Instrukcja obsługi
PL
Kullanım talimatı
TR
Инструкция по
RU
Instrucţiuni de utilizare
RO
применению
Jacuzzi do stóp
Ayak jakuzisi
Гидромассажная ванна для
ног
Baie cu bule de aer Pentru
picioare
Objaśnienie symboli Açıklama Пояснение символов Explicaţii asupra simbolurilor
WAŻNE ÖNEMLI ВAЖHO IMPORTANT
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich zranień lub uszkodzenia urządzenia.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la vătămări grave sau la deteriorarea aparatului.
OSTRZEŻENIE DİKKAT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ AVERTIZARE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych zranień.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii de avertizare trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile vătămări asupra
utilizatorului.
UWAGA DİKKAT ВНИМАНИЕ ATENŢIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
Aceste indicaţii trebuie să fie respectate, pentru a împiedica posibile deteriorări ale aparatului.
WSKAZÓWKA UYARI УКАЗАНИЕ INDICAŢIE
Wskazówki te zawierają również przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Aceste indicaţii oferă informaţii suplimentare utile privind instalarea sau exploatarea.
Klasa ochrony II Koruma sınıfı II
Класс электробезопасности II Clasa de protecţie II
Numer LOT LOT numarası Номер LOT Numărul de LOT
Wytwórca Fabrikatör Производител ь Producatorul
BV
ME10
Wskazówki dotyczące
PL
bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne
Zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci
•
elektrycznej, należy upewnić się, że napięcie
elektryczne podane na tabliczce z charakterystyką
urządzenia jestz godne z napięciem sieci. G
Przed włożeniem wtyczki do kontaktu należy
•
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. G
Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno
•
dalej używać urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa kabel sieciowy może być wymieniony
tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym. G
Nie wolno dotykać wtyczki stojąc w wodzie, a
•
wolno ją dotykać jedynie suchymi rękami. G
Nie wolno sięgać po urządzenie, które wpadło do
•
wody. Należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. G
Urządzenie i kabel należy trzymać z dala od
•
powierzchni gorących. G
Należy unikać kontaktu ze szpiczastymi i ostrymi
•
przedmiotami. G
Nie wolno podnosić, ciągnąć za kabel lub przekrę-
•
cać transformatora ani zaciskać kabla. G
Należy tak umieścić kabel, aby nie stanowił on
•
przeszkody. G
Po zastosowaniu należy wyłączyć wszystkie funk-
•
cje i wyjąć wtyczkę z kontaktu. G
Ograniczenia w stosowaniu urządzenia przez
niektóre osoby
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby
•
(zwłaszcza dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie
powinny go też używać osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują się
pod opieką fachowca lub zostały poinstruowane na
temat korzystania z tego urządzenia. G
Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły
•
się urządzeniem. G
W przypadku wystąpienia problemów zdrowotnych
•
należy skontaktować się z lekarzem. W takim
wypadku należy natychmiast przerwać stosowanie
urządzenia. G
W przypadku problemów zdrowotnych ze stopami,
•
chorób wenerycznych lub diabetycznych, przed
użyciem urządzenia konieczna jest konsultacja z
lekarzem. Niewytłumaczalne bóle lub opuchnięcia
nóg lub stóp, a także skaleczenia mięśni wymagają
konsultacji z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia. G
Konsultacja z lekarzem jest zalecana przed zasto-
•
sowaniem urządzenia przez kobiety w ciąży. G
Należy przerwać masaż, jeżeli podczas stosowania
•
wystąpią bóle lub opuchlizna. G
•
wrażliwe na ciepło muszą korzystać z urządzenia z
Stosowanie urządzenia
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z
•
przeznaczeniem i instrukcją obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem powoduje wygaśnięcie
prawa do jakiegokolwiek roszczenia gwarancji. G
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komer-
•
cyjnego. G
Nie należy stosować urządzenia na powietrzu ani w
•
wilgotnych pomieszczeniach. G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
•
W celu użytkowania ustawić urządzenie na stabil-
•
nym i równym podłożu, które nie jest wrażliwe na
W urządzeniu stosować tylko wodę – inne ciecze
•
Stosować tylko odpowiednie dodatki do wody - nie
•
stosować dodatków ani soli do kąpieli, które tworzą
Nie wolno nigdy stawać w urządzeniu, ponieważ
•
nie jest ono przystosowane do obciążenia całym
ciężarem ciała. G
Podczas pracy nie wolno przykrywać urządzenia, a
•
także nie wolno stosować go pod poduszką czy
kołdrą. G
Jeżeli z urządzenia wypływa woda, nie wolno go
•
Konserwacja i czyszczenie
Samodzielnie można jedynie wyczyścić urządzenie.
•
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie reperować urządzenia, spowodowałoby to
wygaśnięcie prawa do jakiegokolwiek roszczenia
gwarancji. Należy zwrócić się do sprzedawcy, a
przeprowadzenie naprawy pozostawić tylko autoryzowanym firmom serwisowym ecomed. G
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani innej
•
cieczy. G
Gdyby jednak do wnętrza urządzenia dostała się
•
ciecz, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę. G
Urządzenie i elementy obsługi
Przełącznik funkcji
Ustawienia funkcji:
0 = WYŁĄCZONE
1 = KĄPIEL Z BĄBELKAMI I PODGRZEWANIE
2 = KĄPIEL Z BĄBELKAMI, MASAŻ I POD GRZEWANIE
Wypustki masujące
Dwa wałki masujące
Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletnei nie jest
uszkodzone. W razie wątpliwości nie uruchamiaj
urządzenia, lecz prześlij je do punktu serwisowego. W zakres dostawy wchodzą: E
1 ecomed Jacuzzi do stóp
•
1 instrukcja obsługi
•
Opakowanie może być użyte ponownie lub prze-
kazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Niepotrzebne części opakowania należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy
niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą. G
Przed użyciem urządzenia należy
dokła dnie p rzeczyt ać ins trukcję
obsługi, w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urz ądzenie os obo m tr zec im,
należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi. G
Gdalej użytkować.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowa-
nia nie dostały się w ręce dzieci.
