Medisana EPG User Manual [pt]

Épilateur EPG Depilatore EPG Depilador EPG Depiladora EPG Epileerapparaat EPG Epilaattori EPG Epileringsapparat EPG Συσκευή αποτρίχωσης EPG
EPG Epilator
Art. 85202
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i S i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ГЪ‹ЫИМВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·УФИ¯Щ‹ БИ· БЪ‹БФЪФ ЪФЫ·У·ЩФПИЫМfi.
D
Schutzkappe
Härchenaufrichter
Epilierkopfabdeckung
Epilierkopf
Entriegelung
Tastenschiebeschalter 0 - I - II
Lade-Kontrolllampe
Anschluss für Netzadapter
Reinigungspinsel
GB
Protective Cap
Hair lifter
Epilating head cover
Epilating head
Lock
Slider switch 0 - I - II
Charge indicator
Socket for mains adaptor
Cleaning brush
F
Capot de protection
Redresseur de poils
Cache de la tête d’épilation
Tête d’épilation
Déverrouillage
Interrupteur coulissant 0 - I - II
Voyant de contrôle de recharge
Connecteur pour le bloc d'alimentation
Pinceau de nettoyage
I
Cappuccio di protezione
Raddrizzatore per peli
Copritestina
Testina epilatrice
Tasto di sblocco
Interruttore a scorrimento 0 - I - II
Spia di controllo di carica
Presa di connessione per alimentatore
Spazzolino per la pulizia
E
Tapa protectora
Erguidor del vello
Protección del cabezal de depilación
Cabezal de depilación
Desbloqueo
Interruptor 0 - I - II
Piloto para el control de carga
Zócalo de con. para el bloque de alimentación
Pincel de limpieza
P
Tampa de protecção
Endireitador de pêlos
Cobertura da cabeça de depilação
Cabeça de depilação
Desbloqueio
Interruptor deslizante 0 - I - II
Luz de controlo da carga
Conexão para adaptador de rede
Pincel de limpeza
NL
Beschermkap
Haartjesoprichter
Kap van de epileerkop
Epileerkop
Ontgrendeling
Knoppenschuifschakelaar 0 - I - II
Controlelampje
Aansluiting voor voedingsapparaat
Reinigingskwastje
FIN
Suojus
Ihokarvanoikoja
Epilointipään suojus
Epilointipää
Avauspainike
Painikeliukukytkin 0 - I - II
Latauksen merkkivalo
Liitäntä verkko-osalle
Puhdistusharja
S
Skyddskåpa
Hårupprätare
Skydd till epileringshuvudet
Epileringshuvud
Utlösning
Skjutknappsströmbrytare 0 – I – II
Kontrollampa laddning
Uttag för anslutning till vanligt strömuttag
Rengöringspensel
GR
Προστατευτικό καπάκι
Χτένα
Κάλυμμα κεφαλής αποτρίχωσης
Κεφαλή αποτρίχωσης
Απασφάλιση
Διακόπτης 0 – I – II
Λυχνία ελέγχου φόρτισης
Σύνδεση τροφοδοτικού
Πινέλο καθαρισμού
D
1 Sicherheitshinweise
1.1 Herzlichen Dank
1.2 Wichtig
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Epiliergerät EPG haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Epiliergerät EPG haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Beachten Sie Folgendes:
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs­anweisung.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Aerosole (Sprays) verwen­det werden oder reiner Sauerstoff verabreicht wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in der Reichweite von Kindern. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst und benutzen Sie es nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fachhändler, und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen.
• Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Hersteller mit­gelieferte Zubehörteile. Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Gerät gelie­ferten Netzadapter.
• Das Entfernen oder Aufsetzen der Zubehörteile ist nur bei ausgeschaltetem Gerät gestattet.
Beim Betrieb elektrischer Geräte mit Netzteilen beachten Sie besonders:
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
• Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
• Das Gerät sowie das Kabel und das Netzteil dürfen keinesfalls in Wasser getaucht oder unter laufendes Wasser gehalten werden.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen war oder beschädigt worden ist.
• Fassen Sie das Netzteil stets mit trockenen Händen an.
1
2
1 Sicherheitshinweise
D
1.3 Gesundheitliche Empfehlungen
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Netzteil nie am Kabel, und klemmen Sie das Kabel nie ein.
• Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr in Gebrauch ist.
• Setzen Sie bei Nichtgebrauch immer die Schutzkappe auf das Gerät.
• Bewahren Sie das Gerät immer in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche und in trockener Umgebung auf.
• Wenn Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate haben, halten Sie unbedingt zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt.
• Personen mit folgenden Befunden sollten das Gerät grundsätzlich nicht ohne ärztliche Beratung anwenden: Ekzeme, Schuppenflechte, Prellungen, geschwollene oder entzündete Haut­bereiche, Hautrisse oder Wunden, Akne, Herpes oder andere Hautinfek­tionen, Sonnenbrand, im Bereich von Muttermalen/Leberflecken, Rosazea, Krampfadern, Venenentzündungen, Schwangerschaft, Diabetes, Bluter­krankheit, Immunschwäche, Durchblutungsstörungen und sonstigen Krank­heiten. Wenden Sie sich auch im Zweifelsfall immer an Ihren Arzt.
