innover for å klemme fast papiret.
18
Lage hull i slipepapiret
Hvis et slipepapir uten hull er montert, kan man lage hull selv. Plasser hjørnet av plansliperens nederdel i hullemaskinen med hjørnet (1) helt innskutt i hjørnet på hullemaskinen (2). Trykk bestemt ned nederdelen i hullemaskinen. De skarpe stiftene (3) lager hull i slipepapiret (4) slik at slipestøvet kan transporteres bort.
Starte og stoppe
1. Start plansliperen ved å trykke på strømbryteren (2).
2. Slå av plansliperen ved å slippe strømbryteren (2).
NO
Låseknapp
Plansliperen har en låsefunksjon som er praktisk hvis slipingen må utføres over lengre perioder uten avbrekk.
1. Lås plansliperen ved først å trykke inn strømbryteren (2) og deretter trykke inn låseknappen (1).
2. Slipp deretter strømbryteren, og slipp låseknappen. Plansliperen fortsetter nå å gå.
3. Slå av plansliperen ved å trykke på og deretter slippe strømbryteren, slik at låsefunksjonen avbrytes.
Velge slipepapir
• For å få resultat i best mulige kvalitet er det velidig viktig å velge riktig grovhet og type slipepapir. Aluminiumoksid, silisium-karbid og andre syntetiske slipemidler fungerer best til maskinsliping. Naturlige slipemidler som int og granat er for myke og egner seg ikke for maskinsliping.
• Grovt slipepapir tar bort mye materiale, mens nere slipepapir gir en penere overlate etter sliping. Hvilket slipepapir som er egnet er avhengig av tilstanden til den overate som skal bearbeides. MERK! Grovhet for slipepapir vises ofte med tall, der et høyere tall innebærer nere slipepapir og et lavere tall innebærer grovere slipepapir.
• Hvis overaten som skal behandles er svært grov: Begynn med et grovt slipepapir og slip til overaten er jevnere. Deretter kan et middels grovt papir brukes til å erne riper fra grovslipingen, og et nt slipepapir kan siden brukes til å skape en n overate. Fortsett alltid slipingen med hvert slipepapir til
19
NO
overaten er ensartet slipt.
Sliping
Klem fast arbeidsemnet eller fest det på annet vis slik at det ikke kan bevege seg under slipingen. Bruk gjerne et skrustykke hvis det er mulig. ADVARSEL! Hvis arbeidsemnet ikke sitter fast kan det kastet mot brukeren og forårsake skader.
Plasser plansliperen slik at hele slipeputens overate er i kontakt med arbeidsemnet. Start plansliperen ved å trykke inn strømbryteren. Flytt plansliperen langsomt over arbeidsemnet, og arbeid i parallelle spor til hele emnet er slipt. Ved sliping av tre er det viktig at plansliperen yttes parallelt med årringene, ikke tvers over dem. På den måten blir slipingen mer eektiv og overaten blir jevnere. Slå av plansliperen ved å slippe strømbryteren når slipingsarbeidet er klart. Ikke ta bort slipeputen fra arbeidsemnet før plansliperen har stanset helt.
MERK!
• Ikke start plansliperen før hele overaten på slipeputen er i kontakt med arbeidsemnet. Hvis ikke hele overaten er i kontakt med arbeidsemnet kan slipepapiret løsne, noe som kan lede til skader.
• Hold plansliperen i begge håndtakene, med begge hendene. Ikke tildekk motorens ventilasjonsåpninger med hendene. Hvis ventilasjonsåpningene ikke holdes frie kan motoren overopphetes og skades.
Ikke tving plansliperen. Det holder normalt med plansliperens vekt for å forårsake tilstrekkelig trykk. La plansliperen og slipepapiret gjøre jobben. Hvis plansliperen trykkes ytterligere ned går motoren og slipingsarbeidet langsommere, og slitasjen på slipepapiret øker. Altfor hardt trykk kan føre til at motoren overbelastes, overopphetes og skades. Dessuten blir kvaliteten på den slipte overaten dårligere. Hvis det er overatebehandlingsprodukter på treet (polermiddel, lakk osv) mykner diss på grunn av friksjonsvarmen, noe som raskt kan forverre funksjonen til slipepapiret. Ikke slip for lenge på samme plass ettersom det kan gjøre at for mye materiale slipes bort slik at overaten blir ujevn.
Hvis sliping pågår over lengre perioder uten pause kan motoren overopphetes. Hvis dette skjer: slå av plansliperen, vent til slipeputen har stoppet helt og løft den deretter fra arbeidsemnet. Kontroller at ventilasjonsåpningene er frie (at de ikke er tildekket av hendene i løpet av arbeidet). La motoren kjøles før slipingen gjenopptas.
