Medisana Ecomed FootSpa User Manual [ru]

Instrukcja obsługi
PL
Kullanım talimatı
TR
Инструкция по
RU
Instrucţiuni de utilizare
RO
применению
Jacuzzi do stóp Ayak jakuzisi
Гидромассажная ванна для ног
Baie cu bule de aer Pentru picioare
Objaśnienie symboli Açıklama Пояснение символов Explicaţii asupra simbolurilor
WAŻNE ÖNEMLI ВAЖHO IMPORTANT
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la vătămări grave sau la deteriorarea aparatului.
OSTRZEŻENIE DİKKAT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AVERTIZARE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych zranień. Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii de avertizare trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile vătămări asupra utilizatorului.
UWAGA DİKKAT ВНИМАНИЕ ATENŢIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia. Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile deteriorări ale aparatului.
WSKAZÓWKA UYARI УКАЗАНИЕ INDICAŢIE
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania. Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Aceste indicaţii oferă informaţii suplimentare utile privind instalarea sau exploatarea.
Klasa ochrony II Koruma sınıfı II Класс электробезопасности II Clasa de protecţie II
Numer LOT LOT numarası Номер LOT Numărul de LOT
Wytwórca Fabrikatör Производител ь Producatorul
BV
ME10
Wskazówki dotyczące
PL
bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne
Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci
elektrycznej, należy upewnić się, że napięcie elektryczne podane na tabliczce z charakterystyką urządzenia jestz godne z napięciem sieci. G
Przed włożeniem wtyczki do kontaktu należy
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. G
Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno
dalej używać urządzenia. Ze względów bezpiec­zeństwa kabel sieciowy może być wymieniony tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym. G
Nie wolno dotykać wtyczki stojąc w wodzie, a
wolno ją dotykać jedynie suchymi rękami. G Nie wolno sięgać po urządzenie, które wpadło do
wody. Należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. G Urządzenie i kabel należy trzymać z dala od
powierzchni gorących. G Należy unikać kontaktu ze szpiczastymi i ostrymi
przedmiotami. G Nie wolno podnosić, ciągnąć za kabel lub przekrę-
cać transformatora ani zaciskać kabla. G Należy tak umieścić kabel, aby nie stanowił on
przeszkody. G Po zastosowaniu należy wyłączyć wszystkie funk-
cje i wyjąć wtyczkę z kontaktu. G
Ograniczenia w stosowaniu urządzenia przez niektóre osoby
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby
(zwłaszcza dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką fachowca lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia. G Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem. G W przypadku wystąpienia problemów zdrowotnych
należy skontaktować się z lekarzem. W takim wypadku należy natychmiast przerwać stosowanie urządzenia. G W przypadku problemów zdrowotnych ze stopami,
chorób wenerycznych lub diabetycznych, przed użyciem urządzenia konieczna jest konsultacja z lekarzem. Niewytłumaczalne bóle lub opuchnięcia nóg lub stóp, a także skaleczenia mięśni wymagają konsultacji z lekarzem przed zastosowaniem urzą­dzenia. G Konsultacja z lekarzem jest zalecana przed zasto-
sowaniem urządzenia przez kobiety w ciąży. G Należy przerwać masaż, jeżeli podczas stosowania
wystąpią bóle lub opuchlizna. G
wrażliwe na ciepło muszą korzystać z urządzenia z
Stosowanie urządzenia
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem i instrukcją obsługi. Użycie niez­godne z przeznaczeniem powoduje wygaśnięcie prawa do jakiegokolwiek roszczenia gwarancji. G Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego. G Nie należy stosować urządzenia na powietrzu ani w
wilgotnych pomieszczeniach. G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
W celu użytkowania ustawić urządzenie na stabil-
nym i równym podłożu, które nie jest wrażliwe na
W urządzeniu stosować tylko wodę – inne ciecze
Stosować tylko odpowiednie dodatki do wody - nie
stosować dodatków ani soli do kąpieli, które tworzą
Nie wolno nigdy stawać w urządzeniu, ponieważ
nie jest ono przystosowane do obciążenia całym ciężarem ciała. G
Podczas pracy nie wolno przykrywać urządzenia, a
także nie wolno stosować go pod poduszką czy kołdrą. G
Jeżeli z urządzenia wypływa woda, nie wolno go
Konserwacja i czyszczenie
Samodzielnie można jedynie wyczyścić urządzenie.