Grozi uduszeniem!
Zastosowanie
Dzięki Jacuzzi do stóp ecomed można po dłu-
gim dniu wypieścić i odprężyć stopy. Na kąpiel
stóp z masażem należy przeznaczyć 10-15 minut
i przeprowadzać ją raz lub dwa razy dziennie. Jednakże należy zwrócić uwagę, aby po użyciu całkowicie wystudzić urządzenie, zanim zostanie ono
ponownie użyte! Urządzenie do hydromasażu stóp
ecomed nadaje się do stosowania wyłącznie z wodą.
Urządzenie można napełnić zimną lub ciepłą wodą.
Jednakże funkcja podgrzewania urządzenia nie jest
przeznaczona do podgrzania zimnej wody, a do
opóźnienia wystygnięcia ciepłej. G
UWAGA
Należy dopilnować, by urządzenie ecomed
było ustawione na stabilnym, równym podłożu, które nie jest wrażliwe na wilgoć. Nie
stosować dodatków lub soli do kąpieli, które
tworzą pianę.
Urządzenie należy wypełnić ciepłą lub zimną wodą
aż do zaznaczonej na wewnętrznej stronie linii
wypełnienia. Wówczas można dodać do wody
dozwolony środek kąpielowy. Należy ustawić
urządzenie na równym podłożu, a następnie włożyć
wtyczkę do kontaktu. Usiąść wygodnie przed urząd-
zeniem i za pomocą przełącznika funkcji wybrać
żądaną funkcję. Wybrać KĄPIEL Z BĄBELKAMI,
MASAŻ I PODGRZEWANIE, by stymulować stopy
masażem przez końcówki masujące na dnie
urządzenia i jednocześnie mieć miłe ciepło i ożywczą kąpiel z bąbelkami. Ustawienie KĄPIEL Z
BĄBELKAMI I PODGRZEWANIE włącza tylko
kąpiel z bąbelkami i podgrzewanie. Po zakończeniu
używania urządzenia ustawić przełącznik funkcji
w położeniu WYŁ. Wyjąć wtyk przewodu zasi-
lającego z gniazda sieciowego i opróżnić urządzenie. W celu opróżnienia urządzenia przechylić je
tak, by woda wypłynęła przez tylny odpływ. G
Dodatkowe zastosowania masażu
Urządzenie do hydromasażu stóp oferuje oprócz
opisanych powyżej funkcji dodatkową możliwość
masażu z zastosowaniem wody bez włączania
urządzenia. G
Wałki masujące
Podeszwami stóp należy przetaczać wałki masujące z odpowiednią intensywnością. Pobudza
to krążenie krwi i ma ożywiający wpływ na stopy.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządze-
•
nia należy się upewnić, że wtyczka wyjęta jest z
kontaktu. G
Należy wyląc wódę i oczyścić schłodzone urząd-
•
zenie za pomocą ściereczki. G
Do czyszczenia nie wolno używać silnych subs-
•
tancji, jak mleczko do szorowania lub inny środek
czyszczący. Mogłoby to naruszyć powierzchnię.
Urządzenie należy przechowywać w suchym i
•
chłodnym miejscu. G
Należy ostrożnie zwinąć kabel elektryczny, aby
•
uniknąć pęknięcia. G
Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane
razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania
wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one
substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w
placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
-Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby nie
W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
Gzachowaniem odpowiedniej ostrożności.
Dane techniczne
Nazwa i model
Zasilanie elektryczne
Moc znamionowa
Moc spieniania
Moc wibracji
Wymiary dł. x szer. x wys.
Waga
Nr artykułu
Kod EAN (czarny)
Gdomowego.
Gwilgoć.
W ramach ciągłego ulepszania produktu
Gsą niedozwolone.
zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych
i wyglądu.
Gpianę.
Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się
do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być
wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu
kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy ecomed udzielana jest 2 gwa rancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi
być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych
lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w
ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas
gwarancji nie wydłuża się ani dla urządzenia, ani
dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieod powiednie użytkowanie, np. przez niepr zestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez
kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze
od producenta do konsumenta lub przy wysyłce
do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie
uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie
wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie
urządzenia uznane zostanie za przypadek
gwarancyjny.