20
VEDLIKEHOLD
Rengjøring av støvbeholderen
Støvbeholderen samler opp det meste av slipestøvet som oppstår under arbeidet. Beholderen må derfor tømmes regelmessig for at støvoppsamlingen skal bli så eektiv som mulig.
1. Trykk inn sidene på støvbeholderen (1) og dra den ut fra den bakre delen av plansliperen (2).
2. Dra løs støvbeholderens overdel (3) fra underdelen (4). MERK! Åpne støvbeholderen utendørs eller over en papirkurv eller søppelbøtte, ettersom støvet tømmes ut umiddelbart.
NO
3. Rist ut alt støv fra støvbeholderen.
4. Bruk en myk, TØRR børste til å ta bort støvet fra lteret inni støvbeholderens overdel.
5. Sett sammen støvbeholderen igjen etter at den er fullstendig tømt. Hvis delene plasseres riktig ”klikker” de raskt på plass.
6. Sett tilbake støvbeholderen på plansliperens bakre del.
MERK! Låsetappene (5) klikker på plass når støvbeholderen trykkes inn mot plansliperens bakre del.
21
NO
Generelt
• Ikke bruk løsemidler ved rengjøring av plastdelene. Plasten kan skades av ulike typer kommersielt tilgjengelige løsemidler. Bruk en ren klut til å erne smuss, støv, olje, fett osv.
• El-verktøy slites raskere hvis de brukes på glassberdetaljer, gips eller sparkel. Spon og støv fra disse typer materialer sliter på el-verktøyets deler, f.eks. lager, børster og strømomkoblere. Derfor er anbefalingen å ikke bruke plansliperen til mer omfattende arbeid på glassbermateriale, gips eller sparkel. Hvis plansliperen brukes til å slipe noen av disse materialene er det veldig viktig å rengjøre plansliperen ofte med trykkluft.
SMØRING
Alle lagrene i denne plansliperen er smurte med smøremiddel av høy kvalitet, og smøringen har til hensikt å være nok til hele plansliperens levetid under normale forhold. Derfor trengs ingen ytterligere smøring.
22
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no
PL
POLSKI
Instrukcja obsługi szlierki oscylacyjnej
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi!
Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości.
Miejsce pracy
• Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Bałagan w miejscu pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
• Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
• Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Rozproszenie użytkownika może spowodować utratę kontroli nad szlierką oscylacyjną.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyczka szlierki oscylacyjnej musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek do urządzeń z uziemieniem. Niemodykowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia zwiększa się, jeżeli ciało użytkownika zostanie uziemione.
• Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Obchodź się ostrożnie z kablem elektrycznym. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub pociągania szlierki ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel elektryczny przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzone lub wadliwe kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Jeśli szlierka będzie użytkowana na wolnym powietrzu, należy posługiwać się przedłużaczem, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Zmniejsza to ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli konieczne jest używanie szlierki oscylacyjnej w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste
• Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w przypadku zmęczenia ani będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
• Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju narzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
24
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem szlierki do sieci sprawdź, czy przełącznik jest wyłączony. Nigdy nie należy podnosić ani przenosić włączonej szlierki. Ryzyko wypadku wzrasta przy przenoszeniu szlierki z palcem na przełączniku lub podłączaniu jej do prądu przy włączonym przełączniku.
• Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem szlierki. Narzędzie pozostawione na obracającej się części szlierki może spowodować obrażenia ciała.
• Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować szlierkę.
• Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
• Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w należyty sposób z niego korzystać. Taki sprzęt minimalizuje ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem.
• Używaj maski przeciwpyłowej przeznaczonej do pracy w zapylonym środowisku. OSTRZEŻENIE! Pył powstający przy szlifowaniu, piłowaniu, wierceniu i tym podobnych pracach może zawierać związki chemiczne mogące powodować nowotwory, uszkodzenia płodu lub inne problemy genetyczne. Niebezpieczne mogą być następujące chemikalia:
– ołów z farb ołowiowych; – dwutlenek krzemu z cegieł, cementu i podobnych produktów; – arszenik i chrom z chemicznie impregnowanego drewna.
• Ryzyko ekspozycji zależy od częstotliwości wykonywania tego typu prac. Ryzyko można zmniejszyć poprzez pracę w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i używanie atestowanego sprzętu ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa przeznaczona do ltrowania mikroskopijnych cząstek.
PL
Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia
• Nie przeciążaj szlierki. Używaj narzędzi odpowiednich do zaplanowanych prac. Szlierka działa najlepiej i najbezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niej przewidziane.
• Nie używaj szlierki z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć za pomocą przełącznika, są niebezpieczne i wymagają naprawy.