• Die Verwendung eines Epiliergerätes kann zu Hautrötung oder -reizung führen. Dies ist eine normale Reaktion, die rasch verschwindet. Wenn die Reizung länger als drei Tage anhält, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Ver­bindung.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange­schlossen ist, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht an oder von Kindern verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht am Kopfhaar, an den Augenwimpern und an den Augenbrauen angewendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Verhindern Sie Unfälle und Schäden am Gerät, indem Sie das Gerät im ein­geschalteten Zustand von Kleidung, Borsten, Drähten, Schnüren, Schnür­senkel, Fäden usw. fernhalten.
• Reinigen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch, um das Risiko von Entzün­dungen durch Bakterien zu verringern.
• Wenden Sie das Gerät nur auf trockener, sauberer und lotionsfreier Haut an.
• Das Gerät darf nur sanft über die Haut geführt werden. Wenden Sie es des­halb nicht bei anderen Personen an, und lassen Sie sich nicht von anderen Personen behandeln.
1.2 Wichtig
D
2 Wissenswertes
3
2.3 Besonderheiten des MEDISANA Epiliergerätes EPG
2.1 Lieferumfang und Verpackung
2.2 Wissenswertes über das Epilieren
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist. Zum Liefer umfang gehören:
• 1 MEDISANA Epiliergerät EPG
• 1 Reinigungspinsel
• 1 Aufbewahrungstasche
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver­packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans­portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Epilation ist keine Rasur, sondern entspricht einer Pinzettenbehandlung. Beim Epilieren werden die Haare mit der Wurzel aus der Haut gezogen. Da die Haare mit der Wurzel entfernt werden, dauert es wesentlich länger (3 bis 4 Wochen), bis das Haar nachwächst. Außerdem werden Sie feststellen, dass das Haar nach mehrmonatigem wiederholtem Gebrauch feiner und nicht mehr so dicht nachwächst. Die komfortabelste Art der Epilation ist mit einem Epiliergerät zu erreichen. Mit einem solchen Gerät lassen sich sowohl Körperbehaarung als auch einzelne Haare im Gesicht, an Achseln, Armen und Beinen sowie in der Bikinizone ent­fernen. Mit dem Epilieren macht man sich am besten vertraut, indem man das Gerät zuerst an einer leicht behaarten Stelle (z.B. Handrücken) ausprobiert. Nach der ersten Anwendung kann es zu einer Hautrötung kommen. Sollte diese Haut­irritation länger als 3 Tage anhalten, konsultieren Sie Ihren Arzt. Epilieren kann zu eingewachsenen Haaren oder kleinen Hautverletzungen führen. Reinigen Sie deshalb den Epilierkopf sorgfältig vor jeder Anwendung, um Entzündungen der Haut vorzubeugen.
Das MEDISANA Epiliergerät EPG ermöglicht Ihnen eine bequeme und effek- tive Haarentfernung zu Hause oder auf Reisen. Das Epiliergerät EPG kann als aufladbares Gerät schnurlos, aber auch wie ein Netzgerät an einer Steckdose, betrieben werden. Das Gerät verhilft Ihnen besonders schnell und sanft zu seidenweicher Haut. Die neue Technologie verringert den Schmerz, der beim Ausreißen von uner­wünschten Haaren entstehen kann, erheblich. Mit seinem speziell gekrümm­ten, ergonomisch geformten Epilierkopf lassen sich Haare bis 0,25 mm leicht und gefahrlos entfernen. Die 18 Plattenpinzetten-Paare sind goldbe-
4
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
D
3.2 Bedienung
3.1 Inbetriebnahme
schichtet. Das Edelmetall macht das Epilieren noch sanfter und verursacht keine allergischen Reaktionen. Zusätzlich erhöht der Härchenaufrichter die Effizienz bei der Anwendung. Das Epiliergerät ist als persönliches Gerät konzipiert. Es sollte nur von einer Person verwendet werden. Dadurch erübrigt sich das Sterilisieren. Es genügt regelmäßiges Reinigen.
ACHTUNG
Wenn Sie das Gerät als Netzgerät nutzen, verwenden Sie es nur mit dem mitgellieferten Netzadapter. Wenn Sie das Gerät schnurlos, d.h. ohne Netzadapter, verwenden möchten, muss vorher der Akku im Gerät 16 Stunden lang geladen werden.
AKKU LADEN
1. Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels in die Buchse am unte-
ren Ende des Epiliergerätes.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
3. Während des Ladens leuchtet die rote Kontrolllampe .
Laden Sie das Gerät beim ersten Laden 16 Stunden. Danach hat das Gerät eine Akkulaufzeit von ca. 30 Minuten erreicht.
4. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose und dann den Stecker des
Kabels aus der Buchse am Gerät.
HINWEISE
Laden Sie den Akku erneut für 8 - 16 Stunden, sobald seine Leistung deutlich nachlässt. Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, wird empfohlen, das Gerät hin und wieder vollständig zu entladen. Trennen Sie hierzu den Netzadpter von Steckdose und Gerät. Schalten Sie das Gerät anschließend solange ein, bis der Akku leer ist. Wenn das Gerät nicht vollständig geladen ist, kann es auch jederzeit mit angeschlossenem Netzadapter als Netzgerät verwendet werden.
1. Ihre Haut sollte sauber, trocken und frei von Cremes, Lotionen, Fetten, Ölen
und abgestorbenen Hautpartikeln sein.
2. Wählen Sie für die Anwendung einen Platz mit angenehmer Temperatur,
um Schwitzen zu vermeiden.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausreichend geladen bzw. ordnungs-
gemäß ans Stromnetz angeschlossen ist.
4. Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät ab, indem Sie sie leicht nach
oben abziehen.
5. Das Gerät verfügt über zwei Geschwindigkeiten: niedrige Geschwindigkeit
5
D
3 Anwendung
für feines Haar, schwache Behaarung und Hautpartien über Knochen, wie an Knien und Knöcheln und hohe Geschwindigkeit für grobes Haar, größe­re Hautpartien und stärkeren Haarwuchs. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie mit dem Tastenschiebeschalter die gewünschte Geschwindigkeit wählen.
0 : Gerät ist ausgeschaltet I : niedrige Geschwindigkeit II : hohe Geschwindigkeit
Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte Position, wobei Sie gleichzeitig die im Schalter integrierte Taste gedrückt halten.
6. Überzeugen Sie sich, dass die Haut im Anwendungsbereich straff ist.
Achten Sie besonders an Stellen darauf, an denen sich Hautfalten bilden können, z.B.: Strecken Sie das Bein, wenn Sie Haar aus der Kniekehle ent­fernen. Spannen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand, damit sich die Härchen aufrichten oder bringen Sie den Härchenaufrichter zum Einsatz. Schieben Sie diesen hierzu unter leichtem Druck mit dem Daumen auf den grauen Knopf nach oben, bis er einrastet.
7. Halten Sie das Gerät so in der hohlen Hand, dass es, mit oder ohne aus-
gezogenem Härchenaufrichter, gegen die Haarwuchsrichtung geführt werden kann. Die Schalterseite (MEDISANA-Logo) des Gerätes sollte dabei von Ihnen wegzeigen.
8. Setzen Sie den Epilierkopf unter einem Winkel von 90° senkrecht auf
die Haut, so dass die Epilierpinzetten Ihre Haut gerade berühren. Wenden Sie kleine, kurze, streichende Bewegungen an. Gehen Sie sanft vor, drücken Sie das Gerät nicht in die Haut!
HINWEIS
Zu Ihrem Schutz kann das MEDISANA Epiliergerät EPG langsamer werden oder sogar vollständig anhalten, wenn Sie es zu fest auf die Haut drücken.
9. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie mit dem Ergebnis der Epilation zu-
frieden sind.
10. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netz-
adapter aus der Steckdose.
11. Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es wieder benutzen, siehe 4.1 Reinigung
und Pflege, S. 7.
12. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es in der mitgelieferten
Tasche auf.
VOR DER ANWENDUNG
Das Epilieren wird leichter und angenehmer, wenn die Länge der zu ent­fernenden Haare zwischen 2 und 5 mm liegt. Beim Entfernen von Beinbe­haarung darf die Länge auch mehr als 5 mm betragen. Wenn die Haare länger sind, empfiehlt es sich, den Körperbereich zunächst zu rasieren und nach 1 - 2 Wochen die kürzeren, nachwachsenden Haare zu epilieren.
3.3 Tipps zum Epilieren
6
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
D
4.1 Reinigung und Pflege
Um die Haut optimal für die Epilation vorzubereiten, kann man beim vorheri­gen Baden oder Duschen einen sogenannten Luffaschwamm verwenden. Dieser macht die Haut weich, bringt schonend eingewachsene Haare an die Oberfläche und entfernt gleichzeitig abgestorbene Hautschuppen.
IM GESICHT
Das Gerät ist zum Entfernen unerwünschter Haare aus dem Gesicht geeignet. Es entfernt selbst einzelne Haare von Oberlippe, Kinn und Wangenbereich. Verfahren Sie bei der Verwendung an der Oberlippe besonders vorsichtig, indem Sie die Haut besonders straff und die komplette Lippenpartie mit den Fingern leicht nach unten ziehen. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt des Gerätes mit Stirn, Augenwimpern und Augenbrauen.
AN DEN ACHSELHÖHLEN
Das Epiliergerät kann für sanfte Korrekturen an Achselhöhlen benutzt werden. Zu langes Haar kürzen Sie vor der Epilation vorsichtig mit Schere oder Bart­schneider. Strecken Sie beim Epilieren den Arm so aus, dass die Haut straff ist.
AN DER BIKINILINIE
Das Epiliergerät kann gefahrlos für Korrekturen an der Bikinilinie eingesetzt werden. Falls das Haar in diesem Bereich zu lang ist (üblicherweise, wenn es längere Zeit nicht entfernt worden ist), kürzen Sie es zunächst vorsichtig mit einer Schere oder einem Bartschneider. Bei der anschließenden Epilation halten Sie die Haut mit der freien Hand straff, und strecken Sie gegebenfalls das Bein, um die Bildung von Hautfalten während des Epilierens zu vermeiden.
WIE OFT?
Anfangs führen Sie eine Epilation etwa einmal wöchentlich durch. Diese in kurzen Zeitabschnitten aufeinanderfolgenden Nachbesserungen tragen dazu bei, das Haar abzuschwächen und die Haut glatt zu halten. Für Personen mit empfindlicher Haut wird grundsätzlich die wöchentliche Epilation empfohlen. Die Anwendung in kürzeren Zeitabständen macht den Vorgang noch sanfter, und er nimmt nur noch wenige Minuten in Anspruch.
NACH DER ANWENDUNG
After Epilation Creme Zur Entspannung und Beruhigung der Haut nach dem Epilieren kann eine Feuchtigkeitscreme, Aloe Vera Lotion oder ein desinfizierendes Rasierwasser aufgetragen werden.
