MEDISANA BS 450 User Manual [fr]

0 (0)

BS 450

Körperanalysewaage mit Zielfunktion Body Analysis Scale with Target Function

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Gebrauchsanweisung

SE

Bruksanvisning

 

GB

Instruction Manual

GR

Οδηγίες Χρήσης

 

FR

Mode d’emploi

CZ

Návod k použití

 

IT

Istruzioni per l‘uso

HU

Használati útmutató

 

ES

Instrucciones de manejo

PL

Instrukcja użytkowania

 

PT

Manual de instruções

TR

Kullanım talimatı

 

NL

Gebruiksaanwijzing

RU

Инструкция по применению

 

FI

Käyttöohje

 

Art. No. 40510/40511

 

 

 

 

 

Обязательной сертификации не подлежит

DE Gebrauchsanweisung BS 450

WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung­ mit.

•• Das Gerät darf ausschließlich im Privathaushalt verwendet werden.

•• Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die weniger als 180 kg wiegen.

•• Das Gerät darf nicht während der Schwangerschaft benutzt werden.

•• Das Gerät darf aufgrund des durch den Körper fließenden Stromes sicherheitshalber nicht für Körperfettanalysen bei Kindern benutzt werden. Gewichtsmessungen können bei Kindern dagegen ohne Bedenken ausgeführt werden.

•• Das Gerät darf nicht von Trägern eines Herzschrittmachers oder eines anderen medizinischen Implantats benutzt werden.

Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des Körperfettes ungenau sein.

Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.

•• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, es herunteroder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.

Rutschund Sturzgefahr!

Betreten Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Betreten Sie die Waage niemals mit Socken oder dergleichen. Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf den Rand der Waage. Stellen Sie sich immer stabil und zentral auf die Waage, so dass jeder Fuß 2 Elektroden berührt (der linke die beiden linken, der rechte die beiden

 rechten).

Gefahren für Kinder!

Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und das Gerät für Kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u. a. Erstickungsgefahr!

Gefahren durch Batterien!

Batterien dürfen nicht deformiert, auseinandergenommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, vermeiden Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Spülen Sie ggf. die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polarität (+/-). Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp (4x AAA, 1,5 V). Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese leer sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können.

Gefahr von Sachschäden!

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage von Wasser fern. Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit rutschig. Halten Sie die Oberfläche trocken. Bewahren Sie die Waage nicht in heißer Umgebung auf und schützen Sie sie vor starkem Sonnenlicht. Schützen Sie die Waage vor Stößen und Erschütterungen. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Waage vor und öffnen Sie sie nicht. Lassen Sie Reparaturen an der Waage nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service Center durchführen. Fußböden können mit diversen Lacken oder Kunststoffen beschichtet sein und werden mit unterschiedlichsten Pflegemitteln behandelt. Manche dieser Stoffe enthalten Bestandteile, die das Material der Füße des Geräts angreifen und aufweichen. Legen Sie deshalb ggf. eine rutschfeste, nicht nachgebende Unterlage darunter. Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel.

Hiermit erklären wir, dass die MEDISANA BS 450, Art. 40510/40511 mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die vollständige EG-Konformitätserklärung können Sie über die Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.com) herunterladen. Weitere

2Informationen und die länderspezifischen Serviceadressen finden Sie unter www.medisana.com.

BS 450 Gebrauchsanweisung DE

Bevor Sie die Waage in Betrieb nehmen können, müssen Sie den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach an der Unterseite des Gerätes ziehen.

Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display erscheint „0.0 kg“. Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die„Step-on”-Funk- tion bereit.

A) Einfache Gewichtsmessung mit der„Step-On“-Funktion

1 Stellen Sie sich barfuß (ohne

2 Ihr Gewicht wird angezeigt.

Socken oder dergleichen)

 

auf die Waage.

 

B) Einstellen der persönlichen Daten auf der Waage / Gewichtsmessung mit Analysefunktion

Die Waage kann die Daten (Alter, Geschlecht, Athletenmodus, Größe, Zielgewicht) von 8 Personen speichern.

2 3 2

1

...

1Drücken Sie kurz mit dem Fuß auf die Oberfläche der Waage 1

2 Tippen Sie auf die "OK" 3 um zur Speicherplatzwahl zu gelangen.

Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz mit den Tasten " ▲" und " ▼ 2 aus.

Der Speicherplatz "P0" ist für Gastbenutzer gedacht, hier werden keine Daten gespeichert.

3Mit "OK" bestätigen Sie die Wahl des Speicherplatzes.

4Die Anzeige für die Auswahl des Geschlechtes/Athletenmodus

blinkt - Wählen Sie mit den Tasten " ▲" oder " ▼" aus und bestätigen Sie die Auswahl mit "OK".

Wenn Sie ihre persönlichen Daten bereits eingestellt haben, entfallen die Schritte 3, 4 und 5. Nach der Auswahl des Speicherplatzes werden hintereinander Ihre Werte angezeigt. Fahren Sie mit Schritt 6 fort.

Gewichtseinheit ändern

Sie können sich Ihr Gewicht in Kilogramm (kg), Pfund (lb) oder Stone (st) anzeigen lassen. Drücken Sie kurz mit dem Fuß auf die Oberfläche der Waage . Sobald im Display„0.0“ angezeigt wird, wählen Sie durch Drücken der Taste " ▲" oder " ▼" die Einheit (KG / LB / ST:LB) aus.

5Geben Sie nacheinander ihre Größe, ihr Alter und ihr Ziel-

gewicht ein. Verändern Sie die Zahlen mit den Tasten " ▲" oder " ▼", bestätigen Sie jeweils mit "OK".

6Die Anzeige zeigt "- - - - -" und dann "0.0 kg" an.

Stellen Sie sich barfuß (ohne Socken oder dergleichen) auf die Waage.

7Ihr Gewicht wird angezeigt. Danach folgt die Körperanalyse.

Nach ein paar Sekunden werden nacheinander folgende Werte angezeigt:

aktuelles Gewicht

Differenz zwischen dem aktuellen und dem Zielgewicht

BMI

KCAL (Kalorienbedarf)

Anteil an Körperfett

Anteil an Muskelmasse

Anteil an Körperwasser

Knochengewicht

Automatische Benutzerauswahl

Automatische Benutzerauswahl anhand des zuletzt gemessenen Gewichts: Stellen Sie sich barfuß auf die Waage. Diese wählt Ihren Speicherplatz automatisch aus und beginnt anschließend mit einer neuen Messung.