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy sam­odzielnie reperować urządzenia, spowodowałoby to wygaśnięcie prawa do jakiegokolwiek roszczenia
gwarancji. Należy zwrócić się do sprzedawcy, a przeprowadzenie naprawy pozostawić tylko autory­zowanym firmom serwisowym ecomed. G
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innej
cieczy. G Gdyby jednak do wnętrza urządzenia dostała się
ciecz, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę. G
Urządzenie i elementy obsługi
Przełącznik funkcji
Ustawienia funkcji:
0 = WYŁĄCZONE 1 = KĄPIEL Z BĄBELKAMI I PODGRZEWANIE 2 = KĄPIEL Z BĄBELKAMI, MASAŻ I POD­ GRZEWANIE
Wypustki masujące
Dwa wałki masujące
Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletnei nie jest uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij je do punktu serwisowe­go. W zakres dostawy wchodzą: E
1 ecomed Jacuzzi do stóp
1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub prze-
kazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy pod­czas rozpakowywania zostaną zauważone us­zkodzenia spowodowane transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. G
Przed użyciem urządzenia należy dokła dnie p rzeczyt ać ins trukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przecho­wywać instrukcję obsługi do póź­niejszego wykorzystania. Przekazu­jąc urz ądzenie os obo m tr zec im, należy wręczyć też niniejszą instruk­cję obsługi. G
Gdalej użytkować.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowa-
nia nie dostały się w ręce dzieci. Grozi uduszeniem!
Zastosowanie
Dzięki Jacuzzi do stóp ecomed można po dłu-
gim dniu wypieścić i odprężyć stopy. Na kąpiel stóp z masażem należy przeznaczyć 10-15 minut
i przeprowadzać ją raz lub dwa razy dziennie. Jed­nakże należy zwrócić uwagę, aby po użyciu całko­wicie wystudzić urządzenie, zanim zostanie ono ponownie użyte! Urządzenie do hydromasażu stóp
ecomed nadaje się do stosowania wyłącznie z wodą. Urządzenie można napełnić zimną lub ciepłą wodą.
Jednakże funkcja podgrzewania urządzenia nie jest przeznaczona do podgrzania zimnej wody, a do opóźnienia wystygnięcia ciepłej. G
UWAGA
Należy dopilnować, by urządzenie ecomed było ustawione na stabilnym, równym pod­łożu, które nie jest wrażliwe na wilgoć. Nie stosować dodatków lub soli do kąpieli, które tworzą pianę.
Urządzenie należy wypełnić ciepłą lub zimną wodą aż do zaznaczonej na wewnętrznej stronie linii wypełnienia. Wówczas można dodać do wody dozwolony środek kąpielowy. Należy ustawić urządzenie na równym podłożu, a następnie włożyć wtyczkę do kontaktu. Usiąść wygodnie przed urząd-
zeniem i za pomocą przełącznika funkcji wybrać żądaną funkcję. Wybrać KĄPIEL Z BĄBELKAMI, MASAŻ I PODGRZEWANIE, by stymulować stopy masażem przez końcówki masujące na dnie urządzenia i jednocześnie mieć miłe ciepło i ożyw­czą kąpiel z bąbelkami. Ustawienie KĄPIEL Z BĄBELKAMI I PODGRZEWANIE włącza tylko kąpiel z bąbelkami i podgrzewanie. Po zakończeniu używania urządzenia ustawić przełącznik funkcji w położeniu WYŁ. Wyjąć wtyk przewodu zasi-
lającego z gniazda sieciowego i opróżnić urządze­nie. W celu opróżnienia urządzenia przechylić je tak, by woda wypłynęła przez tylny odpływ. G
Dodatkowe zastosowania masażu
Urządzenie do hydromasażu stóp oferuje oprócz opisanych powyżej funkcji dodatkową możliwość masażu z zastosowaniem wody bez włączania urządzenia. G
Wałki masujące
Podeszwami stóp należy przetaczać wałki masu­jące z odpowiednią intensywnością. Pobudza
to krążenie krwi i ma ożywiający wpływ na stopy.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządze-
nia należy się upewnić, że wtyczka wyjęta jest z kontaktu. G Należy wyląc wódę i oczyścić schłodzone urząd-
zenie za pomocą ściereczki. G Do czyszczenia nie wolno używać silnych subs-
tancji, jak mleczko do szorowania lub inny środek czyszczący. Mogłoby to naruszyć powierzchnię. Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu. G Należy ostrożnie zwinąć kabel elektryczny, aby
uniknąć pęknięcia. G
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elek­tronicznych, obojętnie, czy zawierają one
substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowied­niego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
-Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby nie
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwró­cić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Gzachowaniem odpowiedniej ostrożności.
Dane techniczne
Nazwa i model Zasilanie elektryczne Moc znamionowa Moc spieniania Moc wibracji Wymiary dł. x szer. x wys. Waga Nr artykułu Kod EAN (czarny)
Gdomowego.
Gwilgoć.
W ramach ciągłego ulepszania produktu
Gsą niedozwolone.
zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Gpianę.
