MEDISANA Ecomed BU-95E User guide [pl]

Page 1

8-

9 –

10

2-3 cm

Unterkante

Dieses Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur Messung des systolischen und diastolischen

Drucks sowie der Pulsfrequenz einer erwachsenen Person mittels nicht-invasiver oszillometrische

Technik durch eine aufblasbare Manschette, die um den Oberarm angelegt wird. Das Gerät kann zu

MD

Luffeuchtiakeitsbereic

Seine sachgerechte verwengung Wiederverwertung zu informieren

CE-Zeichen

Diese Seiten oben

Von Sonnenlicht fernhalte

IP21 geschützt. Spritzwasser aus jeder Richtung gegen das Gehäuse hat

EC REP Bevollmächtigter EU-Repräsentant

SN Seriennummer

medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Deutschland

Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd.

Street Bao'an District 518126 Shenzhen CHINA

EC REP Share Info GmbH Address: Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Deutschland

Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixia

Das Gerät ist gegen Spritzwasse

keine schädlichen Auswirkungen

Recyclingsymbole/Codes: Diese

dienen dazu, über das Material und

seine sachgerechte Verwendung sowie

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Hause verwendet werden.

Fs gibt keine bekannten Kontraindikationen.

Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung! Die Nichtbeachtung dieser Anweisung

kann zu schweren Verletzungen ode Schäden am Gerät führen.

Diese Warnhinweise müssen eingehalten

werden, um mögliche Verletzungen des

Kontraindikationen

MICUTIC

WARNUNG

ACHTUNG

Geräteklassifikation: Typ BF

Batteriewechselsymbol

Vor Nässe schütze

Herstellungsdati

l okale Entsorgungs

UDI Eindeutige Geräteidentifikation

(E 0123

LOT-Numme

Boputzors zu vorbindorn

Diese Hinweise müssen eingehalten

Li Diese Hinweise geben Ihnen nützliche

Zusatzinformationen zur Installation

werden, um mögliche Beschädigunger am Gerät zu verhindern

Zeichenerklärung

der Manschette

_______________________________________

₿ 88 ♥ 188

12

B

19

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.

Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-Batterien von Kindern fernhalten! Poputzon Sio doo

Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie an Krankheiten leiden (wie z. B. arterieller Verschlusskrankheit, Herzrhythmusstörungen, atriales oder ventrikuläres Vorhofflimmern, Arteriosklerose, schlechte Durchblutung, Diabetes, Präeklampsie oder einer Nierenerkrankung), halten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. Diese Krankheiten können - genauso wie Bewegungen, Zittern oder Schüttelfrost - zu falschen Messwerten führen. Benttrien von Kindern fernhalten! Batterien von Kindern fernhalten! Batterien von Kindern fernhalten! Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr! Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr! Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhande!!

falschen Messwerten führen. Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schrittmachers Gerät und LCD-Anzeige LCD-Anzeige Benutzerspeiche

Das Gerät darf nicht zur Kontrolle der Herztrequenz eines Schrittmachers verwendet werden. Das Ergebnis einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät ist nicht geeignet für Start/Stopp Benutzerauswahl / Einstellungen Suchrittmacher Stelbstdiagnose bzw. Selbstbehandlung. Um gesundheitliche Gefahren zu vermeiden, befolgen Sie stets die Anweisungen Ihres Arztes und kontaktieren Sie ihn, um eine Beurteilung des Messergebnisses zu erhalten. Verändern Sie niemals die Einnahme von ärztlichen verordneten Medikamenten aufgrund einer Messung mit diesem Gerät und lassen Sie sich vor der Messung Werster Messung mit diesem Gerät und lassen Sie sich vor der Messung Butdruck-Messeinheit Blutdruck-Messeinheit Anzeige des diastolischen Drucks Dirterter Indikator

von Ihrem Arzt hinsichtlich des optimalen Messzeitpunkts beraten. • Das Gerät ist nicht geeignet für die kontinuierliche Überwachung eines Patienten, zur Beurteilung einer bestehenden Krankheit oder für die erste Hilfe.

zur Beurteilung einer bestehenden Krankheit oder für die erste Hilfe. Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt. Der Patient ist der vorgesehene Benutzer, es können alle Funktionen sicher

• Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z. B. Schmerz am Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte.

Oberarm, Hautirritationen oder andere Beschwerden auftreten, betätigen Sie die Start/Stopp -Taste 3, um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab.

Disess Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist

Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät darf nicht in strahlungsintensiven Räumen oder im Umfeld von strahlungsintensiven Geräten wie z B Radiosender Mobiltelefonen oder Mikrowellen Blutdruckklassifikation

stanlungsintensiven Geraten wie 2. b. Radiosender, Michael of Mirkowenen Bruck towenen version der nähe von HF-Chirurgiegeräten, MRI-Geräten (Magnetresonanz-tomographie) oder Computertomographen betrieben werden. Dadurch können Funktionsstörungen oder inkorrekte Messwerte auftreten. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und benutzen Sie es nur innerhalb

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und benutzen Sie es nur innerhalb der angegebenen Betriebsbedingungen. Sollte einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entfernt und weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verhindung oder informieren Sie uns direkt

Verbindung oder informieren Sie uns direkt. Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien oder in Feuchträumen. Benutzen Sie das Gerät niemals in fahrenden Fahrzeugen (z. B. Autos). Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas (z. B. Betäubungsgas,

Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Goas (z. B. Alkohol). Die Verwendung dieses Geräts neben oder zusammen mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zu einem unsachgemäßen Betrieb führen könnte. Wenn eine solche Verwendung notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen. Wenn eine solche Verwendung notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen. Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese den miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis.

Vor dem Gebrauch des Gerätes ist der Nutzer verpflichtet, festzustellen, dass das Gerät sicher und ordentlich funkt

Gerät sicher und ordentlich funktioniert. Wiederholte Blutdruckmessungen in hoher Zahl können zu unerwünschten Nebenwirkungen führen, z. B. zu Nervenquetschungen oder zu Blutgerinnseln. Bei Leistungsschwankungen (z. B. ungenaue Messwerte oder abnormale Anzeige) verwenden Sie das Gerät nicht weiter und kontaktieren Sie den Kundenservice. Legen Sie die Manschette nie über verletzten Hautstellen, bei bestehendem Katheteranschluss oder bei Bluttransfusionen an. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an dem eine intervenden/sie intervenden/sie Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an Sprechen Sie diesen Ster Matterien Ster Matterien einsetzen verbeilter die sterversein einsetzen verbeilter die sterversein einsetzen verbeilter verbeilter die sterversein einsetzen verbeilter verbeil

Katheteranschluss oder der Dietweinen Arzt, bevor Sie dieses Gerät an einem Arm verwenden, an dem ein intravaskulärer Zugang oder eine intravaskuläre Therapie oder ein arterio-venöser (A-V) Shunt vorhanden sind, da es zu einer vorübergehenden Störung des Benutzers Plutflusses kommen kann, die zu Verletzungen führen könnte. Einstellung des Benutzers Drücken Sie kurz auf die Ar-Taste O, um die Benutzereinstellung zu ändern. Erneuter kurzer

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt vor der Verwendung des Gerätes, wenn Sie eine Mastektomie hatten oder unter Durchblutungsstörungen oder Blutkrankheiten leiden, da das Aufpumpen der Manschette Blutergüsse verursachen kann. Um eine Strangulation zu vormeiden hetten Oler Kichele auf Um eine Strangulation zu vermeiden, halten Sie Kabel und Luftschlauch stets fern Von Kindern Kleinkindern und Om -----------------------------------

Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen oder Vibrationen und lassen sie es nicht fallen. Wenden Sie niemals Gewalt an, z. B. beim Anlegen der Manschette. Pumpen Sie die Manschette nur auf, wenn sie ordnungsgemäß am Oberarm angelegt ist. Entfernen Sie die Manschette, wenn die Luft während der Messung nicht automatisch abgepumpt wird. Benutzen Sie nur originale Zusatz- und Ersatzteile des Herstellers, da anderenfalls Schäden am Gerät oder Personenschäden entstehen können. Mal eine Messung durchführen. Das Datum und die Uhrzeit können während einer Messung nicht and die Uhrzeit können während einer Messung nicht geändert werden. 1. Drücken und halten Sie die Taste Q, um die Jahreszahl einzustellen und drücken Sie dann erneut auf Q im die Jahreszahl einzustellen und verfahren Sie dann erneut auf Q im die Jahreszahl einzustellen und verfahren Sie dann erneut auf Q im die Jahreszahl einzustellen und verfahren Sie analog entsprechend für die Einstellung des Tages. Ande der Einstellung des Datum und die Uhrzeit eingestellt werden. Drücken Sie kurz die von beim Arzt gemessenen

Messen Sie den Blutdruck nicht, wenn gleichzeitig andere Messungen am selben Körperteil vorgenommen werden, da diese dadurch gestört werden bzw. ausfallen

Wenn die Umgebungstemperatur weniger als 5°C oder mehr als 40°C beträgt, beträgt die Wartezeit von der minimalen Lagertemperatur bis zur Verwendung mindestens 1 Stunde; die Zeit von der maximalen Lagertemperatur beträgt nindestens 2 Stunden. Intfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benu

BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE

Erneuern Sie die Batterien, wein das Batterie-Symbol im Display ersche Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät beschädigen können! Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!

• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!

Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!

Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät mindestens 3 Monate nicht

2. Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch. Sobald das Gerät ein Signal erfasst, beginnt das Puls-Symbol ① im Display. Zu blinken. 3. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische ② und der diastolische ⑦ Blutdruck sowie der Puls-Wert ③ erscheinen im Display. Entsprechend der Blutdruckklassifikation erscheint der Blutdruck-Indikator ③ neben dem dazugehörigen farbigen Balken. Hat das Gerät unregelmäßigen Puls ermittelt, erscheint zusätzlich das Symbol ① Was ist Diutoruck ? Blutdruck ist der Druck der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht Wenn sich das Herz wie das Gerät zu benutzen ist. Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt. Ein Gebrauch an Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten. Medizinprodukte sind kein Spielzeug! Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusämmenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druckanstieg. Säuglingen und Kindern ist nicht zulässig. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten. Medizinprodukte sind kein Spielzeug! Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusämmenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druckanstieg. Sie das Gerät bei Jugendlichen einsetzen möchten. Medizinprodukte sind kein Spielzeug! Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der Arzteinen. Sind die Gefäße entspannt, wird der Zweite Wert – der Arzteinen. Bie Massung abbrechen Bie Die Messung abbreche diastolische Druck – gemessen.

systolisch <100 diastolisch <60 systolisch 100 - 139, diastolisch 60 - 89

systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99

systelisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109

Starker Bluthochdruck

WARNUNG Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar! Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z. B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!

Die Verwendung von Zubehör, Messwertgebern und Kabeln, die nicht vom Hersteller autorisiert bzw. mitgeliefert wurden, können zu erhöhten elektromagnetischen Immunität dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben. Messen Sie Ihren Blutdruck mehrtach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis. Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und die Norzeit zu Zeit Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf dieses Geräts führen und einen unsachgemäßen Betrieb zur Folge haben. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an einem Teil des Geräts verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistung des Geräts kommen. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Gerät vor, zerlegen Sie es nicht und reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. Werte für Inren Arzt autzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit unten Gizt uber verleur informieren. Werte für Inren Arzt autzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit unten Gizt uber verleur informieren. Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. Messen Sie Ihren Blutdruck worden Mahlzeiten. Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5-10 Minuten ausruhen. Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fäller Fr 2

Om eine Strängulation zu vermeiden, natten Sie Kabel und Luitschlauch stets fem von Kindern, Kleinkindern und Säuglingen. Knicken oder biegen Sie den Luftschlauch nicht übermäßig. Bewahren Sie das Gerät vor schweren Schlägen oder Vibrationen und lassen Sie den Luftschlauch nicht übermäßig. Das Oberarm-Blutdruckmessgerät speichert automatisch bis zu 90 Messwerte für jeden Benutzer (1 oder 2). Die Speicherfunktion speichert die Messwerte mit Datum und Uhrzeit. Stellen Sie das Gerät vor schweren Schlägen oder Vibrationen und lassen Sie Mal eine Messung durchführen. Das Datum und die Uhrzeit können während einer Messung nicht

Beachten Sie die lokalen Entsorgungsrichtlinien, wenn Sie das Gerät entsorgen Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich unverzüglich an die Servicestelle. Das Verschlucken wenn Verse die Verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Gerät nicht selber. Das Verschlucken wenn Verse die Servicestelle. Das Verschlucken verse verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Gerät nicht selber. Das Verschlucken verse verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Gerät nicht selber. Das Verschlucken verse verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Seriestelle. Das Verschlucken verse verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Seriestelle. Das Verschlucken verse Verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Seriestelle. Das Verschlucken verse Verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie das Zeitsystem eingestellt haben, wechselt der Computer automatisch in der Zeitsenstellungsmodus. Stellen Sie die Stunden und Minuten mit den Tasten Q und R Q ein. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, benutzen Sie die Stunden und Minuten mit den Tasten Q und R Q ein. Verschlucken verse Verse stark abweichen können. Sollten Sie Zweifel an der ordnungsgemäßen Funktion haben, bestarten Sie die Stunden und Minuten mit den Tasten Q und R Q ein. Sollten Sie das Zeitsystem und verse der Stunden und Minuten mit den Tasten Q und R Q ein.

Gerät nicht weiter und wenden Sie sich unverzüglich an die Servicestelle. Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel usw. kann zum Ersticken führen. Lassen Sie daher niemals Kinder allein mit dem Gerät. Im Falle des Verschluckens kontaktieren Sie sofort einen Arzt. • Während des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie • Während des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie • Während des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie • Während des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie • Während des Betriebs darf keine Wartung oder Reinigung erfolgen. Beachten Sie

Wie wird richtig gemessen? • Führen Sie die Messung im Sitzen und am besten immer am linken Oberarm durch Fuhren Sie die Messung im Sitzen und am besten immer am inken Oberarm durch Entfernen Sie die Kleidung am Oberarm und entspannen Sie vor der Messung 5 bis lang.

(tion hlen, das Gerät vor und nach ieder Benutzung ca. 1 Minute lang mit einer 70%-iger

Desinfizieren Sie das Gehäuse mit einem in der Lösung leicht befeuchteten, weichen Tuch und

wischen Sie es sofort trocken. Desinfizieren Sie nicht mit Hochtemperaturdampf oder ultravioletter Bestrahlung, da dies das

Achten Sie bei iealicher Reinigung und Desinfektion darauf, dass die angegebener

Negativen Auswirkungen vermieden werden, seiner sie besonders vorsioning beim omgang mit numeringen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer ode Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zun

: ecomed Blutdruck-Messgerät BII-95E (Modell: AO.I-30E)

: Digitale Anzeige

Schock · Intern gespeist

: ca. 118 x 98 x 61 mm

: ca. 22 - 42 cm für Erwachsene

: ca. 230 g ohne Batterien

Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und

gestalterische Änderungen vor.

Ihre gesetzlichen Gewanneisungsrechte werden durch unsere im obgenacht eingeschäft oder direkt an tie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und

1. Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 2 Jahre gewährt. Das Ver-kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufguittung oder Rechnung nachzuweisen.

2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten

3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät

a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Ge brauchsanleitung entstanden sind brauchsanleitung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefudte Dritte zurück

c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Eins an den Kundendigest antetenden sin i

n 4

. 23200 : 40 15588 23206 0

Garantie- und Reparaturbedingungen

legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:

4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:

an den Kundendienst entstanden sind. d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen

uführen sind.

Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie das Gerät und die 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursach Manschette mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefal

6V= 4 x 1 5V Battorion AAA I P03

4,2V±0,1V (niedrige Batteriespannung) 4,0V±0,1V (Gerät wird ausgeschaltet)

: Systole: 57-255 mmHg (7,6-34 kPa);

Diastole: 25-195 mmHg (3.3-26 kPa)

: +5 °C bis +40 °C, 15 bis 90 % max. relative Luftfeuchte

Vermeiden Sie während des Transports oder der Lagerung

starke Stöße, direkte Schläge, korrosives Gas, Sonner exposition oder Regen. Achten Sie auf gute Belüftung.

atmosphärischer Druck: 70-106 kPa

werden. 1. Drücken Sie die START/STOPP-Taste 1, um die Messung zu starten. Automatisch pumpt das Gerät langsam die Manschette auf, um Ihren Blutdruck zu messen und im Display erscheint

Messbereich Blutdruck

Betriebsbedingungen

ungen (L x B x H)

Größe des Displavs

Bei zu loser Manschette oder bei Bewegungen während der Messung, wird das Ergebnis nicht korrekt ermittelt. Stoppen Sie den Vorgang und wiederholen Sie die Messung mit korrekt angelegter Manschette und ohne Bewegungen während der Messung. Maximale Messabweichung der Pulswerte : + 5 %

Isopropanol-Lösung zu desinfizieren. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

Gerät beschädigen oder die Alterung beschleunigen könnte!

lang. Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z. B. auf einem Tisch Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sr vernalten Sie sich wahrend der Messung runig: Bewe da sich sonst die Messergebnisse verändern können

Führen Sie die Messung jeden Tag zur gleichen Zeit durch.

  • 20 bis 30 Minuten, bevor Sie eine Messung durchführen. Halten Sie Ihre Beine während der Messung ruhig und schlagen Sie die Beine nicht
  • übereinander Verwenden Sie immer nur die Originalmanschette und keine Ersatzteile, die nicht vom
  • halb

Der einanden. Verwenden Sie immer nur die Originalmanschette und keine Ersatzteile, die nicht vom Hersteller freigegeben sind. Folgende Einflüsse können die Messergebnisse merklich verändern: Messung innerhalb einer Stunde nach einem Essen, Genuss von Alkohol, Tee, Kaffee, unruhige Stimmung oder Nervosität, Sportausübung, Bewegungen (auch Vorwärtsbeugen) oder drastische Änderungen der Raumtemperatur während der Messung, Messung in fahrenden Fahrzeugen, sich häufig wiederholende Messungen.

  • wiederholende Messungen. Anlegen der Manschette 1. Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öffnung an der linken Seite des Gerätes. 2. Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass der Klettvers schluss sich an der Außenzeite befindet und eine zylindrische Form entsteht. Schieben Sie die Manschette über Ihren linken Oberarm. 3. Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des Mittelfingers. Die Unterkante der Manschette sollte dabei 2-3 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen (siehe Ab bildurg). Ziehen Sie die Manschette straff und schließen Sie die Klettverbindung. 4. Messen Sie am nackten Oberarm, die Manschette sollte staff und schließen Sie die Klettverbindung. 5. Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rech-ten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen. 6. Richtige Messposition im Sitzen siehe Abbildung.

entweder «0» oder der zuletzt gemessene Wert. Das Gerät numpt die Manschette solange auf bis ein für die Messung ausreichender Druck Richtlinien und Normen

Falls es notwendig sein sollte, die Messung des Blutdrucks abzubrechen, aus welchem Grund auch immer (z. B. Unwohlsein des Patienten), kann iederzeit die START/STOPP-Taste

Gespeicherte Werte anzeigen / löschen Betriebsart Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste (2). Das Gerät zeigt den Durchschnittswert des Lebensdauer Blutdrucks der letzten drei Male an ("AVG" (2) leuchtet auf). Mit der Taste (2) können Sie dann Schutz gegen elektionen Sie dann

Möchten Sie gespeicherte Werte löschen, so drücken und halten Sie die Taste 2 für ca. 3

ekunden keine 30 mmHg - bitte prüfen Sie den korrekten Sitz der Manschette

Bewegung, Sprechen oder magnetische Störung während des

Ursache und Lösungen

chadhaft ist. Kontaktieren Sie ogf. den Kundenservice

vegen Sie sich nicht wahrend der Messung. ederholen Sie die Messung in korrekter Weise nac

eitung gegebenen Hinweise zur korrekten M

Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungsmittel, Alkohol, Naphtha, Verdünner oder Benzin anerkannt wird. etc.. Tauchen Sie weder Gerät noch irgendein Zusatzteil in Wasser. Achten Sie darauf, dass

keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig

trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es von Schmutz und Feuchtigkeit. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte aus. Reinigen Sie das Gerät einmal wöchentlich. Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen

Platz gemäß den Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport auf.

ändigen Schwankungen

iner 30-minütigen Ruhephase. Beachten Sie alle in diese

vegen Sie sich nicht während der Messung. Leicht

essung nach einer 30-minütigen Ruhephase. Sprechen und

Automatische Abschaltung

gedrückt werden. Das Gerät entlüftet sofort die Manschette automatisch

weitere Messwerte anzeigen lassen.

Es wurde kein Puls gefunden

Er 24 Systolischer Wert über 255 m

Er 25 Diastolischer Wert unter 25

Störungen beheben

Batterien eingelegt sind

Reinigung und Pflege

Problem

Fr 26 Diastolischer Wert über 195 mmH

lutdruck messen m Sie die Manschette ordnungsgemäß angelegt haben, kann mit der Messung begonnen Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus, nu Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht Den Blutdruck messen

Page 2

Blood pressure monitor BU-95E

ecomed

by medisana

Intended use

This upper arm blood pressure monitor is designed to measure the systolic and diastolic pressure and pulse rate of an adult person using non-invasive oscillometric technique through an inflatable cuff placed around the upper arm. The device can be used at home.

Contraindications

GB Safety Instructions Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use

i

• Only use the unit for its intended purpose in accordance with the instructions for use Warranty claims become void if the unit is misused. use. Warranty claims become void if the unit is misused.

Use. Warranty claims become void if the unit is misused. If you have any medical conditions (such as arterial occlusive disease, arrhythmia) Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion! Do not short circuit! There is a danger of explosion! If you have any medical conditions (such as alterial occusive disease, arrivaling, • Do not short circuit: inere is a danger of explosion: atrial or ventricular atrial fibrillation, arteriosclerosis, poor circulation, diabetes, pre- • Do not throw into a fire! There is a danger of explosion! eclampsia or kidney disease), consult your doctor before using the device. These • Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous diseases - just like movements, tremors or shivering - can lead to false readings. waste container or take them to a battery collection point, at the shop where they

• The result of a blood pressure measurement with this device is not suitable for The result of a blood pressure measurement with this device is not suitable for self-diagnosis or self-treatment. To avoid health risks, always follow your doctor's instructions and contact him/her for an assessment of the measurement result. Never change the intake of medication prescribed by a doctor as a result of a measurement with this device and consult your doctor for advice on the best time to take the measurement before measuring. Unit and LC-Display Unit and LC-Display User memory User selection / settings User icon 1/2 Inflation icon Deflation icon

to take the measurement before measuring. The device is not suitable for continuous monitoring of a patient, assessment of an 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon 1 Pulse icon

The device is not suitable for continuous monitoring of a patient, assessment of an existing disease or first aid. The device is not suitable for use on patients undergoing surgical treatment and should only be used in specified locations or in private homes Blood pressure indicator Display of Pulse Rate Blood pressure indicator Display of Systolic Pressure

The device is not suitable for use on patients undergoing surgical reactions and by surgical reactions and pay attention to their scope of delivery Pregnant women should take the necessary precautions and pay

individual circumstances. Please consult your doctor if necessary. The patient is an intended operator and all the functions can be safely used. If discomfort such as upper arm pain, skin irritation or other discomfort occurs during a measurement, press the start/stop button (3) to deflate the cuff immediately. Scope of delivery First check that the unit is complete. The scope of delivery includes: 1 ecomed Blood pressure monitor BU-95E 4 Batteries (type AAA, LR03) 1.5V 1 Cuff 22-42 cm 1 Instruction manual

a measurement, proce are called bose the cuff and remove it from the upper arm. This device is not designed to be used by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they unless under observation by a person responsible for their safety, or arrived and the reach of child have been instructed in the use of the device. This device is intended to be used by adults. The unit is unsuitable for children What is blood pressure?

This device is intended to be used by adults. The unit is unsuitable for children or babies. Contact your doctor, if you want to use this device on young persons. Medical devices are not toys! Keep the appliance out of the reach of children. The device must not be operated in rooms with high radiation levels or in the vicinity of devices with high radiation levels such as radio transmitters, mobile phones or microwaves or in the vicinity of HF surgical devices. MRI devices (mag resonance imaging) or computer tomographs. This may cause malfunction

Protect the unit from moisture. Should liquid nevertheless penetrate the device

batteries must be removed immediately and further applications avoided. In case, contact your specialist dealer or inform us directly. Never use the unit outdoors or in damp rooms. Never use the unit in moving vehicles (e.g. cars).