• Regelmäßige Reinigung und gute Wartung sichert optimale Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge­schaltet und der Netzadapter aus der Steckdose gezogen ist.
• Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z.B. Scheuer milch oder andere Spülmittel, für die Reini gung. Das könnte die Ober fläche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser, und achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
• Lagern Sie das Gerät in der Aufbewahrungstasche an einem trockenen, kühlen Platz.
7
D
4 Verschiedenes
4.2 Hinweis zur Entsorgung
Reinigung des Epilierkopfes
1. Nehmen Sie die Epilierkopfabdeckung ab, indem Sie die Entriegelung
drücken, und lösen Sie den Epilierkopf durch sanftes Drücken mit
dem Daumen heraus.
2. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Reinigungspinsel sämtliche Haar-
reste, die sich zwischen den Epilierscheiben (Pinzettenpaare) und im Epilierkopf befinden.
3. Um sonstige Rückstände von den Pinzettenpaaren zu entfernen, verwen-
den Sie einige Tropfen Reinigungsalkohol und Wattestäbchen.
HINWEIS
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als Reinigungsalkohol zur Reinigung des Geräts.
4. Setzen Sie den Epilierkopf wieder auf, indem Sie ihn auf das Gerät
drücken, bis er einrastet. Vergewissern Sie sich dabei, dass das Zahnrad am Epilierkopf in das Zahnrad am Gerät greift.
5. Setzen Sie die Epilierkopfabdeckung wieder auf.
6. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Ihr Gerät enthält wiederaufladbare Batterien (Ni MH Akku), die Sie vor der Ent­sorgung komplett entladen sollten. Stellen Sie sicher, dass der Akku umwelt­gerecht entsorgt wird. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Name und Modell :
MEDISANA Epiliergerät EPG
Abmessungen (L x B x H) : 110 x 70 x 36 mm Gewicht : ca. 150 g Stromversorgung : 230 Volt~ / 50 Hz Akkulaufzeit : ca. 30 Minuten Pinzettenpaare : 18, goldbeschichtet Artikel Nr. : 85202 EAN-Nummer : 4015588852022
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
4.3 Technische Daten
5.1 Garantie- und Reparatur ­bedingungen
8
5 Garantie
D
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf­quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Servicecenter
Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 eMail: medisana@t-online.de
9
GB
1 Safety Information
1.1 Thank you very much
1.2 Important
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a MEDISANA quality product with this EPG epilator. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you obtain the expected results and enjoy using your MEDISANA EPG epilator for many years.
Read the following safety information carefully before using the device and keep these instructions in a safe place for later use.
Note the following:
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instructions for use.
The device is not intended for commercial use.
Do not use the equipment out of doors.
Do not use the equipment in rooms in which aerosols (sprays) are used or where treatment with pure oxygen is carried out.
• Do not leave the unit unattended within the reach of children. Electrical appliances are not toys.
• In the case of a fault occurring, stop using the unit and do not attempt to repair it yourself. Consult your specialist dealer and only have repairs carried out by authorized service personnel.
• You may only clean the unit yourself.
• Only use the unit with accessories designed for this model and supplied by the manufacturer. Only use the supplied mains adapter.
The accessories may only be removed or fitted when the unit is switched off.
Important information when using electrical appliances with a mains adaptor:
• Never touch an appliance that has fallen into water. Unplug the unit from the mains outlet immediately.
Do not place or store electrical equipment where it can fall into a bath or basin.
• You must never submerge the unit, the lead or the mains adaptor in water or hold them under running water.
Do not use the unit if the mains cable is damaged, the unit does not work properly, if it has been dropped or dropped into water or if it has been damaged.
• Only handle the mains adaptor when your hands are dry.
• Never carry, pull or turn the unit by the mains lead and do not let the lead get tangled.
• Only unplug the mains adaptor from the outlet when the unit is switched off and no longer in use.
Always fit the protective cap when you are not using the unit.
Always store the unit in the storage bag supplied and store it in a dry en­vironment.
10
1 Safety Information
GB
1.3 Important recommendations concerning your health
• If you have a heart pacemaker, artificial joints or electronic implants, you must consult your doctor before using this unit.
• Persons with the following medical conditions must not use the unit unless they have consulted their doctor: eczema, psoriasis, bruises, swollen or inflamed skin, cracked skin or wounds, acne, herpes or other skin infections, sunburn, near moles/birthmarks, rosacea, varicose veins, inflamed veins, pregnancy, diabetes, haemophilia, immune deficiency, blood circulation problems and other illnesses. If in doubt, consult your doctor.
• Using an epilator can lead to reddened or irritated skin. This is a normal reaction which will disappear quickly. Please contact your doctor if the irri­tation last more than three days.
• To avoid hazardous conditions, do not leave the equipment unattended whilst it is connected to the mains.
• This unit must not be used on or by children.
• The unit must not be used for the hair on the head, eyelashes or eyebrows. Risk of injury!
• You can prevent accidents and damage to the unit by keeping the unit away from clothing, bristles, wires, cords, shoe laces, strings, threads etc. whilst it is switched on.
• Clean the unit before each use to reduce the risk of inflammation caused by bacteria.
• Only use the unit on dry, clean skin to which no lotions have been applied.
• The unit must be passed gently over the skin. Therefore, do not use it on another person and do not let another person treat you.