ECOMED
jest marką firmy
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
W razie usterki, w celu zakupu akcesoriów i części
zamiennych, proszę zwrócić się do:
ADVERTI
al. 1-gomaja 87
90-755 Lodz
Tel.: +48 426 338 161
Fax: +48 426 338 163
e-mail: adverti@adverti.pl
Internet: www.adverti.pl
BV
Niemcy
ecomed Jacuzzi do stóp
:
220-240V 50/60 Hz
:
60 W +/- 10%
:
17.000 obr/min +/- 10%
:
:
4,500 obr/min +/- 20%
:
ok. 41 x 33 x 17 cm
:
ok. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
TR
Güvenlik bilgileri
Bu cih azı k ul lan mad an ö nce
kullanım kılavuzunu, özellikle
emniyet uyarılarını dikkatle okuyun
ve bu kullanım kılavuzunu ilerde
kullanmak üzere saklayın. Cihazı
üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu
kullanım kılavuzunu da mutlaka
birlikte verin. G
Akım beslemesine ilişkin
Cihazı, elektrik beslemesine bağlamadan önce,
•
model levhasında belirtilen şebeke geriliminin
sizin şebekenizin özelliklerine uygun olmasına
dikkat ediniz. G
Fişi, prize yalnızca cihaz kapalıyken takınız. G
•
Elektrik kablosu hasar görmüşse, cihazın kulla-
•
nılmasına izin verilmez. Güvenlik nedeniyle
elektrik kablosu, sadece yetkili servis tarafından
değiştirilmelidir. G
Suyun içindeyken fişi tutmayınız ve fişi daima
•
ellerinizkuruyken tutunuz. G
Suya düşmüş bir cihazı asla tutmaya çalışmayı-
•
nız. Derhal fişi çekiniz. G
Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden
•
uzak tutunuz. G
Cihazın sivri veya keskin nesnelerle temas et-
•
mesini önleyiniz. G
Cihazı asla elektrik kablosundan taşımayınız,
•
çekmeyiniz veya döndürmeyiniz ve kabloyu bir
yere sıkıştırmayınız. G
Elektrik kablosunu, kimsenin takılıp düşmeyeceği
•
şekilde yerleştiriniz. G
Kullandıktan sonra tüm fonksiyonları kapatınız
•
ve fişi prizden çekiniz. G
Özel durumdaki kişiler için
Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya
•
deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar
da dahil) tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır.
Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla
görevli bir kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı ile ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler. G
Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak
•
için, gözetlenmesi gerekir. G
Kullanırken sağlıkla ilgili şikayetler görüldüğünde
•
doktorunuzla konuşunuz. Böyle bir durumda cihazı
kullanmaya derhal son veriniz. G
Tıbbi ayak problemleri, damar hastalıkları veya şe-
•
ker hastalığınız varsa eğer, cihazı kullanmadan önce
doktorunuzla konuşunuz. Bacak veya ayaklarda
kaynağı bilinmeyen ağrı veya şişliklerde ve ayrıca
bir kas yaralanmasından sonra, kullanmadan önce
doktorunuza danışmanız gerekir. G
Hamilelik durumunda, kullanmadan önce doktorun-
•
uzla konuşmanız tavsiye edilir. G
Kullanım sırasında ağrı veya kullandıktan sonra
•
şişlik meydana geldiğinde masaja son veriniz. G
Cihaz sıcak bir yüzeye sahiptir. Sıcaklığa karşı
•
hassas olanların cihazı dikkatli kullanmaları gerekir.
Cihazın çalıştırılmasına dair
Cihazı yalnızca kullanma kılavuzunda yazılı amaca
•
uygun olarak kullanınız. Farklı amaçla kullanıldığında garanti kaybedilir. G
Bu cihaz evler dışında kullanım için uygun değildir.
•
Cihazı açık havada veya nemli odalarda kullanma-
•
yınız. G
Cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. G
•
Kullanmak için cihazı, neme duyarlı olmayan sert
•
ve düz bir zemin üzerine koyun. G
Cihazı sadece su ile kullanın ve diğer sıvılarla
•
kullanmayın. G
Sadece uygun banyo ürünlerini kullanın – köpüren
•
Cihaz içinde ayakta durmayınız, çünkü cihaz tam
•
vücut ağırlığına dayanıklı olarak tasarlanmamıştır.
Çalışırken cihazın üstünü örmeyiniz ve yastık ya
•
da yorganların altında kullanmayınız. G
Cihazdan su gelirse, kullanıma devam edilmesine
•
Koruyucu Bakım ve Temizlemeye Dair
Sizin yapabileceğiniz tek şey cihazı temizlemektir.
•
Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye
çalışmayınız, bunun sonucunda her türlü garanti
kaybedilir. Yetkili satıcınıza başvurunuz ve onarımları yalnızca ecomed servisine yaptırınız. G
Cihazı suya veya başka sıvılar içine daldırmayı-
•
nız. G
Buna rağmen cihaz içine su girmesi halinde der-
•
hal fişi çekiniz. G
Cihaz ve Kullanma Elemanları
İşlev şalteri
İşlevleri ayarlayın:
0 = KAPALI
1 = KÖPÜKLÜ BANYO & ISI
2 = KÖPÜKLÜ BANYO & MASAJ & ISI
Masaj yüzeyi
İki masaj rulosu
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Emin değilseniz, cihazı
çalıştırmayın ve bir servis yerine gönderin. E
Teslimat kapsamına dahil olanlar: E
1 ecomed Ayak jakuzisi
•
1 Kullanma talimatı
•
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız
olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun
olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma
sonucu oluşmuş bir hasar tespit etmeniz halinde,
lütfen hemen satıcınıza başvurunuz. G
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline
ulaşmamasına dikkat ediniz. Boğulma
tehlikesi vardır!
Uygulama
ecomed ayak jakuzisiyle, yorucu bir günden
sonra ayaklarınızı şımartabilir ve gevşetebilirsiniz.
Masajlı ayak banyosu için 10 ila 15 dakika kadar
ayırabilir ve bunu her gün bir ya da iki defa kullanabilirsiniz. Ayrıca, her kullanımdan sonra cihazın
yeniden kullanılabilmesi için tamamen soğumuş
olmasına dikkat etmeniz gerekir. G
Ecomed ayak için köpüklü banyonuz, su ile
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu cihazı sıcak
veya soğuk su ile doldurabilirsiniz. Ancak cihazın
ısı fonksiyonu, içine doldurulmuş suyun ısıtılmas
için uygun değildir, aksine yalnızca suyun geç
soğumasını sağlar. E
DİKKAT
Ecomed ayak için köpüklü banyonuzu, neme
duyarlı olmayan sert ve düz bir zeminde
kullandığınızdan emin olun. Köpüren katkı
maddelerini ya da banyo tuzlarını asla
kullanmayın.