Falls der korrekte Speicherplatz nicht automatisch angezeigt wird, wählen Sie mit " ▲ " oder " ▼ " die richtige Nummer (P1 bis P8) aus und bestätigen Sie mit "OK".

Fehlermeldung "P1P2" oder andere Speicherkombinationen = Die Waage erkennt bereits gespeicherte Benutzer anhand des Gewichtes wieder. In diesem Fall haben zwei Benutzer ein ähnliches Gewicht. Um den korrekten Benutzer auszuwählen drücken Sie die Aufwärts-Taste für den linken Wert (Beispiel „P1“) und die Abwärts-Taste für den rechten Wert

(Beispiel„P2“).

3

 

DE Gebrauchsanweisung BS 450

C) VitaDock+ App*

Gewichtsmessung und Datenübertragung per Bluetooth an die VitaDock+ App

Bitte nehmen Sie wie unter„B)“ beschrieben die persönlichen Einstellungen an der Waage vor. Die Waage und das Smartphone müssen für eine Übertragung der Messwerte per Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart® miteinander verbunden werden. Installieren Sie dazu die aktuelle VitaDock+ App.

1.Laden Sie VitaDock+ App* aus dem AppStore oder dem Google Play Store kostenlos herunter.

*Systemvoraussetzungen:

iOS: iPhone 4S und neuer, iPad 3 und neuer. Android: Version 4.3 (Jelly Bean), Bluetooth® 4.0 Technologie.

2.Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem iOSoder Android-Gerät.

3.Starten Sie die App. Stellen Sie sicher, dass eine stabile Verbindung zum Internet besteht (WLAN oder Mobilfunk). Melden Sie sich nun mit Ihrem VitaDock Onlinekonto an. Sofern Sie noch kein eigenes Konto besitzen, können Sie

sich jetzt kostenlos bei VitaDock Online registrieren.

4.

Tippen Sie auf das Bluetooth® Symbol

4 , um zur

4

 

Geräteauswahl zu gelangen.

5.Scrollen Sie nach unten, bis in der Geräteliste die BS 450 angezeigt wird.

6.Tippen Sie auf den Pfeil neben der Waage, um den Einrichtungsprozess zu starten.

7.Folgen Sie der weiteren Einrichtung in der App.

HINWEIS: Wenn Sie Waage im Gästemodus„P0“ benutzen, erfolgt keine Datenspeicherung. Eine Übertragung der Messwerte per Bluetooth® ist in diesem Modus nicht möglich.

Im Zuge kontinuierlicher Produktoptimierung behalten wir uns vor, die VitaDock+ App regelmäßig zu aktualisieren. Wir empfehlen Ihnen daher, von Zeit zu Zeit ein Update vorzunehmen.

Die aufgeführten Abbildungen dienen lediglich als Referenz.

Technische Daten

Name und Modell

MEDISANA BS 450

 

 

Spannungsversorgung

6 V= , 4 x 1,5 V Batterien (Typ AAA)

 

 

Speicher

für 8 Personen + Gästemodus P0

 

 

Messbereich

bis zu 180 kg, 396 lb oder 28 st

 

 

Teilung

100 g, 0.2 lb oder 1/4 st

 

 

Autom. Abschaltung

nach ca. 10 Sek.

 

 

Abmessungen (L/B/H)

ca. 320 mm x 320 mm x 23 mm

 

 

Gewicht

ca. 2 kg

 

 

Artikel Nr.

40510/40511

 

 

4

BS 450 Gebrauchsanweisung DE

Fehler beheben

O-LD = Die Waage ist überladen; LO = Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden. ERR/ERR2 = Es können keine Körperanalysewerte ermittelt werden.

-----“ = Steigen Sie von der Waage und warten Sie, bis diese sich ausgeschaltet hat. Starten Sie eine erneute Messung.

□□□□□” = Laufende Körperfettmessung. Steigen Sie während dieses Prozesses nicht von der Waage! Die Messung ist beendet, wenn in der Anzeige das korrekte Körpergewicht erscheint.

Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen Sie Folgendes, bevor Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung setzen:

Prüfen Sie, ob Sie die Batterien korrekt eingelegt haben.

Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit ausgewählt haben.

Prüfen Sie, ob die Waage frei auf einem festen und ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine Wand oder sonstigen Gegenstand anstoßen.

Wiederholen Sie das Wiegen.

Batterie einsetzen/wechseln

Wechseln Sie die Batterie aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol„LO“ im Display erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät betreten haben. Legen Sie vier 1,5 V-Batterien

(Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.

Hinweise zur Entsorgung

Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.

Entnehmen Sie die Batterien bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel.

Garantieund Reparaturbedingungen

Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.

Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.

2.Mängel infolge von Materialoder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.

3.Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.

4.Von der Garantie ausgeschlossen sind:

a.alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.

b.Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.

c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an

die Servicestelle entstanden sind.

d.Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.

5.Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.

MEDISANA GmbH

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS

 

DEUTSCHLAND

5

E-Mail: info@medisana.de

Internet: www.medisana.de

GB Instruction Manual

BS 450

IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE!

Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also

pass on these instructions for use.

•• This device should only be used in private households.

•• This device should only be used by people who weigh less than 180 kg.

•• This device should not be used during pregnancy.

•• Due to the electrical current which flows through the body, this device should not be used for body fat analysis in children for safety reasons. However children may be weighed without any concerns.

•• The device many not be used by anyone fitted with a heart pacemaker, or any other medical implant. The indication of body fat may be inaccurate in the event of diabetes or other medical / physical conditions. The same applies to highly trained sportsmen.

•• The device should not be used if it is not functioning perfectly, if it has fallen into or under water, or it has been damaged.

Risk of slipping and falling!

Never step onto the scales with wet feet. Never step onto the scales while wearing socks or similar. Never place the scales on an uneven surface. While weighing, never stand on the edge of the scales. Always stand still in the middle of the scales, so that each foot touches 2 electrodes, (the left foot on the two on the left, and the right foot on the two on the right).

Dangerous for children!

Batteries can prove fatal if swallowed. Therefore please keep batteries and the device itself out of the reach of children. If a battery is swallowed, please consult a doctor immediately. Keep children away from packaging material. This can constitute a choking hazard, for example.

Hazards associated with batteries!

Batteries must not be deformed, taken apart, thrown into a fire or short circuited. If a battery has leaked, avoid contact with the battery fluid. Rinse any affected areas with water and consult a doctor immediately.

When replacing the batteries, observe the correct polarity (+/-). Only use the same or equivalent type of battery (4x AAA, 1.5 V).

Protect the batteries from excessive heat. Remove the batteries from the device when they have expired or you are no longer using The device. This helps avoid damage which may arise from a

leak.