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpoś­rednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna. Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy ecomed udzielana jest 2 gwa­ rancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają: a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieod­ powiednie użytkowanie, np. przez niepr­ zestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie
uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
ECOMED
jest marką firmy
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części zamiennych, proszę zwrócić się do:
ADVERTI
al. 1-gomaja 87 90-755 Lodz Tel.: +48 426 338 161 Fax: +48 426 338 163 e-mail: adverti@adverti.pl Internet: www.adverti.pl
BV
Niemcy
ecomed Jacuzzi do stóp
:
220-240V 50/60 Hz
:
60 W +/- 10%
:
17.000 obr/min +/- 10%
: :
4,500 obr/min +/- 20%
:
ok. 41 x 33 x 17 cm
:
ok. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
TR
Güvenlik bilgileri
Bu cih azı k ul lan mad an ö nce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin. G
Akım beslemesine ilişkin
Cihazı, elektrik beslemesine bağlamadan önce,
model levhasında belirtilen şebeke geriliminin sizin şebekenizin özelliklerine uygun olmasına dikkat ediniz. G Fişi, prize yalnızca cihaz kapalıyken takınız. G
Elektrik kablosu hasar görmüşse, cihazın kulla-
nılmasına izin verilmez. Güvenlik nedeniyle elektrik kablosu, sadece yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. G Suyun içindeyken fişi tutmayınız ve fişi daima
ellerinizkuruyken tutunuz. G Suya düşmüş bir cihazı asla tutmaya çalışmayı-
nız. Derhal fişi çekiniz. G Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden
uzak tutunuz. G Cihazın sivri veya keskin nesnelerle temas et-
mesini önleyiniz. G Cihazı asla elektrik kablosundan taşımayınız,
çekmeyiniz veya döndürmeyiniz ve kabloyu bir yere sıkıştırmayınız. G Elektrik kablosunu, kimsenin takılıp düşmeyeceği
şekilde yerleştiriniz. G Kullandıktan sonra tüm fonksiyonları kapatınız
ve fişi prizden çekiniz. G
Özel durumdaki kişiler için
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya
deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir kişinin sürekli gözetimi altında veya onlar­dan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat alma­ları durumunda kullanabilirler. G Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak
için, gözetlenmesi gerekir. G Kullanırken sağlıkla ilgili şikayetler görüldüğünde
doktorunuzla konuşunuz. Böyle bir durumda cihazı kullanmaya derhal son veriniz. G Tıbbi ayak problemleri, damar hastalıkları veya şe-
ker hastalığınız varsa eğer, cihazı kullanmadan önce doktorunuzla konuşunuz. Bacak veya ayaklarda kaynağı bilinmeyen ağrı veya şişliklerde ve ayrıca bir kas yaralanmasından sonra, kullanmadan önce doktorunuza danışmanız gerekir. G Hamilelik durumunda, kullanmadan önce doktorun-
uzla konuşmanız tavsiye edilir. G Kullanım sırasında ağrı veya kullandıktan sonra
şişlik meydana geldiğinde masaja son veriniz. G Cihaz sıcak bir yüzeye sahiptir. Sıcaklığa karşı
hassas olanların cihazı dikkatli kullanmaları gerekir.
Cihazın çalıştırılmasına dair
Cihazı yalnızca kullanma kılavuzunda yazılı amaca
uygun olarak kullanınız. Farklı amaçla kullanıldı­ğında garanti kaybedilir. G Bu cihaz evler dışında kullanım için uygun değildir.
Cihazı açık havada veya nemli odalarda kullanma-
yınız. G Cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. G
Kullanmak için cihazı, neme duyarlı olmayan sert
ve düz bir zemin üzerine koyun. G Cihazı sadece su ile kullanın ve diğer sıvılarla
kullanmayın. G Sadece uygun banyo ürünlerini kullanın – köpüren
Cihaz içinde ayakta durmayınız, çünkü cihaz tam
vücut ağırlığına dayanıklı olarak tasarlanmamıştır. Çalışırken cihazın üstünü örmeyiniz ve yastık ya
da yorganların altında kullanmayınız. G
Cihazdan su gelirse, kullanıma devam edilmesine
Koruyucu Bakım ve Temizlemeye Dair
Sizin yapabileceğiniz tek şey cihazı temizlemektir.
Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız, bunun sonucunda her türlü garanti kaybedilir. Yetkili satıcınıza başvurunuz ve onarı­mları yalnızca ecomed servisine yaptırınız. G Cihazı suya veya başka sıvılar içine daldırmayı-
nız. G Buna rağmen cihaz içine su girmesi halinde der-
hal fişi çekiniz. G
Cihaz ve Kullanma Elemanları
İşlev şalteri
İşlevleri ayarlayın:
0 = KAPALI 1 = KÖPÜKLÜ BANYO & ISI 2 = KÖPÜKLÜ BANYO & MASAJ & ISI
Masaj yüzeyi
İki masaj rulosu
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup ol­madığını kontrol ediniz. Emin değilseniz, cihazı çalıştırmayın ve bir servis yerine gönderin. E Teslimat kapsamına dahil olanlar: E
1 ecomed Ayak jakuzisi
1 Kullanma talimatı
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönü­şüm merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz. G
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz. Boğulma
tehlikesi vardır!