11
GB
2 Useful Information
2.3 Features of the MEDISANA EPG Epilator
2.1 Items supplied and packaging
2.2 General information on epilation
Please ensure that the package contents are complete. These are as follows:
• 1 MEDISANA EPG epilator
• 1 cleaning brush
• 1 storage bag
• 1 operating instructions
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any pack­aging material no longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
To avoid risk of suffocation, keep packaging film away from children!
Epilation is not the same as shaving, but is similar to using tweezers. During epilation, the hairs are pulled out of the skin with their roots. As the hairs are removed with the roots, it takes considerably longer (3 to 4 weeks) before the hair regrows. You will also find that the regrowing hair will become finer and does not regrow as densely after several months of repeated use. The most comfortable epilation is achieved by using an epilator. With such a unit it is possible to remove body hair as well as individual hairs in the face, under the arms, from arms and legs as well as in the bikini zone. You can familiarise yourself with epilation by trying the unit first on an area with light hair growth (e.g. back of hand). Some reddening of the skin may occur after the first use. If this skin irritation last for more than 3 days, you should consult your doctor. Epilation can lead to ingrowing hairs or minor skin injuries. Therefore always thoroughly clean the epilating head before each use to prevent skin inflam­mation.
The MEDISANA EPG epilator enables you to remove hair comfortably and effectively at home and away from home. The EPG epilator is rechargeable and can therefore be operated with or without mains cable. The unit will help you to achieve silky soft skin very quickly and gently. The new technology considerably reduces the pain which can arise when unwanted hair is pulled out. With its specially curved, ergonomically shaped epilating head
, hairs up to 0.25 mm can be removed easily and safely. The 18 pairs of tweezer disks are gold-plated. This noble metal makes epilation even gentler and does not cause any allergic reactions. In addition, the hair lifter increases the efficiency of the unit. The epilator is designed for personal use. It should be used by only one person. This means sterilisation is not necessary. Regular cleaning is sufficient.
12
3 Operating
GB
3.2 Operation
3.1 Getting started
IMPORTANT
Only use the mains adapter supplied, if you use the unit as a mains operated unit. If you want to use the unit cordlessly, i.e. without mains adapter, the battery must first be charged for 16 hours.
CHARGING THE BATTERY
1. Connect the plug of the connecting cable into the socket at the bottom
of the epilator.
2. Connect the mains adapter to the mains socket.
3. During charging, the red charge indicator is illuminated. When charging
the unit for the first time let it charge for 16 hours. The unit will then run for about 30 minutes on the battery charge.
4. Disconnect the mains adapter from the mains socket and then pull the
cable out of the socket on the unit.
NOTES
Charge the battery again for 8 - 16 hours when its performance falls off noticeably. We recommend to completely discharge the unit occasionally to increase the battery life. To do this, disconnect the mains adapter from mains socket and unit. Then switch on the unit until the battery is discharged. If the unit is not fully charged, it can be used as a mains operated unit by using the mains adapter.
1. Your skin should be clean, dry and free from creams, lotions, grease, oil and
dead skin.
2. Use the unit in a place with a pleasant temperature to avoid sweating.
3. Ensure that the unit is sufficiently well charged or has been connected to
the mains properly.
4. Remove protective cap from the unit by pulling it gently upwards.
5. The unit has two speeds: a low speed for fine hair, thin hair covering and
skin above bones, such as knees and ankles, and a high speed for coarse hair, larger areas of skin and stronger hair growth. Switch on the unit by selected the speed required with the slider switch .
0 : unit switched off I : low speed II : high speed
Slide the switch into the position required whilst simultaneously pressing the button integrated into the switch.
13
GB
3 Operating
6. Check the skin is tight in the area of application. Pay particular attention to
places in which there may be skin folds, e.g. extend the leg when you remove hair from the back of the knee. Stretch the skin with your free hand so that the hairs stand up or use the hair lifter . To do this, push the grey knob upwards with your thumb using light pressure until it engages.
7. Hold the unit in your hollow hand in such a way that it can be guided
against the hair growth direction, with or without the extended hair lifter. The switch side of the unit (MEDISANA logo) should be pointing away from you during this.
8. Place the epilating head at an angle of 90° vertically on the skin so that
the epilating tweezers just touch your skin. Use short, sliding strokes. Work gently; do not press the unit to the skin.
NOTE
For your protection, the MEDISANA EPG epilator may slow down or even stop completely, if you press it too firmly onto your skin.
9. Repeat this process until you are satisfied with the epilation result.
10. After use switch off the unit and disconnect the mains adapter from the
socket.
11. Clean the unit before you use it again; see 4.1 Cleaning and Main-
tenance on p. 7.
12. Store the unit in the bag supplied when you are not using it.
BEFORE USE
Epilation is easier and more comfortable if the hairs to be removed are between 2 and 5 mm long. Leg hair to be removed may be longer than 5 mm. If the hair is longer, it is recommended to first shave the area concerned and then to epilate the regrowing shorter hairs 1 - 2 weeks later. To prepare the skin best for epilation, you can exfoliate the skin with a luffa or massage sponge whilst bathing or showering before use of the unit. This softens the skin, brings ingrowing hairs, if any, gently to the surface and also removes dead skin cells.
THE FACE
The unit is suitable for the removal of unwanted hairs from the face. It re­moves even single hairs from upper lip, chin and cheeks. Particular care should be used on the upper lip by pulling the skin particularly tightly and pulling the upper lip slightly downwards using the fingers. The unit must not be used on forehead, eyelashes and eyebrows.