Do not operate the unit mear flammable gas (e.g. narcotic gas, oxygen or hydro

or flammable liquid (e.g. alcohol). • Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should avoided because it could result in improper operation. If such use is neces

operating normally. • Les of accessories, transducers and cables other than these encoified or proby the manufacturer of this equipment could result in increased electromag

sions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and reimproper operation Portable RF communications equipment (including peripherals such as ante cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inc

to any part of the equipment, including cables specified by the manufact Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Do not make any modifications to the unit, do not disassemble it and never repair the unit yourself. Have repairs carried out only by authorised service centres.

Before using the device, it is the user's responsibility to determine that the device is safe and working properly

Repeated blood pressure measurements in high numbers can lead to undesirable occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings. side effects e a nerve crushing or blood clots

side effects, e.g. nerve crushing or blood clots. In case of performance fluctuations (e.g. inaccurate readings or abnormal display), stop using the device and contact customer service. Never place the cuff over injured skin, when a catheter is in place, or during blood transfurions. Starting up: Insert / replace batteries Before you can use your device, you must insert the enclosed batteries. The cover of the battery compartment is located on the back of the unit. Open it and insert 4 1.5V batteries, type AAA It could be added on and batteries. It could be added on the back of the unit. Open it and insert 4 1.5V batteries, type AAA It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batteries. It could be added on and batterie

access or therapy or an arterio-venous (A-V) shunt, as there may be a temporary when nothing appears in the display after the unit has been disruption of blood flow which could result in injury. access or therapy or an arteno-venous (CV) structs, as under the disruption of blood flow which could result in injury. • Talk to your doctor before using the device if you have had a mastectomy or suffer from circulatory problems or blood disorders, as inflating the cuff may cause Briefly press the A - button () to change the user setting. Pressing the A - button () briefly results or an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easurement is not possible because of an easur

bruising. To avoid strangulation, always keep the cable and air tube away from children, Setting the date and time

contact the service centre immediately.

• Do not measure blood pressure when other measurements are being taken on the

same part of the body at the same time, as these may be disturbed or fail If the ambient temperature is less than 5°C or more than 40°C, the waiting time from minimum storage temperature to use is at least 1 hour the time from maximum

storage temperature is at least 2 hours.

Remove the batteries if you are not using the device for a long time.

SAFETY NOTES FOR BATTERIES

  • Replace all batteries if the unit display shows the low battery symbol. Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause damage to the unit. Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes
  • If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately! If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!

• Replace all of the batteries simultaneously!

Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones! Insert the batteries correctly, observing the polarity!

• Remove the batteries from the device if it is not going to be used for an extended

were purchased

If you notice any transport damage when unpacking, please contact your dealer immediatel

Jues
netic
s or
Blood pressure classification
, the
this
Low blood pressure
Normal blood pressure
systolic <100 diastolic <60
systolic 100 - 139 diastolic 60 - 89
ano Forms of hypertension
Mild hypertension systolic 140 – 159 diastolic 90 – 99
den) Moderate hypertension systolic 160 – 179 diastolic 100 – 109
genj Severe hypertension systolic ≥ 180 diastolic ≥ 110
d be
sary,
/ are
WARNING
Blood pressure that is to
risk as blood pressure th
lead to dangerous situati
o low represents just as great a health
at is too high! Fits of dizziness may
ons arising (e.g. on stairs or in traffic)!
vided ,
,
netic
ult in
  • Influencing and evaluating reading
  • Measure your blood pressure several tidraw any conclusions from a single reading
gs
mes, then record and compare the results. Do not
ding.
enna
hes)
urer
  • Your blood pressure readings should al
    with your personal medical history. Whe
    your doctor, you should visit the doctor
ways be evaluated by a doctor who is also familiar
in using the unit regularly and recording the values
from time to time to keep him updated.

Smoking, consumption of alcohol, drugs and physical exertion influence the main various wave

In various ways. Measure your blood pressure before meals. Before taking readings, allow yourself at least 5-10 minutes re If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occ despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare

transfusions. Talk to your doctor before using this device on an arm where there is an intravascular

To avoid strangulation, always keep the cable and air tube away from children. To avoid strangulation, always keep the cable and air tube away from children. To avoid strangulation, always keep the cable and air tube away from children. Do not kink or bend the air hose excessively. Keep the device away from heavy shocks or vibrations and do not drop it. Never use force, e.g. when putting on the cuff. Only inflate the cuff when it is properly applied to the upper arm. Remove the cuff if the air is not automatically pumped out during measurement. Use only original accessories and spare parts from the manufacturer, otherwist damage to the unit or personal injury may result. Observe the local disposal guidelines if you wish to dispose of the unit. Setting the date and time achose stress stress of the unit. Setting the date and time cannot be changed during a measurement. 1. Press and hold button % of until the year flashes. 2. Use the button % of use the worth and do the same for the day. 4. After date setting, the time needs to be set. Shortly press button % to usiplay) and choose the time system you want and press % of to confirm the system of the day. 6. Observe the local disposal guidelines if you wish to dispose of the unit. 6. Observe the local disposal guidelines if you wish to dispose of the unit. 7. Other measurement. 8. Other time system you want and press % of the confirm the measurement. 8. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 8. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 8. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 9. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 9. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 9. Other time system you want and press % of the confirm the firm. 9. Othe

damage to the unit or personal injury may result. Observe the local disposal guidelines if you wish to dispose of the unit. If you have any doubts about the proper functioning of the unit, stop using it and context the service centre immediately After setting the time system, the computer will automatically enter the time setting mode. After setting the time system, the computer will automatically enter the time setting mode. After setting the time system, the computer will automatically enter the time setting mode. After setting the hours and minutes by using the buttons Q and Q Q .

contact the service centre immediately. Swallowing small parts such as packaging material, battery, battery compartment cover, etc. can lead to suffocation. Therefore, never leave children alone with the unit supports measurement in mmHg (default setting) or in kPa (selectable). In the unit supports measurement in mmHg (default setting) or in kPa (selectable). To change the measuring unit, press and hold the Start/Stop button I for approx. 10 seconds No maintenance or cleaning may be carried out during operation. Follow the setting.

and after each use. To do this, proceed as follows: Disinfect the housing with a soft cloth slightly moistened in the solution and wipe dry immediat Do not disinfect with high-temperature steam or ultraviolet irradiation, as this could damage the unit or accelerate its ageing!

For any cleaning and disinfection, ensure that the specified ambient conditions for operation are ved. No moisture of any kind may penetrate the unit

How to measure correctly Take the measurement while sitting and preferably always on the left upper arm. Remove the clothing from the upper arm and relax for 5 to 10 minutes before the mea • Relax vour arm and rest it loosely. e.g. on a table.

product must not be disposed of together with domestic waste. All users ar

In is product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can

be disposed of in an environmentally acceptable manner. Remove the batteries before disposing of the device/unit Do not dispose of old batteries with your household waste

- -----

: Digital display

Blood pressure n

Measuring range pulse

Dimensions (L x W x H)

Screen size

Cuff

Weight

If the cuff is too loose or if there is movement during the measurement, the result will not be determined correctly. Stop the procedure and repeat the measurement with the cuff correctly applied and without movements during the measurement. In the course of continuous product improvements, we reserve the right to make technical and design changes.

Article numbe

EAN number

: 2 x 90 for measurement data

: 6V==-, 4 x 1,5V batteries AAA LR03

4.2V±0.1V (low battery voltage)

<4.0V±0.1V (unit is switched off

: 40-199 beats/min.

Maximum measurement deviation of static pressure : ± 5 %

: Systole: 57-255 mmHg (7.6-34 kPa) Diastole: 25-195 mmHg (3 3-26 kPa)

on of static pressure : ± 3 mmHg (± 0.4 kPa)

+5 °C to +40 °C, 15 to 90 % max. relative humidity,

: -20 °C to +55 °C, 10 to 93 % max. relative humidity

is transportation of storage, avoid shocks, direct bit

atmospheric pressure. 70-106 kPa

atmospheric pressure: 70-106 kPa.

: approx. 118 x 98 x 61 mm

: approx. 22 - 42 cm for adults

: approx. 230 g without batteries

approx 50 x 65 mm

: 40 15588 23206 0

The current version of these instructions for use can be found at www.medisana.c

ar anty and repair conditions ar statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please contact you oplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit assegned as a copy of your receipt and state what the defect is

The warranty period for ecomed products is 2 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means

P. Defects in material or workmanshin will be removed free of charge within the

Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.

a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.

b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or

c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear as batteries etc..

Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim

Narranty and repair conditions

se enclose a copy of your receil following warranty terms apply:

of the sales receipt or invoice.

4. The following is excluded under the warranty:

warranty period

  • Keep calm during the measurement: do not move and do not talk, otherwise the measurement results may change. Take the measurement at the same time every day
  • disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local Never measure after physical exertion or a bath - wait at least 20 to 30 minutes before takin a measurement

Keep your legs still during the measurement and do not cross your legs. Alwavs use only the original cuff and no spare parts that have not been approved by the This blood pressure monitor complies with the EU standard for non-inva Inis blood pressure monitor complies with the EU standard for non-invasive blood pressure monitors. It is certified according to EC directives and bears the CE mark (mark of conformity) manufacturer The following influences can noticeably change the measurement results: Measurement within The blood pressure monitor complies with the European regulations EN 60601-1 and EN

The following influences can noticeably change the measurement results: Measurement within The blood pressure monitor complies with the European regulations EN 60601-1 and one hour after a meal, consumption of alcohol, tea, coffee, restless mood or nervousness, 60601-1-2. This device is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symetry exercise, movements (including bending forward) or drastic changes in room temperature (conformity symbol). The specifications of MDR (EU) 2017/745 are met. during measurement, measurement in moving vehicles, frequently repeated measurements. Electromagnetic compatibility: (see attached leaflet) Technical specifications

Fitting the cuff

  • Push the end piece of the air tube into the hole on the left side of the unit prior to use. Name and mode Slide the open end of the cuff through the metal bracket so that the Velcro fastener is on the outside and it becomes a cylindrical form. Slide the cuff over your left upper arm. Position the air hose in the middle of your arm in line with your middle finger. The lower edge of the cuff should be 2 3 cm above the crease of the elbow (see illustration). Pull the cuff tight Memory slots Measuring metho t Power supply and close the Velcro fastener. Low batterv
  • Measurements on the cuff on the right arm if it cannot be used on the left arm. Always carry out measurements on the same arm. Correct measuring position in sitting position see illustration.

Measure the blood pressure

value is overwritten

Error displays

Er 2

Er 24 S

Troubleshooting

Measurement cannot be carried out or air escapes

Er 26 Diastolic value above 195

play Cause / Solution

Movement, talking or magnetic int

Cause and solution

he batteries may be empty. Insert new batteries, observing ne polarity. Check whether the unit is defective. If necessar

ontact the customer service.

30-minute rest period. Do not talk or move during the

30-minute rest period. Do not talk or move during the neasurement. Repeat the measurement in the correct manner after a 10-minute rest period. Follow all the instructions given in this nanual for correct measurement and common causes of neorrect measurements. Slightly deviating results are normal

decrease the cuff pressure automatical

Measure the blood pressure Maximum measurer After you have properly applied the cuff, the measurement can be started: Maximum measurer 1. Press the START/STOP button ③ to start the measurement. Automatically, the device slowly inflates the cuff to measure your blood pressure and the display shows either "0" or the last Maximum measurer Mode of operation Service life Maximum measurement deviati

  • measured value. Service life 2. The device inflates the cuff until a pressure sufficient for the measurement is reached. The Protection against electric s The device inflates the cuff until a pressure sufficient for the measurement is reached. The protection against end device then slowly deflates the cuff and takes the measurement. As soon as the device detects Operating conditions
  • a signal, the pulse icon starts flashing in the display. 3 When the measurement is finished, the cuff is deflated. The systolic and diastolic Storage and transport 3. When the measurement is finished, the curr is definated. The systolic UP and diastolic U blood pressure and the pulse value (1) appear in the display. According to the blood pressure indicator (1) appears next to the corresponding coloured ba If the device has detected an irregular pulse, the symbol for irregular heartbeat (1) also appears

4. The measured values are automatically stored in the selected memory (1 or 2). Up to 90 measured values can be stored in each memory. If 90 values are already stored, the oldest

continuing a measurement

Frees unwell) the START/STOP button 3 can be pressed at any time. The device immediately

Display / delete stored values In standby mode, press the button 2 once. The unit displays the average blood pressure reading of the last three times ("AVG" 1 lights up). You can then use the button 2 to display further

readings. If you want to delete stored values, press and hold the button Q for about 3 seconds to clear the

Automatic switch-off

LITOL displays

The inflation phase takes too long. The inflation pressure does not rea

alla within 12 seconds - please check the correct fit of the cuff

Page 3

Gebruik volgens de voorschriften

• Daza havenarmbleaddrukmeter diant voor het meten van de systelische en diastelische druk on de hartslagfrequentie van een volwassen persoon door middel van niet-invasieve oscillometrische techniek door een opblaasbare manchet die om de bovenarm wordt gedaan. Het apparaat kan thuis worden gebruikt

Contra-indicaties

ecomed

by medisana

i Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer de bloeddrukmeter voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie. Overleg voordat u het apparaat gaat gebruiken met uw arts als u lijdt aan ziekten (zoals bijv. slagadervernauwing, hartritmestoringen, atrium- of ventrikelfibrilleren, arteriosclerose, slechte doorbloeding, diabetes, pre-eclampsie of een nierziekte). Deze aandoeningen kunnen, net als bewegingen, trillen of koude rillingen leiden tot foutieve meetresultaten Verwijder de batterijen als u het apparaat minstens 3 maanden niet gaat gebruiken. Houd batterijen uit de buurt van kinderen! Laad de batterijen niet opnieuw op! Explosiegevaar! Niet kortsluiten! Explosiegevaar! Gooi gebruikte batterijen en accu's niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel waar batterijen worden verkocht. foutieve meetresultaten. Het apparaat mag niet worden gebruikt om de hartfrequentie van een pacemaker Apparaat en Icd-display Lcd-display Gebruikersgeh

U Lcd-display U Cd-display Verander op basis van een meting met dit apparaat hoori de inname van meting interviewen hertslag die een arts u heeft voorgeschreven en laat u, voordat u een meting gaat uitvoeren, door uw arts adviseren over het optimale tijdstip om een meting uit te voeren. Het apparaat is niet geschikt om een patiënt continu te controleren, om een bestaande ziekte te beoordelen of om eerste hulp te verlenen. Bloeddrukindicator Weergave van de hartslagfrequentie Weergave van de systolische druk Leveringsomvang

bestaande ziekte te beoordelen of om eerste hulp te verlenen. Zwangere vrouwen moeten de vereiste voorzorgsmaatregelen en hun individuel belastbaarheid in acht nemen, raadpleeg evt. uw arts. De patiënt is de beoogde gebruiker, alle functies kunnen veilig worden gebruikt. Als tijdens een meting problemen ontstaan, zoals bijv. pijn aan de bovenarm, huiditet is de bevoarder de sterender of andere klehten de men de atert eterkeren ande sterender of andere klehten de men de atert eterkerender. Leveringsomvang Controleer eerst of het apparaat compleet is. Meegeleverd: 1 ecomed bloeddrukmeter BU-95E 4 batterijen (type AAA, LR03) 1,5 V 1 manchet 22-42 cm 1 gebruiksa

Als tijdens een meting problemen ontstaan, zoals bijv. pijn aan de bovenarm, huidirritatie of andere klachten, druk dan op de start-stopknop ③, zodat de manchet direct leegloopt. Maak de manchet los en haal hem van de bovenarm af. Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij ze worden begeleid door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die ze heeft geïnstrueerd dit apparaat op de juiste wijze te Mak de manchet los en haal hem van de bovenarm af. Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij ze worden begeleid door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die ze heeft geïnstrueerd dit apparaat op de juiste wijze te Mak de manchet 22-42 cm • 1 gebruiksaanwijzing wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.

gebruiken.. • Deze bloeddrukmeter is bestemd voor volwassenen. Gebruik bij zuigelingen en Wat is bloeddruk?

net apparaat mag niet worden gebruikt in ruimtes met een hoge stralingsintensiteit nartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, daalt ook de druk in de ar of in de omgeving van apparaten met een hoge stralingsintensiteit zoals ontspannen zijn, wordt de tweede waarde – de diastolische druk – gemeten. bijv. radiozenders, mobiele telefoons of magnetrons of in de buurt van HF chirurgische apparatuur, een MRI-scanner (magnetische resonantietomograaf) of Bloeddrukclassificatie

chirurgische apparatuur, een MRI-scanner (magnetische resonantietomograai) of Lieben und sen u Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het uitsluitend binnen de vermelde

gebruiksvoorwaarden. Verwijder de batterijen direct en gebruik het apparaat niet meer als er toch vocht in is gekomen. Neem in dat geval contact op met uw Soorten hoge bloeddruk verkoper of rechtstreeks met ons. Gebruik het apparaat nooit in de buitenlucht of in vochtige ruimtes.

Gebruik het apparaat nooit in rijdende voertuigen (bijv. auto's). Gebruik het apparaat nooit in rijdende voertuigen (bijv. auto's). Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar gas (bijv. verdovingsgas, zuurstof of waterstof) of een brandbare vloeistof (bijv. alcohol). Het gebruik van dit apparaat naast of samen met andere apparaten dient vermeden zuurstof of waterstof) of een brandbare vloeistof (bijv. alcohol). • Het gebruik van dit apparaat naast of samen met andere apparaten dient vermeden te worden, omdat dit kan leiden tot een onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik noodzakelijk is, dienen dit apparaat en de andere apparaten in de gaten te gebruik noodzakelijk is, dienen dit apparaat en de andere apparaten in de gaten te worden gehouden om te controleren of ze normaal functioneren. Het gebruik van onderdelen, weergave-units en snoeren die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd resp. zijn meegeleverd, kunnen leiden tot verhoogde elektromagnetische Beïnvloeding en beoordeling van de metingen

ennsstes of een verminderde controllighedeene institute op ninder de noetheene energiese en verminder de controllighedeene institute energiese ener deel van het apparaat worden gebruikt, inclusier net door de producent aangegeven snoer. Anders kan de werking van dit apparaat nadelig worden beïnvloed. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan, demonteer het niet en repareer het apparaat nooit zelf. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een erkende Bedenk bij de bloeddrukmetingen dat de dagelijkse waarden afhankelijk zijn van vele factoren. Zo hebben roken, alcoholgebruik, medicijnen en lichamelijke inspanning allemaal een eiger invloed op de meetresultaten. Meet uw bloeddruk voor het eten.

het apparaat niet goed werkt (bijv. onnauwkeurige meetresultaten of abnormale Ingebruikname: batterijen plaatsen/vervangen

Houd het snoer en de luchtslang altijd uit de buurt van (jonge) kinderen en zuigelingen i.v.m. het risico op verwurging..

als u twijfeit of net wei goed werkt. Het inslikken van kleine onderdelen zoals verpakkingsmateriaal, batterij, klepje van batterij, klepje van

het batterijvak enz. kan leiden tot verstikking. Laat daarom kinderen nooit alleen met het apparaat. Neem onmiddellijk contact op met een arts als er een onderdeel De meeteenheid instellen

Neem de onderhouds- en schoonmaakinstructies in deze handleiding in acht. • Meet de bloeddruk niet als tegelijkertijd andere metingen aan hetzelfde () om de instelling te bevestigen. lichaamsdeel worden uitgevoerd, aangezien deze daardoor worden verstoord resp.

Als de omgevingstemperatuur lager is dan 5 °C moet minstens 1 uur worden gewacht voordat het apparaat kan worden gebruikt. Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40 °C moet minstens 2 uur worden gewacht voordat het apparaat kan

Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BATTERIJEN

Haal batterijen niet uit elkaar! Vervang de batterijen als het batterijsvmbool op het displav verschijnt Vervang de batterijen als net batterijsymbool op net display verschijnt. Verwijder batterijen die bijna leeg zijn meteen uit het batterijvak, omdat ze kunnen gaan lekken en het apparaat kunnen beschadigen! Verhoogd risico op lekken, voorkom contact met de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel bij contact met batterijzuur de aangedane plaats onmiddellijk ruimschoots met schoon water en raadpleeg meteen een arts! • Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!

Vervang alle batterijen altijd gelijktijdig! Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, gebruik geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen tegelijk! Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!

Verwijder de batterijen als u het apparaat minstens 3 maanden niet gaat

1 gebruiksaanwiizing

systolisch <100, diastolisch <60 systolisch 100 - 139, diastolisch 60 - 89

Licht verhoogde bloeddruk systolisch 140 – 159, diastolisch 90 – 99 Matig verhoogde bloeddruk

systolisch ≥ 180 diastolisch ≥ 110

emissies of een verminderde elektromagnetische immuniteit van dit apparaat en een • Meet uw bloeddruk meermaals, sla de resultaten op en vergelijk deze dan met elkaar. Tre

vóórdat het apparaat wordt gebruikt, is de gebruiker verplicht te controleren of het apparaat op een veilige manier en goed werkt. Veel bloeddrukmetingen achter elkaar kunnen leiden tot ongewenste bijwerkingen bijv. tot beknelde zenuwen of bloedstolsels. Gebruik het apparaat niet verder en neem contact op met de klantenservice als het apparaat niet oed wortt (bijv enserviderunden wortt (bijv enserviderunderunderunden wortt (bijv enserviderunderunderunderunderunderunderunderun

Ingebruikname: batterijen plaatsen/vervangen Doe de manchet nooit over een beschadigde huid, in geval van een katheter of bloedtransfusies. Overleg met uw arts voordat u dit apparaat aan een arm gebruikt, waarin een intravasculaire toegang, een intravasculaire therapie of een arterioveneuze (AV) Shunt aanwezig is. De bloedstroom tijdelijk kan dan namelijk worden verstoord, wat

• Overleg met uw arts voordat u het apparaat gaat gebruiken als u een mastectomie heeft ondergaan of leidt aan doorbloedingsstoornissen of bloedziekten. Het oppompen van de manchet kan namelijk bloeduitstortingen veroorzaken. Under the drukken, kunt u wisselen tussen de gebruikers 1 en 2.

zuigeingen i.v.m. het risico op verwurging.. Knik of buig de luchtslang niet te veel. Bescherm het apparaat tegen harde slagen en trillingen en laat het niet valle. Gebruik nooit kracht, bijv. bij het omdoen van de manchet. Pomp de manchet alleen op als hij goed om de bovenarm zit. Verwijder de manchet als de lucht tijdens de meting niet automatisch wordt weggepompt. Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen van de fabrikant, anders weggepompt. • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen van de fabrikant, anders bestaat er kans op schade aan het apparaat of lichamelijk letsel. • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen van de fabrikant, anders bestaat er kans op schade aan het apparaat of lichamelijk letsel. • The transmission of the stellen Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen van de fabrikant, anders bestaat er kans op schade aan het apparaat of lichamelijk letsel. Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg overeenkomstig gemeentelijke afvalvoorschriften. Gebruik het apparaat niet verder en neem direct contact op met de servicedienst als u twijfelt of het wel goed werkt. Sobruik nu opnieuw de knop 2 om de maand in te stellen en ga analoog verder met het instellen van de dag. Na het instellen van de datum moet de tijd worden ingesteld. Druk kort op toets 2 om het tijdsysteem om te schakelen (12- of 24-uurs weergave) en selecteer het gewenste tijdsysteem om te schakelen (12- of 24-uurs weergave) en selecteer het gewenste tijdsysteem om te schakelt de computer automatisch over naar de Nadat je het tijdsysteem hebt ingesteld, schakelt de computer automatisch over naar de

is ingeslikt. Als het apparaat kan meter in mmHg (standaardinstelling) of in kPa (naar keuze). Als het apparaat in gebruik is mag het niet worden onderhouden of schoongemaakt. Heutapparaat kan meter in mmHg (standaardinstelling) of in kPa (naar keuze). Als het apparaat in gebruik is mag het niet worden onderhouden of schoongemaakt. Houd om de meeteenheid te wijzigen de start-/stopknop @ gedurende ca. 10 seconden ingedrukt en schoongmaakinstructies in deze handleiding in acht en stel vervolgens de gewenste genheid in met de knop @ Druk ten slotte kort on de knop @

Hoe voert u een juiste meting uit? Meet de bloeddruk al zittend en bij voorkeur altijd aan de linkerbovenarm Meet de bloeddruk al zittend en bij voorkeur altijd aan de linkerbovenarm. Verwijder uw kleding van de bovenarm en ontspan u 5 tot 10 minuten voor de meting.

et annaraat voor en na elk gebruik gedurende ca. 1 minuut te desinfecteren me

isopropanol 70%.. Ga daartoe als volgt te werk: Desinfecteer de behuizing met een zachte doek die licht bevochtigd is met bovengenoemde

isopropanol en wrijf de behuizing direct daarna droog. Desinfecteer niet met stoom of ultraviolette straling, omdat het apparaat daarhij beschadigd zo

al I et bij het schoonmaken en desinfecteren op dat de vermelde omgevingsvoorwaarden voor de

Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. lede-re consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar

schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepor in 2011 stad of bij de neutoen af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal

de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of le

ver deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier

richtliinen en voorzien van een CE-markering (conformiteitsmarkering). Er wordt voldaan aan de

3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch

a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de

a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op d juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevend persoon

c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of

5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het

voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdele

sloten van garantie zijn.

tijdens het opsturen naar de klantendiens

d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.

vereisten van de MDR (EU) 2017/745.

werking worden nageleefd. Er mag geen vocht in het apparaat komen

isopropanol 70%.. Ga daartoe als volgt te werk:

kunnen raken of verouderen!