Uygulama
ecomed ayak jakuzisiyle, yorucu bir günden sonra ayaklarınızı şımartabilir ve gevşetebilirsiniz. Masajlı ayak banyosu için 10 ila 15 dakika kadar ayırabilir ve bunu her gün bir ya da iki defa kullana­bilirsiniz. Ayrıca, her kullanımdan sonra cihazın yeniden kullanılabilmesi için tamamen soğumuş olmasına dikkat etmeniz gerekir. G
Ecomed ayak için köpüklü banyonuz, su ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu cihazı sıcak veya soğuk su ile doldurabilirsiniz. Ancak cihazın
ısı fonksiyonu, içine doldurulmuş suyun ısıtılmas için uygun değildir, aksine yalnızca suyun geç soğumasını sağlar. E
DİKKAT
Ecomed ayak için köpüklü banyonuzu, neme
duyarlı olmayan sert ve düz bir zeminde kullandığınızdan emin olun. Köpüren katkı maddelerini ya da banyo tuzlarını asla kullanmayın.
Cihaza, iç taraftaki seviye işaretine kadar ılık veya soğuk su doldurunuz. Gerektiğinde uygun bir banyo katkı maddesi ekleyiniz. Cihazı düz bir zemin üs­tüne koyunuz ve ardından fişi prize takınız. Şimdi
cihazın önüne rahatça oturup işlev anahtarı ile istediğiniz işlevi ayarlayın. Ayaklarınızın cihazın ze­minindeki masaj topuzlarının titreşimi ile uyarıl­ması ve ek yumuşak sıcaklık ve canlandırıcı bir köpüklü banyoyu için KÖPÜKLÜ BANYO & MASAJ & ISI işlevini açın. KÖPÜKLÜ BANYO & ISI işlevi, sadece köpüklü banyoyu ve ısı işlevlerini etkin hale getirir. Ayak banyosu sona erdikten sonra, işlev şalterini KAPALI konumuna getirin. Prizden elektrik fişini çekin ve köpüklü banyo suyunu boşal­tın. Suyun arka çıkış ağzından akabilmesi için cihazı yatırın. E
Ek masaj uygulaması
Ecomed ayak için köpüklü banyo size şimdiye kadar belirtilen kullanım olanaklarının dışında, su
kullanımı ile cihazı çalıştırmadan diğer masaj olanaklarını da sunmaktadır. G
Masaj rulosu
Ayak tabanınızı masaj rulosu üstünde, iste­diğiniz şiddette ileri-geri hareket ettiriniz. Bu işlem, kan dolaşımını destekler ve ayaklar üzerinde canlandırıcı bir etkide bulunur. G
Temizlik ve bakım
Cihazı temizlemeden önce, cihazın kapalı ve
fişinin prizden çıkartılmış olduğundan emin olu­nuz. G İçindeki suyu boşaltınız ve cihazı soğuduktan
sonra bir bezle temizleyiniz. G Temizlik için, örn. toz deterjan veya başka tahriş
edici maddeler kullanmayınız. Bunlar yüzeye zarar verebilir. G Cihazı kuru ve serin bir yerde depolayınız. G
Kablonun kırılmasını önlemek için elektrik kab-
losunu sarınız. G
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elek­tronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermedik-
lerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle yükümlüdür. Ayrıştırma için belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz. G
Teknik veriler
ecomed ayak jakuzisi
Adı ve modeli Elektrik beslemesi Nominal güç Köpük gücü
Titreşim gücü
Ölçüler U x G x Y Ağırlık Ürün numarası EAN numarası
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
:
220-240V 50/60 Hz
:
60 W +/- 10%
:
17,000 dev./dak. +/- 10%
: :
4,500 dev./dak. +/- 20%
:
yakl. 41 x 33 x 17 cm
:
yakl. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
BV
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz. Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
-katkı maddelerini ya da banyo tuzlarını kullanma
1. ecomed ürünlerinin, satış tarihinden itibaren iki
Gyın.
yıllık garantisi vardır. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz
Gizin verilmez.
için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar: a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar. b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarı­ mına veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar. c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı
müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
ECOMED
bir
MEDISANA AG markasıdır. Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS
Almanya E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Servis, aksesuar ve yedek parça gerektiğinde, lütfen belirtilen yere başvurun:
KALE ELEKTRONIK DIŞ TICARET A.Ş.
Bakırcılar ve Prinççiler Sanayi Sitesi Menekşe Sok. No: 2 Beylikdüzü / İstanbul phone: +90 212 693 02 02 website: www.medisana.com.tr email: info@medisanaturkiye.com.tr
RU
Электропитание
Для людей с ограниченными возможностями.
Не допускайте игры с прибором детьми.
Обратитесь к врачу, если в процессе
Если Вам был поставлен врачебный диагноз
При необъяснимых болях или отеках в ногах или
Во время беременности также рекомендуется
Прекратите массажные процедуры , если Вы
Использование прибора
Используйте данный аппарат только согласно
Не используйте аппарат на открытом воздухе
Не вставайте в полный рост, поставив ноги на
Никогда не накрывайте аппарат во время работы.