Risk of material damage!

Protect the device from moisture. Keep the scales away from water.

The surface of the scales is slippery when wet or damp. Keep the surface dry. Do not keep the scales in a hot surroundings and protect from strong sunlight. Protect the scales from any impact or shaking.

Do not make any changes to the scales and do not open them up.

Any repairs should only be carried out by a specialist workshop or in a service centre.

Floors may be coated with a variety of paints or artificial materials and are treated with a wide variety of care products. Some of these materials contain elements which attack and soften the device’s feet. Therefore. place a non-slip, non-yielding base under it. When cleaning, do not use any strong chemicals, or aggressive or foaming cleaning materials.

We hereby declare that body analysis scale, model BS 450, art. 40510/40511 complies with the fundamental requirements of the European Directive 2014/53/EC. You can request the complete EC Conformity Declaration from Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Germany, or you can also download it from the Medisana homepage (www.medisana.com).

For further information und country-specific service addresses visit www.medisana.com

6

BS 450 Instruction Manual GB

Before you can use the scale, pull the insulating strip out of the battery compartment on the underside of the scale.

Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales.

To do this, press your foot on the middle of the surface of the scales. "0.0 kg" appears in the display.

When the scales switch off, they are ready for the “step-on” function.

A) Weighing with “step-on”-function

1 Simply stand on the scales bare-

2 Your weight is shown.

foot (without socks or similar).

 

B) Setting the personal data in the scales / Weighing with body analysis

The scales can store the data (gender, athlete mode, height, age) for 8 people with up to 30 memory locations each.

2 3 2

1

...

1

Press your foot on the middle of the

 

surface of the scales 1 shortly.

2

Press "OK" 3

 

Select desired memory location

 

with buttons " ▲" and " ▼ 2

 

Memory location "P0" is used for

 

"guest mode". No data will be saved

 

when using "P0".

3

Press "OK" to confirm your selection.

4Now the symbols for gender/

athletic condition are flashing. Select with " ▲ " or " ▼" and confirm with "OK".

If you have already saved your personal data before, steps 3, 4 and 5 do not apply. After selecting a memory location the stored data is shown one after another.

Proceed with step 6.

5Enter your height, age and your

target weight. Change numbers by pressing " ▲" and " ▼". Confirm every step with "OK".

6Displays shows "- - - - -" and then "0.0 kg".

Stand on the scales barefoot (without socks or similar).

Change the unit of weight

You may have your weight displayed in kilograms (kg), pounds (lb) or stones (st). Turn on the scales. When the display shows „0.0“, select the unit (KG / LB / ST:LB) by pressing " ▲" or " ▼".

7Your weight is shown.

Then body analysis is conducted. After a few seconds the display shows the following measurements:

Actual weight

Difference between actual weight and target weight

(see Target weight function)

BMI

KCAL (caloric needs)

Proportion body fat

Proportion muscle mass

Proportion body water

Bone mass

Automatic user recognition

Automatic user recognition based on last measurement:

Stand on the scales barefoot. Your user data (memory location) is selected automatically.

If your user data is not selected correctly , select the number (P1 to P8) by pressing " ▲" or " ▼" and confirm with "OK".

Error message "P1P2" or other combinations of memory locations = The scale recognizes users already saved based on their weight. In this case, two users have a similar weight. To select the correct user press the UP key for the left value (example “P1”) and the DOWN key for the right value (example “P2”).

7

GB Instruction Manual

BS 450

C) VitaDock+ App*

Weighing yourself and transferring data via Bluetooth to the VitaDock+ app

Make the personal settings on the scales as described in B). To transfer the data, the scales and the smartphone must be connected via Bluetooth® 4.0 or Bluetooth Smart®. To do this, install the latest version of the VitaDock+ app.

1.Free download of the VitaDock+ app* in the app store or Google Play store.

*System requirements:

iOS: iPhone 4S and later, iPad 3 and later. Android: Version 4.3 (Jelly Bean) Bluetooth® 4.0 technology.

2.Activate Bluetooth® on your iOS or Android appliance.

3.Start the app. Ensure that there is a stable connection to the internet (3G or WLAN). Register now with your VitaDock online account. If you don’t have your own account yet, you can register free now at VitaDock Online.

4.Touch the Bluetooth symbol 4 to open the list of

devices.

4

 

5.Scroll down the device list until you see the BS 450.

6.Touch the arrow beside the scales to start the setup process.

7.Follow the setup process within the app.

NOTE:

If you use the scales in guest mode "P0", no data is saved. The weight data cannot be transferred by Bluetooth in this mode.

In the course of continuous product optimisation, we reserve the right to regularly update the VitaDock+ app.

Therefore, we recommend that you periodically perform an update. The included images serve only as a reference.

Technical specifications

Name and model

MEDISANA BS 450

 

 

Voltage supply

6 V= , 4 x 1.5 V batteries (type AAA)

 

 

Memory

for 8 persons + guest mode (P  0)

 

 

Measuring range

up to 180 kg, 396 lb or 28 st

 

 

Graduation

100 g, 0.2 lb or 1/4 st

 

 

Autom. switch-off

after approx. 10 seconds

 

 

Abmessungen (L/W/H)

approx. 320 mm x 320 mm x 23 mm

 

 

Weight

approx. 2 kg

 

 

Item No.

40510/40511

 

 

8

BS 450 Instruction Manual GB

Troubleshooting

O-LD = The scale is overloaded; LO = The battery is low and must be replaced. ERR/ERR2 = Body analysis could not be completed.

-----“ = get off the scales first and wait until the device has turned off. Restart a measurement afterwards. “□□□□□” = bodyfat analysis in progress. Do not get off the scales during this measurement process! The measurement is finished, when the display shows the correct weight.

If your personal scales do not function to your satisfaction, check the following before contacting a service centre:

Check whether the batteries have been inserted correctly.

Check whether the correct unit of weight has been selected.

Check whether the scales are freestanding on a solid and even surface. They must not be touching a wall or any other object.

Weigh yourself again.

Insert/replace batteries

Replace the batterie if the battery change symbol "LO" appears in the display or if nothing appears in the display after you have stepped on the device. Insert the four 1.5 V batteries (type AAA) into the device. To do this, open the battery compartment beneath the device and insert the batteries.

Make sure the polarity is correct.

Disposal

This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing

of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.

Warranty and repair terms

Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.

The following warranty terms apply:

1.The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.

2.Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within the warranty period.

3.Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.

4.The following is excluded under the warranty:

a.All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.

b.All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.

c.Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.

d.Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).