Afvalbeheer

Dichtlijnen en normen

Ontspan uw arm en leg hem losies op bijv. een tafel. Blijf rustig tijdens de meting: Beweeg niet en praat niet, omdat dat de meetresultaten zou kunnen beïnvloeden

Kunnen beinvloeden. Meet elke dag op eenzelfde tiidstin

Meet nooit na lichamelijke inspanning of nadat u in bad bent geweest. Wacht in dat gev minstens 20 tot 30 minuten voor u uw bloeddruk gaat meten. Houd uw benen tijdens de meting stil en ga niet met uw benen over elkaar zitten Gebruik altijd alleen de originele manchet en geen onderdelen die niet zijn goed de fabrikant

r na het eten, het nuttigen van alcohol, thee of koffie, rusteloosheid of nerv sporten, bewegingen (ook vooroverbuigen) of grote veranderingen van de kamertemper tijdens de meting, een meting in rijdende voertuigen, veel metingen achter elkaar.

De manchet omdoen

Steek vóór gebruik het uiteinde van de luchtslang in de opening aan de linkerkant van het apparaat. ver deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de sup 2. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel dat het klittenband aan de Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar buitenkant zit en er een cilindrische vorm ontstaat. Schuif de manchet over uw linkerboven-

  • .. g dat de luchtslang over het midden van de arm ligt, in het verlengde van de middelv onderkant van de manchet moet daarbij 2-3 cm boven de elleboog zitten (zie afheel
  • Richtlijnen en normen Deze bloeddrukmeter komt overeen met de criteria van de EU-norm voor niet-invasieve bloeddrukmeters. Het apparaat is gecertificeerd conform de EG-richtlijnen en voorzien van eer Trek de manchet strak en sluit de klittenbandsluiting. Meet aan de blote bovenarm, de manchet moet zich ongeveer ter hoogte van het hart be CE-certificaat (conformiteitsverklaring). De bloeddrukmeter komt overeen met de Europese voorschriften EN 60601-1 en EN 60601-1-2. Het apparaat is gecertificeerd conform de EG
  • 5. Doe de manchet alleen om de rechterarm wanneer het niet mogelijk is hem om de linkerarm
  • be den. Metingen moeten steeds aan dezelfde arm worden uitgevoerd. De juiste zittende houding tijdens de meting zie afbeelding .

Technische gegevens De meting kan beginnen nadat u de manchet op de juiste wijze heeft omgedaan. 1. Druk op de start-/stopknop ecomed bloeddrukmeter BU-95E (model: AOJ-30F) Naam en om manchet op om uw bloeddruk te meten en op het display verschijnt «0» of de laatst gemeten waarde. digitale weergave · 2 x 90 voor meetgegevens waarde. Geneugencapa 2 Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er voldoende druk is bereikt voor de meting. Meetmethode Vervolgens laat het apparaat de lucht langzaam uit de manchet ontsnappen, waarbij de meting Voeding vordt uitgevoerd. Zodra het apparaat een signaal registreert, begint het hartslagsymbool 1 op : 6 V== . 4 x 1.5V-batteriien AAA LR03 : 4 2 V + 0 1 V (lage batteriispanning) het display te knipperen. Na afloop van de meting verdwiint de lucht uit de manchet. De systolische (1) en de diastolisch ,2 V ± 0,1 V (lage batterijspanning); 4,0 V ± 0,1 V (apparaat wordt uitges Ind anoop van de means veruwijnt de lucht uit de manchet. De systolische (1) en de diastolische bloeddruk en de hartslagfrequentie (1) verschijnen op het display. Overeenkomstig de bloeddruk bloeddrukclassificatie verschijnt de bloeddrukindicator (1) naast de bijbehorende gekleurde : Svstole: 57-255 mmHg (7.6-34 kPa) diastole: 25-195 mmHg (7,0-34 kPa bloeddrukclassificatie verschijnt de bloeddrukindicator () naast de bijbehorende gekleurde balk. Wanneer het apparaat een onregelmatige hartslag heeft geregistreerd, verschijnt ook het symbool voor een onregelmatige hartslag (). 4. De gemeten waarden worden automatisch in het geselecteerde geheugen (1 of 2) opgeslagen. In elk geheugen kunnen tot max. 90 meetresultaten worden opgeslagen. Wanneer er al 90 resultaten zijn opgeslagen, wordt het oudste meetresultaat overschreven. statische druk: ± 3 mmHg (± 0.4 kPa) Beze bloeddrukmeter is bestemd voor volwassenen. Gebruik bij zuigelingen en kinderen is niet toegestaan. Raadpleeg een arts als u het apparaat bij jongeren wilt gebruiken. Medische producten zijn geen speelgoed! Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het apparaat mag niet worden gebruikt in ruimtes met een hoge stralingsintensiteit zoals Mat is bloeddruk? Boeddruk is de druk die bij elke hartslag in de vaten ontstaat. Als het hart samentrekt (=systole) als systolische druk omschreven en bij een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Als de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontsnappen. Bewaar het apparaat mag niet worden gebruikt in ruimtes met een hoge stralingsintensiteit zoals Mat is bloeddruk? Boeddruk is de druk die bij elke hartslag in de vaten ontstaat. Als het hart samentrekt (=systole) als systolische druk omschreven en bij een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue bloed op te nemen, daalt ook de druk in de arteriën. Als de vaten ontexue penten. Bewaar- en transportvoor : 5 iaar Bescherming tegen elektrische schok: intern gevoed : +5 °C tot +40 °C. 15 tot 90% max. relatieve luchtvochtigheid atmosferische druk: 70-106 kPa atmosferische druk : 70-106 kPa Factoren die een meting nadelig kunnen beïnvloeden voorkom tijdens het transport of als het apparaat wordt Het meetresultaat zal niet juist worden geregistreerd als de manchet te los zit of er tijdens de meting wordt bewogen. Stop in dat geval de meting en herhaal deze met de manchet op de juiste wiize om de arm en zonder te bewegen bewaard harde stoten, directe klappen, corrosief gas, blootstelling aan zonlicht of regen. Zorg voor een goede ventilatie Afmetingen (I x b x h) : ca. 118 x 98 x 61 mm Opgeslagen resultaten weergeven/wissen Afmetingen (l x b x h) Druk in de stand-bymodus één keer op de knop ②. Het apparaat laat de gemiddelde bloeddruk van de laatste drie metingen zien ("AVG" ③ gaat branden). Met de knop ③ kunt u daarna andere Afmeting van het display : ca. 50 x 65 mm : ca. 50 x 65 mm Gewicht : ca. 230 g zonder batterijen neetresultaten laten weergeven Door de knop © gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te houden kunt u het geheugen met de Artikelnu opgeslagen meetresulfaten wissen. Op het display verschijnt NO" FAN-nummer Automatisch uitschakelen In het kader van onze voo teringen, behouden wij ons het leringen aan ons product door te Als de bloeddrukmeter gedurende ca. 1 minuut niet is gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Foutmeldingen Fourmelaingen Bij ongebruikelijke metingen verschijnen de volgende meldingen op het displav ding Oorzaak/oplossing Het oppompen duurt te lang. Tijdens het opplazen bereikt de druk binnen 12 Tijdens het opplazen bereikt de druk binner Tijdens het opplazen bereikt de druk 295 mmHg - na 20 ms loopt de mar omatisch leeg. Er is geen hartslag gevonden. Garantie- en reparatiebepalingen Onze hieronder beschreven garantie heeft geen beperkende invloed op uw wettelijke rechten Fr is bewogen, gesproken of er was een magnetische storing tijdens de m eem in het geval van garantie contact op met uw speciaalzaak of met de klantenservice. dien u het apparaat op moet sturen, geef dan het defect aan en voeg een kopie van de kwi-Er 23 antie bii. Hierbii gelden de volgende garantievoorwaarden: Fr 24 Systolische waarde boven 255 m . Voor de producten van ecomed geldt een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van . Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de

Oorzaak en oplossingen Modelijk zijn de batterijen leeg. Plaats nieuwe batterijen en oolariteit. Controleer of het apparaat bescha Neem evt. contact op met de klantenservice. Doe de manchet correct om de arm. Wacht 30 minuten en herhaal de meting. Praat en beweeg niet tijdens de meting. uitgevoerd of lucht ontsnapt/ Wacht 30 minuten en herhaal de meting op de iuiste wijze andleiding staan beschreven in acht. Beweeg niet tijdens de eting. Enigszins afwijkende resultaten zijn normaal, omdat Sla de meetresultaten op en bespreek deze met uw arts

s niet ongebruikelijk dat bloeddrukmetingen die niet thuis zijr

Schoonmaken en onderhoud Verwiider de batterijen voordat u het apparaat gaat schoonmaken. Maak het apparaat en de manchet schoon met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, alcohol, naftaleen, verdunner of benzine na pompel het angeraat of een onderdeel daarvan niet onder in water. Let on dat er geen vocht enz. Dompel net apparaat of een onderdeel daarvan niet onder in water. Let op dat er geen vocht in het apparaat komt. Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en bescherm het tegen vuil en vocht. Stel het toestel niet bloot aan extreem hoge of extreem lage temperaturen. Maak het apparaat eens per week schoon. Berg het apparaat op een schone en droge plaats op overeenkomstig de omgevingsvoorwaarden voor het

Page 4

Mode d'emploi - Veuillez lire attentivement

Utilisation conforme à l'usage prévu

Ce tensionètre à bras est destiné à mesurer la pression systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiague d'une personne adulte au moven d'une technique oscillométrique non invasive l'aide d'un brassard gonflable placé autour du bras. L'appareil peut être utilisé à domicile.

Contro indicationa

ecomed

6

by medisana

Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour toute utilisation et conservez le mode d'emploi pour toute utilisation ultérieure. Si vous confiez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode d'emploi.

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu dans le mode d'emploi. Le droit à la garantie expire en cas d'utilisation détournée. Si vous souffrez de maladies (telles qu'une maladie artérielle occlusive, de troubles du rythme cardiaque, une fibrillation auriculaire ou ventriculaire, une artériosclérose, une mauvaise circulation sanguine, un diabète, une prééclampsie ou une maladie rénale), consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil. Ces maladies - tout comme les mouvements, les tremblements ou les frissons - peuvent entraîner des valeurs de mesure erronées. L'appareil ne doit pas être utilisé nour contrôler le returne.

valeurs de mesure erronées. L'appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler le rythme cardiaque d'un stimulateur Appareil et affichage LCD Affichage LCD Mémoire utilisateur

L'appareil ne doit pas être utilisé pour contrôler le rythme cardiaque d'un stimulateur cardiaque. Le résultat d'une mesure de pression artérielle avec cet appareil n'est pas approprié suivez toujours les instructions de votre médecin et contactez-le pour obtenir une évaluation du résultat de la mesure. Ne modifiez jamais la prise de médicaments prescrits par votre médecin sur la base d'une mesure effectuée avec cet appareil et avant la mesure, demandez-lu conseil quant au moment optimal pour effectuer la mesure. Cet appareil n'est pas destiné à la surveillance continue d'un patient, à l'évaluation d'une maladie existante ou aux premiers secours. Les femmes enceintes doivent prendre les précautions nécessaires et tenir compte de leurs possibilités individuelles ; consultez éventuellement votre médecin. Affichage LCD Marche/Arrêt Mémoire utilisateur / Paramètres Sélection de l'utilisateur / Paramètres Mémoire utilisateur / 2 Icône de preguence cardiaque Valeur moyenne Icône de fréquence cardiaque Unité de mesure de la pression artérielle Indicateur de pression systolique Indicateur de pression systolique

s possibilités individuelles ; consultez éventuellement votre médecin. ent est l'utilisateur prévu, toutes les fonctions peuvent être utilisées en toute .1 tensiomètre ecomed BU-95E sécurité sécurité. Si des désagréments tels qu'une douleur au niveau du bras, une irritation de la 4 piles (type AAA, LR03) 1,5V Si des désagréments tels qu'une douleur au niveau du bras, une irritation de la 1 prassard 22-42 cm

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes sans expérience et/

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes sans expérience et/ ou connaissances en la matière, par des personnes aux déficiences physiques, sensorielles ou mentales, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil. AVERTISSEMENT Veillez à ce que les films d'emballage ne tombent pas entre les mains d'enfants. Il existe un risque d'étouffement !

Ce tensiomètre est destiné aux adultes. L'utilisation sur des nourrissons ou des La pression artérielle est la pression qui est générée dans les vaisseaux à chaque battement de enfants n'est pas autorisée. Consultez un médecin si vous souhaitez utiliser le cœur. Lorsque le cœur se contracte (= systole) et pompe le sang dans les artères, cela entraîne

Conservez l'appareil hors de portée des enfants. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux à fort rayonnement ou à proximité d'appareils à fort rayonnement tels que des émetteurs radio, des téléphones mobiles ou des micro-ondes, ou à proximité d'appareils chirurgicaux HF, d'appareils IRM (imagerie par résonance magnétique) ou de tomographes commandés par ordinateur. Cela peut entraîner des dysfonctionnements ou des valeurs de mesure Classification des pressions artérielles

erronées. • Protégez l'appareil de l'humidité et utilisez-le uniquement dans les conditions de Pression artérielle normale fonctionnement spécifiées. Si un liquide devait pénétrer dans les conditions de doivent être retirées immédiatement et toute utilisation ultérieure doit être évitée. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou nous informer

unectement. N'utilisez jamais l'annareil à l'extérieur ou dans des locaux humides N'utilisez jamais l'appareil dans des véhicules en circulation (p. ex. voitures)

N'utilisez pas l'appareil dans des venicules en circulation (p. ex. voltures). N'utilisez pas l'appareil à proximité d'un daz inflammable (par ex. daz apesthésiant Hypertension élevée) oxygène ou hydrogène) ou d'un liquide inflammable (par ex, alcool

s'assurer qu'ils fonctionnent normalement.

L'utilisation d'accessoires, de transducteurs de mesure et de câbles non autorisés Influence et évaluation des mesures

peuvent entraîner des effets secondaires indésirables, tels que des contusions

Ne placez jamais le brassard sur des zones où la peau est blessée, en présence compartiment à piles.

Évitez de plier ou de tordre le tuyau d'air de manière excessive.

Ne mesurez pas la pression artérielle lorsque d'autres mesures sont effectuées en nême temps sur la même partie du corps car celles-ci risquent d'en être perf ou peuvent échouer.

Si la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 40 °C, le temps d'attente entre la température minimale de stockage et l'utilisation est d'au moins 1 heure ; le temps entre la température maximale de stockage et l'utilisation est d'au moins 2 heures.

Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, retirez les piles

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES • Ne pas démonter les piles !

Remplacez les piles lorsque l'icône pile s'affiche à l'écran.

Retirer immédiatement les piles faibles du compartiment à piles car elles risc de fuir et d'endommager l'appareil ! Risque élevé de fuite, éviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses En cas de contact avec l'acide d'une pile, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones concernées et consulter immédiatement un médecin ! En cas d'ingestion d'une pile, consulter immédiatement un médecin !

• Remplacer toujours toutes les piles en même temps ! Utiliser uniquement des piles du même type, ne pas utiliser ensemble des piles de types différents ou des piles neuves et usagées ! Insérer les piles correctement en respectant la polarité

• 1 mode d'emplo Si des désagréments tels qu'une douieur au finite du bras, une inflation de la sufficience de la sufficienc

Qu'est-ce que la pression artérielle ?

ennants n'est pas autorisee. Consuitez un medecin si vous souhaitez utiliser le dispositif sur des adolescents. Les dispositifs médicaux ne sont pas des jouets ! Conservez l'appareil hors de portée des enfants. L'appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux à fort ravonnement ou à provinité Cardiague se relâche pour aspirer du sang peuf la pression dans les artères diminue également ARRET () . L'appareil dégonfle immédiatement le brassard automatiquement.

systolique < 100, diastolique < 60 systolique 100 - 139 diastolique 60 - 89 Formes d'hypertension artérielle Hypertension légère systolique 140 - 159, diastolique 90 - 99 Hypertension movenne systolique 160 - 179, diastolique 100 - 109 systolique ≥ 180 diastolique ≥ 110 oxygène ou hydrogène) ou d'un liquide inflammable (par ex. alcool). • L'utilisation de cet appareil à côté ou avec d'autres appareils doit être évitée car il pourrait en résulter un fonctionnement inapproprié. Si une telle utilisation est nécessaire, il convient de surveiller cet appareil et les autres appareils afin de dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en conduisant) !

L'utilisation d'accessoires, de transducteurs de mesure et de câbles non autorisés ou non fournis par le fabricant peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet appareil et provoquer un fonctionnement incorrect. Les appareils de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie de l'appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de l'appareil risquent d'être affectées. L'utilisation d'accessoires, de transducteurs de mesure et de câbles of non autorisés ou non fournis par le fabricant peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet appareil et provoquer un fonctionnement incorrect. Les appareils de communication RF portables (y compris les périphériques tels moins de 30 cm de toute partie de l'appareil, y compris les câbles spécifiés par affectées. Influence et évaluation des mesures Vos valeurs de pression artérielle devraient toujours être évaluées par un médecin qui connaît vos antécédents médicaux. Si vous utilisez l'apparei régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, vous devriez également l'informer de temps en temps de l'évolution. Lorsque vous mesurez la pression artérielle, gardez à l'esprit que les mesures quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Par exemple, le tabagisme, la consommation d'alcool, les médicaments et le travail physique influencent les valeurs de mesure de différentes manières. N'apportez aucune modification à l'appareil, ne le démontez pas et ne le réparez jamais vous-même. Confiez les réparations uniquement à un service après-vente arréé N'apportez aucune modification à l'appareil, ne le démontez pas et ne le réparez Nesurez votre pression artérielle avant les repas. Vous devez vous reposer pendant au moins 5 à 10 minutes avant de mesurer votre pre artérielle

agréé. • Avant de se servir de l'appareil, l'utilisateur est tenu de constater que l'appareil • Avant de se servir de l'appareil, l'utilisateur est tenu de constater que l'appareil • Si vous trouvez que la valeur systolique ou diastolique de la mesure est inhabituelle (trop • élevée ou trop faible) malgré une utilisation correcte de l'appareil et que cette mesure se répète Avant de se servir de rappareir, ruinsateur est tenu de constater que rappareir et que rappareir et que cette mesure se repete fonctionne correctement et en toute sécurité. Des mesures répétées de la pression artérielle effectuées à un rythme élevée Des mesures répétées de la pression artérielle effectuées à un rythme élevée

nerveuses ou des caillots sanguins. • En cas de variations des performances (par exemple, des valeurs de mesure imprécises ou un affichage anormal), cessez d'utiliser l'appareil et contactez le service client. Mise en service : Insérer/changer les piles Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Le couvercle du compartiment à piles se trouve au dos de l'appareil. Ouvrez-le et insérez 4 piles 1,5V, type AAA LR03. Respectez la polarité (comme indiqué dans le compartiment à piles). Refermez le Corriger les dysfonctionnements.

d'un cathéter ou en cas de transfusion sanguine. • Demandez conseil à votre médecin avant d'utiliser cet appareil sur un bras l'écran ou lorsque rien n'apparaît à l'écran après avoir allumé l'appareil.

Présentant un accès intravasculaire, une thérapie intravasculaire ou un shunt artérioveineux (A-V) car cela peut entraîner une perturbation temporaire du flux sanguin susceptible d'entraîner des lésions. Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil si vous avez subi une mastectomie ur a touche 😤 🛛 pour changer le réglage de l'utilisateur. Une nouvelle La mesure ne peut pas être

Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareir si vous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de sous avez sub une maatesterie de so et l'heure. Réglez l'appareil sur la date et l'heure actuelles avant d'effectuer une mesure pour la première Évitez de plier ou de tordre le tuyau d'air de manière excessive. Conservez l'appareil à l'abri des chocs violents ou des vibrations et ne le laisser pas tomber. Ne forcez jamais, par exemple lors de la mise en place du brassard. Ne gonflez le brassard que lorsqu'il est correctement placé sur le bras. Retirez le brassard si l'air n'est pas évacué automatiquement pendant la mesure. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine di fabricant car sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou de causer des Arbes quoir régle la date et l'heure actuelles avant d'effectuer une mesure pour la première fabricant car sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou de causer des Arbes quoir régle la date et l'heure actuelles avant d'effectuer une mesure pour la première fabricant car sinon vous risquez d'endommager l'appareil ou de causer des

Utilisez Uniquement des accessones et des pieces de formage l'appareil ou de causer des pieces de formage l'appareil ou de causer des le jour. I e jour. A près avoir réglé la date, il faut régler l'heure. Appuyez brièvement sur la touche le pour confirmer. A près avoir réglé la date, il faut régler l'heure. Appuyez brièvement sur la touche le pour confirmer. Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement de l'appareil, cessez d'utiliser celui-ci et contactez immédiatement le service après-vente. Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement de l'appareil, cessez d'utiliser celui-ci et contactez immédiatement le service après-vente. Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement de l'appareil, cessez fois de l'heure. Réglez les heures et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes à l'aide des touches les et les minutes a l'appareil.

souhaltez mettre rapparein de robert. Si vous avez des doutes quant au bon fonctionnement de l'appareil, cessez de réglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglage de l'heure. Réglez les heures et les minutes a rance de test de reglez les heures et les minutes a rance de test de reglage. Retirez res piles avail de robert, de les aslet de robert, de les aslet de robert, de les aslet de robert, de les aslet de robert de l'houridité. N'exposez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec. N'exposez pas l'appareil à la nour confirmer le réglage. Retirez res piles avail de robert, de les aslet é de l'humidité. N'exposez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec. N'exposez pas l'appareil à la lourche de value, de voit de l'humidité. N'exposez pas l'appareil avant qu'il ne soit complètement sec. N'exposez pas l'appareil à la loure de les de les de robert de l'humidité. N'expos

Comment effectuer correctement la mesure ? ce touiours sur le bras dauch Effectuez la mesure en position assise et, de préférence, toujours sur le bras gauche. Nous recommandons de désinfecter l'appareil avec une solution d'isopropanol à 70 % Retirez le vêtement recouvrant le bras et détendez-vous pendant 5 à 10 minutes avant de environ 1 minute avant et après chaque utilisation. Pour ce faire, procédez comme suit prendre la mesure.