Уход и чистка
Из работ по уходу за прибором Вы имеете право
Не погружайте прибор в воду или д ругие
Если все же жидкость проникнет во
Прибор и органы управления
 
Комплектация и упаковка
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повр еждений. В случа е сомнен ий н е вводите при бор в работу и отошл ите его в сер вис ный центр. В комплект входят: E
1 Гидромассажная ванна для ног ecomed
(электровибростимулятор) 1 инструкция по применению
Упа ковка мо жет быт ь п одвергнута вт ори чно му ис пользов ан ию и ли п ер ер аб от ке . Не ну жн ые у п а ко во чн ые м ат ер иа лы у ти ли з и р о ва т ь надлежащи м образом. Если при рас пако вке Вы обнаружили повреждение вследствие транспор­тировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
Указания по безопасности
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите ин ст рук ци ю п о при ме нен ию, особен но у ка за ни я по т ех ни ке б ез оп а сн ос т и. С о хр ан и те инструкцию. Если Ва передаете прибор другим лицам, передайте также инструкцию.
Прежде чем подключить аппарат к электросети, убедитесь в том, чтобы указанное на табличке технических хара ктеристик прибора сетевое напряжение соответствовало напряжению в Вашей электросети. Подключать штепсель к сети электропитания разреш ается тольк о, когда переключатель функций прибора находится в положении Выкл.
Запрещается использовать устройство в случае, ес ли п овре ж ден с ет е во й каб ель . В це ля х безопасности заме на сетево го к абеля дол жна пр о из вод ит ься ав то р из ова нн ой с ер в ис н ой службой. G
Не беритесь руками за штепсель, если вы стоите в воде. Прикасайтесь к штекеру всегда только сухими руками! Не пытайтесь вытаскивать руками упавший в воду эле ктроприбор. В данном случае – немедленно вытащите штепсель из розетки! Не подносите ни прибор, ни его сетевой кабель близко к горячим объектам. Никогда не носите, не тяните и не крутите прибор за сетевой кабель и не зажимайте его. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был натянут и не привел к падению прибора. Поставьте переключатель в положение Выкл. после окончания использования прибора и вытащите штепсель из розетки.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т.ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они н аходятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, к ак по использованию прибора.
использования прибора возникнут какие-либо жалоб ы по состоянию здоровь я. В данной ситуации необходимо немедленно прекратить дальнейшую эксплуатацию прибора.
заболеваний ног, вен или диабета, то Вам необходимо обратиться к врачу, прежде чем начать использование данного прибора.
ступнях, а также после мышечных травм, Вам необходимо посоветоваться с врачом, прежде чем начать использовани е данного прибора.
предварительная консультация у врача перед началом использования прибора.
почувствуете боли во время использования прибора или если после процедур появятся отеки.
Прибо р имеет горячую поверхность . Людям с пониженной термочувствительностью следует п о ль з о ва ть с я у ст р о йс т в о м с о с о б о й осторожностью. B
его предназначен ию и в с оответствии с руководством по его эксплуатации. В случае применения прибора не по назначению, гарантийные обязательства поставщика будут аннулированы. Данный прибор не предназначен для коммерческого использования.
или в сырых помещениях.
П р ед н а з на че н то л ь ко д л я д о м аш н е г о использования. B Для экс пл уатаци и пр ибора , поста вьте его на пол или на устойчи вую , ровну ю и не чувст ви­тел ьну ю к возде йс тв ию вл аг и пов ер хн ост ь.
За пол няй те у стр о йст во т ол ько во дой и не пользуйтесь другими жидкостями. B Используйте только подходящие средства для
ванн, зап рещ ены пенящиеся средства и соли для ванн. B
аппарат, поскольку он не рассчитан на нагрузку массы тела взрослого человека.
Ес ли воз ник ла утечк а воды из ус тро йст ва,
запрещается дальнейшая эксплуатация. B
только на его очистку. В случае обнаружения неисправностей не чините прибор самостоятельно, поскольку в этом случае все гарантийные обязательства поставщика будут аннулированы. Обратитесь к нашем у официальном у дилеру, работы по починке прибора могут проводиться только сервисными службами ecomed.
жидкости.
внутренности прибора, немедленно вытащите штепсель из розетки.
Переключатель режимов Установка режима: 0 = ВЫКЛ 1 = ВОДЯНАЯ СТРУЯ И НАГРЕВ 2 = ВОДЯНАЯ СТРУЯ, МАССАЖ И НАГРЕВ Рифленая массажная поверхность Два массажных ролика
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям. Опасность удушения!
Руководство по эксплуатации При помощи пузырьковой ванны для ног eco-
med Вы можете понежить свои ноги после
напряженного дня и расслабить их. Вы можете принимать ванны для ног с массажем в течение 10-15 минут один или два раза в день. Однако, Вам следует при этом следить за тем, чтобы пр иб ор по лн ост ью охла ди лся п осл е его эксплуатации, прежде чем Вы снова начнете процедуры! Гидромассажная ванночка для ног ecomed пригодна для использования с водой. Вы можете нап олнить устройство теплой или хо л од н ой в од о й. Фун кция по дог р ева не
рассчита на на т о, чт об ы раз ог р е в ать наполняемую воду, а служит лишь для того, чтобы предотвратить ее быстрое охлаждение.