• Przed regulacją urządzenia, wymianą akcesoriów lub odstawieniem szlierki wyciągnij kabel z gniazdka. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia szlierki.
• Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie pozwól używać szlierki dzieciom lub osobom, które nie znają danego urządzenia lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być niebezpieczne.
• Przeprowadzaj konserwację szlierki. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód. Sprawdź, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia szlierka oscylacyjna musi być naprawiona przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji elektronarzędzia.
25
PL
• Utrzymuj ostrza urządzenia w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
• Korzystaj ze szlierki, akcesoriów itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania do wykonania. Zastosowanie elektronarzędzi do innych celów niż te, do których są przeznaczone, jest niebezpieczne.
• Podczas pracy trzymaj szlierkę za izolowane powierzchnie chwytne, ponieważ może ona wejść w kontakt z przewodami pod napięciem lub własnym kablem. W przypadku kontaktu z przewodem pod napięciem metalowe części szlierki ulegną naładowaniu, a operator zostanie porażony prądem.
Serwis
Szlierka oscylacyjna może być serwisowana wyłącznie przez wykwalikowany personel, stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę szlierki.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze szlierką oscylacyjną. Przed podłączeniem szlierki uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i przemyśl jej treść. Użytkownik musi znać obszary zastosowania i ograniczenia szlierki oscylacyjnej, a także szczególne ryzyko, jakie niesie ze sobą korzystanie ze szlierki. W ten sposób można zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pożaru i poważnych obrażeń ciała.
• Zawsze stosuj okulary ochronne spełniające wymogi obowiązujących norm bezpieczeństwa. Podczas używania elektronarzędzi zawsze istnieje ryzyko odrzutu obcego ciała, które może trać do oczu użytkownika lub obserwatora i spowodować trwałe uszkodzenia.
• Podczas szlifowania zawsze używaj maski przeciwpyłowej.
• Podczas szlifowania zawsze używaj środków ochrony słuchu, zwłaszcza jeśli pracujesz przez długi czas, bez przerwy.
• Przed czyszczeniem lub wymianą podkładki szlierskiej zawsze odłączaj szlierkę od zasilania.
• Nie noś rękawiczek, krawatów ani luźnych ubrań.
• Przymocuj obrabiany przedmiot. W razie potrzeby używaj ścisków lub imadła do zamocowania obrabianego przedmiotu. Jest to bezpieczniejsze niż trzymanie przedmiotu w ręce i umożliwia jednoczesne użytkowanie szlierki oburącz.
• Nie obrabiaj przedmiotów, które są zbyt małe, aby można je było bezpiecznie zamocować.
• Upewnij się, że obszar, który będzie poddany szlifowaniu, nie zawiera gwoździ ani innych ciał obcych.
• Trzymaj dłonie w odpowiedniej odległości od podkładki szlierskiej. Nie umieszczaj rąk w niebezpiecznych miejscach, by nie ryzykować dostania się ich w obszar roboczy podkładki szlierskiej, jeśli szlierka gwałtownie szarpnie lub ześlizgnie się.
• Aby uniknąć uszkodzeń powstałych w wyniku przypadkowego uruchomienia urządzenia, przed montażem lub demontażem papieru ściernego lub pojemnika na pył zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
• Zawsze trzymaj przedłużacz w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego. Umieść przedłużacz w taki sposób, by podczas pracy ze szlierką oscylacyjną nie został złapany przez obrabiany przedmiot, szlierkę ani też inne przeszkody.
• Używany podczas pracy przedłużacz musi być w dobrym stanie. Upewnij się także, że przedłużacz ma wystarczającą pojemność (powierzchnię przekroju) do zasilania używanego przez szlierkę oscylacyjną.
26
Przedłużacze o zbyt małej powierzchni przekroju dają zbyt niskie napięcie, co prowadzi do obniżenia mocy i przegrzania urządzenia.
• Poniższa tabela przedstawia odpowiednią powierzchnię przekroju zależnie od długości kabla i natężenia prądu podanego na tabliczce znamionowej. W razie wątpliwości należy wybrać największą możliwą powierzchnię przekroju. Im mniejsza liczba, tym większa powierzchnia przekroju.
• Dopilnuj, by przedłużacz został odpowiednio podłączony, a także był w dobrym stanie. Wymień uszkodzone przedłużacze lub przed użyciem oddaj je do naprawy uprawnionemu elektrykowi. Chroń przedłużacze przed ostrymi przedmiotami, wysoką temperaturą, parą wodną i wilgocią.