Détendez votre bras et laissez-le étalé librement, par ex. sur une table. Bestez calme pendant la mesure : ne bourez pas et ne parlez pas car cela risquerait de Ne décinfectez pas avec de la vaneur à baute température ou des ravons ultraviolets car ceci Restez calme pendant la mesur modifier les résultats de mesure

  • Effectuez la mesure tous les jours à la même heure Ne prenez jamais de mesure après un effort physique ou un bain - attendez au moins 20 à 3
  • minutes avant d'effectuer la mésure. Gardez les jambes immobiles pendant la mésure et ne les croisez par
  • Utilisez toujours le brassard d'origine et non des pièces de rechange qui n'ont pas été
  • Nos produits et emballages peuvent être recyclés, ne les jetez pas ! Vous trouverez sur le site internet « www.quefairedemes-dechets.fr » des points de collecte correspondants. Les influences suivantes peuvent modifier sensiblement les résultats de mesure : Mesure dans l'heure qui suit un repas, consommation d'alcool, de thé, de café, humeur agitée ou nervosité, pratique d'un sport, mouvements (y compris flexion en avant) ou changements radicaux de la température ambiante pendant la mesure, mesure dans un véhicule en mouvement, mesures répétées fréquemmen certifié conforme aux directives européennes et porte le marguage CE (margue de conformité)

Mettre le brassard Avant d'utiliser le brassard, insérez l'extrémité du tuyau d'air dans l'ouverture située sur le côté gauche de l'appareil. Faites glisser le côté ouvert du brassard dans l'étrier métallique de manière à ce que le velcro

  • glisser le cote ouvert du brassard dans reurer metainque de maniere a de que le velocité . Ive à l'extérieur et qu'une forme cylindrique apparaisse. Faites glisser le brassard sur Caractéristiques techniques Votre bras gauche. Placez le tuyau d'air au milieu du bras dans le prolongement du maieur. Le bord inférieur du Nom et désigna
  • brassard doit se trouver 2-3 cm au-dessus du pli du coude (voir illustration). Tendez le bras- Système d'affichage sard et fermez le velcro. Emplacements mém Méthode de mesure
  • Mesurez sur le bras nu, le brassard doit se trouver à peu près à hauteur du cœur. Placez le brassard sur le bras droit uniquement si vous ne pouvez pas le placer sur le bras
  • gauche. Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras.
  • Position de mesure correcte en position assise voir illustration.

Mesure de la pression artérielle

Après avoir mis le brassard correctement en place. la mesure peut commencer Diastole : 25-195 mmHg (3,3-26 kPa) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT () pour démarrer la mesure. Automatiquement, Plage de mesure de la fréquence cardiaque : 40-199 battements/min. l'appareil gonfie lentement le brassard pour mesurer votre tension artérielle et l'écran affiche Écart de mesure maximal de la pression statique : ± 3 mmHg (± 0.4 kPa) l'appareil gonfle lentement le brassard pour mesurer votre tension artérielle et l'écran affiche soit « 0 » soit la dernière valeur mesurée. 2. L'appareil continue à gonfler le brassard jusqu'à ce qu'il atteigne une pression suffisante pour la mesure. L'appareil dégonfle ensuite lentement le brassard et effectue la mesure. Dès que l'appareil détecte un signal, l'icône du pouls 1 commence à clignoter à l'écran. 3. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle. La pression systolique 1 tale · Fonctionnement continu pression diastolique mainsi que la valeur du pouls masard se degonne. La pression systolique ent à la Conditions de fonctionnement Température ambiante : + 5 °C à + 40 °C, 15 à 90 % max. d'humidité \ relative pression dissolique u ainsi que la valeur du pous u s'aincheir a rectail. Conditionnement l'empérature ambiante : + 5 °C a + 40 °C, 15 à 90 % max. d'hu classification de la pression attérielle, l'indicateur de pression attérielle b apparaît à côté de la barre colorée correspondante. Si l'appareil a détecté un pouls irrégulier, l'icône de rythme cardiaque irrégulier b apparaît également. 4. Les valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire sélectionnée (1 Conditions de fonctionnement l'empérature ambiante : + 5 °C a + 40 °C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu d'C, 15 à 90 % max. d'hu Pendant le transport ou le stockage, évitez les chocs violents, les coup directs, les gaz corrosifs, l'exposition au soleil ou 2). Il est possible d'enregistrer iusqu'à 90 valeurs de mesure dans chaque mémoire. Si 90 valeurs sont déjà enregistrées, la valeur la plus ancienne est écrasée Interrompre la mesure env 118 x 98 x 61 m env. 50 x 65 mm

Alimentation électriq

Tension des piles faible

lons de désinfecter l'annareil avec une solution d'isc

pourrait endommager l'appareil ou accélérer son vieillissement !

Désinfectez le boîtier avec un chiffon doux légèrement humidifié dans la solution et essuvez-le

l ors du nettovage et de la désinfection, veillez à ce que les conditions ambiantes indiquées pou

Ce tensiomètre est conforme à la norme euronéenne relative aux tensiomètres non invasifs. Il es

comed tensiomètre BU-95E (modèle : AOJ-30F

illométrique

· env 230 g sans les piles

: 40 15588 23206 0

Garantie/conditions de réparation Vos droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre garantie énoncée ci-après. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez di-

s conditions de garantie sont les suivantes: Une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits

ecomed. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée en

Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication

Les services effectués sous garantie n'entraînent pas de prolongation de la période de

a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice

b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l'acheteur ou par de tierces personnes non autorisées

ou par de tierces personnes non autorisees. c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant d. les accessoires soumis à une usure normale.

ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est

5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs cau

garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants remplacés

até et joindre une copie du justificatif d'achat.

présentant le justificatif d'achat ou la facture.

sont éliminés gratuitement.

Sont exclus de la garantie

d'utilisation.

couvert par la garantie

ntinu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de

Plage de mesure de la tension artárielle : Systole : 57-255 mmHg (7.6-34 kPa)

: 6V=== , 4 x piles 1,5V AAA LR03

: 4.2V±0.1V (tension des piles faible) < 4.0V±0.1V (l'appareil s'éteint)

Lors du fielloyage et de la desintection, veniez à ce que les conditions ambiantes indiquees po

Facteurs de perturbation

Facteurs de perturbation Si le brassard est trop desserré ou s'il y a des mouvements en cours de mesure, le résultat ne sera pas correct. Arrêtez le processus et répétez la mesure avec un brassard correctement mis en place et sans mouvements pendant la mesure.

Afficher / effacer les valeurs enregistrées

Anorier / enacer les valeurs enregistrees Appuvez une fois sur la touche 2 en mode veille. L'appareil affiche la valeur movenne de la pression artérielle des trois dernières fois (« AVG » () s'allume). Vous pouvez ensuite afficher d'autres valeurs de mesure à l'aide de la touche (). Si vous souhaitez effacer des valeurs enregistrées appuvez sur la touche () et maintenez-la ncée pendant environ 3 secondes pour effacer la mémoire. « NO » s'afl

mmHg au bout de 12 secondes - veuillez vérifier que le brassard es

par des neuves en respectant la bonne polarité. Vérifiez que

une période de repos de 30 minutes. Ne parlez et ne bouge

as pendant la mesure. Rénétez la mesure de manière correcte après une période

rents sont normaux car la pression artérielle est soumise

édecin. Il n'est pas rare que des valeurs non mesurées à la

de repos de 30 minutes. Respectez toutes les consigne nnées dans ce manuel pour une mesure correcte. Ne

l des variations constantes. Enregistrez les valeurs mesurées et parlez-en à votre

a la luminere directe du soleil, protègez-le de la saleté et de l'humidité. N'exposez pas l'apparei à une chaleur ou à un froid extrêmes. Nettoyez l'appareil une fois par semaine. Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec, conformément aux conditions ambiantes de stockage

appareil n'est pas défectueux. Contactez le service client le

Arrôt automatique

Si queune enération n'est effectuée nondent environ 1 minute. l'annereil eléteint

Messages d'erreur

Er 24

Er 25

piles sont en place, mais rier

effectuée ou l'air s'échappe /

ne s'affiche.

Page 5

Uso previsto

Esta tansiómetra de braze está diseñade para medir la presión sistélica y diastélica, así como la frecuencia del pulso de una persona adulta mediante una técnica oscilométrica no invasiva por medio de un manguito inflable que se coloca en torno a la parte superior del brazo. El aparato puede utilizarse en casa.

by medisana

6

el aparato a terceros, deberá entregarles también este manual de instrucciones i

• Utilice el aparato solar

Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones. El uso indebido anula el derecho de garantía. Si padece alguna enfermedad (por ejemplo, enfermedad vascular periférica, arritmia, fibrilación auricular o ventricular, arteriosclerosis, mala circulación, diabetes, preeclampsia o una enfermedad renal), consulte a su médico antes de utilizar el aparato. Estas enfermedades, igual que los movimientos, temblores o escalofríos, pueden dar lugar a lecturas falsas. El aparato no debe utilizarse para controlar la frecuencia cardíaca de un

El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado para el autodiagnóstico o el autotratamiento. Para evitar riesgos para la salud, siga siempre las instrucciones de su médico y póngase en contacto con él para que evalúe el resultado de la medición. Interind de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodanto en miniciparada de dodan evalúe el resultado de la medición. No modifique nunca la ingesta de medicamentos prescritos por un médico debido 10 Símbolo de pulso 12 Valor medio 13 Símbolo de latido irregular a los resultados ofrecidos por este aparato y, antes de realizar la medición, pida 10 Unidad de medición de la presión arterial 16 Símbolo de cambio de pilas

e El aparato no es adecuado para la supervisión continuada de un paciente, para f Unidad de medicion de la presión arter f Unidad de medicion de la presión arter f Visualización de la frecuencia del pulso f Visualización de la presión diastólica El aparato no es adecuado para la supervisión continuada de un paciente, para evaluar una enfermedad existente ni para prestar primeros auxilios. Las mujeres embarazadas deben tomar las precauciones necesarias y tener en

cuenta su tolerancia individual al esfuerzo. Consulte a su médico si es necesario. El usuario previsto es el paciente, todas las funciones pueden utilizarse con Volumen de suministro

Volumen de suministro Compruebe en primer lugar que el aparato esté completo. El volumen de sumin 1 tensiómetro ecomed BU-95E 4 pilas de 1,5 V (AAA, LR03) 1 manguito 22-42 cm 1 manual de instrucciones

de tomografía computarizada. De lo contrario, podría experimentar problemas de están relajadas, se mide el segundo valor: la presión diastólica. funcionamiento o se podrían alterar los valores de medición. Proteja el aparato de la humedad y utilícelo únicamente dentro de las condiciones Clasificación de la presión arterial

Proteja el aparato de la numedad y utilical o unicamente de las condiciones chasincación de la parato, retire inmediatamente las pilas y no vuelva a utilizarlo. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor o infórmenos directamente a nosotros. No utilice nunca el aparato al aire libre ni en espacios húmedos.

No utilice nunca el aparato al alre libre ni en espacios húmedos. No utilice nunca el aparato en vehículos en movimiento (por ejemplo, coches). No utilice el aparato cerca de gases inflamables (p. ej., gas anestésico, oxígeno o hidrógeno) o líquidos inflamables (p. ej., alcohol).

Debe evitarse el uso de este aparato junto a otros aparatos o en combinación Hipertensión moderada Debe evitarse el uso de este aparato junto a otros aparatos o en computación con ellos va que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Si fuera necesario Hipertensión severa

utilizarlo de ese modo, preste atención a que tanto este aparato como las otras nidades funcionen correctamente

cualquier parte del aparato, incluidos los cables especificados por el fabricante. De • Los valores de presión arterial siempre deben ser evaluados por un médico que est

Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cerciorarse de que su uso es seguro y de que funciona de forma correcta Mida la presión arterial antes de las comidas de que funciona de forma correcta.

Las mediciones de la tension repetidas de forma excesiva pueden provocal croctal secural provocal croctal entremptor de la medición le parece inusual (demastado alto o demastado alto demastado a En caso de flue

atención al cliente. No coloque nunca el manguito sobre piel lesionada, en caso de llevar un conector de catéter o durante transfusiones de sangre. Consulte a su médico antes de utilizar este dispositivo en un brazo en el que haya un acceso intravascular, un tratamiento intravascular o una derivación arteriovenosa del fluio sanguíneo. In tratamiento intravascular o una derivación arteriovenosa del fluio sanguíneo. In tratamiento intravascular o una derivación arteriovenosa del fluio sanguíneo. In tratamiento intravascular o una derivación arteriovenosa del fluio sanguíneo. In tratamiento intravascular o una derivación arteriovenosa del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata del fluio sanguíneo. In tratamiento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata de la polacidad (como se indica en el compartimento de las pilas de 1,5 V, tipo de trata de t

(A-V), ya que podría producirse una interrupción temporal del flujo sanguíneo, lo pilas). Vuelva a cerrar el compartimento.

P Hable con su médico antes de utilizar el aparato si se na sometro a sina muesta nada a one mastectomía o padece problemas circulatorios o trastornos sanguíneos, ya que, al Ajuste de usuario

parte del cuerpo al mismo tiempo, ya que podrían verse alteradas o fallar. Si la temperatura ambiente es inferior a 5 °C o superior a 40 °C, el tiempo de espera desde la temperatura mínima de almacenamiento hasta el uso es de al

INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS PILAS

INo abra las pilas!

Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega Sustituya las pilas cuando aparezca el símbolo de pila en la pantalia. Las pilas a punto de agotarse deben retirarse de inmediato del compartimen las pilas, ya que podrían sufrir fugas y dañar el aparato. Alto riesgo de pérdida de líquido. Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave inmediatamente zona afectada con agua fresca abundante y acuda de inmediato al médico. Si ha ingerido una pila, acuda inmediatamente al médico. • Sustituya siempre todas las pilas en el mismo momento

Utilice siempre pilas del mismo tipo, no combine pilas de tipos diferentes ni pilas nuevas con pilas usadas. Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad. Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante al menos 3 meses

o en el manual de instrucciones. El • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños • ¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!

e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado e El resultado de una medición de la presión arterial con este aparato no es adecuado

1 manguito 22-42 cm 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones

sistólica 100 - 139, diastólica 60 - 89

sistólica 140 – 159. diastólica 90 – 99

sistólica ≥180. diastólica ≥110 ADVERTENCIA

unidades funcionen correctamente. El uso de accesorios, transductores y cables no autorizados o suministrados por el fabricante puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este aparato, así como un ADVERTENCIA

Efectos y evaluación de las mediciones Los dispositivos portátiles de comunicación de RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm de Efectos y evaluación de las mediciones Mídase la presión arterial varias veces, guarde los resultados y compárelos entre sí. No saque conclusiones de un único resultado. No realice ninguna modificación en el aparato, no lo desmonte y no lo repare nunca personalmente. Encargue las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados. No realice ninguna modificación en el aparato, no lo desmonte y no lo repare nunca personalmente. Encargue las reparaciones únicamente a centros de servicio Tenga en cuenta que los valores diarios de la presión arterial dependen de muchos factore Por ejemplo, el tabaco, el consumo de alcohol, los medicamentos y el trabajo físico influyen o

Las mediciones de la tensión repetidas de forma excesiva pueden provocar efectos Antes de medir la presión arterial, descanse durante al menos 5 a 10 minutos. Si el valor sistólico o diastólico de la medición le parece inusual (demasiado alto o dema

que podría provocar lesiones. Hable con su médico antes de utilizar el aparato si se ha sometido a una muestra ada al encender el aparato.

mastectomia o padece problemas circulationos o trastomos sanguinos, ra que, si inflarse, el manguito puede provocar hematomas. Para evitar estrangulamientos, mantenga siempre el cable y el tubo de aire lejos de piños, bebés y lactantes Ajuste de usuario Pulse brevemente la tecla A - O para cambiar el ajuste de usuario. Para cambiar entre los está conectado y las pilas pilas están colocadas No co puede realizar la

No doble el tubo de aire en exceso. Mantenga el aparato a salvo de golpes fuertes o vibraciones y evite que se caiga. No recurra nunca a la fuerza, por ejemplo, al colocarse el manguito. No infle el manguito mientras no esté colocado correctamente en la parte superior del brazo. Retire el manguito si el aire no sale automáticamente durante la medición. Utilice únicamente piezas de repuesto o accesorios originales del fabricante, de lo contrario podrían producirse daños en el aparato o lesiones personales. Ajuste de fecha y hora El tensiómetro de brazo memoriza automáticamente hasta 90 valores de medición para cada usuario (1 o 2). La función de memoria guarda los valores junto con la fecha y la hora. Ajuste la fecha y la hora actuales en el aparato antes de realizar una medición por primera vez. Durante la medición, no pueden modificarse la fecha ni la hora. 1. Mantenga pulsada la tecla para ajustar el número de año y vuelva a pulsar el número de año. 2. Utilice la tecla o para ajustar el número de año y vuelva a pulsar el número de año y vuelva a pulsar el número de año. 2. Utilice la tecla o para ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a pulsar X o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a utilizar la tecla o para ajustar el número de año y vuelva a utilizar la tecla o para ajustar el número de año y vuelva a utilizar la tecla o para acceder al ajustar el número de año y vuelva a utilizar la tecl Si no puede resolver un problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No desmonte el aparato.

a los timos solos con or aparate parate en contacto con un médico. No está permitido realizar tareas de mantenimiento o limpieza durante el funcionamiento. Respete las instrucciones de mantenimiento y limpieza El aparato puede medir en mmHg (configuración estándar) o en kPa (seleccionable). Para modificar la unidad de medición, mantenga pulsada la tecla de inicio/parada 3 durante el Ajuste de la unidad de medición brevemente la tecla R 4 para confirmar el ajuste.

menos 1 hora y desde la temperatura máxima de almacenamiento hasta el des de a

Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período prolongado.

¿Cómo medir correctamente?

Como medir correctamente ? Realice la medición sentado y preferiblemente siempre en la parte superior del brazo izquierdo. Recomendamos desinfectar el aparato con una solución de isopropanol al 70 % a Quítese la ropa de la parte superior del brazo y relájese entre 5 y 10 minutos antes de la minuto antes y después de cada uso. Para ello, proceda de la siguiente manera: Desinfecte la carcasa con un paño suave ligeramente humedecido en la solución v séguela

en el aparato

establecimiento especializado

Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su

: tensiómetro ecomed BU-95E (modelo: AOJ-30F)

: 6 V=== 4 pilas AAA | R03 de 1.5 \

: aprox. 22-42 cm para adultos

lerechos de garantía comercial no se verán limitados por nuestra garantía, que expone-a continuación En caso de garantía, diríjase a su comercio especializado o directament

un punto de asistencia postventa. Si tiene que enviarlo al fabricante, indique el defecto y junte una copia del ticket de compra. Se aplicarán las condiciones de garantía siguientes Con relación a los productos ecomed , se ofrece una garantía de 2 años a partir de la fec compra. En caso de garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el ticket de

2. Dentro del periodo de garantía, los defectos derivados de fallos del material o de fabricación e subsanarán gratuitamente.

e subsanaran gratuitamente. 3. Después de percibirse una prestación por garantía, el periodo de garantía no se prolongar

Se excluyen de la garantía: a. Todos los daños derivados de un uso incorrecto, por ej., por haber seguido las instrucciones de manejo.

b. Daños achacables a reparaciones o intervenciones del comprador o de terceros no

autorizados. c. Daños de transporte, sufridos en el travecto del fabricante al consumidor o al enviar el

d. Accesorios sometidos a un desgaste previsible. j. También queda excluida cualquier responsabilidad por daños directos o indirectos produci-los por el aparato, aunque el fallo del aparato sea reconocido como caso de garantía.

: aprox. 230 g sin pilas

: 40 15588 23206 0

  • Relaje el brazo y apóyelo suavemente, por ejemplo, sobre la mesa. Mantenna la calma durante la medición: no se mueva v no hable: de lo contrario. los resultados Para la desinfección, no utilice vapor a alta temperatura ni irradiación ultravioleta, ya que podría de la medición pueden verse alterados dañar el aparato o acelerar su enveiecimiento Cada vez que vava a limpiarlo o desinfectarlo, asequírese de que se respetan las condiciones
  • Realice la medición a la misma hora todos los días No realice nunca la medición después de un esfuerzo físico o un baño, espere por lo menos No realice nunca la medición después de un esfuerzo físico o un baño, espere por lo menos
  • entre 20 y 30 minutos antes de proceder a la medición. Durante la medición, mantenga las piernas quietas y no las cruce
  • Utilice siempre el manguito original, no utilice piezas de renuesto no homologadas por el Eliminación
  • Utilice siempre el manguito original, no utilice piezas de repuesto no homologadas por el fabricante. Los siguientes factores pueden alterar notablemente los resultados de la medición: medir durante la hora siguiente a una comida, consumo de alcohol, té, café, estado de ánimo inquieto o nerviosismo, prácticas deportivas, movimientos (también inclinarse hacia delante) o cambios drásticos en la temperatura ambiente durante la medición, medición en vehículos en movimiento. mediciones repetidas con frecuencia.

movimiento, mediciones repetidas con frecuencia

Colocación del manguito 1. Antes de usar el aparato, coloque el extremo del tubo de aire en la abertura del lado izquierdo Directivas y normas Deslice el lado abierto del manguito a través del soporte metálico de manera que el velcro Este tensiómetro cumple con los requisitos de la norma de la UE para tensiómetros no i 2. Desire el lado ableto del manguno a taves del soporte metanco de manera que el velcro quede en el exterior y se obtenga una forma cilíndrica. Colóques el manguito en la parte superior del brazo izquierdo. 3. Sitúe el tubo de aire en el centro del brazo, como prolongación del dedo corazón. El borde

  • Sitúe el tubo de aire en el centro del brazo, como prolongación del dedo corazón. El borde inferior del manguito debe quedar 2 o 3 cm por encima del codo (ver figura). Apriete bien el manguito y cierre el velcro.
  • Mida en la parte superior del brazo desnudo, el manguito debe encontrarse aproximada-mente a la altura del corazón
  • Datos técnicos Si no es posible colocar el manguito en el brazo izquierdo, colóquelo en el brazo derecho. Las Nombre y denominación Sistema de visualización
  • Si no es posible colocal el manguito en el blazo aquierdo, colo mediciones deben realizarse siempre en el mismo brazo. La posición correcta para la medición es sentado ver figura. Espacios de memoria Método de mediciór Medición de la presión arterial

Medición de la presión arterial Una vez que se ha colocado correctamente el manguito, puede comenzar con la medición. 1. Pulse la tecla de INICIO/PARADA () para iniciar la medición. Automáticamente, el aparata empieza a inflar lentamente el manguito para medir su presión arterial y la pantalla muestra Corriente de alimentacion : 4,2 V ±0,1 V (tensión de batería baja); < 4,0 V ±0,1 V (tensión de batería baja)</td> : 4,2 V ±0,1 V (tensión de batería baja); : 4,0 V ±0,1 V (tensión de batería baja); <4,0 V ±0,1 V (el aparato se desconecta) 2. El aparato sigue inflando el manguito hasta que se alcanza una presión suficiente para realizar la medición. A continuación, el aparato deja salir lentamente el aire del manguito y ejecuta Intervalo de medición del pulso la medición. A continuación, el aparato deja salir ternamente el ane del manguto y ejecuta intervato de medición del pulso la medición. En cuanto el aparato detecta una señal, el símbolo de pulso () comienza a Máximo error de medición de la presi parpadear en la pantalla. 3. Al finalizar la medición, el manguito se desinfla. La pantalla muestra la presión arterial sistólica (10) y diastólica (10) a saí como el valor del pulso (10). De acuerdo con la clasificación de la presión arterial, el indicador de presión arterial (10) aparece al lado de la columna de color correspondiente. Si el aparato ha detectado un pulso irregular, aparece también el símbolo de latido irregular (10). : 5 °C a 40 °C, humedad relativa entre 15 v máximo 90 %. Los valores obtenidos se guardan automáticamente en la memoria previamente seleccionada nresión atmosférica: 70-106 kPa (1 o 2). En cada memoria se pueden guardar hasta 90 mediciones. Si ya hay 90 valores Condiciones de almacenamiento y transporte: -20 °C a 55 °C, humedad relativa entre 10 y máximo 93 % guardados, se sobrescribirá el valor más antiguo productos sanitarios no son juguetes! • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • El aparato no debe utilizarse en salas con altos niveles de radiación, como radiotransmisores, proximidades de dispositivos con altos niveles de radiación, como radiotransmisores, teléfonos móviles o microondas, tampoco en las proximidades de equipos presión atmosférica: 70-106 kPa. Durante el transporte o el almacenamiento, evite gol fuertes, impactos directos, gases corrosivos, exposición al sol o la lluvia. Asequírese de que bava una buena ventilación : aprox. 118 x 98 x 61 mm Dimensiones (long. x anch. x alt.) Tamaño de la pantalla

VISUAIIZACION/EIIMINACION de los valores guardados En modo de espera, pulse una vez la tecla 2. El aparato muestra el valor medio de la presión arterial de las tres últimas veces (se ilumina «AVG» ®). Luego, puede utilizar la tecla 2 para Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.

rantía/Condiciones de reparació

para el aparato ni para los componentes i

aparato a un punto de asistencia postventa.

npra o la factura.