Наполните аппарат теплой или холодной водой вплоть до обозначенной на внутренней стороне ванны линии уровня воды. Добавьте по желанию эссенции для ванны/бани. Поставьте аппарат на ровную поверхность и вставьте штепсель в розетку. Теперь сядьте удобно перед устройст­вом и при помощи переключателя режимов G установите желаемый режим. Выберите режим ВОДЯНАЯ СТРУЯ, МАССАЖ И НАГРЕВ, чтобы стимулиров ать В аши н ог и виб ра цией ма сса­жных бугорков , расположенных на дне устройства, и дополнительно подключить мягкое те п ло и ос в еж а ю щи е за в и хр е н ия стр у й. В режиме ВОДЯНАЯ СТРУЯ И НАГРЕВ активиро­ва н ы т о л ь к о в и б ра ц и я в о д я н ы х с т ру й и фун кц ия нагр ева. По сл е зав ершения с еанса у с т а н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь режимов в положение ВЫКЛ. Вытащите ште псельную вилк у из розетк и и о порож ните г и д р о м а сс а ж ну ю ва н н о ч к у д ля н ог. Дл я оп о рож нен и я н акл они т е у стр о йс т во так и м образом, чтоб ы вода в ыте ка ла через з аднее сливное отверстие. G
Дополнительное использование для массажа
Гид ро ма ссажн ая в ан но чк а для н ог e comed кроме вышеописанных возможностей позволяет В а м ис п о ль з ов а т ь ее д л я м а сс а ж а с применением воды без включения устройства.
Массажный ролик
Проведите подошвами Ваших ног по массажному ролику , интенсивност ь движений выбирайте самостоятельно. Это способствуют улучшению кро воо бращения , и произ водит оживля юще е воздействие на Ваши ноги.
Чистка и уход
Прежде чем Вы будете чистить аппарат,
Вытряхните всю воду из аппарата и протрите
Не используйте для чистки прибора агрессивных
Храните аппарат в сухом, прохладном месте.
Аккуратно сверните кабель для предотвращения
Указание по утилизации
предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
Технические характеристики
Наименование и модель
Мощность водяной интенсивности Мощность вибрации
(длина) х (ширина) х (высота)
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек. На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. На изделия
2. Дефекты материалов и производственный брак
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению
4. Гарантия не распространяется на:
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб,
ECOMED
является торговой маркой компании
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS
ГEPMAHИЯ
E-Mail: info@medisana.de
Интернет: www.medisana.de
По вопросам ремонта, приобретения принадлежностей и запчастей обращайтесь:
ООО МЕДИСАНА РУС
ул. Нагорная 20-1
117186 Москва, Россияa тел / факс: + 7 495 729 47 96 eMail: info@medisana.su Internet: www.medisana.su
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что Ваша гидромассажная ванна для ног ecomed установлена на устойчивой и ровной поверхности, которая нечувствительна к воздействию влаги. Не используйте пенящиеся средства для принятия ванны или соли.
убедитесь, что он выключен и штепсель вынут из розетки.
остывший прибор при помощи полотенца или тряпки.
химикалий, как например чистящий порошок или прочие моющие средства. Это может повредить покрытие прибора.
возможных повреждений.
Запрещается у тилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества или нет,, в городские приемные пункты или
Гидромассажная ванна
:
Электропитание
Вес
Артикул
Номер EAN
BV
сроком два года с даты продажи В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом.
устраняются бесплатно в течение гарантийного срока.
гарантийного срока для прибора и замененных компонентов.
а)
любой ущерб, возникший вследствие неправильного обращения, например, из-за несоблюдения инструкции по применению
б)
ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или вмешательством в прибор со стороны покупателя или третьих лиц
в)
повреждения вследствие транспортировки от производи-теля к потребителю или при отправке в сервисный отдел
принадлежности, подверженные нормальному
г)
износу.
возникший в связи с прибором, исключается также в том случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
MEDISANA AG
ecomed
для ног ecomed 220-240 Вольт / 50/60Гц
:
Номинальная мощность
60 Вт +/- 10%
:
17,000 об/мин +/- 10%
:
4,500 об/мин +/- 20%
:
Габаритные размеры
: :
23100
:
40 15588 23100 1
:
предоставляется гарантия
41x33x17 примерно см 1,2 примерно кг
RO
Pentru alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la alimentarea cu
curent aveţi grijă ca acesta să fie oprit iar ten­siunea electrică, indicată pe etichetă, să cores­pundă cu cea de la priza dvs. B
Introduceţi ştecărul în priză doar dacă, aparatul
Dacă este deteriorat cablul de curent, aparatul
ranţă cablul de curent are voie să fie schimbat
Nu atingeţi cablul de curent atunci când, staţi în
apă şi atingeţi ştecărul numai cu mâinile uscate. Nu atingeţi un aparat, care a căzut în apă.
Ţineţi aparatul inclusiv cablul de curent la
distanţă faţă de suprafeţele fierbinţi. B Evitaţi contactul aparatului cu obiecte ascuţite.