Cihaza, iç taraftaki seviye işaretine kadar ılık veya
soğuk su doldurunuz. Gerektiğinde uygun bir banyo
katkı maddesi ekleyiniz. Cihazı düz bir zemin üstüne koyunuz ve ardından fişi prize takınız. Şimdi
cihazın önüne rahatça oturup işlev anahtarı ile
istediğiniz işlevi ayarlayın. Ayaklarınızın cihazın zeminindeki masaj topuzlarının titreşimi ile uyarılması ve ek yumuşak sıcaklık ve canlandırıcı bir
köpüklü banyoyu için KÖPÜKLÜ BANYO & MASAJ
& ISI işlevini açın. KÖPÜKLÜ BANYO & ISI işlevi,
sadece köpüklü banyoyu ve ısı işlevlerini etkin hale
getirir. Ayak banyosu sona erdikten sonra, işlev
şalterini KAPALI konumuna getirin. Prizden
elektrik fişini çekin ve köpüklü banyo suyunu boşaltın. Suyun arka çıkış ağzından akabilmesi için
cihazı yatırın. E
Ek masaj uygulaması
Ecomed ayak için köpüklü banyo size şimdiye
kadar belirtilen kullanım olanaklarının dışında, su
kullanımı ile cihazı çalıştırmadan diğer masaj
olanaklarını da sunmaktadır. G
Masaj rulosu
Ayak tabanınızı masaj rulosu üstünde, istediğiniz şiddette ileri-geri hareket ettiriniz. Bu işlem,
kan dolaşımını destekler ve ayaklar üzerinde
canlandırıcı bir etkide bulunur. G
Temizlik ve bakım
Cihazı temizlemeden önce, cihazın kapalı ve
•
fişinin prizden çıkartılmış olduğundan emin olunuz. G
İçindeki suyu boşaltınız ve cihazı soğuduktan
•
sonra bir bezle temizleyiniz. G
Temizlik için, örn. toz deterjan veya başka tahriş
•
edici maddeler kullanmayınız. Bunlar yüzeye
zarar verebilir. G
Cihazı kuru ve serin bir yerde depolayınız. G
•
Kablonun kırılmasını önlemek için elektrik kab-
•
losunu sarınız. G
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek
şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak
amacıyla, zararlı madde içerip içermedik-
lerine bakılmaksızın, kentinde bulunan toplama
merkezine veya yetkili satıcıya teslim etmekle
yükümlüdür. Ayrıştırma için belediye dairine veya
satın aldığınız yere başvurunuz. G
Teknik veriler
ecomed ayak jakuzisi
Adı ve modeli
Elektrik beslemesi
Nominal güç
Köpük gücü
Titreşim gücü
Ölçüler U x G x Y
Ağırlık
Ürün numarası
EAN numarası
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve
yapısal değişiklikleri saklı tutuyoruz.
:
220-240V 50/60 Hz
:
60 W +/- 10%
:
17,000 dev./dak. +/- 10%
:
:
4,500 dev./dak. +/- 20%
:
yakl. 41 x 33 x 17 cm
:
yakl. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
BV
Garanti ve tamirat Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da
doğrudan servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı
göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve
satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
-katkı maddelerini ya da banyo tuzlarını kullanma
1. ecomed ürünlerinin, satış tarihinden itibaren iki
Gyın.
yıllık garantisi vardır. Garanti durumunda alış
tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler
garanti süresi içinde giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz
Gizin verilmez.
için ne de değiştirilen parça için garanti süresinin
uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına
dikkat edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm
zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarı mına veya müdahalesine dayandırılabilecek
zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri
hizmetine gönderilirken oluşmuş olan nakliyat
zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı
müteakip zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki
zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse bile
söz konusu değildir.
ECOMED
bir
MEDISANA AG markasıdır.
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Almanya
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Servis, aksesuar ve yedek parça gerektiğinde,
lütfen belirtilen yere başvurun:
KALE ELEKTRONIK DIŞ TICARET A.Ş.
Bakırcılar ve Prinççiler Sanayi Sitesi
Menekşe Sok. No: 2
Beylikdüzü / İstanbul
phone: +90 212 693 02 02
website: www.medisana.com.tr
email: info@medisanaturkiye.com.tr
RU
Электропитание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Для людей с ограниченными возможностями.
•
Не допускайте игры с прибором детьми.
•
Обратитесь к врачу, если в процессе
•
Если Вам был поставлен врачебный диагноз
•
При необъяснимых болях или отеках в ногах или
•
Во время беременности также рекомендуется
•
Прекратите массажные процедуры , если Вы
•
•
Использование прибора
Используйте данный аппарат только согласно
•
•
Не используйте аппарат на открытом воздухе
•
•
•
•
•
Не вставайте в полный рост, поставив ноги на
•
Никогда не накрывайте аппарат во время работы.