• Przed każdym użyciem szlierki oscylacyjnej skontroluj, czy:
– papier ścierny jest w dobrym stanie i czy został odpowiednio zamontowany na szlierce
oscylacyjnej;
– obrabiany przedmiot jest odpowiednio zamocowany i czy żadne obce obiekty nie przeszkadza-
ją w pracy; – użytkownik korzysta z okularów ochronnych lub maski ochronnej na twarz; – użytkownik korzysta ze środków ochrony słuchu i maski przeciwpyłowej.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V AC/50 Hz Moc 260 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 13 000 obr./min. Rozmiar podkładki szlierskiej 90 x 187 mm Rozmiar papieru ściernego 90 x 229 mm Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 82 dB(A), K=3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 93 dB(A), K=3 dB Poziom drgań 5,4 m/s², K=1,5 m/s² Masa 1,6 kg
PL
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia na wpływ drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentykować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, za wyjątkiem czasu rozruchowego) wymagane są, aby chronić użytkownika.
27
PL
OPIS
1. Przycisk blokujący
2. Przełącznik
3. Zbiornik na pył
4. Tylny zacisk papieru ściernego
5. Otwory wentylacyjne
6. Zacisk papieru ściernego
7. Płyta ścierna
8. Przedni zacisk papieru ściernego
9. Uchwyt przedni
10. Otwory wentylacyjne
11. Uchwyt główny
OBSŁUGA
Montaż papieru ściernego
1. Unieś zaczepy zacisków papieru ściernego (6) do góry i do zewnątrz. Zaczepy znajdują się po obu stronach dolnej części szlierki oscylacyjnej. Poluzuje to przednie i tylne zaciski papieru ściernego (4 i 8) w dolnej części szlierki oscylacyjnej.
2. Umieść jeden koniec papieru ściernego w otwartym przednim zacisku (8) szorstką stroną do góry i upewnij się, że został ułożony równo z płytą szlierską. Unieś zaczep zacisku do góry i do wewnątrz, aby zamocować papier.
3. Zagnij papier ścierny na płycie szlierskiej i wsuń go w otwarty tylny zacisk (4). UWAGA! Upewnij się, że papier ścierny jest mocno napięty na płycie szlierskiej, aby osiągnąć jak najlepszy efekt podczas szlifowania.
4. Unieś zaczep zacisku do góry i do wewnątrz, aby zamocować papier.
28
Robienie otworów w papierze ściernym
Jeśli zamocowano papier ścierny bez otworów, można je zrobić własnoręcznie. Umieść róg dolnej części szlierki oscylacyjnej w dziurkaczu w taki sposób, by róg (1) był dokładnie dopasowany do rogu dziurkacza (2). Ściśle dociśnij do dolnej części dziurkacza. Ostre bolce (3) zrobią otwory w papierze ściernym (4) w taki sposób, że pył zostanie odprowadzony.
Włączanie/wyłączanie
1. Uruchom szlierkę oscylacyjną poprzez wciśnięcie przełącznika (2).
2. Wyłącz szlierkę, zwalniając przełącznik (2).
PL
Przycisk blokujący
Szlierka oscylacyjna wyposażona jest w funkcję blokady, która jest przydatna w sytuacjach, gdy konieczne jest szlifowanie przez dłuższy czas, bez przerwy.
1. Aby zablokować szlierkę, najpierw wciśnij przełącznik (2), a następnie przycisk blokujący (1).
2. Następnie zwolnij przełącznik oraz przycisk blokujący. Szlierka oscylacyjna pracuje w dalszym ciągu.
3. Wyłącz szlierkę poprzez naciśnięcie, a następnie zwolnienie przełącznika. W ten sposób blokada zostaje zwolniona.
Wybór papieru ściernego
• Aby uzyskać efekt jak najwyższej jakości, bardzo ważne jest, aby wybrać papier ścierny odpowiedniej grubości i rodzaju. Do szlifowania maszynowego najlepiej nadaje się tlenek aluminium, węglik krzemu i inne syntetyczne środki szlierskie. Naturalne środki szlierskie, takie jak krzemień i granat, są zbyt miękkie i nie nadają się do szlifowania maszynowego.
• Gruboziarnisty papier ścierny usuwa dużą ilość materiału, natomiast używanie drobnego sprawia, że oszlifowana powierzchnia wygląda lepiej. Rodzaj odpowiedniego papieru ściernego zależy od stanu obrabianej powierzchni. UWAGA! Ziarnistość papieru ściernego jest często określana za pomocą liczb, gdzie wyższa liczba oznacza drobniejszy papier ścierny, a niższa bardziej gruboziarnisty.