Nu purtaţi, trageţi sau întoarceţi niciodată apa-
Amplasaţi cablul astfel încât să nu existe pericol
Opriţi toate funcţiile după utilizarea acestuia şi
Pentru persoane deosebite
Acest aparat nu este prevăzut pentru utilizarea
de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi psihice limitate sau cu lipsă de experienţă şi/sau lipsă de cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de folosire ale aparatului. B Copii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura
Consultaţi medicul dvs. dacă, la folosirea apa-
ratului apar probleme de sănătate. În acest caz
Dacă suferiţi de probleme medicale la picioare,
boli ale venelor sau diabet, consultaţi medicul dvs. înainte de folosirea aparatului. La dureri inexplicabile sau umflături la picioare cât şi după o accidentare a unui muşchi consultaţi
În caz de sarcină se recomandă consultarea
medicului înainte de folosirea aparatului. B
Întrerupeţi masajul dacă, în acest timp apar
dureri sau după aceea apar umflături ale picioarelor. B Aparatul are o suprafaţă fierbinte. Persoanele
sensibile la căldură trebuie să folosească
Pentru funcţionarea aparatului
Folosiţi aparatul numai corespunzător scopului
conform instrucţiunilor de utilizare. În caz de folosire necorespunzătoare scopului garanţia devine nulă. B
Aparatul nu este prevăzut pentru uzul comer-
Nu folosiţi aparatul în aer liber sau în spaţii
Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic.
Pentru utilizare amplasaţi aparatul pe o supra-
faţă stabilă şi dreaptă, care nu este sensibilă la umiditate. B
Folosiţi aparatul numai cu apă şi nu cu alte
lichide. B Folosiţi numai adaosuri de baie corespunzăto-
are, nu adaosuri spumante sau săruri de baie. Nu staţionaţi în aparat, deoarece nu este pre-
văzut pentru o solicitare cu greutatea corporală completă. B
Nu acoperiţi niciodată aparatul în timpul folosirii
Dacă se scurge apă din aparat, nu mai are voie
Pentru revizie şi curăţare
Dvs. aveţi voie să efectuaţi doar lucrări de curăţa-
ratul pe proprie răspundere, deoarece astfel garanţia devine nulă. Întrebaţi dealer-ul dvs. şi dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie de
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. B
Dacă totuşi, pătrunde apă în aparat, scoateţi
Aparat şi elemente de comandă
 
Pachetul de livrare
Mai întâi, verificaţi dacă aparatul este complet şi nu prezintă niciun fel de deteriorare. În caz de in­certitudine, nu puneţi aparatul în funcţiune şi ex­pediaţi-l la un centru de service. G
Pachetul de livrare cuprinde: G
1 baie cu bule de aer ecomed
1 îndrumător cu instrucţiuni de utilizare
Ambalajul este reciclabil şi poate fi introdus în circuitul materiilor prime. Înlăturaţi ambalajul, de care nu mai aveţi nevoie, în mod corespunzător. Dacă în timpul despachetării observaţi deterior­ări de transport, contactaţi imediat dealer-ul dvs.
Aveţi grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă pe mâna copiilor. Există pericol de asfixiere!
UTILIZARE
Cu aparatul de hidromasaj ecomed puteţi răs­făţa picioarele dvs. după o zi lungă şi vă puteţi relaxa. Zilnic vă puteţi lua timp o dată sau de două ori pentru un hidromasaj de cca.10 – 15 minute. Totuşi aveţi grijă ca după fiecare utilizare aparatul să se răcească complet, înainte de a fi
utilizat din nou. G
Aparatul de masaj ecomed se pretează pentru
utilizarea cu apă. Puteţi umple aparatul cu apă caldă sau rece. Funcţia de încălzire a aparatului nu se pretează la încălzirea apei, ci la menţiner­ea caldă a apei. G
Indicaţii de securitate
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire care urmează, în special indicaţiile de securitate, înainte de a u til iza apa rat ul ş i p ăst raţ i instrucţiunile de folosire pentru întrebuinţări ulterioare. G Dacă încredinţaţi aparatul unui terţ, pr ed aţi -i ne ap ăra t şi a ce ste instrucţiuni de folosire. G
nu mai are voie să fie folosit. Din motive de sigu-
BScoateţi imediat cablul de curent.
Bde împiedicare.
către un partener de service. B
Întrerupător de funcţii Reglarea funcţiilor:
0 = OPRIT
1 = BAIE CU BULE & CĂLDURĂ 2 = BAIE CU BULE & MASAJ & CĂLDURĂ
Opţiuni de masaj Două role de masaj
AVERTIZARE
Umpleţi aparatul cu apă caldă sau rece până la linia de umplere marcată pe partea interioară. După caz adăugaţi un adaos de baie corespunzător. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dreaptă şi introduceţi ştecărul în priză. Acum aşezaţi-vă confortabil în faţa aparatului şi reglaţi cu întrerupătorul de funcţii funcţia dorită. Reglaţi BAIE CU BULE & MASJ & CĂLDURĂ, pentru a stimula picioarele dvs. prin vibraţia nodurilor de masaj de la fundul aparatului şi pentru a activa o căldură plăcută şi o baie cu bule înviorătoare. Reglarea BAIE CU BULE & CĂLDURĂ activează numai funcţia de baie cu bule şi căldură. După ter­minarea băii de picioare asiguraţi ca întrerupătorul de funcţii să fie în poziţia OPRIT. Scoateţi ştecărul din priză şi goliţi aparatul. Pentru golire înclinaţi apa­ratul astfel încât, apa să se poată scurge prin scur­gerea din spate. E
Beste oprit.