5.Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.

Medisana GmbH

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS

GERMANY

E-Mail: info@medisana.de

 

Internet: www.medisana.com

9

 

FR Mode d'emploi

BS 450

REMARQUES IMPORTANTES ! A CONSERVER ABSOLUMENT !

Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d'emploi, vous pourriez en avoir besoin par la suite. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui également ce mode d'emploi.

Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique.

Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes pesant moins de 180 kg.

Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes.

Par mesure de précaution et à cause du courant qui passe dans le corps, ne pas utiliser cet appareil pour analyser le taux de graisse des enfants. Par contre, il est possible de peser les enfants sans problèmes.

Cet appareil ne convient pas aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un entraînement sportif poussé.

Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s'il a été endommagé.

Risque de glissage et de chute !

Ne jamais monter sur le pèse-personne les pieds mouillés. Ne jamais monter sur le pèse-per- sonne avec des chaussettes ou autres. Ne jamais mettre le pèse-personne sur une surface inégale. Pour se peser, ne pas se mettre sur les bords du pèse-personne. Se mettre toujours d'une manière stable au centre du pèse-personne, avec chaque pied en contact avec 2 électrodes (le pied gauche avec les deux électrodes de gauche, le pied droit avec les deux électrodes de droite).

Danger pour les enfants !

L'ingestion des piles peut être mortelle. Ne pas ranger les piles et l'appareil à la portée des enfants. En cas d'ingestion de pile, consulter immédiatement un médecin. Ne pas garder le matériel d'emballage à la portée des enfants. Celui-ci représente entre autres un risque d'étouffement !

Danger avec les piles !

Il ne faut pas déformer les piles, les ouvrir, les jeter au feu, ni les court-circuiter. Si une pile a coulé, éviter le contact avec le liquide. Rincer à l'eau la partie évent. concernée et consulter immédiatement un médecin. Lors de la mise en place des piles, respecter la bonne polarité (+/-). N’utiliser que des piles du même type ou de type équivalent (4x AAA, 1,5 V). Protéger les piles contre une chaleur excessive. Retirer les piles de l'appareil lorsqu'elles sont vides ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps. Ainsi, vous éviterez les endommagements par l'écoulement du liquide des piles.

Risque de dommages matériels !

Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez le pèse-personne à l'écart de l'eau. La surface du pèse-personne est glissante lorsqu'elle est mouillée ou humide. La surface doit être sèche. Ne pas ranger le pèse-personne dans un endroit chaud et le protéger contre les rayons du soleil. Protéger le pèse-personne contre les coups et les vibrations. Ne modifiez pas le pèse-personne et ne l'ouvrez pas. Ne confiez les réparations du pèse-personnel qu’à un atelier spécialisé ou à un centre de SAV. Les sols peuvent être revêtus de peintures ou de matières plastiques, et sont traités avec les produits d'entretien les plus différents. Certains de ces produits contiennent des éléments qui attaquent et ramollissent le matériau des pieds de l'appareil. C'est pourquoi il faut évent. prévoir une surface antidérapante rigide. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits chimiques corrosifs, agressifs ni abrasifs.

Nous déclarons par la présente que MEDISANA BS 450, article 40510/40511 satisfait aux exigences de base de la directive européenne 2014/53/EU. La déclaration de conformité CE complète peut être obtenue chez Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Allemagne, ou téléchargée à partir du site Medisana (www.medisana.com).

Vous trouverez des informations supplémentaires et l’adresse pour contacter le service consommateurs de votre pays en 10cliquant le lien www.medisana.com

BS 450

Mode d'emploi FR

A) Mesure du poids facile à l'aide de la fonction„« Step-On »

Avant de pouvoir mettre la balance en service, vous devez retirer les bandes isolantes situées sur le compartiment à piles se trouvant sur la face in-

férieure de l’appareil.

Veillez à ce que la balance soit posée sur un sol stable et plat. Si vous voulez vous peser, vous devez d’abord initialiser la balance si vous l’avez déplacée juste avant. Pour ce faire, appuyez brièvement avec le pied au milieu de la balance. « 0.0 kg » s’affiche sur l’écran. Quand la balance s’est éteinte, elle est prête pour la fonction « Step-on ».

1Mettez-vous simplement pieds nus (sans chaussettes ou autres) sur le pèse-personne.

2 Votre poids est affiché.

B) Réglage des données personnelles sur le pèse-personne / Mesure du poids avec fonction d’analyse

Le pèse-personne peut enregistrer les données (sexe, mode athlète, taille, âge) de 8 personnes.

2 3 2

1

...

1Appuyez brièvement avec le pied au centre de la surface de la balance 1

2Appuyez brièvement sur la touche à

effleurement « OK 3

Sélectionnez l’espace mémoire souhaité à l’aide des touches « ▲»

et « » 2 L’espace mémoire

«P0 » est prévu pour les utilisateurs invités, dans ce cas aucune donnée n’est enregistrée.

3Avec « OK », vous confirmez la sélection de l’espace mémoire.

4L’affichage de sélection du sexe/

mode athlète clignote - sélectionnez avec les touches « ▲» ou « » et confirmez la sélection par « OK ».

Si vous avez déjà saisi vos données personnelles, les étapes 3,4 et 5 ne s’appliquent pas. Après avoir sélectionné l’espace mémoire, vos valeurs s’affichent les unes derrière les autres.

Continuez avec l’étape 6.

5Saisissez successivement votre taille, votre âge et votre poids cible. Modifiez les valeurs à l’aide des touches « ▲» ou « », confirmez à chaque fois par « OK

6».

L’afficheur affiche « ----- » et ensuite « 0.0 kg ». Placez-vous à présent pieds nus (sans chaussettes ou similaire) sur la balance.

Modifier l’unité de poids

Vous pouvez afficher votre poids en kilogrammes (kg), en livres (lb) ou en stone (st). Allumez la balance. Dès que « 0.0 » s’affiche sur l’écran, sélectionnez l’unité en appuyant sur la touche « » ou « ▼» (KG / LB / ST : LB).

7Votre poids s’affiche. L’analyse corporelle s’effectue alors.

Les valeurs suivantes s’affichent successivement après quelques secondes :

Poids actuel

Différence entre le poids actuel et le poids cible

(voir fonction poids cible)

IMC

KCAL (Besoin calorique)

Taux de graisse

Taux de muscle

Masse hydrique

Masse osseuse

Sélection utilisateur automatique

Sélection utilisateur automatique à partir du dernier poids mesuré. Placez-vous pieds nus sur la balance. Celle-ci sélectionne automatiquement votre espace mémoire et commence ensuite une nouvelle mesure.