29
PL
• Jeśli obrabiana powierzchnia jest bardzo szorstka, używaj gruboziarnistego papieru ściernego aż do wyrównania powierzchni. Następnie można użyć papieru o średniej ziarnistości, aby usunąć rysy po szlifowaniu zgrubnym, a później papieru drobnoziarnistego w celu uzyskania gładkiej powierzchni. Zawsze kontynuuj szlifowanie każdym papierem, aż cała powierzchnia będzie miała jednolity wygląd.
Szlifowanie
Dobrze zakleszcz obrabiany przedmiot lub przytwierdź go w inny sposób, aby zapewnić mu stabilność podczas szlifowania. Jeśli to możliwe, użyj imadła. OSTRZEŻENIE! Jeśli obrabiany przedmiot nie jest dobrze zamocowany, może zostać wyrzucony w kierunku użytkownika i spowodować obrażenia.
Umieść szlierkę oscylacyjną w taki sposób, aby cała powierzchnia podkładki szlierskiej dotykała obrabianego przedmiotu. Uruchom szlierkę, wciskając przełącznik. Przesuwaj szlierkę powoli nad obrabianym przedmiotem, pracuj prowadząc ją równolegle, do momentu gdy cały przedmiot zostanie oszlifowany. Podczas szlifowania drewna istotne jest, aby szlierka oscylacyjna była przesuwana równolegle do jego usłojenia, a nie w poprzek. W ten sposób szlifowanie będzie bardziej efektywne, a powierzchnia stanie się gładsza. Wyłącz szlierkę oscylacyjną, zwalniając przełącznik po zakończeniu pracy. Nie wyciągaj podkładki szlierskiej z przedmiotu, zanim szlierka nie zatrzyma się całkowicie.
UWAGA!
• Nie uruchamiaj szlierki, jeśli cała powierzchnia podkładki szlierskiej nie dotyka obrabianego przedmiotu. Jeśli cała powierzchnia nie dotyka obrabianego przedmiotu, papier ścierny może się obluzować, co może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.
• Trzymaj szlierkę oburącz za oba uchwyty. Nie zakrywaj rękami otworów wentylacyjnych silnika. Jeśli otwory wentylacyjne będą zasłonięte, może to doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia silnika.
Nie przeciążaj szlierki. Zazwyczaj masa szlierki oscylacyjnej wystarcza do stworzenia odpowiedniego nacisku. Pozwól, aby to szlierka i papier ścierny wykonały pracę. Jeśli szlierka oscylacyjna zostanie bardziej dociśnięta, praca silnika i szlifowanie staną się wolniejsze, wzrośnie też zużycie papieru ściernego. Zbyt duży nacisk może doprowadzić do przeciążenia, przegrzania i uszkodzenia silnika. Ponadto jakość oszlifowanej powierzchni będzie znacznie gorsza. Jeśli na materiale drewnianym znajdują się produkty do obróbki powierzchni (środki polerujące, lakier itp.), ciepło tarcia sprawi, że zmiękną, co może doprowadzić do szybkiego pogorszenia efektywności szlifowania. Nie należy szlifować tego samego miejsca zbyt długo, ponieważ może to doprowadzić do zeszlifowania zbyt dużej ilości materiału, co sprawi, że powierzchnia stanie się nierówna.
Jeśli szlifowanie przeprowadzane jest przez dłuższy czas bez przerwy, silnik może ulec przegrzaniu. W takiej sytuacji wyłącz szlierkę dopiero wtedy, gdy podkładka szlierska całkowicie się zatrzyma i unieś ją z powierzchni obrabianego przedmiotu. Upewnij się, że otwory wentylacyjne nie są zablokowane (i że podczas pracy nie są one zakryte przez ręce). Przed ponownym przystąpieniem do szlifowania odczekaj, aż silnik ostygnie.
30
KONSERWACJA
Czyszczenie zbiornika na pył
W zbiorniku na pył zbiera się większość pyłu powstałego podczas szlifowania. Dlatego też zbiornik ten należy regularnie opróżniać, aby proces zbierania pyłu był jak najefektywniejszy.
1. Wciśnij boki zbiornika na pył (1) i wyciągnij go z tylnej części szlierki oscylacyjnej (2).
2. Zdejmij górną część zbiornika (3) z jego dolnej części (4). UWAGA! Otwórz zbiornik na wolnym powietrzu lub nad koszem na śmieci, ponieważ pył od razu wydostanie się na zewnątrz.
PL
3. Usuń cały pył ze zbiornika.
4. Użyj miękkiej, SUCHEJ szczotki, aby usunąć pył z ltra znajdującego się wewnątrz górnej części zbiornika.
5. Złóż z powrotem zbiornik na pył po jego dokładnym opróżnieniu. Jeśli każda z części zostanie odpowiednio zamocowana na swoim miejscu, będzie słychać kliknięcie.