Utilizare adiţională masaj
Aparatul de masaj ecomed vă oferă pe lângă po­sibilităţile de utilizare descrise, o altă posibilitate de masaj cu utilizarea apei fără activarea apara-
Bdoar de către un atelier de service autorizat.
tului: G Role de masaj G
Mişcaţi tălpile picioarelor peste rolele de masaj cu o intensitate plăcută pentru dvs. Aceasta sprijină circulaţia şi are un efect înviorător asupra picioarelor. E
Curăţare şi întreţinere
Bratul de cablul de curent şi nu striviţi cablul.
Gscoateţi ştecărul din priză.
Evacuarea ca deşeu
Bcă nu se joacă cu aparatul.
specialitate, indiferent dacă aparatele conţin subs­tanţe nocive, pentru respectarea prescripţiilor de protecţie a mediului. Pentru evacuarea ca deşeu,
Bnu mai folosiţi aparatul.
adresaţi-vă autorităţilor locale sau reprezentantului comercial. G
Specificaţii tehnice
Nume şi model
Bmedicul dvs. înainte de folosirea aparatului.
Alimentare cu curent
Putere nominală
Putere bule
Putere de vibraţie
Dimensiuni Greutate Nr. articol
Baparatul cu o atenţie deosebită.
Număr EAN
Bcial.
Garanţia/condiţiile de reparaţie
Pentru cazurile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi
Bumede.
reprezentantului comercial zonal de specialitate sau direct la centrul de service. Dacă trebuie să trimiteţi apa­ratul la producător, vă rugăm să indicaţi defectul şi să ataşaţi o copie a chitanţei de achiziţie.
Se aplică următoarele condiţii de garanţie:
1. Pentru produsele ecomed se acordă o garanţie de
2. Deficienţele ca urmare a defectelor de material sau
Bşi nu îl folosiţi sub perne sau pături.
3. Un caz de garanţie nu are ca efect prelungirea
Bsă fie folosit în continuare.
4. Sunt excluse de la garanţie:
-re la aparat. În caz de defecţiuni nu reparaţi apa
Gimediat ştecărul din priză.
5. Responsabilitatea pentru prejudiciile ulterioare
ECOMED
este o marcă a
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germania E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
În caz de service, pentru accesorii sau piese de schimb adresaţi-vă:
SC Living Well SRL
City Gate - South Tower 11 floor 013702 Bucharest phone: +4 / 021 / 3 13 32 08 fax: +4 / 021 / 3 13 32 09 email: medisanaservice@livingwell.ro
ATENŢIE
Asiguraţi ca aparatul de masaj ecomed să fie amplasat pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă, care nu este sensibilă la umiditate. Nu folosiţi niciodată adaosuri spumante sau săruri de baie.
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta este oprit şi ştecărul este scos din priză. G
Goliţi apa şi curăţaţi aparatul răcit cu o lavetă. G Nu folosiţi substanţe agresive ca de ex.: lapte
abraziv sau alte lichide de spălare. Acestea pot
Depozitaţi aparatul la un loc uscat, răcoros. G
Înfăşuraţi cablul de curent cu atenţie, pentru a preveni ruperea acestuia. G
Acest aparat nu are voie să fie evacuat împreună cu gunoiul menajer. Fiecare con­sumator este obligat să depună aparatele electrice sau electronice la centrele de colec­tare din oraş sau la cele comerciale de
aparat de hidromasaj pentru
:
picioare ecomed 220-240V 50/60 Hz
: :
60 W +/- 10%
:
17,000 rot/min +/- 10%
:
4,500 rot/min +/- 20%
:
cca. L 41 x L 33 x Î 17 cm
:
cca. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
BV
În cadrul procesului de îmbunătăţire permanentă a produselor, ne rezervăm dreptul modificărilor tehnice şi de formă.
doi ani de la data cumpărării. În cazurile de garanţie, data cumpărării este dovedită prin chitanţa de achiziţie sau prin factură.
de fabricaţie sunt remediate gratuit în perioada de garanţie.
duratei de garanţie, nici pentru aparat, nici pentru componentele schimbate.
a. Toate deteriorările apărute ca urmare a trata-
mentului incorect, de exemplu nerespectarea instrucţiunilor de utilizare.
b. Deteriorările provocate de reparaţii sau intervenţii
ale cumpărătorului sau ale unor terţe persoane neautorizate.
c. Deteriorările de la transport, apărute pe drum între
producător şi consumator sau la expedierea către centrul de service.
d. Accesoriile care sunt supuse uzurii normale.
directe sau indirecte, provocate de aparat, este ex­clusă şi în cazul în care prejudiciul la aparat este recunoscut ca fiind un caz de garanţie.
MEDISANA AG
th
Gataca suprafaţa.
Loading...