•
•
Уход и чистка
Из работ по уходу за прибором Вы имеете право
•
Не погружайте прибор в воду или д ругие
•
Если все же жидкость проникнет во
•
Прибор и органы управления
Комплектация и упаковка
Проверьте комплектность прибора и отсутствие
повр еждений. В случа е сомнен ий н е вводите
при бор в работу и отошл ите его в сер вис ный
центр. В комплект входят: E
1 Гидромассажная ванна для ног ecomed
•
(электровибростимулятор)
1 инструкция по применению
•
Упа ковка мо жет быт ь п одвергнута вт ори чно му
ис пользов ан ию и ли п ер ер аб от ке . Не ну жн ые
у п а ко во чн ые м ат ер иа лы у ти ли з и р о ва т ь
надлежащи м образом. Если при рас пако вке Вы
обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
Указания по безопасности
Прежде чем начать пользоваться
прибором, внимательно прочтите
ин ст рук ци ю п о при ме нен ию,
особен но у ка за ни я по т ех ни ке
б ез оп а сн ос т и. С о хр ан и те
инструкцию. Если Ва передаете
прибор другим лицам, передайте
также инструкцию.
Прежде чем подключить аппарат к электросети,
убедитесь в том, чтобы указанное на табличке
технических хара ктеристик прибора сетевое
напряжение соответствовало напряжению в
Вашей электросети.
Подключать штепсель к сети электропитания
разреш ается тольк о, когда переключатель
функций прибора находится в положении Выкл.
Запрещается использовать устройство в случае,
ес ли п овре ж ден с ет е во й каб ель . В це ля х
безопасности заме на сетево го к абеля дол жна
пр о из вод ит ься ав то р из ова нн ой с ер в ис н ой
службой. G
Не беритесь руками за штепсель, если вы стоите
в воде. Прикасайтесь к штекеру всегда только
сухими руками!
Не пытайтесь вытаскивать руками упавший
в воду эле ктроприбор. В данном случае –
немедленно вытащите штепсель из розетки!
Не подносите ни прибор, ни его сетевой кабель
близко к горячим объектам.
Никогда не носите, не тяните и не крутите прибор
за сетевой кабель и не зажимайте его.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был
натянут и не привел к падению прибора.
Поставьте переключатель в положение Выкл.
после окончания использования прибора и
вытащите штепсель из розетки.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в т.ч. детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком
опыта и/или знаний, за исключением случаев,
когда они н аходятся под постоянным
присмотром ответственных за них лиц или
получили от них указания, к ак по
использованию прибора.
использования прибора возникнут какие-либо
жалоб ы по состоянию здоровь я. В данной
ситуации необходимо немедленно прекратить
дальнейшую эксплуатацию прибора.
заболеваний ног, вен или диабета, то Вам
необходимо обратиться к врачу, прежде чем
начать использование данного прибора.
ступнях, а также после мышечных травм, Вам
необходимо посоветоваться с врачом, прежде
чем начать использовани е данного
прибора.
предварительная консультация у врача перед
началом использования прибора.
почувствуете боли во время использования
прибора или если после процедур появятся отеки.
Прибо р имеет горячую поверхность . Людям с
пониженной термочувствительностью следует
п о ль з о ва ть с я у ст р о йс т в о м с о с о б о й
осторожностью. B
его предназначен ию и в с оответствии с
руководством по его эксплуатации. В случае
применения прибора не по назначению,
гарантийные обязательства поставщика будут
аннулированы.
Данный прибор не предназначен для
коммерческого использования.
или в сырых помещениях.
П р ед н а з на че н то л ь ко д л я д о м аш н е г о
использования. B
Для экс пл уатаци и пр ибора , поста вьте его на
пол или на устойчи вую , ровну ю и не чувст вител ьну ю к возде йс тв ию вл аг и пов ер хн ост ь.
За пол няй те у стр о йст во т ол ько во дой и не
пользуйтесь другими жидкостями. B
Используйте только подходящие средства для
ванн, зап рещ ены пенящиеся средства и соли
для ванн. B
аппарат, поскольку он не рассчитан на нагрузку
массы тела взрослого человека.
Ес ли воз ник ла утечк а воды из ус тро йст ва,
запрещается дальнейшая эксплуатация. B
только на его очистку. В случае обнаружения
неисправностей не чините прибор
самостоятельно, поскольку в этом случае все
гарантийные обязательства поставщика будут
аннулированы. Обратитесь к нашем у
официальном у дилеру, работы по починке
прибора могут проводиться только сервисными
службами ecomed.
жидкости.
внутренности прибора, немедленно вытащите
штепсель из розетки.
Переключатель режимов
Установка режима:
0 = ВЫКЛ
1 = ВОДЯНАЯ СТРУЯ И НАГРЕВ
2 = ВОДЯНАЯ СТРУЯ, МАССАЖ И НАГРЕВ
Рифленая массажная поверхность
Два массажных ролика
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка
не попала в руки детям. Опасность удушения!
Руководство по эксплуатации
При помощи пузырьковой ванны для ног eco-
med Вы можете понежить свои ноги после
напряженного дня и расслабить их. Вы можете
принимать ванны для ног с массажем в течение
10-15 минут один или два раза в день. Однако,
Вам следует при этом следить за тем, чтобы
пр иб ор по лн ост ью охла ди лся п осл е его
эксплуатации, прежде чем Вы снова начнете
процедуры! Гидромассажная ванночка для ног
ecomed пригодна для использования с водой.
Вы можете нап олнить устройство теплой или
хо л од н ой в од о й. Фун кция по дог р ева не
рассчита на на т о, чт об ы раз ог р е в ать
наполняемую воду, а служит лишь для того,
чтобы предотвратить ее быстрое охлаждение.