6. Załóż zbiornik z powrotem na górną część szlierki.
UWAGA! Zaczepy (5) zatrzasną się na miejscu, gdy zbiornik zostanie wciśnięty w tylną część szlierki oscylacyjnej.
31
PL
Informacje ogólne
• Do czyszczenia elementów z tworzywa nie używaj rozpuszczalników. Tworzywo sztuczne może zostać uszkodzone przez dostępne w handlu rozpuszczalniki różnego rodzaju. Używaj czystej szmatki do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp.
• Elektronarzędzia będą zużywać się szybciej, jeśli będą stosowane na elementach z włókna szklanego, tynku lub szpachlówce. Kurz i pył powstające na skutek szlifowania tego typu materiałów zużywają części elektronarzędzia, np. łożyska, szczotki i komutatory. Dlatego też zaleca się, aby nie używać szlierki do większych prac na takich materiałach, jak włókno szklane, tynk lub szpachlówka. Jeśli szlierka oscylacyjna jest używana do szlifowania któregoś z tych materiałów, koniecznie należy często czyścić ją za pomocą sprężonego powietrza.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska znajdujące się w tej szlierce zostały nasmarowane przy użyciu smaru wysokiej jakości. Smarowanie to ma być wystarczające na cały okres żywotności szlierki oscylacyjnej w normalnych warunkach. Dlatego też nie zachodzi konieczność dodatkowego smarowania.
32
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie znaszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
EN
ENGLISH
Operating instructions for sheet sander
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully before use!
Please retain for future reference.
Work area
• Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive environments, for example in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders at a safe distance while operating a power tool. They may distract the user and cause them to lose control of the sander.
Electrical safety
• The sander plug must t the power socket. Never modify the plug in any way. Never use an adapter together with earthed equipment. Unmodied plugs and matching sockets will reduce risk of electrocution.
• Avoid body contact with earthed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electrocution if the user’s body is earthed.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electrocution.
• Take care with the power cable. Never use the cable for carrying, pulling or unplugging the sander. Keep the power cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled electrical cables increase the risk of electrocution.
• When operating the sander outdoors, an extension cable that is suitable for outdoor use must be used. This reduces the risk of electrocution.
• If operating the sander in a damp environment is unavoidable, use a power supply that is protected by a residual current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of electrocution.
Personal safety
• Be careful. Always be careful and use common sense when working with power tools. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats and ear defenders that are tailored to the specic type and use of the tool, will reduce the risk of personal injuries.
• Avoid unintentional starting. Ensure the power switch is in the o position before connecting the sander to the mains supply. Do not pick up or carry the sander whilst it is in use. Carrying the sander with your nger on the power switch or connecting the sander to the mains when the power switch is in the on position increases the risk of accidents.
• Remove any adjusting wrench or similar before starting the sander. Any tool left attached to a rotating
34
part of the sander may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep a proper footing and balance at all times. This enables better control of the sander in unexpected situations.
• Dress appropriately. Do not wear loose-tting clothes or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. This type of equipment reduces the risk of problems caused by dust.
• Use a face mask that is designed for work in dusty environments. WARNING! Dust caused by sanding, sawing, drilling and other similar operations may contain chemicals known to cause cancer, birth defects and other genetic disorders. The following chemicals may be hazardous:
– Lead from lead-based paints. – Silicon dioxide from bricks, cement and similar products. – Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
• The risk of exposure depends on how often this type of work is carried out. Mitigate the risks by working in a well-ventilated area and use approved protective equipment, e.g. a face mask specically designed to lter out microscopic particles.
Operation and care of power tools
• Do not force the sander. Use the correct tool for the planned work. The sander will work better and be safer with the load for which it is designed.
• Do not use the sander if it cannot be turned on and o using the power switch. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the power cable before making any adjustments, replacing accessories or putting the sander into storage. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the sander accidentally.
• Keep power tools that are not in use stored out of the reach of children. Never let children or persons unfamiliar with the sander or who have not read these instructions operate it. Power tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
• Maintain the sheet sander. Check that moving parts are correctly adjusted and move freely, that no parts are incorrectly mounted or broken and that there are no other factors that can aect how it works. If the sander is damaged, it must be repaired or replaced before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the sander, accessories, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work that is to be carried out. It is dangerous to use power tools for purposes other than those for which they are intended.
• Use the insulated gripping surfaces to hold the sander when performing an operation where the tool could come into contact with live wires or its own power cable. Contact with a live cable also causes the metal parts of the sander to become live and give the user an electric shock.
EN
35
EN
Service
The sander may only be serviced by qualied personnel using identical spare parts. This ensures that the sander remains safe to use.