Factores alteradores

para borrar la memoria. En la pantalla aparecerá «NO»

No se ha encontrado pulso

Er 23 Valor sistólico inferior a 57 mmH

Er 24 Valor sistólico superior a 255 mmHg

Causa y solucione

tuaciones.

puedan variar considerablemente

durante n, pulse humedecido con una solución jabonosa suave. No utilice bajo ninguna circunstancia detergentes

una vez a la semana. Guarde el aparato en un lugar limpio y seco respetando las cono

ntales prescritas para el almacenamiento v el transporte

agresivos alcohol nafta diluvente o bencina etc. No sumeria el aparato ni ningún componente

ervicio de atención al cliente.

ropeado. En caso necesario, póngase en contacto con el

ncionadas en este manual acerca de cómo realizar rectamente una medición. No se mueva durante la dición. Es normal que los resultados varíen ligeram

Guarde los valores obtenidos y comuníqueselos a su médic No es infrecuente que los valores medidos fuera de casa

a que la presión arterial está sujeta a constantes

\/elor dicc

Er 26 Valor diastóli

Resolución de problemas

Limpieza v cuidados

Desconexión automática

Er H

Er 1

Fr 25

Problema

ractores alteradores Si el manguito está demasiado suelto o si se producen movimientos durante la medición, el manguito colocado correctamente. Detenga el proceso y repita la medición con el Número de artículo Over a staticado correctamente y sin que se produzcan movimientos durante la medición. Visualización/eliminación de los valores guardados

Si quiere borrar los valores guardados, mantenga pulsada la tecla 🛿 durante unos 3 segundos

mmHg en 12 segundos: compruebe que el manguito está bien colocado. La presión de inflado alcanza los 295 mmHg - desinflado automático tras

Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 1 minuto, el aparato se des automáticamento

Mensajes de error

Page 6

Sfigmomanometro BU-95E Istruzioni per l'uso - Leggere attentamente 88÷88 IT Dispositivo e display LCD 6

Utilizzo conforme alla destinazione d'uso

• Questo ofigmomonometro da braccio à stato realizzato per misurare la pressione sistelles e diastelles e la frequenza cardiaca di una persona adulta con una tecnica oscillometrica non invasiva mediante un bracciale gonfiabile posizionato intorno alla parte superiore del braccio. Il dispositivo può essere utilizzato in casa

Controindicazioni

6

Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente le istruzioni per l'uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali impienhi futuri. Se il dispositivo viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l'uso

Il dispositivo non può essere utilizzato per controllare la frequenza cardiaca di un

Pacemaker. Il risultato della misurazione della pressione sanguigna con questo dispositivo non è adatto per l'autodiagnosi o l'autotrattamento. Per evitare rischi per la salute, seguire sempre le istruzioni del medico e contattarlo per una valutazione dell'esito Start/Stop Start/Stop della misurazione. Non alterare mai l'assunzione di farmaci prescritti dal medico a seguito di una 3 Simbolo di rilascio dell'aria Misurazione con questo dispositivo e chiedere consiglio al medico sul momento il Simbolo memoria Simbolo memoria Simbolo nemoria Numero spazio di memoria Simbolo nemoria

misurazione con questo dispositivo e chiedere consiglio al medico sul momento migliore per effettuare la misurazione prima di effettuarla. Il dispositivo non è adatto al monitoraggio continuo di un paziente, alla valutazione di una malattia esistente o al primo soccorso. Le donne in gravidanza devono prendere le necessarie precauzioni e tenere presente la propria soglia di resistenza, consultando eventualmente il proprio medico. Simbolo memoria Simbolo memoria Simbolo polso Valore medio Simbolo battito cardiaco irregolare Unità di misurazione della pressione sanguigna Simbolo di sostituzione della batteria Indicazione della pressione diastolica

Il paziente è l'utente previsto, tutte le funzioni possono essere utilizzate in modo Il ndicazione della pressione sanguigna indicazione della pressione sistolica Qualora si dovessero accusare disari durante la misurazione, come per es, dolo

Qualora si dovessero accusare disagi durante la misurazione, come per es. dolori all'avambraccio, irritazioni cutanee o altri disturbi, premere il tasto Start/Stop 3 Contenuto della fornitura Anzitutto controllare se il dispositivo è o dall'avambraccio. Questo dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte di persone con capacità 4 batterie (tipo AAA, LR03) 1,5 V

fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza l'esperienza e la competenza *1 bracciale 22-42 cm necessarie, a meno che queste non siano sorvegliate da una persona responsabile. Se all'apertura dell'imballaggio si riscontrar della loro sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni sull'utilizzo tempestivamente con il proprio rivenditore.

della loro sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le isuruziorii sun unizzo dell'apparecchio. Questo sfigmomanometro è destinato a soggetti adulti. Non è consentito l'uso su neonati e bambini. Consultare un medico se si intende utilizzare il dispositivo su dei racazzi i dispositivi medici non sono dei giocattoli! Tagazzi. I dispositivi medici non sono dei giocalloni!

specificate. Nel caso penetri dei liquido nel dispositivo e necessano mnuovere mediatamente le batterie ed evitare ulteriori utilizzi. In questo caso rivolgersi al Classificazione della pressione arteriosa inditore o informarci direttamente.

Non utilizzare mai il dispositivo all'aperto o in ambienti umidi Non utilizzare mai il dispositivo all'interno di veicoli in marcia (per es auto). Non utilizzare ili dispositivo ali interno di veicon in mabili (per es. auto). Non utilizzare il dispositivo in prossimità di gas infiammabili (per es. gas anestetici, ossigeno o idrogeno) o liquidi infiammabili (ad es. alcol). Si raccomanda di evitare l'uso di questo dispositivo accanto o in combinazione con altri dispositivi in guanto potrebbe causare un funzionamento improprio. Qualora altri dispositivi, in quanto potrebbe causare un funzionamento improprio. Qualora un tale impiego sia necessario, questo dispositivo e gli altri dispositivi devono essere sorvegliati allo scopo di accertarne il normale funzionamento. • L'uso di accessori, trasduttori e cavi non autorizzati o non forniti dal produttore può L'uso di accessori, trasduttori e cavi non autorizzati o non forniti dal produttore può provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell'immunità elettromagnetica di questo dispositivo e può provocare un funzionamento non corretto. Apparecchiature di comunicazione ad alta frequenza portatili (comprese periferiche come cavi per antenne e antenne esterne) non devono essere utilizzate a una distanza inferiore a 30 cm da una qualsiasi parte del dispositivo, compresi i cavi indicati dal fabbricante. In caso contrario ciò può influenzare la prestazione delle misurazione delle misurazioni dispositivo. Non apportare modifiche al dispositivo, non smontarlo e non ripararlo da soli dispositivo. Non apportare modifiche al dispositivo, non smontarlo e non ripararlo da soli. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati. Prima di utilizzare il dispositivo l'utente ha l'obbligo di accertarsi che questo funzioni correttamente e in modo sicuro. Misurando la pressione arteriosa, tenere presente che i valori giornalieri dipendono da molt farma di accertarsi e de questo funzioni correttamente e in modo sicuro. Misurazioni della pressione arteriosa ripetute molto frequentemente possono Misurazioni della pressione arteriosa ripetute molto frequentemente possono Misurazioni della pressione arteriosa ripetute molto frequentemente possono causare effetti collaterali indesiderati, per es. schiacciamenti dei nervi o formazione modi i valori misurati. • Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti

Causare enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti enerti conateran indesiderati, por concentrationale enerti en

oni sul materiale e sul

Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

Non applicare mai il bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata, in presenza di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata di un catetere o in sono di bracciale sulla pelle lesionata di bracciale sulla pelle lesionata di bracciale sono d caso di trasfusioni di sangue. • Consultare il medico prima di utilizzare questo dispositivo su un braccio in cui è • Consultare il medico prima di utilizzare questo dispositivo su un braccio in cui è

Consultare il medico prima di utilizzare questo dispositivo su di pracolo in odi o presente un accesso o una terapia intravascolare o uno shunt artero venoso (A-V), poiché potrebbe verificarsi un'interruzione temporanea del flusso sanguigno con poiché potrebbe verificarsi un'interruzione temporanea del flusso sanguigno con del dispositivo c'è il coperchio del vano batterie. Aprirlo e inserire le 4 batterie da 1,5 V, tipo AAA del dispositivo c'è il coperchio del vano batterie. Aprirlo e inserire le 4 batterie da 1,5 V, tipo AAA Prima di utilizzare il dispositivo, è bene parlarne con il medico se si è subita una mastectomia o se si soffre di problemi circolatori o di malattie ematologiche, poiche il gonfiaggio del bracciale può provocare ematomi. Dere uspositivo ce il copercnio dei vano batterie. Aprirlo e inserire le 4 batterie da 1,5 V, tipo AAA LR03. Prestare attenzione alla corretta polarità (come indicato nel vano batterie). Richiudere il vano batterie. Sostituire immediatamente le batterie quando appare il simbolo di sostituzione batterie sul display oppure pon appare alcuna visualizzazione deno l'auria del dispestitue.

Per evitare lo strangolamento, tenere sempre il cavo e il tubo dell'aria lontano da hambini penorti o rasonti o r bambini, neonati e ragazzi.

Non attorcigliare o piegare eccessivamente il tubo dell'aria. Tenere il dispositivo lontano da forti urti o vibrazioni e non farlo cadere. Non usare mai la forza, per es. nell'applicare il bracciale. Impostazione dell'utente Premere brevemente il tasto or commuta tra utente 1 o 2.

• Rimi Jovere il bracciale se l'aria non viene espulsa automaticamente durante la Impostazione di data e ora

Rimuovere il bracciale se taria non viene espuisa automaticamente durante la mipostazione di data e ora misurazione. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio del produttore per evitare eventuali danni al dispositivo o alle persone. Lo sfigmomanometro da braccio salva automaticamente fino a 90 valori di misurazione per evitare ciascun utente (1 oppure 2). La funzione memoria salva i valori misurazione. Non è Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio del produttore per evitare eventuali danni al dispositivo o alle persone. Rispettare le linee guida locali per lo smaltimento se si desidera smaltire il dispositivo. In caso di dubbi sul corretto funzionamento, interrompere l'uso del dispositivo en la data e l'ora attuali prima di effettuare la prima misurazione. Non è si desidera smaltire il possibile modificare la data e l'ora attuali prima di effettuare la prima misurazione. Non è si desidera smaltire il possibile modificare la data e l'ora attuali prima di effettuare la prima misurazione. Non è si desidera smaltire il possibile modificare la data e l'ora attuali prima di effettuare la prima misurazione. In Premere e tenere premuto il tasto il per passare all'impostazione del mese.

uovere la batteria se il dispositivo non viene utilizzato per molto tempo

INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA

• Non smontare le batterie!

Non smontare le batterie! Sostituire le batterie se compare il simbolo della batteria sul display. Rimuovere subito dall'apposito vano le batterie scariche in quanto por perdere acido e danneggiare il dispositivo! Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli

occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, sciacquare immediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e consultar subito un medico!

In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico! Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie usate

e nuove insieme! Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità

Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l'uso. In caso di modifica della destinazione d'uso, il diritto alla garanzia decade. In presenza di patologie (come per es. malattie occlusive delle arterie, aritmie, fibrillazioni atriali o ventricolari, arteriosclerosi, problemi di circolazione, diabete, pre-eclampsia o malattie renali), consultare il medico prima di utilizzare il dispositivo. Queste malattie - così come i movimenti, i tremori o i brividi - possono provocare misurazioni errate. Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità! Rimuovere le batterie fuori dalla portata dei bambini! Non ricaricare le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione! Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di esplosione! Non smaltire batterie usate e accumulatori usati con i rifiuti domestici, bensì tra i rifiuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei punti vendita

1 istruzioni per l'uso ontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatt

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini Il dispositivo no deve essere utilizzato in locali a intensa irradiazione, come per es. stazioni radio, telefoni cellulario microonde o nei pressi di dispositivi chirurgici ad alta frequenza o di apparecchiature movimenti durante la misurazione, il risultato e definito pressione sistolica e nella misurazione della pressione anteriosa i ralesa per accogliere altro sangue, la pressione anteriosa i ralesa per accogliere altro sangue, la pressione anteriosa i ralesa per accogliere altro sangue, la pressione anteriosa e nella misurazione, come per es. stazioni non corrette. Proteggere il dispositivo dall'umidità e utilizzarlo solo nelle condizioni operativo e interiore della pressione della pressione anteriosa e nella anteries i abbassa. Quando i vasi sono rilassati viene misurato il secondo valore Proteggere il dispositivo dall'umidità e utilizzarlo solo nelle condizioni operativo i interiore della pressione diastolica.

Pressione sanguigna bassa

Forme di inertensione

Pressione sanguigna normale

Visualizzare / cancellare i valori salvati Premere una volta il tasto 2 nella modalità standby. Il d sistolica 100 - 139, diastolica 60 - 89 Spegnimento automatico sistolica 140 – 159 diastolica 90 – 99 sistolica 160 – 179 diastolica 100 – 109 Messaggi di errore sistolica ≥ 180. diastolica ≥ 110

Causa / soluzion Non X state was slibil Er 23 Er 26 minare eventuali qua c. danni dovuti al trasporto che vengono causati sul tragitto dal produttore al consumatore d terie prestando attenzione alla corretta polarità. Verificare in seguito alla spedizione al punto di assistenza. d. accessori soggetti a una normale usura. acceso e le batterie siano he il dispositivo non sia difettoso. Se necessario contattare il inserite Non è possibile effettuare izio assistenza clienti. 5. Non sono coperti da garanzia neppure i danni diretti o indiretti causati dall'apparecchio anche se un eventuale danno all'apparecchio è riconosciuto come caso di garanzia la misurazione oppure fuoriesce aria / non viene

prodotta pressione in the minuted on a minute de ano 30 minute de nte risultati molto diversi oppure oso. Prestare attenzione a tutte le indicazioni fornite non è possibile effettuare elle presenti istruzioni per una corretta misurazione. Non messaggio di errore muoversi durante la misurazione. Risultati lievemente differenti fra loro rientrano nella normalità, poiché la pression sanguigna è costantemente soggetta a oscillazioni. Salvare i valori misurati e parlarne con il proprio medico. Nor

misurati dal medico

e Qualora non si sia in grado di risolvere un problema, rivolgersi al servizio assistenza. Non

In caso di dubbi sul corretto funzionamento, interrompere l'uso del dispositivo e nessuna del mesc. Unitizzare in tasto e per impostare l'anno e premere nuovamente a tasto e per impostare l'anno e premere nuovamente a pressione arteriosa contemporaneamente ad altre misurazioni in quella stessa parte del corpo, poiché potrebbero essere disturbate o non dare alcuna menutenzione e pulizia contenute in questo menute. Non misurare la pressione arteriosa contemporaneamente ad altre misurazioni in quella stessa parte del corpo, poiché potrebbero essere disturbate o non dare alcuna menutenzione e dell'ora. Impostare le ore e i minuti con i tasti e e alcuna tipe di spositivo. Riutilizzare i di spositivo. Riutilizzare i dispositivo. Romergere il dispositivo alla radiazione Unitizzare nuovamente il tasto e per impostare l'anno e premere nuovamente alcuna menutenzione e procedere nello stesso modo per impostare lo ra. Premere brevemente il tasto e per confermare. Dopo aver impostato la data, è necessario impostare l'ora. Premere brevemente il tasto e per confermare. Dopo aver impostato la data, è necessario impostare l'ora. Premere brevemente il tasto e per confermare. Dopo aver impostato la data, è necessario impostare le ore e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e i minuti con i tasti e e i minuti con i tasti e e i minuti con i tasti e

In quena stessa parte del corpo, porche porcebbero essere distanzate o non dato alcune sito. Se la temperatura ambiente è inferiore a 5°C o superiore a 40°C, il tempo di attessa dalcone sito superiore a 40°C, il tempo di attessa dalcone sito superiore a 40°C, il tempo di attessa dalcone sito. Se la temperatura minima di conservazione all'uso è di almeno 1 ora; il tempo di attessa dalcone, premere e tenere premuto il tasto Start/Stop I per ca. 10 remperatura massima di conservazione è di almeno 2 ore. ondi e impostare poi l'unità desiderata mediante il tasto 2. Premere poi brevemen

secondi e impostare poi l'unità deside Q per confermare l'impostazione.

Come si misura in modo corretto?

  • Togliere gli indumenti dal braccio sinistro e rilassarsi per 5/10 minuti prima di effettuare la prima e dopo ogni utilizzo. Procedere come segue:
  • Rilassare il braccio e appoggiarlo per es. sul tavolo. Restare calmi durante la misurazione: Non muoversi e non parlare, per non alterare i risultati Non disinfettare con vapore ad alta temperatura o con raggi ultravioletti poiché potrebbero della misurazione
  • della misurazione. Effettuare la misurazione ogni giorno alla stessa ora
  • Non effettuare mai la misurazione dopo uno sforzo fisico o dopo aver fatto il baqno
  • almeno 20/30 minuti prima di effettuare la misurazione. Mantenere le gambe rilassate durante la misurazione e non accavallarle Utilizzare sempre il bracciale originale e mai dei pezzi di ricambio non autorizzati dal prod
  • un'ora dal pasto, consumo di alcolici, tè, caffè, stato d'animo agitato o nervos
  • attività fisica, movimenti (compreso chinarsi in avanti) o variazioni drastiche della tem ambiente durante la misurazione, misurazione in veicoli in movimento, misurazioni

Applicazione del bracciale

  • Prima dell'uso, inserire l'estremità del tubo dell'aria nell'apertura sul lato sinistro del disposit
  • vo. Par scorrere il lato aperto del bracciale attraverso la staffa di metallo in modo che il velcro si trovi sul lato esterno e che si crei una forma cilindrica (fig. 1). Infilare il bracciale sull'avambraccio sinistro. Direttive e norme Questo sfigmomanometro è conforme ai requisiti della normativa UE per sfigmomanometri nu invasivi. È certificato secondo le direttive CE e reca la marcatura europea (marchio di conformiti
  • Posizionare il tubo dell'aria al centro del braccio in corrispondenza dell'estensione del dito medio. Il bordo inferiore del bracciale deve trovarsi 2-3 cm al di sopra il gomito (vedere figura). Tenere il bracciale ben teso e l'elemento di fissaggio in velcro. Misurare con braccio nudo, il bracciale deve trovarsi all'incirca all'altezza del cuore Compatibilità elettromagnetica: (vedere la scheda separata in allegato)
  • Solo se il bracciale non può essere applicato al braccio sinistro, applicarlo al braccio destro. Le misurazioni devono essere effettuate sempre sullo stesso braccio.
  • 6. Posizione di misurazione corretta da seduti vedere figura

Misurare la pressione sanguigna

display digitale Dopo aver applicato correttan bracciale si può procedere alla misurazione 1. Premere il tasto START/STOP 3 per avviare la misurazione. Il dispositivo gonfia lentamente il DP S per avviare la misurazione. Il dispositivo gonfia lentamente il eseguire la misurazione della pressione e sul display appare «0» ato Il dispositivo gonfia il bracciale fino a quando non viene raggiunta la pressione necessaria per la misurazione. Il dispositivo rilascia poi l'aria dal bracciale ed effettua la misurazione. Non <4.0V±0.1V (il dispositivo viene spento essaria per <a , uv ±u, 1v (il dispositivo viene spento) zione. Non Campo di misurazione della pressione arteriosa : sistole: 57-255 mmHa (7.6-34 kPa)· appena il dispositivo rileva un segnale, sul display inizia a lampeggiare il simbolo () del battito diastole: 25-195 mmHg (3,3-26 kPa) cardiaco. 3. Quando la misurazione è terminata l'aria defluisce dal bracciale. La pressione sistolica e quella diastolica e quella diastolica massimo errore di misurazione della pressione sistolica accanto alla barra colorata pertinente. Se il dispositivo ha rilevato una frequenza cardiaca irregolare, lampeggia anche il simbolo del battito irregolare ciascuna memoria si possono salvati automaticamente nella memoria selezionata (1 oppure 2). In ciascuna memoria si possono salvare fino a 90 misurazioni. Non appena si raggiungono 90 Campo di misurazione del battito : ± 40-199 batti Massimo errore di misurazione della pressione stati Massimo errore di misurazione del battito : ± 5 % Modalità di funzionamento Durata : 5 anni Protezione da shock elettrico : alimentata in Condizioni di utilizzo : da +5 °C a paluu/min. statica: + 3 mmHa (+ 0 / kPa : alimentata internamente : da +5 °C a +40 °C da 15 a 90 % max di umidità relativa dell'aria valori, viene cancellato quello più vecchio. . b : da -20 °C a +55 °C. da 10 a 93 % max. di umidità relativa dell'aria. Interruzione della misurazione alora per qualsiasi motivo (per es. disagio del paziente) sia necessario interrompere la Durante il trasporto o lo stoccaggio evitare colpi forti, urti diretti, gas misurazione della pressione arteriosa, è possibile premere in qualsiasi momento il tasto START STOP 3. Il dispositivo sgonfia immediatamente il bracciale in automatico sufficiente ventilazione : ca. 50 x 65 mm : ca. 30 x 03 mm : ca. 230 g senza batterie · 40 15588 23206 0 ositivo mostra il valore medio della Codice EAN: pressione sanguigna delle ultime tre misurazioni ("AVG" (e) si accende). Mediante il tasto (e) è possibile visualizzare ulteriori valori di misurazione. Se si desidera cancellare i valori salvati, premere e tenere premuto il tasto (e) per ca 3 secondi Alla luce dei costanti miglio rviamo la facoltà di apportare qual-So per so 1 minuto il dispositivo non vieno utilizzato, questo si enegno eutometicamento ondizioni di riparazione diritti di garanzia sanciti dalla legge non sono limitati dalla nostra garanzia indicata di seguit i caso di garanzia rivolgersi al punto vendita specializzato o direttamente al punto di assister a. Se l'apparecchio deve essere spedito, indicare il guasto e allegare una copia della ricevut acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: . I prodotti ecomed sono coperti da una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acqu aso di garanzia, la data di acquisto deve essere provata con la ricevuta d'acquisto o c 2. Difetti dovuti a errori dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia

3. Eventuali prestazioni di garanzia non prolungano il periodo di garanzia, né per l'apparecchio ié per i componenti sostitui

ifezione igliamo di pulire per ca. 1 minuto il dispositivo con una soluzione di isopropanolo al 70%

Disinfettare l'involucro con un panno morbido imbevuto leggermente nella soluzione e asciugarlo

Durante gualsiasi operazione di pulizia e disinfezione prestare attenzione a rispettare le condizion

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti

o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di ur rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei rifiut

specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore

o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un

domestici ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditor

sfigmomanometro ecomedBU-95E (modello: AOJ-30F)

2 ambientali indicate per l'esercizio. All'interno del dispositivo non deve penetrare umidità!

danneggiare il dispositivo o accelerarne l'invecchiamento

Smaltimento

Nome e denominazione

  • . Non sono coperti da garanzia a. tutti i danni causati, dovuti a un uso non conforme, ad es. all'inosservanza delle istruzioni
  • b. danni da ricondurre alla manutenzione o a interventi eseguiti dall'acquirente o da persone
Page 7

Utilização correta

Esta modidar da tanção arterial de brace foi concebido para modir a tanção sistélica o diastélica o a frequência cardíaca de uma pessoa adulta utilizando uma técnica oscilométrica não invasiva através de uma bracadeira insuflável colocada à volta do braco. O aparelho pode ser utilizado num ambiente

Contraindicações

10

uso indevido, perde o direito à garantia

origem a leituras falsas. • O aparelho não deve ser utilizado para controlar a frequência cardíaca de um Aparelho e visor LCD

para autodiagnóstico ou autotratamento. De modo a evitar riscos para a saúde, @ Selecionar utilizador/configurações

siga sempre as instruções do seu médico e contacte-o para uma avaliação do resultado da medição. Nunca altere a toma de medicamentos receitados por um médico com base numa medição com este aparelho e, antes de medir a tensão, aconselhe-se junto do seu médico sobre a melhor altura para a fazer. O aparelho não é adequado para a monitorização contínua de um paciente, para a valiação de uma doença existente ou para primeiros socorros. As mulheres grávidas devem tomar as medidas de precaução necessárias, ter em consideração a sua resistência física individual, e, se necessário, consultar o respetivo médico. Memória de utilizadores 1/2 Símbolo de insuflação Símbolo de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de memória Número da posição de tensão arterial Símbolo de substituição das pilh Indicação da frequência cardíaca Indicação da tensão sistólica

respetivo médico O paciente é o utilizador previsto, e todas as funções podem ser utilizadas com Volume de fornecimento

O paciente é o utilizador previsto, e todas as funções podem ser utilizadas com segurança. Se sentir algum tipo de desconforto durante uma medição, como, por exemplo, dor na parte superior do braço, irritações cutâneas ou outras queixas, prima a tecla de iniciar/parar

retire-a da parte superior do braço. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido instruções sobre como usar o aparelho. O presente medidor de tensão arterial destina-se a adultos. Não é permitida sua utilização em bebés e crianças. Consulte um médico caso pretenda utilizar o aparelho fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Não é permitido utilizar o aparelho em espaços com radiações fortes ou nas

de alta frequência, equipamentos de ressonância magnética ou equipamentos de diastólica. tomografia computorizada. Isto poderia causar falhas no funcionamento ou valores de medição incorretos.