Наполните аппарат теплой или холодной водой
вплоть до обозначенной на внутренней стороне
ванны линии уровня воды. Добавьте по желанию
эссенции для ванны/бани. Поставьте аппарат на
ровную поверхность и вставьте штепсель в
розетку. Теперь сядьте удобно перед устройством и при помощи переключателя режимов G
установите желаемый режим. Выберите режим
ВОДЯНАЯ СТРУЯ, МАССАЖ И НАГРЕВ, чтобы
стимулиров ать В аши н ог и виб ра цией ма ссажных бугорков , расположенных на дне
устройства, и дополнительно подключить мягкое
те п ло и ос в еж а ю щи е за в и хр е н ия стр у й. В
режиме ВОДЯНАЯ СТРУЯ И НАГРЕВ активирова н ы т о л ь к о в и б ра ц и я в о д я н ы х с т ру й и
фун кц ия нагр ева. По сл е зав ершения с еанса
у с т а н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь
режимов в положение ВЫКЛ. Вытащите
ште псельную вилк у из розетк и и о порож ните
г и д р о м а сс а ж ну ю ва н н о ч к у д ля н ог. Дл я
оп о рож нен и я н акл они т е у стр о йс т во так и м
образом, чтоб ы вода в ыте ка ла через з аднее
сливное отверстие. G
Дополнительное использование для массажа
Гид ро ма ссажн ая в ан но чк а для н ог e comed
кроме вышеописанных возможностей позволяет
В а м ис п о ль з ов а т ь ее д л я м а сс а ж а с
применением воды без включения устройства.
Массажный ролик
Проведите подошвами Ваших ног по массажному
ролику , интенсивност ь движений выбирайте
самостоятельно. Это способствуют улучшению
кро воо бращения , и произ водит оживля юще е
воздействие на Ваши ноги.
Чистка и уход
Прежде чем Вы будете чистить аппарат,
•
Вытряхните всю воду из аппарата и протрите
•
Не используйте для чистки прибора агрессивных
•
Храните аппарат в сухом, прохладном месте.
•
Аккуратно сверните кабель для предотвращения
•
Указание по утилизации
предприятия торговли, чтобы обеспечить их
экологичную утилизацию. По вопросам утилизации
обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
Технические характеристики
Наименование и модель
Мощность водяной
интенсивности
Мощность вибрации
(длина) х (ширина) х
(высота)
В ходе постоянного совершенствования прибора
возможны технические и конструктивные
изменения.
Условия гарантии и ремонта
В гарантийном случае обращайтесь в
специализированный магазин или
непосредственно в сервис-центр. При
необходимости отправки прибора следует
указать дефект и приложить кассовый чек.
На прибор распространяются следующие условия
гарантии:
1. На изделия
2. Дефекты материалов и производственный брак
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению
4. Гарантия не распространяется на:
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб,
ECOMED
является торговой маркой компании
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ГEPMAHИЯ
E-Mail: info@medisana.de
Интернет: www.medisana.de
По вопросам ремонта, приобретения
принадлежностей и запчастей обращайтесь:
ООО МЕДИСАНА РУС
ул. Нагорная 20-1
117186 Москва, Россияa
тел / факс: + 7 495 729 47 96
eMail: info@medisana.su
Internet: www.medisana.su
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что Ваша гидромассажная ванна
для ног ecomed установлена на устойчивой и
ровной поверхности, которая нечувствительна
к воздействию влаги. Не используйте пенящиеся
средства для принятия ванны или соли.
убедитесь, что он выключен и штепсель вынут из
розетки.
остывший прибор при помощи полотенца или
тряпки.
химикалий, как например чистящий порошок
или прочие моющие средства. Это может
повредить покрытие прибора.
возможных повреждений.
Запрещается у тилизировать данный
прибор вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель обязан сдавать
все электрические и электронные
приборы независимо от того, содержат
ли они вредные вещества или нет,, в
городские приемные пункты или
Гидромассажная ванна
:
Электропитание
Вес
Артикул
Номер EAN
BV
сроком два года с даты продажи В гарантийном
случае дата покупки подтверждается кассовым
чеком или счетом.
устраняются бесплатно в течение гарантийного
срока.
гарантийного срока для прибора и замененных
компонентов.
а)
любой ущерб, возникший вследствие
неправильного обращения, например, из-за
несоблюдения инструкции по применению
б)
ущерб, связанный с несанкционированным
ремонтом или вмешательством в прибор со
стороны покупателя или третьих лиц
в)
повреждения вследствие транспортировки
от производи-теля к потребителю или при
отправке в сервисный отдел
принадлежности, подверженные нормальному
г)
износу.
возникший в связи с прибором, исключается
также в том случае, если повреждение прибора
признано гарантийным случаем.
MEDISANA AG
ecomed
для ног ecomed
220-240 Вольт / 50/60Гц
:
Номинальная мощность
60 Вт +/- 10%
:
17,000 об/мин +/- 10%
:
4,500 об/мин +/- 20%
:
Габаритные размеры
:
:
23100
:
40 15588 23100 1
:
предоставляется гарантия
41x33x17 примерно см
1,2 примерно кг
RO
Pentru alimentarea cu curent
Înainte de a conecta aparatul la alimentarea cu
•
curent aveţi grijă ca acesta să fie oprit iar tensiunea electrică, indicată pe etichetă, să corespundă cu cea de la priza dvs. B
Introduceţi ştecărul în priză doar dacă, aparatul
•
Dacă este deteriorat cablul de curent, aparatul
•
ranţă cablul de curent are voie să fie schimbat
Nu atingeţi cablul de curent atunci când, staţi în
•
apă şi atingeţi ştecărul numai cu mâinile uscate.
Nu atingeţi un aparat, care a căzut în apă.