UNDER THE ARM
The epilator can be used for gentle trimming under the arms. Carefully shorten long hair with scissors or a beard trimmer. Stretch your arm out during epilating so that the skin is tight.
3.3 Epilation tips
14
3 Operating / 4 Miscellaneous
GB
4.1 Cleaning and maintenance
BIKINI LINE
The epilator can safely be used for trimming the bikini line. If the hair in this area is too long (normal if it has not been removed for some time), first careful­ly shorten it with scissors or a beard trimmer. During epilating stretch the skin tightly with your free hand and possibly extend the leg to prevent the formati­on of skin folds during epilating.
HOW OFTEN?
At first, carry out epilation about once a week. Hair removal at short intervals contributes to a weakening of the hair and keeps the skin smooth. For persons with sensitive skin, weekly epilation is recommended as a matter of principle. Epilation at even shorter intervals makes the process even gentler and takes only a few minutes.
AFTER USE
To relax and soothe the skin after epilating, you may apply a moisturiser, aloe vera lotion or a disinfecting aftershave lotion.
• Regular cleaning and care of the unit ensures the best results and extends the life of the unit.
• Ensure that the unit is switched off and that the mains adapter has been disconnected from the socket before cleaning the unit.
• Clean the unit with a dry soft cloth.
• Do not use any strong detergents for cleaning, e.g. scouring cream or other cleansing agents, as they may damage the surface of the unit.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water gets into the unit.
• Do not wrap the cable around the unit.
• Store the unit in its bag in a dry, cool place.
Cleaning of the epilating head
1. Remove the epilating head cover by pressing on the lock and re-
move the epilating head
by gently pressing on it with the thumb.
2. Remove all hair residue between the epilating disks (tweezer pairs) and
inside the epilating head using the cleaning brush
supplied.
3. Use a few drops of cleaning alcohol and a cotton bud to remove any other
residue from the tweezer pairs.
NOTE
Do not use any fluids other than alcohol to clean the unit.
4. Refit the epilating head
by pressing it onto the unit until it engages. Ensure that the gearwheel on the epilating head engages into the gearwheel in the unit.
5. Refit the epilating head cover .
6. Refit the protective cap .
15
GB
4 Miscellaneous
4.2 Disposal
This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. The unit contains rechargeable batteries (NiMH) which should be completely discharged before disposal. Please ensure that the battery is disposed of in an environmentally friendly manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model :
MEDISANA EPG epilator
Dimensions (L x W x H) : 110 x 70 x 36 mm Weight : approx. 150 kg Power supply : 230 Volt~ / 50 Hz Battery running time : approx. 30 minutes Tweezer pairs : 18, gold plated Article number : 85202 EAN number : 4015588852022
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to technical and design changes without notice.
4.3 Specifications
16
5 Warranty
GB
5.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.
17
F
1 Consignes de sécurité
1.1 Merci !
1.2 Important
Félicitations et merci de votre confiance! Avec cet épilateur EPG, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin que vous obteniez l’effet escompté et que vous profitiez longtemps de votre épilateur EPG MEDISANA, nous vous recommandons de lire soigneuse­ment les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d'utiliser l’appareil et conservez le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure.
Respectez les instructions suivantes:
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali­mentation secteur.
• Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation.
L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où il est fait usage d’aérosols (sprays) ou d’oxygène pur.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance si des enfants sont à proximité. Les appareils électriques ne sont pas des jouets.
• En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même et ne l'utilisez plus. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les répa­rations à des ateliers agréés.
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil.
• Veuillez exclusivement utiliser les accessoires conçus pour votre appareil et fournis par le fabricant. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
• L’appareil doit être éteint pour retirer ou monter des accessoires.
Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique avec bloc d'alimentation:
• Ne jamais essayer de rattraper un bloc d'alimentation tombé dans l'eau. Débrancher immédiatement la fiche secteur ou le bloc d'alimentation de la prise de courant.
• Ne rangez pas les appareils électriques dans des endroits où ils risqueraient de tomber dans la baignoire ou dans le lavabo.
• L'appareil, le câble et le bloc d'alimentation ne doivent en aucun cas être immergés ou rincés à l'eau courante.
• Maintenez l’appareil et le câble secteur à l’écart des surfaces brûlantes.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble secteur est abîmé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
• Toujours manipuler le bloc d'alimentation avec les mains sèches.
18
1 Consignes de sécurité
F
1.3 Recommandations générales pour votre santé
• Ne pas porter, traîner ou tordre le bloc d'alimentation en tirant sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
• Uniquement débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant lorsque l'appareil est éteint et n'est plus utilisé.
Lorsque vous ne vous servez pas de l’appareil, remettez toujours le capot protecteur .
Conservez toujours l’appareil à un endroit sec en le plaçant dans sa sacoche de rangement.
Si vous avez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques, consultez d’abord impérativement votre médecin.
Les personnes ayant les problèmes suivants ne doivent pas utiliser l’appareil sans avis médical : eczéma, psoriasis, contusions, zones cutanées enflées ou enflammées, gerçures ou plaies, acné, herpès ou autres infections cutanées, coup de soleil, zones à proximité d’angiomes/de taches de vin, couperose, varices, inflammations veineuses, grossesse, diabète, hémophilie, immunodéficience, troubles de la circulation et autres maladies. En cas de doute, demandez conseil à votre médecin.