Si l’espace mémoire correct ne s’affiche pas automatiquement, sélectionnez à l’aide de « » ou de « ▼» le nombre correct (P1 à P8) et confirmez par « OK ».

Messages d’erreur « P1P2 » ou d’autres combinaisons de mémoire = La balance reconnaît les utilisateurs déjà mémorisés par leur poids. Dans cet exemple, deux utilisateurs ont un poids similaire. Pour sélectionner l’utilisateur correct, appuyez sur la touche « Haut » pour la valeur à gauche (exemple « P1 ») et sur la touche « Bas » pour la valeur à droite (exemple « P2 »).

11

FR Mode d'emploi

BS 450

C) L'application VitaDock+*

Mesure du poids et transmission des données par Bluetooth à l’application VitaDock+

Veuillez procéder aux réglages personnels sur la balance comme décrit sous « B ». Pour la transmission des données par Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart® la balance et le smartphone doivent être interconnectés. Installez pour ce faire l’application actuelle VitaDock+.

1.Téléchargez l’application VitaDock+* gratuitement à partir d’AppStore ou de Google Play Store.

*Conditions de systèmes : iOS: iPhone 4S et plus récent, iPad 3 et plus récent. Android : Version 4.3 (Jelly Bean), technologie Bluetooth® 4.0.

2.Activez Bluetooth® sur votre appareil IOS ou Android.

3.Démarrez l’application Assurez-vous de la stabilité de la connexion Internet (réseau sans fil ou téléphone mobile). Connectez-vous à présent

à votre compte en ligne VitaDock. Si vous ne

 

possédez pas encore de compte personnel, vous

 

pouvez à présent vous enregistrer gratuitement

 

sur VitaDock Online.

4

 

4.Cliquez sur le symbole Bluetooth 4 pour accéder à la sélection de l’appareil.

5.Défilez vers le vers le bas jusqu’à ce que BS 450 s’affiche dans la liste des appareils.

6.Appuyez sur la flèche à côté de la balance pour démarrer le processus de configuration.

7.Poursuivez la configuration dans l’application.

Indication :

Si vous utilisez la balance en mode invité « P0 », il n’y a pas de mémorisation des données. Ce mode ne permet pas la transmission des données de mesure par Bluetooth®.

En raison de l'optimisation permanente de nos produits, nous nous réservons le droit de mettre à jour régulièrement l'application VitaDock+. C'est pourquoi nous vous conseillons de faire de temps en temps une mise à jour. Les illustrations servent uniquement de référence.

Données techniques

Nom et modèle

MEDISANA BS 450

 

 

Alimentation

6 V = , piles 4 x 1,5 V (Typ AAA)

 

 

Mémoire

pour 8 personnes + mode invité P0

 

 

Plage de mesure

jusqu’à 180 kg, 396 Ib ou 28 st

 

 

Division

100 g, 0,2 Ib ou 1/4 st

 

 

Désactivation automatique

après env. 10 sec.

 

 

Dimensions (L/l/H)

env. 320 mm x 320 mm x 23 mm

 

 

Poids

env. 2 kg

 

 

N° d’article / EAN

40510/40511

 

 

12

BS 450 Mode d'emploi FR

Corriger les erreurs

O-LD = la balance est surchargée ; LO = les piles sont faibles et doivent être remplacées. ERR/ERR2 = Aucune valeur d’analyse corporelle ne peut être déterminée.

-----“ = descendre d'abord de la balance et attendre que l'appareil se soit éteint. Redémarrer ensuite une nouvelle mesure.

□□□□□” = analyse de la graisse corporelle en cours. Ne pas descendre de balance pendant ce processus de mesure ! La mesure est terminée lorsque l'affichage indique le poids correct.

Si votre pèse-personne ne fonctionne pas selon vos souhaits, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact avec le service après-vente :

Vérifiez si vous avez bien installé les piles.

Vérifiez si vous avez sélectionné la bonne unité de poids.

Vérifier si la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet.

Recommencez la pesée.

Installer/remplacer les piles

Remplacez les piles quand le symbole de remplacement des piles « LO » apparaît sur l’écran ou si rien ne s’affiche sur l’écran après être monté sur l’appareil. Installez quatre piles de 1,5 V (Type AAA) dans l’appareil. Pour ce faire, ouvrez le compartiment à piles à la face inférieure de l’appareil et installez les piles. Veillez à la bonne polarité.

Élimination

Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter l’appareil.

Mise au rebut des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, voire dans l’un des points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés !

Conditions de garantie et de réparation

En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.

Les conditions de garantie sont les suivantes:

1.Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.

2.Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.

3.Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.

4.Sont exclus de la garantie:

a.tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.

b.les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.

c.les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.

d.les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).

5.Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.

Medisana GmbH

 

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS

13

ALLEMAGNE

E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.com

IT Istruzioni per l’uso

BS 450

NOTE IMPORTANTI DA CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le avvertenze di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.

Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.

•• L’apparecchio è da impiegare esclusivamente per uso domestico.

•• L’apparecchio può essere utilizzato soltanto da persone con un peso inferiore a 180 kg.

•• L’apparecchio non può essere utilizzato durante la gravidanza.

•• Data la corrente che scorre attraverso il corpo, per motivi di sicurezza l’apparecchio non deve essere usato per l’analisi del grasso corporeo dei bambini. L’utilizzo dell’apparecchio per misurarne il peso non comporta invece alcun rischio.

•• Questa bilancia non è adatta a persone portatrici di pacemaker o altri impianti medicali.

Nelle persone affette da diabete o da altre limitazioni mediche/fisiche, l’indicazione del grasso corporeo può risultare imprecisa.

Lo stesso vale per i soggetti che praticano un’intensa attività sportiva.

•• Non utilizzare l’apparecchio quando non funziona correttamente o se è caduto a terra o in acqua o è stato danneggiato.

Pericolo di scivolamento e di caduta!

Non salire mai sulla bilancia con i piedi bagnati. Non salire mai sulla bilancia con calzini o simili. Non posizionare mai la bilancia su una superficie non piana. Mentre ci si pesa, non posizionarsi sul bordo della bilancia. Posizionarsi sempre in modo stabile al centro della bilancia, facendo sì che ogni piede sia a contatto con 2 elettrodi (il piede sinistro con i due elettrodi a sinistra, il piede destro con quelli a destra).

Pericolo per bambini!