•
Ţineţi aparatul inclusiv cablul de curent la
•
distanţă faţă de suprafeţele fierbinţi. B
Evitaţi contactul aparatului cu obiecte ascuţite.
•
Nu purtaţi, trageţi sau întoarceţi niciodată apa-
•
Amplasaţi cablul astfel încât să nu existe pericol
•
Opriţi toate funcţiile după utilizarea acestuia şi
•
Pentru persoane deosebite
Acest aparat nu este prevăzut pentru utilizarea
•
de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale şi psihice limitate sau cu lipsă
de experienţă şi/sau lipsă de cunoştinţe doar
dacă, sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă de siguranţa acestora sau dacă,
au primit instrucţiuni de folosire ale aparatului. B
Copii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura
•
Consultaţi medicul dvs. dacă, la folosirea apa-
•
ratului apar probleme de sănătate. În acest caz
Dacă suferiţi de probleme medicale la picioare,
•
boli ale venelor sau diabet, consultaţi medicul
dvs. înainte de folosirea aparatului. La dureri
inexplicabile sau umflături la picioare cât şi
după o accidentare a unui muşchi consultaţi
În caz de sarcină se recomandă consultarea
•
medicului înainte de folosirea aparatului. B
Întrerupeţi masajul dacă, în acest timp apar
•
dureri sau după aceea apar umflături ale
picioarelor. B
Aparatul are o suprafaţă fierbinte. Persoanele
•
sensibile la căldură trebuie să folosească
Pentru funcţionarea aparatului
Folosiţi aparatul numai corespunzător scopului
•
conform instrucţiunilor de utilizare. În caz de
folosire necorespunzătoare scopului garanţia
devine nulă. B
Aparatul nu este prevăzut pentru uzul comer-
•
Nu folosiţi aparatul în aer liber sau în spaţii
•
Aparatul este destinat numai pentru uzul casnic.
•
Pentru utilizare amplasaţi aparatul pe o supra-
•
faţă stabilă şi dreaptă, care nu este sensibilă la
umiditate. B
Folosiţi aparatul numai cu apă şi nu cu alte
•
lichide. B
Folosiţi numai adaosuri de baie corespunzăto-
•
are, nu adaosuri spumante sau săruri de baie.
Nu staţionaţi în aparat, deoarece nu este pre-
•
văzut pentru o solicitare cu greutatea corporală
completă. B
Nu acoperiţi niciodată aparatul în timpul folosirii
•
Dacă se scurge apă din aparat, nu mai are voie
•
Pentru revizie şi curăţare
Dvs. aveţi voie să efectuaţi doar lucrări de curăţa-
•
ratul pe proprie răspundere, deoarece astfel
garanţia devine nulă. Întrebaţi dealer-ul dvs. şi
dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie de
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide. B
•
Dacă totuşi, pătrunde apă în aparat, scoateţi
•
Aparat şi elemente de comandă
Pachetul de livrare
Mai întâi, verificaţi dacă aparatul este complet şi
nu prezintă niciun fel de deteriorare. În caz de incertitudine, nu puneţi aparatul în funcţiune şi expediaţi-l la un centru de service. G
Pachetul de livrare cuprinde: G
1 baie cu bule de aer ecomed
•
1 îndrumător cu instrucţiuni de utilizare
•
Ambalajul este reciclabil şi poate fi introdus în
circuitul materiilor prime. Înlăturaţi ambalajul, de
care nu mai aveţi nevoie, în mod corespunzător.
Dacă în timpul despachetării observaţi deteriorări de transport, contactaţi imediat dealer-ul dvs.
Aveţi grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă
pe mâna copiilor. Există pericol de asfixiere!
UTILIZARE
Cu aparatul de hidromasaj ecomed puteţi răsfăţa picioarele dvs. după o zi lungă şi vă puteţi
relaxa. Zilnic vă puteţi lua timp o dată sau de
două ori pentru un hidromasaj de cca.10 – 15
minute. Totuşi aveţi grijă ca după fiecare utilizare
aparatul să se răcească complet, înainte de a fi
utilizat din nou. G
Aparatul de masaj ecomed se pretează pentru
utilizarea cu apă. Puteţi umple aparatul cu apă
caldă sau rece. Funcţia de încălzire a aparatului
nu se pretează la încălzirea apei, ci la menţinerea caldă a apei. G
Indicaţii de securitate
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de
folosire care urmează, în special
indicaţiile de securitate, înainte de
a u til iza apa rat ul ş i p ăst raţ i
instrucţiunile de folosire pentru
întrebuinţări ulterioare. G
Dacă încredinţaţi aparatul unui terţ,
pr ed aţi -i ne ap ăra t şi a ce ste
instrucţiuni de folosire. G
nu mai are voie să fie folosit. Din motive de sigu-
BScoateţi imediat cablul de curent.
Bde împiedicare.
către un partener de service. B
Întrerupător de funcţii
Reglarea funcţiilor:
0 = OPRIT
1 = BAIE CU BULE & CĂLDURĂ
2 = BAIE CU BULE & MASAJ & CĂLDURĂ
Opţiuni de masaj
Două role de masaj
AVERTIZARE
Umpleţi aparatul cu apă caldă sau rece până la linia
de umplere marcată pe partea interioară. După caz
adăugaţi un adaos de baie corespunzător. Aşezaţi
aparatul pe o suprafaţă dreaptă şi introduceţi ştecărul
în priză. Acum aşezaţi-vă confortabil în faţa aparatului
şi reglaţi cu întrerupătorul de funcţii funcţia dorită.