L’utilisation d’un épilateur peut entraîner un rougissement ou une irritation de la peau. C’est une réaction normale qui disparaît rapidement. Si l’irrita­tion persiste plus de trois jours, contactez votre médecin.
Pour éviter tout risque, ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sur ou par des enfants.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cheveux, les cils et les sourcils. Il y a risque de blessure !
Pour empêcher tout accident et dégradation de l’appareil, tenez l’appareil allumé à l’écart de tout vêtement, brosse, fil de fer, ficelle, lacet, fil, etc.
Nettoyez l’appareil avant chaque utilisation pour réduire le risque d’inflam­mations bactériennes.
N’utilisez l’appareil que sur une peau sèche, propre et sans lotion.
Faites juste glisser légèrement l’appareil sur la peau. Ne l’utilisez pas sur d’autres personnes et ne laissez pas d’autres personnes vous épiler.
1.2 Important
19
F
2 Informations utiles
2.3 Particularités de l’épilateur MEDISANA EPG
2.1 Éléments fournis et emballage
2.2 Choses importantes à savoir sur l’épilation
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet. La fourniture comprend:
• 1 épilateur MEDISANA EPG
• 1 pinceau de nettoyage
• 1 sacoche de rangement
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar­quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
L’épilation avec cet appareil n’est pas un rasage, elle équivaut à une épilation à la pince à épiler. Lors de l’épilation, les poils sont arrachés avec la racine. Comme la racine est enlevée en même temps que le poil, cela met beaucoup plus de temps (3 à 4 semaines) pour que le poil repousse. En outre, vous con­staterez que les poils sont de plus en plus fins après une utilisation répétée durant plusieurs mois et que les poils ne poussent plus aussi drus. L’épilateur est le mode d’épilation le plus confortable. Cet appareil permet d’éliminer les poils, même isolés, sur le visage, aux aisselles, sur les bras, sur les jambes et dans la zone du maillot. Pour s’habituer à l’utilisation de l’épilateur, le mieux est de faire tout d’abord un essai sur une zone peu poilue (par exemple le dos de la main). Un rougisse­ment de la peau est possible après la première utilisation. Si cette irritation cutanée persiste plus de 3 jours, veuillez consulter votre médecin. L’épilation peut entraîner des problèmes de poils sous-cutanés ou de petites lésions de la peau. C’est pourquoi la tête d’épilation doit être nettoyée soig­neusement avant chaque utilisation pour prévenir toute inflammation de la peau.
L’épilateur MEDISANA EPG permet une épilation confortable et efficace à la maison ou en voyage. L’épilateur EPG peut être utilisé comme appareil rechargeable sans fil ou en le raccordant à une prise de courant comme un appareil fonctionnant sur secteur. L’appareil vous aide à retrouver une peau toute lisse de manière particulière­ment rapide et douce. La nouvelle technologie réduit considérablement la douleur qui peut survenir lors de l’arrachage des poils indésirables. Sa tête d’épilation recourbée de forme spécialement ergonomique permet de reti­rer aisément et sans danger les poils mesurant 0,25 mm de long au moins. Les 18 paires de pinces sont plaquées or. Ce métal précieux rend l’épilation encore
20
2 Informations utiles / 3 Utilisation
F
3.2 Utilisation
3.1 Mise en service
plus douce et prévient toute réaction allergique. Le redresseur de poils
accroît en outre l’efficacité de l’application. L’épilateur est un appareil personnel. Il ne doit être utilisé que par une seule personne. Cela évite d’avoir à le stériliser. Il suffit de le nettoyer régulièrement.
ATTENTION
Si vous vous servez de l’appareil en le branchant sur secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si vous souhaitez utiliser l’appareil sans fil, c’est-à-dire sans adaptateur secteur, il est nécessaire de recharger préalablement 16 heures l’accu qui se trouve dans l’appareil.
RECHARGE DE L’ACCU
1. Insérez la fiche du câble de raccordement dans la prise en bas de l’épi-
lateur.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant.
3. Le voyant de contrôle rouge est allumé durant la recharge.
Avant la première utilisation, rechargez l’appareil durant 16 heures. L’ap­pareil aura alors une autonomie d’une trentaine de minutes.
4. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant, puis retirez la fiche
du câble de la prise sur l’appareil.
REMARQUES
Rechargez l’accu durant 8 à 16 heures dès que vous notez une baisse de puissance sensible. Pour prolonger la durée de l’accu, il est recommandé de décharger complètement l’appareil de temps en temps. Pour cela, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et de l’appareil. Mettez l’appareil en marche et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que l’accu soit vide. Si l’appareil n’est pas complètement chargé, il peut aussi être utilisé à tout moment sur secteur en le raccordant à l’adaptateur secteur branché sur une prise de courant.
1. Votre peau doit être propre, sèche, sans crèmes, lotions, graisses, huiles ni
cellules mortes.
2. Installez-vous dans un endroit à la température agréable pour éviter de
transpirer.
3. Assurez-vous que l’appareil est bien chargé ou qu’il est raccordé au secteur.
4. Retirez le capot de protection
de l’appareil en le dégageant légèrement
vers le haut.
5. L’appareil possède deux vitesses : une vitesse réduite pour les poils fins, les
zones peu poilues ou situées sur des os, comme les genoux et les chevilles, et une vitesse élevée pour les poils épais, les zones étendues et plus
21
F
3 Utilisation
poilues. Allumez l’appareil en sélectionnant la vitesse souhaitée à l’aide de l’interrupteur coulissant .