Proteja o aparelho contra a humidade e utilize-o apenas nas condições de funcionamento especificadas. Contudo, se alguma vez entrar líquido no aparelho, terá de tirar imediatamente as pilhas e evitar continuar a utilizá-las. Neste caso, entre em contacto com o seu revendedor especializado ou informe-nos diretamente.

Não utilize o aparelho ao ar livre ou em espaços húmidos. Nunca utilize o aparelho na proximidade de gases inflamáveis (por exemplo, automóveis). Não utilize o aparelho na proximidade de gases inflamáveis (por exemplo, gás anestésico, oxigénio ou hidrogénio) ou líquidos inflamáveis (por exemplo, álcool). Deve evitar utilizar este aparelho ao lado ou em conjunto com outros aparelhos, Hipertensão grave

uma vez que pode resultar num funcionamento incorreto. Se uma tal utilização for necessária, o aparelho e os outros aparelhos devem ser observados para garantir A utilização de acessórios, sensores de medição e cabos não autorizados/fornecidos pelo fabricante pode provocar um aumento das emissões eletromagnéticas ou numa reducão da imunidade eletromagnética deste aparelho e, consequentemente, resultar

A utilização de acessorios, sensores de medição e cabos não autorizados/fornecidos pelo fabricante pode provocar um aumento das emissões eletromagnéticas ou numa redução da imunidade eletromagnética deste aparelho e, consequentemente, resultar num funcionamento incorreto

Antes de utilizar o aparelho, o utilizador é obrigado a verificar se o aparelho é de diferentes maneiras. Meça a sua tensão arterial antes das refeições.

serviço de apoio ao cliente.

sulte o seu médico antes de utilizar o aparelho se tiver sido submetida a visor, ou caso não apareça nada no visor depois de ligar o aparelho.

1. Prima a tecla ? • até o ano começar a piscar. 2. Utilize a tecla ? • até o ano começar a piscar. 3. Utilize a tecla ? • até o ano começar a piscar. 3. Utilize a tecla ? • para alterar o mês. 4. Ingestão de peças pequenas, como material de embalagem, pilhas, tampa do ostrar a data, é necessário acertar a horário (indicação em 12 ou 24 horas) e selecionar o sistema horário desejado e para anternar. 4. Ingestão de peças pequenas, como material de embalagem, pilhas, tampa do compartimento da pilha, etc., pode causar asfixia. Por este motivo, nunca deixe as crianças sozinhas com o aparelho. Em caso de ingestão. contacte imediatamente

Não é permitido efetuar qualquer manutenção ou limpeza durante o funcionamento

Nao e permitido efetuar qualquer manutenção ou limpeza durante o funcionamento do apareino e a braçãoeira com um pano do apareiho. Respeite as indicações de manutenção e limpeza do presente manual. Definir a unidade de medição Não meça a tensão arterial se, simultaneamente, estiverem a ser realizadas outras O apareiho pode efetuar a medição em mmHg (definição padrão) ou kPa (opção). Não meça a tensão arterial se, simultaneamente, estiverem a ser realizadas outras O apareiho pode efetuar a medição em mmHg (definição padrão) ou kPa (opção). Não meça a tensão arterial se, simultaneamente, estiverem a ser realizadas outras O apareiho pode efetuar a unidade de medição, prima a tecla de iniciar/parar 3 durante cerca de 10 água. Tenha atenção para que não entre humidade no apareiho. Só volte a usar o apareiho Incurções na mesma parte do corpo, uma vez que estas podem ser perturbadas rata alterar a unidade de medição, prima a tecla de iniciar/parar el durante cerca de 10 água. Tenha atenção para que não entre humidade no aparelho. Só volte a usar o aparelho ou apresentar falhas. Se a temperatura ambiente for inferior a 5 °C ou superior a 40 °C, o tempo de A gua aterar a unidade de medição, prima a tecla de iniciar/parar el durante cerca de 10 água. Tenha atenção para que não entre humidade no aparelho. Só volte a usar o aparelho a segundos e defina a unidade pretendida com a tecla o Depois, prima brevemente a tecla quando este estiver completamente seco. Não exponha o aparelho à luz solar direta. Proteja-o da sujidade e humidade. Não exponha o aparelho a calor/frio extremo. Limpe o aparelho uma vez

espera desde a temperatura mínima de armazenamento até à utilização é de 1 copera uesue a temperatura mínima de armazenamento até à utilizaç hora, pelo menos. O tempo desde a temperatura máxima de armazenar 2 horas, pelo menos.

2 horas, pelo menos. Remova as pilhas caso não pretenda utilizar o aparelho durante um período. prolongado

INDICAÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAMENTE ÀS PILHAS

• Não desmonte as pilhas! Substitua as pilhas guando o símbolo de pilha aparecer no visor

Substitua as plinas quando o símbolo de plina aparecer no visor. Retire imediatamente as pilhas gastas do compartimento das pilhas, visto que podem derramar e danificar o aparelho! Elevado risco de derrame das pilhas. Evite o contacto com a pele, os olhos e

as mucosas! No caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e abundante e procure imediatamente ajuda médica!

No caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente ajuda médica! Substitua sempre todas as pilhas em conjunto! Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Não utilize tipos diferentes ou pilhas novas

e usadas em conjunto! Coloque as pilhas corretamente e tenha em atenção a polaridade

Utilize o aparelho apenas para o fim previsto no manual de instruções. Em caso de Utilize o aparelho apenas para o fim previsto no manual de instruções. Em caso de Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças! Não recarregue as pilhas! Existe perigo de explosão

uso indevido, perde o direito à garantia. Não recarregue as plinas: Existe perigo de explosao! Não coloque em curto-circuito! Existe perigo de explosão! Não coloque em curto-circuito! Existe perigo de explosão! Não a lance as pilhas para o fogo! Existe perigo de explosão! -eclâmpsia ou doença renal), consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho. Nato recarregue as plinas! Existe perigo de explosão! Não coloque em curto-circuito! Existe perigo de explosão! Não lance as pilhas para o fogo! Existe perigo de explosão! Nato recarregue as plinas! Existe perigo de explosão! Não lance as pilhas para o fogo! Existe perigo de explosão! Nunca elimine pilhas e baterias usadas juntamente com o lixo doméstic

Estas doencas tal como os movimentos os tremores ou os calafrios podem dar sim enquanto resíduos perigosos ou num ponto de recolha de pilhas e baterias em lojas especializadas

indisposição do paciente), pode premir a tecla de iniciar/parar 3 em qualquer momento. O aparelho expele imediatamente o ar da bracadeira de modo automático. Mantenna o apareino fora do alcance das crianças. Não é permitido utilizar o aparelho em espaços com radiações fortes ou nas imediações de dispositivos de forte radiação, tais como emissoras de rádio, arterial. Quando o músculo cardíaco se relaxa para absorver sangue novo, a tensão nas artérias. Se a bracadeira estiver demasiado solta ou se houver movimentos durante a medição, o Dimensões (CxLxA) telemóveis ou micro-ondas, nem nas proximidades de equipamentos cirúrgicos também diminui Uma vez relaxados os vasos sanguíneos mede-se o segundo valor - a tensão resultado não será determinado corretamente. Interrompa a medição e repita-a com a braçadeira Tamanho do visor corretamente colocada e sem movimentos durante a medição

Classificação da tensão arterial

Sistólica < 100, diastólica < 60 Sistólica 100–139, diastólica 60–89 Tipos de hipertensão Sistólica 140–159, diastólica 90–99 Sistólica 160–179 diastólica 100–109

Sistólica ≥ 180 diastólica ≥ 110

Influência e avaliação das medições

num funcionamento incorreto. Os equipamentos portáteis de comunicação RF (incluindo periféricos, como cabos de antena e antenas externas) não devem ser utilizados a menos de 30 cm de qualquer parte do aparelho, incluindo cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, isto poderia afetar o desempenho do aparelho. Não efetue nenhuma modificação no aparelho por conta própria, não o desmonte e nunca o repare. Quaisquer reparações devem ser realizadas apenas por centros de assistência autorizados. Influência e avaliação das medições Meça a sua tensão arterial várias vezes, guarde os resultados e compare-os. Não tim conclusões a partir de um único resultado. Os seus valores de tensão arterial devem ser sempre avaliados por um médico que também esteja familiarizado com o seu historial clínico. Se usar o aparelho regularmente e registar o valores para o seu médico, também deverá informá-lo de vez em quando sobre a evolução. Ao medir a tensão arterial, lembre-se de que os valores diários dependem de muitos fatores tabagismo, consumo de álcool, medicamentos e esforço físico influenciam os valores medido diferente manoirme.

Antes de utilizar o apareino, o utilizador e obrigado a verificar se o apareino e seguro e funciona corretamente. Repetir frequentemente as medições da tensão arterial pode ter efeitos secundários indesejados, tais como contusões dos nervos ou coágulos sanguíneos. Em caso de oscilações de desempenho (por exemplo, leituras imprecisas ou indicações anómalas), pare de utilizar o aparelho e entre em contacto como indicações. Meça a sua tensão arterial antes das refeições. Deve descansar durante, no mínimo, 5 a 10 minutos antes de medir a sua tensão arterial. Se, apesar do manuseio correto do aparelho, o valor sistólico ou diastólico da medição lhe parecer suspeito (demasiado alto ou demasiado baixo) e isso se repetir várias vezes, informe o seu médico. Isto também se aplica se, em casos raros, uma pulsação irregular ou muito fraca não permitir as medições.

Serviço de apoio ao cliente. Nunca coloque a braçadeira sobre pele ferida, com uma ligação de cateter existente ou em caso de transfusões de sangue. Consulte o seu médico antes de utilizar este aparelho num braço onde exista um acesso ou terapia intravascular ou um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 V, tipo AAA LR03. Tenha em atenção a polaridade (conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad conforme marcado de vision ad confor acesso ou terapia intravascular ou um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (A-V), uma vez que 4 pilhas fornecidas de 1,5 v, upo AAA LKUS. Terma em acenção a polaridado (como um shunt arteriovenoso (de substituidado e substituição das pilhas. Terde constitue em los compartimento das pilhas quando aparecer o símbolo de substituição das pilhas (ligado e estarem pilhas de substituição das pilhas (ligado e estarem pilhas de substituição das pilhas (ligado e estarem pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas (ligado e estarem pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas (ligado e estarem pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substituição das pilhas de substitui

uma mastectomia ou se sofrer de problemas circulatórios ou de perturbações sanguíneas, uma vez que a insuflação da braçadeira pode causar hematomas. • Para evitar o estrangulamento, mantenha sempre o cabo e o tubo de ar afastados de crianças, crianças pequenas e bebés. • Configurar o utilizador Prima brevemente a tecla R @ para alterar as configurações do utilizador. Para alternar entre o utilizador 1 e 2, prima novamente a tecla R @ por breves instantes.

Não dobre nem curve excessivamente o tubo de ar. Mantenha o aparelho afastado de choques ou vibrações fortes e não o deixe cair. Nunca exerça força, por exemplo, quando colocar a braçadeira. Insufle a braçadeira apenas depois de a ter colocado corretamente no braço. Retire a braçadeira se o ar não for expelido automaticamente durante a medição. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais do fabricante. Casa contrário, poderão ocorrer danos no aparelho ou danos pessoais. Respeite as diretivas de eliminação locais se pretender eliminar o aparelho. Se tiver dúvidas sobre o funcionamento correto, pare de utilizar o aparelho.

crianças sozinhas com o aparelho. Em caso de ingestão, contacte imediatamente 5. Depois de ter definido o sistema horário, o computador muda automaticam de acerto da hora. Acertar as horas e os minutos com as teclas 20 e 📯 30

Qual é a forma correta de medir a tensão? Meça a tensão sentado e, de preferência, sempre no braço esquerdo. Retire a roupa do braço e relaxe durante 5 a 10 minutos antes da medição Relaxe o seu braco e pouse-o de forma descontraída, por exemplo, sobre uma mesa

Mantenha-se sossegado durante a medição: não se mexa nem fale. Caso contrário, o resultados da medição nodem ser alterados resultados da medição podem ser alterados Meca a tensão todos os dias à mesma hora

ça a tensão todos os días a mesma nora. nca meça a tensão após um esforço físico ou um banho. Espere 20 a 30 minutos, pel

menos, antes de medir a tensão. Mantenha as pernas imóveis durante a medição e não as cruze.

desinfetar o aparelho com uma solução de álcool ison

cerca de 1 minuto antes e depois de cada utilização. Para tal, proceda da seguinte forma

aparelho ou acelerar o seu envelhecimento

Fliminação

Sistema de visualizaçã Posições de memória

Método de medição Alimentação de tens

Proteção contra choques elétricos

Condições de funcionamento

Desinfete a caixa com um pano macio ligeiramente humedecido na solução e segue

imediatamente. Não desinfete com vapor a alta temperatura ou radiação ultravioleta, pois pode danificar o

Para gualquer limpeza e desinfecão, confirme que respeita as condições ambientais especificadas

Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias

de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão. Para mais informações sobre as

: medidor de tensão arterial ecomed BU-95E (modelo: AOJ-30F)

-5 °C a +40 °C, humidade atmosférica relativa máx. de 15 a 90%, pressão atmosférica: 70–106 kPa

pressao atmosterica: 70–106 KPa -20 °C a +55 °C humidade atmosférica relativa máx de 10 a

exposição ao sol ou à chuva. Garanta uma boa ventilação

elhoramentos do produto, reservamos direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.

20°C a +55°C, numidade atmosferica i 93%, pressão atmosférica: 70–106 kPa. Durante o transporte ou armazenamento, evite choques fortes, impactos diretos, gases corros

: aprox. 118 x 98 x 61 mm

aprox. 22–42 cm para adulto aprox. 230 g sem pilhas

aprox. 116 x 96 x 6

23206

Garantia/Condições de reparação Os seus direitos legais da garantia não são limitados pela nossa garantia que se segue. Em aso de garantia, contacte a sua loia especializada ou directamente o centro de assistência.

so de garanta, contacte a sua roja especianzada ou directamente o centro de assistencia. iso tenha que nos enviar o aparelho, por favor, indique o defeito e junte uma cópia da factura compra. São válidas as seguintes condições de garantia:

compra. Em caso de garantia, a data de compra deve ser comprovada com a factura de

Com a prestação da garantia não é concedido um prolongamento do tempo de garantia para

2. Falhas derivadas de erros de material ou produção são eliminados dentro do tempo de

4. Estão excluídos da garantia:

a. todos os danos derivados de manuseamento inadequado, p.ex. devido a não cumprimento do manual de instruções. b. danos devido a manutenção ou intervenções por parte do comprador ou terceiros.

c. danos de transporte que tenham surgido no percurso do fabricante para o consumidor ou no envio para o centro de assistência.

5. Também é excluída a responsabilidade sobre danos seguintes a curto ou médio prazo, que sejam causados pelo aparelho, quando a falha for detectada no aparelho como caso de

arantia de forma gratuita.

aparelho nem para os componentes substituídos

d. acessórios que estão sujeitos a um desgaste normal.

. Para os produtos ecomed concedemos uma garantia de 2 anos a partir da data

: visor digital : 2 x 90 para dados de medição

oscilométrico 6 V==- , 4 pilhas de 1,5 V AAA LR03

: 4 2 V + 0 1 V (baixa tensão das nilhas)

sístole: 57–255 mmHg (7,6–34 kPa);

: ± 3 mmHg (± 0.4 kPa)

operação contínua

: alimentação interna

: ± 5%

para o funcionamento. Não pode entrar qualquer tipo de humidade no aparelho!

formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedo

  • sido aprovadas pelo fabricante
  • As seguintes influências podem alterar significativamente os resultados da medição. medição uma hora após uma refeição, consumo de álcool/chá/café, estado agitado ou nervoso, exercício físico, movimentos (incluindo inclinar-se para a frente) ou alterações drásticas da temperatura ambiente durante a medição, medição em veículos em movimento, medições pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico, mas entregue-as nos postos
  • Colocar a bracadeira

3 Quando a medição estiver cor

Interromper a medição

Mostrar/apagar valores guardados

ndicações de erro

Fr 2

Er 24

inseridas

l impoza o consorvação

  • Colocar a braçadeira 1. Antes da utilização, introduza a extremidade do tubo de ar na abertura do lado esquerdo do Diretivas e normas
  • aparelho. 2. Passe o lado aberto da bracadeira pelo aro metálico, de modo que o fecho autoaderente Este medidor de tensão arterial encontra-se em conformidade com os requisitos da norma da figue no lado exterior e se obtenha uma forma cilíndrica. Deslize a bracadeira sobre a parte UE para medidor de tensão arterial não invasivos. Está certificado de acordo com as diretivas
  • superior do braço esquerdo. 3. Posicione o tubo de ar no meio do braço, como se fosse uma extensão do dedo médio. A encontra-se em conformidade com os regulamentos europeus EN 60601-1 e EN 60601-1-2. Este Posicione o tupo de ar no meio do braço, como se tosse uma extensão do dedo médio. A encontra-se em conformidade com os regulamentos europeus EN 60601-1 e EN 60601-1-2. Este aparelho está certificado de acordo com as diretivas CE e possui a marcação CE (marcação de braçadeira e o fecho autoaderente.
  • braçadeira e o fecho autoaderente. Meça a tensão na parte superior do braço despido. A braçadeira deve estar aproximadamente ao fuel do correcto autoaderente. Compatibilidade eletromacnética: (consulte a felha apoyado em estar aproximadamente)
  • nível do coração. Jooue a bracadeira no braço direito apenas se não for possível colocá-la no braço esquer- Dados técnicos
  • do. As medições devem ser sempre realizadas no mesmo braco.

6. Corrija a posicão de medição enguanto sentado (ver a figura)

has Medir a tensão arterial Depois de colocar corretamente a bracadeira, poderá iniciar a medicão.

1. Prima a tecla de iniciar/parar i para iniciar a medição. O aparelho insufla lentamente a Baixa tensão das pilhas: bracadeira de modo automático para medir a sua tensão arterial e o visor mostra "0" ou o praçadeira de modo automatico para medir a sua tensão artenai e o visor mostra o ou o último valor medido. 2. O aparelho insufla a bracadeira até atingir uma pressão suficiente para a medição. Depois, o da tensão arterial

arterial sistólica () e diastólica (), bem como o valor da frequência cardíaca (). O indicador de da pressão estática

arterial sistólica (1) e diastólica (1), bem como o valor da frequência cardíaca (1). O indicador de tensão arterial (1) aparece ao lado da respetiva barra colorida de acordo com a classificação da tensão arterial. Caso o aparelho detete uma pulsação irregular, também surge a indicação (1). 4. Os valores medidos são memorizados automaticamente na memória selecionada (1 ou 2). É Tipo de operação possível guardar até 90 valores de medição em cada memória. Se já tiverem sido guardados 90 valores, os mais antigos serão substituídos.

Caso seja necessário interromper a medição da tensão arterial por gualquer motivo (por exemplo, Condições de armazenamento)

Número de artigo No modo de espera, prima uma vez a tecla 2 . O aparelho mostra o valor médio da tensão arterial das últimas três medições (a indicação "AVG" 1 acende-se). Prima a tecla 2 para ver

Se não realizar nenhuma outra operação durante cerca de 1 minuto, o aparelho desliga-se

A fase de insuflação demora demasiado tempo. A pressão de insuflação não atinge 30 mmHg em 12 segundo – verifique o ajuste correto da braçadeira.

Movimento, fala ou interferência magnética durante o processo de medição Resultado de medição anómalo

em estar gastas. Coloque pilhas novas tendo

n atenção a polaridade. Verifique se o aparelho está

anificado. Se necessário, entre em contacto com o serviço

le apoio ao cliente. Coloque a braçadeira corretamente. Repita a medição após m intervalo de descanso de 30 minutos. Não fale nem se

sente manual relativamente à medição correta. Não se nexa durante a medição. É normal haver diferencas ligeiras entre os resultados, visto a tensão arterial estar sujeita a

scilações constantes. Suarde os valores medidos e procure a opinião do seu

Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Limpe o aparelho e a braçadeira com um pano macio levemente humedecido com água e sabão neutro. Nunca utilize detergentes abrasivos, álcool, nafta, diluente, gasolina, etc. Não mergulhe o aparelho nem qualquer acessório em

por semana. Guarde o aparelho num local limpo e seco que respeite as condições ambientais

nexa durante a medição.

As seguintes indicações aparecem no visor em caso de medições invulgares

Valor sistólico abaixo de 57 mm

0

os restantes valores de medição. Se quiser apagar os valores guardados, prima a tecla 🕑 durante cerca de 3 segundos para apagar a memória. A indicação "NO" aparece no visor

v começa a piscar no visor. Intervalo de medição da puis lída a bracadeira é desinsuflada. O visor mostra a tensão. Desvio máximo de medição

aparelho liberta lentamente o ar da braçadeira e faz a medição. Assim que o aparelho detetar um sinal, o símbolo de pulsação começa a piscar no visor. Intervalo de medição da pulsação

Page 8

Použití v souladu s určením

Touzili v Soulduu S urcenini Tonto měřič krovního tlaku na podlaktí slouží k měřoní svetolického a diastolického tlaku a tonové frekvence u dospělých osob neinvazivní oscilometrickou metodou pomocí nafukovací manžetv. která se nasazuje na horní část paže. Přístroj je vhodný pro použití v domácnosti.

Spodní okra

manžetv

Kontraindikace

ecomed

by medisana

10

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny, a uschovejte si Slabé baterie ihned vyjměte z přihrádky na baterie, protože by mohly vytéct a poškodit přístroj! k použití, zejména bezpečnostní pokyny, a uschovejte i poškodit přístroj! zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Zvýšené nebezpečí vytečení! Zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! ři kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte zasažené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře!

Výjměte baterie, pokud přístroj nebudete používat po dobu alespoň 3 měsi Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k použití. Při Pokud trpíte nemocemi (např. cévním onemocněním, poruchami srdečního rytmu, atriální nebo ventrikulární fibrilací síní, arteriosklerózou, špatným krevním oběhem, diabetem, preeklampsií nebo ledvinovým onemocněním), poraďte se před použitím přístroj se svým lékařem. Tyto nemoci mohou (stejně jako pohyby, třes nebo zimnice) vést k nepřesným výsledkům měření. Přístroj je zakázáno používat ke kontrole tepové frekvence kardiostimulátoru. Výměte baterie, pokud přístroj nebudete používat po dobu alespoň 3 měsi Baterie uchovávejte mimo dosah dětí! Baterie nedobíjejte! Hrozí nebezpečí výbuchu! Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu! Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu! Použité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo do sběrného boxu na baterie ve specializovaném obchodě! Přístroj a LCD displei

Přístroj je zakázáno používat ke kontrole tepové frekvence kardiostimulátoru. Výsledek měření krevního tlaku pomocí tohoto přístroje není vhodný pro samodiagnostiku, resp. samoléčbu. Abyste předešli zdravotním rizikům, dodržujte vždy pokyny lékaře a požádejte ho o odborné posouzení výsledků měření. Nikdy neprovádějte změny v užívání léků předepsaných lékařem z důvodu měření. Čas/datum pomocí tohoto přístroje a před měřením se poraďte se svým lékařem ohledně i Uživatelská paměť 1/2 i Symbol nafukování

Přístroj není vhodný pro kontinuální monitorování stavu pacienta, pro posouzení g Symbol paměti u Číslo paměťového místa

Přístroj není vhodný pro kontinuální monitorování stavu pacienta, pro posouzení existujícího onemocnění nebo pro první pomoc. V případě těhotenství přijměte příslušná preventivní opatření a řidte se svým individuálním stavem. Případně kontaktujte lékaře. Určeným uživatelem je pacient, mohou být bezpečně používány všechny funkce. Pokud se během měření vyskytnou nepříjemné pocity, např. bolest v horní části paže, podráždění pokožky nebo jiné potíže, stiskněte tlačítko Start/Stop (2) pro okamžité vypuštění vzduchu z manžety. Uvolněte manžetu a sejměte ji z paže. Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi či vědomostmi, s výjimkou případů, kdy tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od této osoby dostaly pokyny, jak mají přístroj používat. Tento měřič krevního tlaku je určen pro dospělé osoby. Nesmí být používán u kojenců a dětí. Použití přístroje u mladistvých pacientů konzultujte s lékařem v kojenců a dětí. Použití přístroje u mladistvých pacientů konzultujte s lékařem v kojenců a dětí. Použití přístroje u mladistvých pacientů konzultujte s lékařem v čdravotnické prostředky neisou hračkal

Zdravotnické prostředky nejsou hračka! Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.