Se inghiottite, le batterie possono rivelarsi rischiose per la vita delle persone. Tenere pertanto le batterie e la bilancia fuori dalla portata dei bambini. Se è stata inghiottita una batteria, interpellare immediatamente un medico. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini. Tra le altre cose, si corre il rischio di soffocamento!

Pericoli dovuti a batterie!

Le batterie non devono essere deformate, scomposte, gettate nel fuoco o cortocircuitate. Se una batteria presenta una fuoriuscita di acido, evitare il contatto con il liquido.

Se necessario, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare immediatamente un medico. Quando si inseriscono le batterie, prestare attenzione alla polarità corretta (+/-).

Utilizzare soltanto lo stesso tipo di batteria o un tipo equivalente (4x batterie AAA, 1,5 V). Proteggere le batterie dal calore eccessivo. Togliere le batterie dall’apparecchio quando sono scariche o quando non si utilizza l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato. Si evitano così danni che potrebbero insorgere per la perdita di liquido dalle batterie.

Pericolo di danni materiali!

L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità. Tenere la bilancia lontana dall’acqua.

La superficie della bilancia diventa scivolosa se umida o bagnata. Mantenere la superficie asciutta. Non tenere la bilancia in ambiente molto caldo e proteggerla dalla luce solare diretta. Proteggere la bilancia da urti e scosse. Non effettuare nessuna modifica sulla bilancia né aprirla. Far eseguire eventuali riparazioni della bilancia soltanto da un’officina specializzata ovvero da un Service Center. I pavimenti possono essere rivestiti con vari tipi di vernici o materiali plastici e vengono trattati con i più diversi prodotti di cura. Alcune di queste sostanze contengono ingredienti che aggrediscono e indeboliscono il materiale dei piedini dell’apparecchio. Posizionare pertanto all’occorrenza sotto la bilancia un tappetino rigido antiscivolo. Per la pulizia non si devono utilizzare sostanze chimiche corrosive o aggressive né detergenti abrasivi.

Con la presente, dichiariamo che MEDISANA BS 450, art. 40510/40511 è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2014/53/UE. La versione integrale della dichiarazione di conformità CE può essere richiesta alla sede Medisana GmbH, Jagenbergs-

14trasse 19, 41468 Neuss, Germania, oppure è possibile scaricarla alla agina iniziale di Medisana (www.medisana.com). Per ulteriori informazioni e indirizzi dei servizi specifici per paese visitare www.medisana.com.

BS 450

Istruzioni per l’uso IT

A) Facile misurazione del peso tramite la funzione„Step-On“

Prima di poter mettere in funzione la bilancia, rimuovere la striscia isolante dal vano batteria sul lato inferiore dell’apparecchio.

Assicurati che la bilancia sia posizionata su un pavimento solido e piano. Se desideri pesarti e hai mosso la bilancia poco prima, è necessario prima inizializzarla. Premi brevemente con il piede al centro della superficie della bilancia. Sul display appare “0.0 kg”. Quando la bilancia si spegne, è pronta la funzione “Step-on”.

1Posizionarsi sulla bilancia a piedi nudi (senza calzini o simili).

2 Sarà indicato il proprio peso.

B) Impostare i propri dati personali sulla bilancia / Misurazione del peso con funzione di analisi

La bilancia può memorizzare i dati (sesso, modalità Atleti, altezza, età) di 8 persone.

2 3 2

1

...

1Premere con il piede brevemente il centro della superficie della bilancia 1 .

2Premi brevemente il pulsante "OK" 3 .

Seleziona la memoria desiderata con i tasti " ▲" e " ▼" 2 . La memoria "P0" è pensata per gli ospiti, non vengono salvati i dati.

3Con "OK" viene confermata la scelta della memoria.

4Il display per la scelta sesso/mo-

dalità atleta lampeggia - Selezionare con i tasti " ▲" o " ▼" e confermare con "OK".

Se hai già impostato i tuoi dati personali, non è necessario seguire i punti 3, 4, 5. Dopo aver scelto la tua memoria, vengono visualizzati in sequenza i tuoi valori. Prosegui al punto 6.

5Inserisci in sequenza: altezza, età

e peso forma. Modifica i numeri con i tasti " ▲" o " ▼ " e confermali con "OK".

6Il display indica "- - - - -" e poi "0.0 kg". Mettiti ora a piedi nudi (senza calzini o simili) sulla bilancia.

Modificare l’unità di peso

È possibile visualizzare il peso in chilogrammi (kg), libbre (lb) o stone (st). Accendere la bilancia. Non appena sul display viene visualizzato "0.0", selezionare l’unità (KG / LB / ST:LB) premendo il tasto " ▲" o " ▼".

7Viene indicato il tuo peso. Subito dopo avviene l’analisi del corpo.

Dopo qualche secondo vengono indicati in sequenza i seguenti valori:

Peso attuale

Differenza tra il peso attuale e quello forma (vedi la Funzio ne peso forma)

BMI

KCAL (fabbisogno calorico)

percentuale di grasso corporeo

percentuale di massa muscolare

percentuale di acqua corporea

peso osseo

Selezione automatica dell’utente

Selezione automatica dell’utente in base all’ultimo peso misurato.

Messaggi di errore “P1P2” o altre combinazioni memo-

Mettiti a piedi scalzi sulla bilancia. Questa seleziona automatica-

rizzate = la bilancia riconosce gli utenti già memorizzati

mente la tua memoria e comincia immediatamente a misurare.

in base al loro peso. In questo caso due utenti hanno un

• Se non viene indicata automaticamente la memoria corretta,

peso simile. Per selezionare l’utente corretto premere

seleziona con " ▲ " o " ▼ " il numero corretto (P1 fino a P8) e

il tasto Su per il valore a sinistra (esempio “P1”) e il tasto

conferma con "OK".

Giù per il valore a destra (esempio “P2”).

 

15

IT Istruzioni per l’uso

BS 450

C) App VitaDock+*

Misurazione del peso e trasmissione dati tramite Bluetooth all’app VitaDock+

Esegui le impostazioni personali sulla bilancia così come descritto al punto “B)”. La bilancia e lo smartphone devono essere connessi tra di loro per una trasmissione dei dati di misurazione tramite Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart®. Installa l’ultima versione dell’app VitaDock+.

1.

Scarica gratuitamente l’app* VitaDock+ dall’App-

 

 

Store o da Google Play Store.

 

 

*Requisiti di sistema: iOS: iPhone 4S e

 

 

seguenti, iPad 3 e seguenti. Android: versione 4.3

 

 

(Jelly Bean), tecnologia Bluetooth® 4.0.

 

2.