Special safety instructions
• WARNING! Learn about the sheet sander. Read and absorb the contents of these operating instructions before connecting the sander. Users must be aware of the areas of use and limitations of the sander, as well as the risks that the sander can pose. In this way, the risk of electrical shock, re and serious injury can be mitigated.
• Always use protective goggles that conform to the requirements of applicable safety standards. When using power tools, there is always a danger of foreign objects ying o and hitting the eyes of the user or those standing close by and causing permanent injury.
• Always use a dust mask when sanding.
• Always use ear defenders when sanding, particularly if you are going to work for long periods without interruption.
• Always disconnect the sander from the mains before changing the sanding pad and prior to cleaning.
• Do not use gloves, wear ties or loose clothing.
• Secure the workpiece. Use a vice or clamps to secure the workpiece if appropriate. This is safer than holding it with your hand and allows you to operate the sander with both hands.
• A workpiece that is too small to be secured safely must not be sanded using the machine.
• Always check that the area to be sanded does not contain nails or other foreign objects.
• Keep your hands away from the sanding pad. Avoid placing your hands where there is a chance that they may come into the path of the sanding pad should the sander suddenly jerk or slide uncontrollably.
• Avoid damage caused by accidental starts by always disconnecting the plug from the mains socket before tting or removing sandpaper or the dust collector.
• Keep the extension cable away from the work area. Position the extension cable so that it cannot become entangled in the workpiece, sander or other obstacle when working with the sander.
• If an extension cable is to be used, it must be in good condition. In addition, also ensure that the extension cable has a suciently large capacity (cable area) for the current used by the sander. Extension cables with an inadequate cable area deliver insucient voltage, which leads to lower output and overheating.
• The table below shows the appropriate cable area based on cable length and the current strength specied on the type plate. If in doubt: choose the biggest cable area. The lower the number, the greater the capacity of the cable.
• Make sure the extension cable is correctly connected and is in good condition. Replace damaged extension cables or get an electrician to repair them prior to use. Protect extension cables from sharp objects, excessive heat, steam and damp areas.
36
• Check the following prior to each use of the sander: – The sandpaper is in good condition and has been tted correctly to the sander. – The workpiece has been properly secured and there are not foreign objects impeding work. – The user has put on safety goggles or face protection. – The user has put on ear defenders and a dust mask.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 VAC / 50 Hz Power 260 W Unloaded rpm 13,000 rpm Sanding pad size 90 x 187 mm Sanding paper size 90 x 229 mm Sound pressure level, LpA 82 dB(A), K=3 dB Sound power level, LwA 93 dB(A), K=3 dB Vibration level 5,4 m/s², K=1,5 m/s² Weight 1.6 kg
Always use ear defenders!
The declared vibration value, which has been measured in line with a standardised testing method, can be used to compare dierent tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
EN
WARNING! The actual vibration level during the power tool’s use can vary from the specied total value depending on how the tool is used. You must therefore identify the safety measures required to protect the user, based on an estimate of exposure during actual operating conditions (taking into account all parts of the work cycle as well as the time the tool is switched o and when running idle, in addition to the start-up time).
37
EN
DESCRIPTION
1. Lock-on button
2. Power switch
3. Dust collector
4. Rear sandpaper clamp
5. Ventilation openings
6. Sandpaper clamp
7. Sanding plate
8. Front sandpaper clamp
9. Front handle
10. Ventilation openings
11. Main handle
OPERATION
Fitting sandpaper
1. Lift the sandpaper clamps (6) upwards and outwards. The latches are located on either side of the lower part of the sander. This releases the front and rear sandpaper clamps (4 and 8) on the lower part of the sander.
2. Place one end of the sandpaper, with the coarse side facing upwards, in the open front sandpaper clamp (8) and check that it is aligned with the sanding plate. Lift the sandpaper clamp latch upwards and inwards in order to secure the paper.
3. Fold the sandpaper over the sanding plate and insert it in the open rear sandpaper clamp (4). NOTE! Make sure that the sandpaper is as tight as possible to the sanding plate in order to achieve the best possible sanding function.
4. Lift the sandpaper clamp latch upwards and inwards in order to secure the paper.
38
Making holes in the sandpaper
If a sandpaper without holes has been tted, you can make holes yourself. Place the corner of the lower part of the sander in the hole punch with the corner (1) fully inserted in the corner of the hole punch (2). Press down rmly on the lower part of the hole punch. The sharp pins (3) make holes in the sandpaper (4) so that sanding dust can be removed.
Turning on/o
1. Start the sander by pressing the power switch (2).
2. Switch the sander o by releasing the power switch (2).
EN
Lock-on button
The sander has a lock function that is practical if you need to sand for longer periods of time without interruption.