Zdravotnické prostředky nejsou hračka! • Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí. • Přístroj se nesmí používat v prostorách s intenzivním zářením nebo v okolí přístrojů s intenzivním zářením, jako jsou rádiové vysílače, mobilní telefony nebo mikrovlnné trouby, nebo v blízkosti vysokofrekvenčních chirurgických přístrojů, MR přístrojů (pro magnetickou rezonanci) nebo počítačových tomografů. Mohlo by dojít k poruchám pebo pesprávným výsledkům měření

k poruchám nebo nesprávným výsledkům měření k poruchám nebo nesprávným výsledkům měření. Chraňte přístroj před vlhkostí a používejte ho pouze při dodržení uvedených provozních podmínek. Pokud se přesto do přístroje dostane kapalina, okamžitě vyjměte baterie a přestaňte přístroj používat. Kontaktujte v tomto případě prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, nebo nás informujte přímo. Nildví na používejte no pouze při dodržení uvedených provozních podmínek. Pokud se přesto do přístroje dostane kapalina, okamžitě jako systolický tlak – tato hodnota se při měření krevního tlaku zjišťuje jako první. Při vyjměte baterie a přestaňte přístroj používat. Kontaktujte v tomto případě prodejce, v kterého jste výrobek zakoupili, nebo nás informujte přímo.

Nikdy nepoužívejte přístroj venku nebo ve vlhkých prostorách. Nikdy nepoužívejte přístroj v jedoucích vozidlech (např. v autě). Neprovozujte přístroj v blízkosti hořlavých plynů (např. anestetických plynů, kyslíku) Klasifikace krevního tlaku

Nízký krevní tlak nebo vodíku) nebo hořlavých kapalin (např. alkoholu)

Doporučujeme se vyvarovat použití tohoto přístroje vedle jiných přístrojů nebo společně s jinými přístroji, protože by to mohlo vést k nesprávnému provozu. Je-li takové použití nezbytné, měli byste všechny přístroje (včetně tohoto) pozorovat a ujistit se že fundují normálně Použití příslušen:

ujistit se, že fungují normálně. (hypertenze) Použití příslušenství, snímačů a kabelů, které nebyly schváleny nebo dodány výrobcem, může vést ke zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo ke snížené elektromagnetické odolnosti tohoto přístroje a mít za následek nesprávný provoz. Střední hypertenze Střední hypertenze Přenosná vvsokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, Silná hypertenze)

Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by neměla být používána ve vzdálenosti menší než 30 cm od libovolné části tohoto přístroje, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. V opačném případě může dojít ke snížení výkonu tohoto přístroje.

Před použítím přístroje je uživatel povinen zkontrolovat, zda přístroj funguje Ovlivňování a vyhodnocování měření

Při měření krevního tlaku mějte na paměti, že denní hodnoty závisí na mnoha faktorech Naměřené hodnoty tak různým způsobem ovlivňuje například kouření, konzumace alkoholu užívání léků a fyzická práce. Naměřené hodnoty tak různým způsobem ovlivňuje například kouření, konzumace alkoholu užívání léků a fyzická práce. Měření krevního tlaku provádějte před jídlem. Měření krevního tlaku provádějte před jídlem. Načedojit k přechodnému narušení průtoku krve, které by mohlo vést k poranění, nebo trpíte poruchami prokrvení či krevními onemocněními, protože nafukování manžety může způšobit krevní výrony. Abyste zabránili uštropi muť být kobel a uzdubevý k podližte v ž tevrene tevre

Abyste zabránili uškrcení, musí být kabel a vzduchová hadička vždy mimo dosah z důvodu nepravidelného nebo velmi slabého srdečního tepu.

dětí a kojenců.

v ozaroj o podze originalní proloče, v opaciteľní v případě mohou vzniknout škody na přístroji nebo na zdraví osob. Nastavení uživatele Nastavení uživatele stiskněte krátce tlačítko V případě pochybností o správném fungování přestaňte přístroj používat a ihned se V případě pochybností o správném fungování přestaňte přístroj používat a ihned se

obraťte na servisní středisko. Spolknutí malých částí například obalového materiálu, baterie, krvtu přihrádky na Nastavení data a času

Nastavení měrné jednotky Přístroj podporuje měření v mmHg (výchozí nastavení) nebo v kPa (volitelné). Pro změnu měrné jednotky stiskněte a podržte tlačítko Start/Stop S po dobu cca 10 sekund a poté nastavte požadovanou měrnou jednotku tlačítkem D. Potvrďte nastavení krátkým stisknutím

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ

Vždy vyměňujte všechny baterie najednou!

ihned prodeice, u kterého iste zboží zakoupili

Vyměňte baterie, jakmile se na displeii zobrazí svmbol baterie

Při kontaktu s akumulátorovou kyselinou okamžitě opláchněte zasažené místo dostatečným množstvím čisté vody a ihned vyhledejte lékaře! Pokud došlo ke spolknutí baterie, je třeba okamžitě vyhledat lékaře!

Do přístroje vkládejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte různé typy baterií nebo použité a nové baterie! Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu!

Vyjměte baterie, pokud přístroj nebudete používat po dobu alespoň 3 měsíců

Uvolněte paži a položte ji volně např. na stůl.

mereni. Měření prováděite každý den ve steinou dobu

Během měření udržujte nohy v klidu a nedávejte je přes sebe. Používejte vždy pouze originální manžetu – nepoužívejte žádné náhradní díly, které nejsou Pokyny k likvidaci

schváleny výrobcem

Nasazení manžety

  • Před použitím zasuňte koncovku vzduchové hadičky do otvoru na levé straně přístroje
  • Manzetu nasazujte na pravou provádějte vždy na stejné paži. Správná poloha měření v sedě

Měření krevního tlaku Jakmile je man 1. Měření zahá aby změřil vá 2. Přístroj nafu

Následně p

3. Po skončen diastolický (

indikátor k

tep. zobraz 4. Naměřené h neistarší ho

Přerušení m Pokud bude n

vvpustí vzduc

Rušivé fakt Příliš volná m nesprávný. \

nzeta spravne nasazena na pazi, muzete zacit s merenim. Svotóm zobrozoní : digitální dignloi
jíte stisknutím tlačítka START/STOP 3. Přístroj automaticky nafoukne manžetu, System zobrazem
áš krevní tlak, a na displeji se zobrazí buď "0", nebo poslední naměřená hodnota. Paméťová mista : 2 x 90 pro naměřené údaje
ukuje manžetu tak dlouho, dokud není dosaženo tlaku vhodného pro měření. Metoda měření : oscilometrická
řístroj pomalu vypouští vzduch z manžety a provádí měření. Jakmile přístroj Napájení : 6 V , 4× baterie AAA LR03 1,5 V
signál, začne na displeji blikat symbol tepu 🛈. Nízké napětí baterií : 4,2 V ± 0,1 V (nízké napětí baterií);
í měření vypustí přístroj vzduch z manžety. Na displeji se zobrazí systolický 🔞 a < 4,0 V ± 0,1 V (přístroj se vypne)
) tlak, jakož i tepová trekvence 🕼. Vedle příslušného barevného sloupce se zobrazí Rozsah měření krevního tlaku : Systola: 57–255 mmHg (7,6–34 kPa);
se ještě symbol nepravidelného srdečního tenu 🚯 Diastola: 25–195 mmHg (3,3–26 kPa)
odnoty se automaticky uloží do zvolené paměti (1 nebo 2). Do každé paměti lze Rozsah měření tepu : 40–199 úderů/min.
naměřených hodnot. Pokud je v paměti již uloženo 90 hodnot, bude přepsána Maximální odchylka měření statického tlaku : ±3 mmHg (±0,4 kPa)
Inota. Maximální odchylka měření hodnot tepu : ±5 %
¥8( Provozní režim : nepřetržitý provoz
iereni
utrá nězmělt měžaní krovního tloku, ot už z lokábokoliv důvodu (naně novolnost
Životnost : 5 let
une prerusit mereni krevnino tiaku, at uz z jakenokoliv duvodu (napr. nevolnost
žete kdykoliv stisknout tlačítko START/STOP 8. Přístroj okamžitě automaticky
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem : interním napájením
Provozní podmínky : +5 °C až +40 °C, max. relativní vlhkost vzduchu 15 až 90
atmosférický tlak: 70–106 kPa
ory Skladovací a přepravní podmínky : -2 0 °C až +55 °C, max. relativní vlhkost vzduchu 10 až 93 %
anžeta nebo pohyby pacienta při měření mohou způsobit, že výsledek bude atmosférický tlak: 70–106 kPa.
takovém případě zastavte proces měření a zopakujte ho se správně nasazenou Během přepravy a skladování zabraňte
ez pohybů během měření. silným nárazům, přímým úderům, korozivním plynům, slu
záření a dešti. Dbejte na dostatečné větrání.
ymazani ulozenych nodnot
om rožimu stiskněta jadnou tlačítka 🗿 Dřístraj zahrazí průměrnou hadnatu
Rozměry (d × š × v) : cca 118 × 98 × 61 mm
z posledních tří měření (rozsvítí se AVG" (10) Pomocí tlačítka (2) pak můžete Velikost displeje : cca 50 × 65 mm
naměřené hodnoty. Manžeta : cca 22–42 cm pro dospělé
oty můžete vymazat stisknutím a podržením tlačítka 2 po dobu cca 3 sekund. Tím Hmotnost : cca 230 g bez baterií
ání paměti. Na displeji se zobrazí "NO". Číslo výrobku : 23206
Číslo EAN : 40 15588 23206 0

Indikace závad

Indikace Příčina/řešení
Er U Fáze nafukováni
12 sekund hodno
i manžety trvá příliš dlouho. Nafukovací tlak nedosahuje během
oty 30 mmHg – zkontrolujte, zda je manžeta správně nasazená.
Manual Service
Er H Nafukovací tlak o
vypuštění vzduc
dosahuje hodnoty 295 mmHg – po 20 ms následuje automatické
hu.
Aktuální znění tohoto návodu k použití naleznete na stránce www.medisana.com
Er 1 Nebyl zjištěn žád dný tep. Záruka a podmínky opravy
Vaše zákonná práva pejsou omezena paší píže uvedenou zárukou. V případě záruky kon-
Er 2 Pohyb, mluvení nebo magnetické rušení během měření. taktujte specializovaného prodejce nebo přímo servisní provozovnu. Jestliže budete muset
jte Er 3 Abnormální výsle edek měření. přístroj odeslat, uveďte popis závady a doložte kopii prodejního dokladu. Plati přitom následu záruční podmínky:
ud Er 23 Hodnota systolic kého tlaku nižší než 57 mmHg 1. Na výrobky ecomed poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení. Datum prodeje musíte
ste Er 24 Hodnota systolic kého tlaku vyšší než 255 mmHg
ch. Er 25 Hodnota diastoli ckého tlaku nižší než 25 mmHg 2. Závady způsobené vadami materiálu nebo výroby jsou během záruční lhůty odstraňovány
lu, Er 26 Hodnota diastoli ckého tlaku vyšší než 195 mmHg Zuanna.
Odstraněi ní poruch
  1. Záručním plněním nedochází k prodloužení záruční lhůty na přístroj ani na vyměněné
    součásti.
aci
ně.
Problém Příčina a řešení 4. Ze záruky jsou vyloučeny:
ení Displej nic n
přestože je
a jsou vlože
ezobrazuje,
přístroj zapnutý
ny baterie.
Mohou být vybité baterie. Vložte nové baterie a dbejte přitom
na správnou polaritu. Zkontrolujte, zda není přístroj poškozen.
Kontaktujte příp. zákaznický servis.
  • a. Všechny skody, které vznikly nasledkém nespravné manipulace, napr. nedodrzovaním
    návodu k použití.
  • b. Škody, které vznikly následkem oprav nebo zásahů kupujícím nebo nepovolanými
    osobami
ky Nelze prové
uniká vzduc
st měření, resp.
h / žádný nárůst
Umístěte správně manžetu. Zopakujte měření po 30minutové
přestávce. Při měření nemluvte a nehýbejte se.
c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisního střediska.

V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme technické změny a změny tvaru.

osobami. c. Poškození vzniklá během přepravy od výrobce ke spotřebiteli nebo při zaslání do servisního střediska. d. Součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení

5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody, které způsobil přístroj, je vyloučena i v

Spoknutí marých části, například obaloveno materiau, baterie, krytu prinradký na Nastavení dáta a čásu baterie atd., může způsobit udušení. Nikdy proto nenechávejte děti s přístrojem Měřič krevního tlaku na nadloktí automaticky ukládá až 90 naměřených hodnot pro každého bez dozoru. V případě spolknutí kontaktujte ihned lékaře. Během provozu se nesmí provádět údržba nebo čištění. Dodržujte pokyny pro

indikaci závady.

té nastavte p čítka 😤 🕘.

bělkováčki v pripado sprálku k provádět údržba nebo čištění. Dodržujte pokyny pro údržbu a čištění uvedené v tomto návodu. Krevní tlak neměřte, pokud současně provádíte jiná měření na stejné části těla, protože by tím mohlo dojít k narušení, resp. selhání těchto měření. Je-li okolní teplota nižší než 5 °C nebo vyšší než 40 °C, činí čekací doba o minimální skladovací teploty do okamžiku použití minimálně 1 hodinu. maximální skladovací teploty činí minimálně 2 hodiny. Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Před prvním měřením nastavte na přístroji aktuální datum a čas. Datum a čas nelze zment v průběhu měření. Stiskněte a podržte tlačítko R • dokud nezačne blikat rok. Protože by tím mohlo dojít k narušení, resp. selhání těchto měření. Je-li okolní teplota nižší než 5 °C nebo vyšší než 40 °C, činí čekací doba o minimální skladovací teploty činí minimálně 1 hodinu. Doba Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.

pozornost všem pokynům v tomto návodu týkajícím se správného měření. Při měření se nehýbejte. Mírně odlišné

výsledky jsou normální, protože krevní tlak neustále kolísá

Naměřené hodnoty si uložte a konzultujte je s lékařem. Nen neobvyklé, že se hodnoty naměřené mimo domov mohou značně lišit.

Jak správně měřit tlak? Měření provádějte v sedě a ideálně vždy v horní části levé paže. Odstraňte oděv v horní části paže a před měřením 5 až 10 minut odpočívejte.

Doporucujeme pristroj po kazdem pouziti dezinnikoval 70% roztokem isopropylalkonolu po dobu cca 1 minuty. Postupujte následovně: Vvdezinfikuite krvt přístroje pomocí měkkého hadříku mírně navlhčeného v roztoku a ihned ho

Uvolněte paži a položte ji volně např. na stůl. Během měření buďte v klidu. Nehýbejte se a nemluvte, protože by to mohlo ovlivnit výsledky K dezinfekci nepoužívejte vysokoteplotní páru ani ultrafialové záření, protože by tím mohlo dojít k poškození nebo urvchlení stárnutí přístroje!

Niedy neprovádějte kazdy den ve stejnou dobu. Nikdy neprovádějte měření po fyzické námaze nebo po koupeli – před měřením počkejte alesooň 20 až 30 minut. e Při čištění a dezinfekci dbeite na to aby byly dodrženy uvedené podmínky prostředí pro provoz Do přístroje nesmí proniknout vlhkost

Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu na to. zda obsahulí škodlivé létkov ši zůvců Následující jevy mohou významné ovlivnit výsledky méření: méření do jedné hodiny po jídle; konzumace alkoholu, čaje, kávy; neklid nebo nervozita; sportovní aktivita; pohyby (včetně předklonu) nebo radikální změny okolní teploty během měření; měření v jedoucím vozidle; často se opakující měření.

přístroj po každém použití dezinfikovat 70% roztokem isopropylalkoholu po dob

boxu na baterie. Obraťte se v případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého

Před použitím zasuňte koncovku vzduchové hadičky do otvoru na levé straně přistroje. Otevřenou stranu manžety protáhněte kovovým kroužkem tak, aby se suchý zip nacházel na vnější straně a aby vznikl válcovitý tvar. Nasaďte si manžetu na horní část levé paže. Umístěte vzduchovou hadičku do středu paže proti prostředníčku. Spodní okraj manžety by měl být 2–3 cm nad loketním ohybem (viz obrázek). Utáhněte manžetu a zapněte suchý zip. Směrnice a normy Tento měřič krevního tlaku je v souladu s požadavky evropské normy pro neinvazivní tonometry. Je certifikován podle směrnic ES a opatřen značkou CE (značka shody). Měřič krevního tlaku je strane suchý zip. měl byt 2–3 cm nad loketním onyběm (viz obrazek). Otalnitete marizetu a zaprete such y ziv. Je certitikován podle smernic ES a opatren znackou CE (znacka snody). Ivietic krevního uaku je v souladu s evropskými normami EN 60601-1 a EN 60601-1-2. Tento přístroj je certifikován podle Manžetu nasazuite na bravou paži pouze v případě, že ji nelze nasadit na levou paži. Měření

– viz obrázek. Elektromagnetická kompatibili ta: (viz přiložený list)
Technické údaje
······································ Název a označení : měřič krevního tlaku ecomed BU-95E (model: AOJ-30F)
ena na pazi, muzete zacit s merenim. Systém zobrazení : digitální displej
ispleji se zobrazí buď 0" nebo poslední naměřená hodnota Paměťová místa : 2 x 90 pro naměřené údaje
llouho, dokud není dosaženo tlaku vhodného pro měření. Metoda měření : oscilometrická
uští vzduch z manžety a provádí měření. Jakmile přístroj Napájení : 6 V , 4× baterie AAA LR03 1,5 V
oleji blikat symbol tepu 🛈. Nízké napětí baterií : 4,2 V ± 0,1 V (nízké napětí baterií);
troj vzduch z manžety. Na displeji se zobrazí systolický 🕲 a < < 4,0 V ± 0,1 V (přístroj se vypne)
rekvence 🚯 Vedle příslušného barevného sloupce se zobrazí
Rozsah měření krevního tlaku : Systola: 57–255 mmHg (7,6–34 kPa);
< 4,0 V ± 0,1 V (přístroj se vypne)
Rozsah měření krevního tlaku : Systola: 57–255 mmHg (7,6–34 kPa);
Diastola: 25–195 mmHg (3,3–26 kPa)
ky uloží do zvolené paměti (1 nebo 2). Do každé paměti lze Rozsah měření tepu : 40–199 úderů/min.
. Pokud je v paměti již uloženo 90 hodnot, bude přepsána Maximální odchylka měření statického tlaku : ±3 mmHg (±0,4 kPa)
Maximální odchylka měření hodnot tepu : ±5 %
Provozní režim : nepřetržitý provoz
krovního tloku, ot už z jekéhokoliv důvodu (popř. povolpost Životnost : 5 let
ut tlačítko START/STOP Přístroi okamžitě automaticky tiaku, at uz z jakenokoliv duvodu (napr. nevolnost
o START/STOR A Přístroj okomžitě automaticky. Ochrana proti úrazu elektrickým proudem : interním napájením
m : interním napájením
Provozní podmínky :+5 °C až +40 °C, max. rel : +5 °C až +40 °C, max. relativní vlhkost vzduchu 15 až 90 %,
atmosférický tlak: 70–106 kPa
Skladovací a přepravní podmínky : -2 0 °C až +55 °C, max. relativní vlhkost vzduchu 10 až 93 %,
y pacienta při měření mohou způsobit, že výsledek bude atmosférický tlak: 70–106 kPa.
stavte proces mereni a zopakujte no se spravne nasazenou Během přepravy a skladování zabraňte
silným nárazům, přímým úderům, korozivním plynům, sluneční
ch hodnot záření a dešti. Dbejte na dostatečné větrání.

dojde k vymaz Automatické vypnutí osti se přístroj automaticky vypne

systolický 140–159, diastolický 90–99 systolický 160–179, diastolický 100–109

svstolický < 100. diastolický < 60

systolický 100–139, diastolický 60–89

dětí a kojenců. • Vzduchovou hadičku příliš nezalamujte a neohýbejte. • Chraňte přístroj před silnými údery a vibracemi a zabraňte jeho pádu. Nikd Před použitím přístroje vložte přiložené baterie. Na zadní straně přístroje se nachází kryt přihrádky uniká vzduch / žádný nárůst Před použitím přístroje vložte přiložené baterie. Na zadní straně přístroje se nachází kryt přihrádky uniká vzduch / žádný nárůst Před použitím přístroje vložte přiložené baterie. Na zadní straně přístroje se nachází kryt přihrádky uniká vzduch / žádný nárůst přestávce. Při měření nemluvte a nenypejue se. na baterie. Otevřete ho a vložte do přihrádky 4 baterie typu AAA LR03 1,5 V. Dbejte přitom na taku. Viveledky jednotlivých měření | Zopakujte správně měření po 30minutové přestávce. Věnujte Nafukujte manžetu pouze tehdy, pokud je správně umístěna v horní části paže. Sejměte manžetu, pokud během měření není automaticky odčerpáván vzduch. Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce, v opačném příslušenství a náhradní díly výrobce v příslušenství a výrobí vároba v příslušenství a náhradní díly výrobce v příslušenství a

Page 9

Primerané použitie

Tonte tlakomer na romono slúži na moranio svetelického a diastolického tlaku, ako si tonovoj frekvencje u dospelých osôb pomocou nejnyazívnej oscilometrickej techniky za použitie nafukovacej manžety, ktorá sa založí na nadlaktie. Tento prístroj môžete používať doma.

Kontraindikácie

ecomed

5

by medisana

odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdaite ai tento návod na použitie

Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku. Ak trpíte ochoreniami (ako napr. arteriálna obštrukčná choroba, poruchy srdcové rytmu, arteriálna alebo ventrikulárna predsieňová fibrilácia, arterioskleróza, nedostatočné prekrvenie, cukrovka, preeklampsia alebo ochorenie obličiek), poraďte sa pred použitím tohto prístroja so svojím lekárom. Tieto ochorenia môžu, rovnako ako pohyby, chvenie alebo zimnica, viesť k nesprávnym nameraným hodnotám Prístroj a LCD displej

hodnotám. Prístroj a LCD displej Používateľská pamäť kardiostimulátora. Výsledok merania krvného tlaku s týmto prístrojom nie je vhodný na samodiagnostiku alebo samoliečbu. Aby ste predišli ohrozeniu zdravia, vždy postupujte podľa Symbol vypustenia vzduchu pokynov svojho lekára a kontaktujte ho v prípade, ak potrebujete vyhodnotenie 9 Symbol pamäte 10 Číslo poradia v pamäti výsledkov merania. 10 Svmbol pulzu 10 Priemerná hodnota

pokynov svojho lekára a kontaktujte ho v prípade, ak potrebujete vyhodnotenie výsledkov merania. Nikdy nemeňte užívanie lekárom predpísaných liekov na základe merania týmto prístrojom a pred meraním si nechajte poradiť svojím lekárom ohľadom optimálneho času merania. Prístroj nie je vhodný na nepretržité monitorovanie pacienta, na hodnotenie existujúceho ochorenia alebo pri prvej pomoci. Trebeté neuršívateľku v meli režesletovať pomoci. Symbol pamäte v Císlo poradia v pamäti Symbol pulzu Priemerná hodnota Symbol nepravidelných úderov srdca Meracia jednotka krvného tlaku Symbol výmeny batérie Zobrazenie tepovej frekvencie Zobrazenie systolického tlaku

existujúceho ochorenia alebo pri prvej pomoci. • Tehotné používateľky by mali rešpektovať nutné bezpečnostné opatrenia a svoju

individuálnu zaťažiteľnosť. Prípadne sa poraďte so svoju lekárom. Pacient je zamýšľaným používateľom, všetky funkcie je možné bezpečne používať. Ak sa počas merania vyskytnú nepríjemnosti, stlačte tlačidlo ŠTART/STOP (), aby došlo k okamžitému vypusteniu manžety. Uvoľnite manžetu a snímte ju z ramena. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúsenosti a/alebo znalosti. Takéto osoby môžu prístroj používať iba pod dohľadom rednu vzedne vzed

skúseností a/alebo znalostí. Takéto osoby môžu prístroj používať iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Tento tlakomer je určený pre dospelé osoby. Používanie u dojčiat a detí nie Tento tlakomer je určený pre dospelé osoby. Používanie u dojčiat a detí nie

Zdravotnícke pomôcky nie sú hračka! Prístroj uschovajte mimo dosahu detí.