0 : appareil éteint I : vitesse réduite II : vitesse élevée
Amenez l’interrupteur coulissant dans la position souhaitée en maintenant enfoncée la touche intégrée à l’interrupteur.
6. Assurez-vous que la peau est bien tendue à l’endroit que vous souhaitez
épiler. Faites particulièrement attention aux endroits où la peau pourrait se plisser, par exemple : tendez la jambe si vous souhaitez éliminer les poils qui se trouvent dans le creux du genou. Tendez la peau de votre main libre pour que les petits poils se redressent ou bien utilisez pour cela le redres­seur de poils . Pour cela, poussez le redresseur vers le haut en appuyant légèrement avec le pouce sur le bouton gris jusqu’à ce que le redresseur s’enclenche.
7. Tenez l’appareil dans le creux de la main de manière à pouvoir le faire
glisser sur la peau dans le sens opposé de la croissance des poils, avec ou sans redresseur de poils. Le côté de l’interrupteur (logo MEDISANA) doit être tourné dans la direction opposée par rapport à vous.
8. Placez la tête d’épilation à la verticale sur la peau selon un angle de 90°
afin que les pinces touchent votre peau. Commencez à épiler par petits gestes brefs et doux. Procédez en douceur, n’appuyez pas l’appareil contre la peau!
REMARQUE
Pour votre protection, l’épilateur MEDISANA EPG peut ralentir, voire s’arrêter complètement si vous appuyez trop sur la peau.
9. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous soyez satisfait du résultat de l’épi-
lation.
10. Éteignez l’appareil après utilisation et débranchez l’adaptateur secteur de la
prise de courant.
11. Nettoyez l’appareil avant de le réutiliser, voir 4.1 Nettoyage et entretien,
p. 7.
12. Lorsque vous ne vous servez pas de l’appareil, conservez-le dans la sacoche
fournie.
AVANT UTILISATION
L’épilation est plus facile et plus agréable lorsque les poils à épiler font entre 2 et 5 mm. Les poils peuvent même faire plus de 5 mm sur les jambes. Si les poils sont plus longs, il est recommandé de tout d’abord se raser, puis d’épiler au bout de 1 à 2 semaines les poils qui ont repoussé entre-temps. Pour préparer de manière optimale la peau en vue de l’épilation, il est possible d’utiliser préalablement une éponge loufa lors du bain ou de la douche. Cela assouplit la peau, permet de faire sortir en douceur les poils qui poussent sous la peau et élimine en même temps les cellules mortes.
3.3 Conseils d’épilation
22
3 Utilisation / 4 Divers
F
4.1 Nettoyage et entretien
VISAGE
L’appareil peut être utilisé pour éliminer les poils indésirables sur le visage. Il élimine même les poils isolés sur la lèvre supérieure, le menton et les joues. Lorsque vous l’utilisez sur la lèvre supérieure, soyez particulièrement prudent et tendez bien la peau en tirant complètement la lèvre vers le bas avec les doigts. Évitez impérativement tout contact de l’appareil avec le front, les cils et les sourcils.
AISSELLES
L’épilateur peut être utilisé pour rectifier en douceur l’épilation des aisselles. Si les poils sont trop longs, coupez-les avant épilation avec des ciseaux ou un rasoir à barbe en faisant bien attention. Lors de l’épilation, tendez le bras de manière à ce que la peau soit bien tendue.
MAILLOT
L’épilateur peut être utilisé sans crainte pour rectifier l’épilation maillot. Si les poils sont trop longs à cet endroit du corps (ce qui est normal s’ils n’ont pas été épilés durant un certain temps), commencez par les couper délicatement avec des ciseaux ou un rasoir à barbe. Lors de l’épilation qui suit, tendez la peau avec votre main libre et tendez au besoin la jambe pour empêcher que la peau ne se plisse en cours d’épilation.
À QUELLE FRÉQUENCE ?
Au début, épilez-vous environ une fois par semaine. Ces petites épilations à intervalles rapprochés contribuent à affaiblir le poil et garder la peau lisse. Si vous avez la peau sensible, il est recommandé de s’épiler une fois par semaine de manière générale. Une utilisation à intervalles rapprochés facilite l’épilation et ne prend que quelques minutes.
APRÈS APPLICATION
Pour détendre et soulager la peau après l’épilation, il est possible d’appliquer une crème hydratante, une lotion à l’aloe vera ou un après-rasage désinfectant.
• Un nettoyage régulier et un bon entretien assurent des résultats optimaux et prolongent la durée de vie de l’appareil.
• Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’appareil est éteint et que l’adaptateur secteur est débranché de la prise de courant.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec.
• N'utilisez pas de produits agressifs, par ex. du lait récurant ou tout autre détergent pour le nettoyage. Ceci peut endommager la surface.
• Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau dans le boîtier.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil.
• Rangez l’appareil dans la sacoche de rangement et placez-le dans un en­droit sec et frais.
Nettoyage de la tête d’épilation
1. Retirez le cache de la tête d’épilation en appuyant sur le déverrouillage
et détachez la tête d’épilation en appuyant doucement avec le
pouce.
2. Retirez avec le pinceau de nettoyage fourni tous les poils qui se trou-
vent entre les disques d’épilation (paires de pinces) et la tête d’épilation.
Loading...
+ 60 hidden pages