1. Lock the sander by rst pressing the power switch (2) and then pressing the lock-on button (1).
2. Release the power switch and release the lock-on button. The sander will now continue to run.
3. Turn o the sander by pressing and then releasing the power switch. This will interrupt the lock-on function.
Selecting sandpaper
• In order to achieve as high a quality result as possible, it is very important to select the right coarseness and type of sandpaper. Aluminium oxide, silicon carbide and other synthetic abrasive materials are the best for machine sanding. Natural abrasive materials such as int and granite are too soft and are no suitable for machine sanding.
• Coarse sandpaper removes a lot of material, while ner sandpaper produces a more attractive nish after sanding. Which sandpaper is most appropriate for a particular application depends on the condition of the surface that is going to be sanded. NOTE! The coarseness of sandpaper is usually indicated by digits, with a higher number indicating a ner sandpaper and a lower number indicating a coarser sandpaper.
39
EN
• If the surface to be sanded is very rough: start with a coarse sandpaper and sand until the surface is evenly sanded. Then use a medium coarse paper to remove abrasions from the coarse sanding, and a ne sandpaper to create a beautiful nish. Continue sanding with each sandpaper until the surface is evenly sanded.
Sanding
Securely clamp the workpiece or secure it in another way so that it cannot move during sanding. Ideally, use a vice if possible. WARNING! If the workpiece is not securely held, it may be thrown towards the user and cause injury.
Position the sander so that the entire sanding pad surface is in contact with the workpiece. Start the sander by pressing the power switch. Move the sander slowly over the workpiece and work in parallel lines until the entire piece has been sanded. When sanding wood, it is important that the sander is moved parallel with the grain, not across it. This makes sanding more ecient and achieves a more even nish. Turn o the sander by releasing the power switch once you have completed sanding. Do not remove the sanding pad from the workpiece until the sander has come to a complete stop.
NOTE!
• Do not start the sander until the entire surface of the sanding pad is in contact with the workpiece. If the entire surface is not in contact with the workpiece, the sandpaper may loosen and result in injury.
• Hold the sander by both handles with both hands. Do not cover the ventilation openings on the motor with your hands. If the ventilation openings are not kept clear, the motor may overheat and become damaged.
Do not force the sander. Normally, the weight of the sander is sucient to achieve adequate pressure. Let the sander and the sandpaper do the work. If the sander is subjected to additional pressure, the motor will run more slowly, sanding will take longer and sandpaper wear will increase. Excessively hard pressure may result in the motor overloading, overheating and becoming damaged. In addition, the quality of the sanded surface will be worse. If surface treatment products have been used on the wood (polish, varnish, etc.), these will soften as a result of the frictional heat produced, which can quickly impair sandpaper function. Do not sand too long in one location as it may result in an excessive amount of material being removed and the surface becoming uneven.
If sanding is done for longer periods of time without a break, the motor may overheat. If this happens: turn o the sander, wait until the sanding pad has come to a complete stop and then lift it from the workpiece. Check that the ventilation openings are free (not covered by your hands while carrying out work). Allow the motor to cool before starting sanding again.
40
MAINTENANCE
Cleaning the dust collector
The dust collector collects the majority of dust generated during sanding. Therefore, the collector must be emptied regularly in order to make collection as ecient as possible.
1. Press in the sides of the dust collector (1) and pull it out from the rear part of the sander (2).
2. Pull the upper part of the dust collector (3) from the lower part (4). NOTE! Open the dust collector outdoors or over a waste paper basket or bin, as the dust is immediately emptied.
EN
3. Shake out all the dust from the dust collector.
4. Use a soft, DRY brush to remove the dust from the lter inside the upper part of the dust collector.
5. Reassemble the dust collector once it has been completely emptied. If the parts are positioned correctly, they will quickly ”click” into place.
6. Ret the dust collector to the rear part of the sander.
NOTE! The lock tabs (5) snap into place once the dust collector is pressed into the rear part of the sander.
41
EN
General
• Do not use solvents to clean the plastic parts. Plastic can be damaged by dierent types of commercially available solvent. Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
• Power tools wear out more quickly if they are used on breglass components, plaster or ller. Shavings and dust from these types of material wear out the power tool parts, e.g. bearings, brushes and commutators. Therefore, it is recommended that the sander is not used for more extensive work on breglass material, plaster or ller. If the sander is used on any of these materials, it is very important that the sander is cleaned frequently with compressed air.
LUBRICATION
All bearings in this sander are lubricated with high grade lubricant, and this is intended to be sucient for the entire service life of the sander under normal operating conditions. Therefore, no additional lubrication is required.
42
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com
Loading...