Attiva il Bluetooth® sul tuo dispositivo iOS oppure

 

 

Android.

 

 

3.

Avvia l’app. Assicurati che ci sia una connessione

 

 

stabile a internet (WLAN o rete mobile). Effettua

 

 

il login al tuo account online VitaDock. Se ancora

 

 

non possiedi un account, puoi registrarti gratuita-

 

 

mente online su VitaDock.

 

4.

Tocca l’icona Bluetooth®

4 per passare alla

4

 

selezione del dispositivo.

 

 

 

 

5.Scorri in basso fino a quando non viene visualizzato BS 450 nella lista dei dispositivi.

6.Tocca la freccia accanto alla bilancia per avviare il processo di impostazione.

7.Segui i seguenti passi nell’impostazione dell’app.

Nota: se utilizzi la bilancia nella modalità ospite "P0", i dati non vengono salvati. In questa modalità non è possibile trasmettere i valori di misurazione tramite Bluetooth®.

Ai fini di un continuo miglioramento del prodotto, ci riserviamo di aggiornare periodicamente l’app VitaDock+.

Per tale motivo, è consigliabile effettuare periodicamente un aggiornamento dell‘app. Le immagini riprodotte servono esclusivamente a scopo illustrativo.

Dati tecnici

Nome e modello

MEDISANA BS 450

 

 

Alimentazione elettrica

6 V = batterie 4 x 1,5 V (tipo AAA)

 

 

Memoria

per 8 persone + modalità ospite P0

 

 

Campo di misura

fino a 180 kg, 396 lb o 28 st

 

 

Frazionamento

100 g, 0.2 lb o 1/4 st

 

 

Spegnimento automatico

dopo circa 10 sec.

 

 

Dimensioni (L/P/H)

circa 320 mm x 320 mm x 23 mm

 

 

Peso

circa 2 kg

 

 

Codice art.

40510/40511

 

 

16

BS 450 Istruzioni per l’uso IT

Risoluzione di errori

O-LD = La bilancia è sovraccarica; LO = La batteria è scarica e deve essere sostituita. ERR/ERR2 = Non è stato possibile effettuare l’analisi del corpo.

-----“ = innanzitutto scendere dalla bilancia finché il dispositivo non si è spento. Dopodiché riavviare la misurazione. “□□□□□” = analisi del grasso corporeo in corso. Non scendere dalla bilancia durante la misurazione! La misurazione è completata quando il display indica il peso corretto.

Se la bilancia non dovesse funzionare correttamente, prima di contattare il servizio di assistenza:

Controlla che la batteria sia inserita correttamente.

Controlla di aver selezionato l’unità di peso corretta.

Controlla che la bilancia si trovi su un pavimento solido e piano. Non deve toccare la parete o qualsiasi altro oggetto.

Ripeti la pesata.

Sostituzione delle batterie

Sostituisci le batterie quando il simbolo “LO” appare sul display o quando non appare nulla dopo che sei salito sulla bilancia. Inserisci quattro batterie 1,5 V (tipo AAA) nel dispositivo. Apri il vano porta batterie sulla parte inferiore del dispositivo e inseriscile. Fai attenzione alla corretta polarità.

Smaltimento

L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere le pile prima di smaltire lo strumento.

Smaltimento della batterie:

Non gettare pile e batterie usate nei normali rifiuti domestici, ma tra i rifiuti speciali o in un punto di raccolta di batterie in negozi specializzati.

Condizioni di garanzia e di riparazione

In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.

Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

1.I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.

2.Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.

3.Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.

4.La garanzia non include:

a.tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,

b.i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,

c.danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti,

d.gli accessori soggetti a normale usura (batterie ecc.).

5.È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.

Medisana GmbH

Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS

GERMANIA

E-Mail: info@medisana.de

17

Internet: www.medisana.com

 

ES Instrucciones de manejo BS 450

¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!

Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones

de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.

•• Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso doméstico.

•• Este aparato sólo debe ser utilizado por personas con un peso inferior a 180 kg.

•• Este aparato no debe utilizarse durante el embarazo.

•• Por razones de seguridad, este aparato no debe utilizarse para analizar la grasa corporal de los niños, ya que este uso requiere el paso de un flujo de corriente a través del cuerpo. Sin embargo, se puede medir el peso de los niños de forma completamente segura.

•• Este aparato no debe ser utilizado por los portadores de marcapasos o de cualquier otro implante médico. En caso de diabetes o de otras limitaciones médicas/físicas, los resultados del análisis de grasa corporal pueden ser inexactos. Esto se aplica también a personas que siguen un entrenamiento físico intenso.

•• Este aparato no deberá utilizarse en caso de que no funcione correctamente, de que se haya caído al suelo o al agua, o de que haya sufrido daños.

¡Peligro de resbalones y caídas!

No se suba a la báscula con los pies mojados. No se suba a la báscula con calcetines o prendas similares. No coloque la báscula sobre una superficie irregular. No se coloque sobre el borde de la báscula para pesarse. Colóquese siempre en equilibrio sobre el centro de la báscula, de manera que cada pie toque dos electrodos (el pie izquierdo, los dos electrodos del lado izquierdo; el pie derecho, los dos del lado derecho).

¡Peligro para los niños!

La ingestión de baterías puede ser mortal. Por este motivo, mantenga las baterías y el aparato fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una batería, consulte inmediatamente a un médico. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡El material de embalaje representa un peligro de asfixia, entre otros peligros!

¡Peligros a causa de las baterías!

No deforme, desmonte, arroje al fuego ni cortocircuite las baterías. Si alguna de las baterías presenta fugas, evite el contacto con el líquido de la batería. En caso de entrar en contacto con el líquido de la batería, enjuague con agua las zonas afectadas y consulte inmediatamente a un médico. Preste atención a insertar las baterías con la polaridad correcta (+/-). Utilice exclusivamente el mismo tipo o un tipo equivalente de batería (4x AAA; 1,5 V). Proteja las baterías frente al calor excesivo. Extraiga las baterías del aparato si las baterías están descargadas o si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado. De este modo evitará daños por fugas en las baterías.

¡Peligro de daños materiales!

Proteja el aparato frente a la humedad. Mantenga la báscula lejos del agua. La superficie de la báscula es resbaladiza si se encuentra mojada o húmeda.