Reglaţi BAIE CU BULE & MASJ & CĂLDURĂ, pentru
a stimula picioarele dvs. prin vibraţia nodurilor de
masaj de la fundul aparatului şi pentru a activa
o căldură plăcută şi o baie cu bule înviorătoare.
Reglarea BAIE CU BULE & CĂLDURĂ activează
numai funcţia de baie cu bule şi căldură. După terminarea băii de picioare asiguraţi ca întrerupătorul de
funcţii să fie în poziţia OPRIT. Scoateţi ştecărul
din priză şi goliţi aparatul. Pentru golire înclinaţi aparatul astfel încât, apa să se poată scurge prin scurgerea din spate. E
Beste oprit.
Utilizare adiţională masaj
Aparatul de masaj ecomed vă oferă pe lângă posibilităţile de utilizare descrise, o altă posibilitate
de masaj cu utilizarea apei fără activarea apara-
Bdoar de către un atelier de service autorizat.
tului: G
Role de masaj G
Mişcaţi tălpile picioarelor peste rolele de masaj
cu o intensitate plăcută pentru dvs. Aceasta
sprijină circulaţia şi are un efect înviorător asupra
picioarelor. E
Curăţare şi întreţinere
•
Bratul de cablul de curent şi nu striviţi cablul.
•
•
Gscoateţi ştecărul din priză.
•
•
Evacuarea ca deşeu
Bcă nu se joacă cu aparatul.
specialitate, indiferent dacă aparatele conţin substanţe nocive, pentru respectarea prescripţiilor de
protecţie a mediului. Pentru evacuarea ca deşeu,
Bnu mai folosiţi aparatul.
adresaţi-vă autorităţilor locale sau reprezentantului
comercial. G
Specificaţii tehnice
Nume şi model
Bmedicul dvs. înainte de folosirea aparatului.
Alimentare cu curent
Putere nominală
Putere bule
Putere de vibraţie
Dimensiuni
Greutate
Nr. articol
Baparatul cu o atenţie deosebită.
Număr EAN
Bcial.
Garanţia/condiţiile de reparaţie
Pentru cazurile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi
Bumede.
reprezentantului comercial zonal de specialitate sau
direct la centrul de service. Dacă trebuie să trimiteţi aparatul la producător, vă rugăm să indicaţi defectul şi să
ataşaţi o copie a chitanţei de achiziţie.
Se aplică următoarele condiţii de garanţie:
1. Pentru produsele ecomed se acordă o garanţie de
2. Deficienţele ca urmare a defectelor de material sau
Bşi nu îl folosiţi sub perne sau pături.
3. Un caz de garanţie nu are ca efect prelungirea
Bsă fie folosit în continuare.
4. Sunt excluse de la garanţie:
-re la aparat. În caz de defecţiuni nu reparaţi apa
Gimediat ştecărul din priză.
5. Responsabilitatea pentru prejudiciile ulterioare
ECOMED
este o marcă a
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germania
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
În caz de service, pentru accesorii sau piese de
schimb adresaţi-vă:
SC Living Well SRL
City Gate - South Tower
11 floor
013702 Bucharest
phone: +4 / 021 / 3 13 32 08
fax: +4 / 021 / 3 13 32 09
email: medisanaservice@livingwell.ro
ATENŢIE
Asiguraţi ca aparatul de masaj ecomed să fie
amplasat pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă,
care nu este sensibilă la umiditate. Nu folosiţi
niciodată adaosuri spumante sau săruri de baie.
Înainte de a curăţa aparatul, asiguraţi-vă că acesta
este oprit şi ştecărul este scos din priză. G
Goliţi apa şi curăţaţi aparatul răcit cu o lavetă. G
Nu folosiţi substanţe agresive ca de ex.: lapte
abraziv sau alte lichide de spălare. Acestea pot
Depozitaţi aparatul la un loc uscat, răcoros. G
Înfăşuraţi cablul de curent cu atenţie, pentru a
preveni ruperea acestuia. G
Acest aparat nu are voie să fie evacuat
împreună cu gunoiul menajer. Fiecare consumator este obligat să depună aparatele
electrice sau electronice la centrele de colectare din oraş sau la cele comerciale de
aparat de hidromasaj pentru
:
picioare ecomed
220-240V 50/60 Hz
:
:
60 W +/- 10%
:
17,000 rot/min +/- 10%
:
4,500 rot/min +/- 20%
:
cca. L 41 x L 33 x Î 17 cm
:
cca. 1,2 kg
:
23100
:
40 15588 23100 1
BV
În cadrul procesului de îmbunătăţire permanentă
a produselor, ne rezervăm dreptul modificărilor
tehnice şi de formă.
doi ani de la data cumpărării. În cazurile de garanţie,
data cumpărării este dovedită prin chitanţa de
achiziţie sau prin factură.
de fabricaţie sunt remediate gratuit în perioada de
garanţie.
duratei de garanţie, nici pentru aparat, nici pentru
componentele schimbate.
a. Toate deteriorările apărute ca urmare a trata-
mentului incorect, de exemplu nerespectarea
instrucţiunilor de utilizare.
b. Deteriorările provocate de reparaţii sau intervenţii
ale cumpărătorului sau ale unor terţe persoane
neautorizate.
c. Deteriorările de la transport, apărute pe drum între
producător şi consumator sau la expedierea către
centrul de service.
d. Accesoriile care sunt supuse uzurii normale.
directe sau indirecte, provocate de aparat, este exclusă şi în cazul în care prejudiciul la aparat este
recunoscut ca fiind un caz de garanţie.
MEDISANA AG
th
Gataca suprafaţa.