Mantenga seca la superficie. Mantenga la báscula en ambientes que no se encuentren sometidos a altas temperaturas y evite exponerla a la luz solar intensa. Evite que la báscula sufra golpes o sacudidas. No realice ninguna modificación en la báscula ni la abra. Las reparaciones de la báscula deberán realizarse en un taller especializado o en un centro de servicio. Los suelos pueden estar revestidos con diversas pinturas o materias plásticas y tratarse con los más diversos productos para el cuidado de suelos. Algunos de estos productos pueden contener sustancias corrosivas para los elementos de apoyo del aparato. En caso necesario, coloque una superficie de apoyo firme y antideslizante debajo del aparato. No utilice sustancias químicas agresivas o abrasivas para limpiar la báscula.

Por la siguiente declaramos que el MEDISANA BS 450, Art. 40510/40511 cumple las disposiciones básicas de la Directiva europea 2014/53/UE. Pueden solicitar la declaración CE de conformidad íntegra a Medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss,

Alemania o descargarla de la página web de Medisana (www.medisana.com). Para más información y direcciones de los servicios

18

técnicos de cada país visite www.medisana.com.

BS 450 Instrucciones de manejo ES

Antes de poner en servicio la báscula, deberá retirar la tira aislante del compartimento de pila en la parte inferior del aparato.

Preste atención a que la báscula esté sobre una superficie llana y sólida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inicializarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro

de la báscula. En la pantalla se verá "0.0 kg". Cuando la báscula se haya apagado estará preparada para la función "step-on".

A) Medición de peso sencilla con la función„Step-On“

1 Súbase a la báscula descalzo

2 Se mostrará su peso.

(sin calcetines ni prendas simila-

 

res).

 

B) Configuración de los datos personales en la balanza / Pesaje con función de análisis

La báscula puede almacenar los datos (sexo, condición física, altura, edad) de hasta 8 personas.

2 3 2

1

...

1Presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la báscula 1

2Pulse brevemente la tecla de sensor "OK" 3

Seleccione la memoria deseada con las teclas " ▲" y " ▼ 2

La memoria "P0" ha sido creada para usuarios huéspedes, ahí no se guarda ningún dato.

3Confirme la selección de la memoria con "OK".

4La visualización de la selección

del género/modo atleta parpadea - Seleccione pulsando " ▲" o " ▼" y confirme la selección con "OK".

Si ya ha configurado sus datos personales, no tiene por qué realizar los pasos 3, 4 y 5. Tras seleccionar la memoria se mostrarán uno tras otro sus valores. Continúe con el paso 6.

5Indique, uno tras otro, su altura,

su edad y su peso ideal. Cambie de número con las teclas " ▲" o " ▼", confirme cada dato con "OK".

6

La visualización muestra

"- - - - -" y después "0.0 kg". Suba ahora descalzo/a a la báscula (sin calcetines ni calzado).

Cambiar la unidad de pesaje

Puede visualizar su peso en kilos (kg), libras (lb) o stone (st). Encienda la báscula. Tan pronto se muestre "0.0"en la pantalla, seleccione la unidad pulsando la tecla " ▲" o " ▼" (KG / LB / ST:LB).

7Se muestra su peso. Después se ejecuta el análisis corporal.

Tras unos segundos se muestran uno tras otro los valores:

Peso actual

Diferencia entre el peso actual y el peso ideal (véase la función

Peso ideal)

IMC

KCAL (calorías necesitadas)

Porcentaje de grasa corporal

Porcentaja de masa muscular

Porcentaje de agua corporal

Peso de los huesos

Selección automática de usuario

Selección automática de usuario basándose en el último pesaje.

Mensajes de error «P1P2» u otro tipo de combinaciones

Suba descalzo/a a la báscula. La báscula selecciona la memoria de

de almacenamiento = La báscula reconoce a usuarios ya

forma automática y comienza después con el nuevo pesaje.

guardados a partir de su peso. En este caso, dos usuarios

• Si no se muestra la memoria correcta, seleccione con " ▲" o "

tienen un peso similar. Para poder seleccionar

▼" el número correcto (P1 a P8) y confirme con "OK".

el usuario correcto, pulse la tecla subir para el valor iz-

 

quierdo (ejemplo «P1») y la tecla bajar para el valor dere-

 

cho (ejemplo «P2»).

 

19

MEDISANA BS 450 User Manual

ES Instrucciones de manejo BS 450

C) La app VitaDock+*

Pesaje y transmisión de datos a la app VitaDock+ mediante Bluetooth

Lleve a cabo la configuración de los datos personales en la báscula, tal como se describe en "B)". Para la transmisión de los valores pesados vía Bluetooth® 4.0/Bluetooth Smart® la báscula y el teléfono tienen que estar mutuamente conectados. Para ello instale la app VitaDock+ actual.

1.Descargue gratuitamente la app VitaDock+* en la AppStore o en la Google Play Store.

*Requisitos del sistema: iOS: iPhone 4S y dis positivos posteriores, iPad 3 y dispositivos posteriores. Android: versión 4.3 (Jelly Bean), tecnología Bluetooth® 4.0.

2.Active Bluetooth® en su dispositivo iOS o Android.

3.Inicie la app. Asegúrese de que la conexión con internet es estable (WiFi o telefonía móvil). Entre ahora en su cuenta online de VitaDock. Si todavía no dispone de cuenta propia, puede registrarse gratis online en VitaDock.

4

4. Pulse sobre el símbolo de Bluetooth® 4 para abrir la selección del dispositivo.

5. Desplácese hacia abajo, hasta que en la lista de dispositivos se muestre BS 450.

6. Pulse sobre la flecha ubicada al lado de la báscula para iniciar el proceso de configuración.

7. Siga con la configuración de la app.

Nota: Si utiliza la báscula en modo huésped "P0" no se guarda ningún dato. En ese modo no se pueden transmitir los datos medidos vía Bluetooth®.

Debido a las continuas mejoras del producto nos reservamos el derecho a actualizar con regularidad la aplicación VitaDock+.

Por ello, le recomendamos actualizar cada cierto tiempo la aplicación. Las imágenes mostradas son únicamente de referencia.

Especificaciones técnicas

Nombre y modelo

MEDISANA BS 450

 

 

fuente de alimentación eléctrica

6 V=, 4 pilas 1,5 V AAA LR03

 

 

Memoria

para 8 personas + modo huésped P0

 

 

Rango de medición

hasta 180 kg, 396 lb o 28 st

 

 

División

100 g, 0.2 lb o 1/4 st

 

 

Desactivación autom. desconexión

tras aprox. 10 segundos

 

 

Dimensiones (L/A/H)

aprox. 320 mm × 320 mm × 23 mm

 

 

Peso

aprox. 2 kg

 

 

Nº de artículo/EAN

40510/40511

 

 

20

Loading...
+ 44 hidden pages