Prístroj uschovajte mimo dosahu detí. Prístroj uschovajte mimo dosahu detí. Prístroj sa nesmie používať v priestoroch s intenzívnym žiarením alebo v blízkosti prístrojov s intenzívnym žiarením, ako sú napr. rádiové vysielače, mobilné telefóny alebo nekrovlnné rúry alebo v blízkosti vysokofrekvenčných chirurgických prístrojov, mR prístrojov (magnetorezonančná tomografia) alebo počítačová tomografia Mohlo by to viesť k poruchám fungovania alebo nesprávnym pagnetorým bodetáť Mohlo by to viesť k poruchám fungovania alebo nesprávnym nameraným hodnotám Prístroj chráňte pred vlhkosťou a používajte ho len v predpísaných prevádzkových Klasifikácia krvného tlaku podmienkach. Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vyberte batérie a prístroj ďalej nepoužívajte. V takomto prípade kontaktujte svojho špecializovaného

predaicu alebo informuite priamo nás

predajcu alebo informujte priamo nás. • Prístroj nikdy nepoužívajte vonku ani vo vlhkých priestoroch. • Prístroj nikdy nepoužívajte v pohybujúcich sa vozidlách (napr. autá). • Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov (napr. narkotizačný plyn, kyslík Lahká hypertenzia

alebo vodík) ani horľavých kvapalín (napr. alkohol) alebo vodík) ani horľavých kvapalín (napr. alkohol). Vyhýbajte sa použitiu tohto prístroja vedľa alebo spoločne s inými prístrojmi, Stredná hypertenzia pretože to môže viesť k nesprávnej prevádzke. Ak je takéto použitie potrebné, mali Silná hypertenzia

by ste prístroj ako aj ostatné prístroje sledovať aby sa zabeznečilo, že tjeto fungujú

normálne. • Použítie príslušenstva, meracích prístrojov a káblov, ktoré výrobca neschválil alebo nedodal, môže viesť k vyšším elektromagnetickým emisiám alebo nižšej elektromagnetickej odolnosti tohto prístroja a neodbornej prevádzke.

Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych zariadení ako anténové káble a externé antény) by sa nemali používať s odstupom

menším ako 30 cm od casti pristroja, vratalie kablov uvedených vylobecht. opačnom prípade môže dôjsť k ovplyvneniu výkonu prístroja. V žiadnom prípade na prístroji vykonávajte žiadne zmeny, nerozoberajte ho ani ho prístroj používate pravidelne a zaznamenávate hodnoty pre svojho lekára, mali by ste horácia.

funguje. • Opakované časté merania tlaku môžu viesť k neželaným vedľajším účinkom, napr. • Krvný tlak si merajte pred jedlom. • Pred meraním krvného tlaku by ste mali aspoň 5 – 10 minút odpočíval

Pred merunia kaka moza vlost k nozel klozovány vodrajsmi vodraj prístroj nepoužívajte a kontaktujte zákaznícky servis. Manžetu nikdy nezakladajte na poranené miesta na koži, ak máte pripojený katéter

Marzetu nikdy nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár pu z vylately nezakladaje na porahone micota na kozu, skulár porahone porakladaje na porahone pu z vylately nezakladaje na porahone porakladaje na kozu, skulár porakladaje na porahone porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu kozu, skulár porakladaje na kozu, skulár porakladaje na kozu kozu, skulár porakladaje na kozu kozu, skulár porakladaje na kozu, skulá

mastektómiu alebo trpíte poruchami prekrvenia alebo ochoreniami krvi, pretože Batérie ihneď vymeňte, keď sa na displeji zobrazí symbol () výmeny batérií alebo keď sa po Z každého merania

nafúknutie manžety môže spôsobiť krvné výrony. Aby ste predišli priškrteniu, uchovávajte kábel a vzduchovú hadičku a vždy mimo dosahu detí, malých detí a dojčiat.

Manžetu napumpujte len vtedy, keď je správne založená nadlaktí.

Manžetu zložte, keď sa vzduch počas merania automaticky nevypustí. Manžetu zložte, keď sa vzduch počas merania automaticky nevypustí. Používajte iba originálne doplnkové a náhradné diely výrobcu, pretože v opačno prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroj alebo ublíženiu na zdraví osôb. Ak chorte prístroj zlikujdvať dodržte miestra smoriuce pro likujdáciu.

Priprade može uojst v poskodemu pristroja aloce domženiu pristrojaloce domženiu pristroja aloce domženiu pristro

Ak máte pochybnosti o správnej funkcii, prístroj ďalej nepoužívajte a okamzite s obráčiťe na servisné pracovisko. Prehlfnutie drobných častí, ako je obalový materiál, batéria, poklop priehradky na batérie, atď., môže viesť k zaduseniu. Preto deti nikdy nenechávajte s prístroja na nastavenie mesiaca. Znova použíte tlačidlo Q na nastavenie mesiaca a analogicky nastavte deň. Počas používania sa nesmie na prístroji vykonávať žiadna údržba ani čistenie. Krvný tlak nemerajte, ak sa na tej istej časti tela súčasne vykonávajú iné merania, Krvný tlak nemerajte, ak sa na tej istej časti tela súčasne vykonávajú iné merania. Krvný tlak nemerajte, ak sa na tej istej časti tela súčasne vykonávajú iné merania.

Krvhy trak nemerajte, ak sa na tej istej časti tela sučasne vykonavaju ne morana, pretože by mohlo dôjsť k ich narušeniu resp. výpadku. Ak je teplota okolia nižšia ako 5 °C alebo vyššia ako 40 °C, je čakacia doba od minimálnej skladovacej teploty po použitie minimálne 1 hodina; čas od maximálnej

skladovacej teploty je minimálne 2 hodiny. Keď prístroj dlhší čas nebudete používať, vyberte batérie.

Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a uschovajte tento návod na neskoršie použitie. Ak prístroj Vymente baterie, keď sa na displeji objavi symbol pre ich vymentu. Slabé batérie ihneď vyberte z priehradky, pretože môžu vytiecť a poškodiť prístroj! Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a so sliznicami! Pri kontakte s elektrolytom batérie postihnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadajte lekára! Všetky batérie vždy vymieňajte súčasne! Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy alebo použité a nové batérie súčasne!

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE BATÉRIE

Batérie nikdy nerozoberajte!

Batérie vkladajte správne, dodržte na polaritu! Keď nebudete prístroj používať po dobu aspoň 3 mesiacov, vyberte z neho

batérie.

Čo je krvný tlak?

Fit pritis vortiej triatizete alebo pri ponybe pocas merania nebude vysledok správ ola) prerušte a zopakujte ho so správne založenou manžetou a bez pohybu počas meral ako.

lický 100 – 139, diastolický 60 – 89

systolický 140 – 159. diastolický 90 – 99

svstolický 160 – 179. diastolický 100 – 109

systolický ≥ 180, diastolický ≥ 110

menším ako 30 cm od časti prístroja, vrátane káblov uvedených výrobcom. V opačnom prípade môže dôisť k ovplvvneniu výkonu prístroja

nikdy sami neopravujte. Oprávy nechajté vykonať len v autorizovaných servisných strediskách. Pred použítím prístroja je používateľ povinný overiť, či prístroj spoľahlivo a riadne Pred použítím prístroja je používateľ povinný overiť, či prístroj spoľahlivo a riadne

ekára. Odstránenie porúch

Žiadne zobrazenie, hoci je Žiadne zobrazenie, hoci je Možno sú vybité batérie. Vložte nové batérie za zohľadnenia prístroj zapnutý a batérie boli polarity. Skontrolujte, či nie je prístroj poškodený. V prípade

I rené batérie. Na zadnei strane prístro Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na zadnej strane prístroja Meranie nie je možné Dajte pritom na polaritu (ako je vyznačená v priehradke na batérie). Priehradku na batérie znovu vykonať alebo nie je možné

Nastavenie používateľa

Prístroj chráňte pred silnými otrasmi alebo vibráciami a nedovoľte, aby spadol. tlačidla R @ prepnete medzi používateľa, krátko stla Nikdy nepoužívajte silu, napr pri nasadzovaní manžety. Manžetu napumpujite len vtedy koď je ostávne stil X strategy statustu status eniť nastavenie používateľa, krátko stlačte tlačidlo 🔗 🕘. Pri opätovnom stlačení

Nastavenie dátumu a času

Prístroj podporuje meranie v mmHg (štandardné nastavenie) alebo v kPa (voliteľné). Ak chcete zmeniť meraciu jednotku, stlačte a podržte tlačidlo 3 na cca 10 sekúnd a pot nastavte želanú jednotku tlačidlo 2. Pre potvrdenie nastavenia stlačte krátko tlačidlo 8 0.

Ako správne merať?

e v sede a najlepšie vždv na ľavom podlokť Zoblečte oblečenie z nadlaktia a pred meraním sa na 5 až 10 minút uvoľnite. Uvoľnite rameno a voľne ho položte na podložku, napr. na stôl

Počas merania zostaňte pokojní: Nehýbte sa a nerozprávajte, aby nedošlo k ovplyvneniu Dezinfekciu nevykonávajte horúcou parou ani ultrafialovým žiarením, pretože to by mohlo prístro výsledkov merania vysledkov merania. Meranie vykonávajte každý deň v tom istom čase

Dezintekcia Odporúčame prístroj pred každým použitím na cca 1 minútu dezinfikovať 70 % roztokom izopropanolu. Postupujte takto: Teleso dezinfikujte mäkkou handričkou namočenou v roztoku a okamžite ho utrite.

ri každom čistení a dezinfekcii dávajte pozor, aby ste dodržali uvedené podmienky okolia pre

Batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo ich odov-zdajte do zberne na batérie v špecializovanom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu. Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komun nálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr ako prístroj zlikvidu-jete, vyberte z neho batérie. Vybité batérie neodhadzujte.

: tlakomer ecomed BU-95E (model: AOJ-30F)

: Digitálny displej : 2 x 90 na namerané údaje

6 V---- 4 × 1 5 V batérie AAA I R03

4,2 V ±0,1 V (nízke napätie batérie)

<4,0 V ±0,1 V (prístroj sa vypne)

: 40 – 199 úderov/min

· 5 rokov

o tlaku : + 3 mmHg (+ 0 4 kPa

atmosférický tlak: 70 – 106 kPa Skladovacie a prepravné podmienky: –20 °C až +55 °C, 10 až 93 % max relatívnej vlhkosti vzduchu

atmosférický tlak: 70 – 106 kPa

: cca: 118 × 98 × 61 mm

: cca 22 – 42 cm pre dospelýc

V súvislosti s neustálym zlepšovaním produktu si vyhradzujeme právo na technické a

laše záručné podmienky uvedené nižšie neobmedzujú vaše zákonné práva na reklamáciu. V rrípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné

zade uplatnenia zaruky sa obratte na svoj specializovany obchod alebo priamo na servisne covisko. Ak by ste museli prístroi zaslať, uveďte, prosím, o akú poruchu ide a priložte kópi

iotovnsko. Ak by ste musen pristroj zastat, uvedne, prosini, o aku poručnu ne a priložte koji iotvrdenia o kúpe. Platia tieto záručné podmienky: I. Na výrobky ecomed sa od dátumu predaja poskytuje záruka v trvaní 2 rokov. Pri uplatnení ráruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.

Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty

. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnei lehoty prístroia ani vymenených

napríklad nedodržaním návodu na použitie. b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupca alebo neoprávnených

c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní

5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody spôsobené prístrojom je vylúčené aj

a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním.

servišnému pracovisku. d Náhradné diely, ktoré podliebajú pormálnemu opotrebovaniu.

vtedy, keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad

Záručné a servisné podmienky

ištrukčných dielo

tretích osôb.

. cca 50 × 65 mm

: +5 °C až +40 °C. 15 až 90 % max. relatívnei vlhkosti vzduchu.

silným nárazom, priamym nárazom, korozívnemu plynu, slnečnému

žiareniu alebo dažďu. Zaistite dostatočné vetranie

: Sistola: 57 – 255 mmHg (7.6 – 34 kPa

prevádzku. Do prístroja nesmie vniknúť vlhkosi

é rameno. Elektromagnetická kompatibilita: (pozri samostatný priložený hárok)

Pokypy pa likyidáciu

Smernice a normy dzal na ovakajšej strane a vznikol cylindrický tvar. Manžetu si nasuňte na ľavé rameno. Vzduchovú hadičku umiestnite v strede ramena v predĺžení prostredníka. Spodná hrana manžety by sa pritom mala nachádzať 2 – 3 cm nad ohybom lakťa ( pozri obrázok ). Manžetu silno pritiahnite a uzatvorte suchým zipsom. Smernice a normy Tento tlakomer zodpovedá požiadavkám uvedeným v norme EÚ pre neinvazívne tlakomery Je certifikovaný podľa smerníc ES a má značku CE (označenie zhody). Tlakomer zodpovedá európskym predpisom EN 60601-1 a EN 60601-1-2. Tento prístroj je certifikovaný podľa smerníce Sa má značku CE (označenie zhody). Sú splnené predpisy MDR (EU) 2017/745.

Technické údaje

Názov a označenie

Nanáianie

Životnosť

Ochrana pred zásaho

Rozmerv (D × Š × V)

eraite po telesnei námahe alebo kúpeli – počkaite minimálne 20 až 30 minút : potom vykonaite meranie.

Nohy majte počas merania v pokoji a neprekladajte si ich. Vždy použite originálnu manžetu a nie náhradné diely, ktoré nie su Výsledky merania môžu veľmi ovplyvniť tieto faktory. Meranie do hodiny po jedle požití

často sa opakujúce meranie. Upevnenie manžetv Upevnenie manzety jete, vyberte z neho batéri Pred použitím zasuňte koncovku vzduchovej hadičky do otvoru na ľavej strane prístroja. Posuňte otvorenú stranu manžety cez kovový strmeň tak, aby sa uzáver na suchý zips nachá-Smernice a normy

dzal na vonkajšej strane a vznikol cylindrický tvar. Manžetu si nasuňte na ľavé rameno. Vzduchovú hadičku umiestnite v strede ramena v predĺžení prostredníka. Spodná hrana i

Merajte na odkrytom nadlaktí, manžeta by sa mala nachádzať približne vo výške srdca Jen v prípade že manžetu nie je možné založiť na ľavé rameno, založte ju na pravé ra

Keď ste riadne upevnili manžetu, môžete začať s meraním. 1. Na spustenie merania stlačte tlačidlo ŠTART/STOP . Prístroj automaticky pomaly nafúkne manžetu, aby zmeral váš krvný tlak a na displeji sa zobrazí buď «0» alebo naposledy nameraná Metóda merania

hodnota. Napajanie 2. Prístroj napúšťa manžetu dovtedy, kým sa dosiahne tlak dostačujúci na meranie. Potom prístroj Nízke napätie batérie

možno uložiť až 90 nameraných hodnôt. Ak je už uložených 90 hodnôt, prepíše sa najstaršia Prevádzkový režim

Ak by bolo z akéhokoľvek dôvodu (napr. nevoľnosť pacienta) potrebné meranie krvného tlaku Prevádzkové podmienky prerušiť, môžete kedykoľvek stlačiť tlačidlo ŠTART/STOP 3 . Prístroj okamžite z manžety

Pri príliš voľnei manžete alebo pri pohybe počas merania nebude výsledok správny. Meranie

V pohotovostnom režime stlačte raz tlačidlo 3 . Prístroj zobrazí priemernú hodnotu krvného Veľkosť displeja tlaku z posledných troch meraní (zasvieti indikátor "AVG" 2 ). Tlačidlo 2 potom môžete nechať Manžeta

Ak chcete vymazať uložené hodnoty, stlačte a podržte tlačidlo 🕑 na cca 3 sekundy, aby ste číslo výrobku vymazali pamäť. Na displeji sa zobrazí "NO".

Fáza napumpovania trvá príliš dlho. Tlak nafúknutia nedosiahne do 12 sekún

raza napumpovania trva prins dino. Trak natuknutia nedosianne oc hodnotu 30 mmHg – skontrolujte správne nasadenie manžety. Tlak nafúknutia dosiahne hodnotu 295 mmHg – po 20 ms dôjde k a

Pohyb. rozprávanie alebo magnetická porucha počas merani

Príčina a riešenia

potreby kontaktujte zákaznícky servis. Správne založte manžetu. Meranie zopakujte po 30-i

stávke na odpočinok. Počas merania nerozprávajte ani sa

iehýbte. Moronio správnym spôsobom zopakujte po 30-minútove

restávke na odpočinok. Dodržte všetky pokyny týkajúce a správneho merania. Počas merania sa nehýbte.

drobovaný neustálym výkyvom. imerané hodnoty uložte a prekonzultujte ich so svojím

ekárom. Nie je neobvyklé, že hodnoty namerané mimo

Mierne odlišné výsledky sú normálne, pretože je tlak krvi

pomaly z manžety vypúšťa vzduch a uskutocnuje meranie. Inneu ako prisu j zaznamona signál, začne na displeji blikať symbol pulzu 1 . 3 Po ukončení merania sa manžeta vyfúkne. Systolický tlak 1 a diastolický tlak 1 , ako

Po ukončení merania sa manžeta vyfúkne. Systolický tlak (1) a diastolický tlak (1) , ako aj hodnota tepu (1) sa zobrazia na displeji. V súlade s klasifikáciou krvného tlaku sa vedľa príslušnej farebnej lišty zobrazí ukazovateľ krvného tlaku (1) . Ak prístroj zachytil nepravidelný Maximálna odchýlka merania sta

pulz, zobrazí sa aj symbol nepravidelného tepu 🚯. 1. Namerané hodnoty sa automaticky uložia do vybranej pamäti (1 alebo 2). Do každej pamäti Maximálna odchýlka merania hodnôt tepu: ± 5 %

pomaly z manžety vypúšťa vzduch a uskutočňuje meranie. Hneď ako prístroj zaznamená

Meranie krvného tlaku

ianzetu, odnota.

hodnota.

Prerušenie merania

automaticky vypustí vzduch.

zobraziť ďalšie namerané hodnoty.

Chybové hlásenia

Fr 2

Automatické vypnutie Po približne 1 minúte bez ďalšej aktivity sa prístroj automaticky vypne

rípade nezvyčajných meraní sa na displeji zobrazia tieto hlásenia

Nebol nájdený žiadny tep.

Er 24 Systolická hodnota vyššia ako 255 mmH

Er 25 Diastolická hodnota nižšie ako 25

Er 26 Systolická hodnota vyššia ako 195 mr

avate výsledky výrazne

odlišné od seba alebo nie

je meranie možné z dôvodu

chybového hlásenia Namerané výsledky sa veľmi

líšia od hodnôt nameraných

Rušivé faktorv

Len v pripade, ze manzetu nie je mozne zalozit r Merania vždy vykonávajte na tom istom ramene. Správna meracia pozícia v sede – pozri obrázok

Page 10

Ciśnieniomierz BU-95E

5

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten ciśnieniomierz naramienny służy do pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz czestotliwości pulsu u osoby dorosłej za pomocą nieinwazyjnej oscylometrycznej techniki, przy użyciu nadmuchiwanego mankietu zakładanego na ramie. Urzadzenie może być użytkowane w domu

Przeciwwekozenie Nie ma przeciwyskazań

PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ecomed by medisana

Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz instrukcją obsługi. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem orzy wygasają roszczenia z tytułu gwarancji. W przypadku stanów chorobowych (takich jak np. choroba tętnic obwodowych, arytmia serca, migotanie przedsionków, arterioskleroza, niedokrwistość, cukrzyca, stan przedrzucawkowy lub chorobę nerek), przed użyciem urządzenia należy zasięgnąć porady lekarza. Schorzenia te mogą – tak samo jak ruch, drżenie lub dreszcze – prowadzić do niewłaściwych wyników pomiaru. Urządzenie nie może być używane do kontroli częstotliwości pracy stymulatora serca. Wymik pomiaru diónonia kawi przy użwoju tego urządzenia nie może o tanowić

Urządzenie nie może być używane do kontroli częstotliwości pracy stymulatora serca. Wynik pomiaru ciśnienia krwi przy użyciu tego urządzenia nie może stanowić podstawy do samodzielnego stawiania diagnozy lub podejmowania leczenia. W celu uniknięcia zagrożeń dla zdrowia należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza i konsultować z nim wyniki pomiaru. Nigdy nie należy zmieniać dawkowania leków, zaleconego przez lekarza, na podstawie pomiaru przy użyciu tego urządzenia. Przed rozpoczęciem pomiarów należy też poradzić się lekarza odnośnie optymalnej pory wykonywania pomiarów. Urządzenie jest przeznaczone do stałego monitorowania pacjenta, oceny występującej choroby lub przy udzielaniu pierwszej pomocy. Kobiety w ciąży powinny zachować niezbędne środki ostrożności i uwzględnić swoi indowidulana kondycie. a w razie potrzeby skonsultować się z lekarzem.

wszystkich funkcii

• To urządzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez osoby (wiącznie z uziecim) • 1 ciśnieniomierz ecomed BU-9 ο odraniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie • 4 baterie (two AAA, LR03) 1.5 V o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie posiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do jego obsługi, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od posiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do jego obsługi, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od posiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do jego obsługi, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od

niej wskazówki na temat posługiwania się urządzeniem. Ciśnieniomierz jest przeznaczony dla osób dorosłych. Nie wolno używać do u transportu, należy nież

Ciśnieniomierz jest przeznaczony dla osób dorosłych. Nie wolno używać go u niemowląt i dzieci. Przed zastosowaniem urządzenia u nieletnich należy zasięgnąć porady lekarza. Wyroby medyczne nie są zabawkami! Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Urządzenia nie wolno używać w pomieszczeniach o intensywnym promieniowaniu, ani w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń Ciśnienie krwi jest to ciśnienie.

Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnych pomieszczeniach Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnych pomieszczeniach. Nie należy korzystać z urządzenia w pojazdach znajdujących się w ruchu (np. w Normalne ciśnienie

Nie należy używać urządzenia w pobliżu gazów palnych (np. gazu do znieczulenia, tlenu lub wodoru) lub łatwopalnych cieczy (np. alkoholu)

Należy unikać zastosowania tego urządzenia obok lub razem z innymi urządzeniami, gdyż może to prowadzić do nieprawidłowej pracy. Jeśli taki rodzaj korzystania jest zalecony, należy przeprowadzić je pod ścisłą obserwacją, w celu upewnienia się, Średnie nadciśnienie

autoryzowane lub dostarczone przez producenta, może prowadzić do zwiększonej emisji promieniowania elektromagnetycznego lub zmniejszonej odporności immunologicznej tego urządzenia i powodować działanie brzemienne w skutkach. Nie należy korzystać z urządzeń wytwarzających fale radiowe o wysokiej częstotliwości (w tym urządzeń peryferyjnych takich iak kable antenowo i ostoriu

dojść do ograniczenia poprawnego działania urządzenia.

części i podejmować samodzielnych prób napraw. Napraw dokonywać należy wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych.

Częste powłarzanie pomiaru ciśnienia może powodować niekorzystne skutki uboczne, jak np. ucisk nerwów lub powstanie skrzepów. W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia (np. niedokładnych pomiarów lub nietypowych wskazań mierzonych wartości) należy zaprzestać używania urządzenia i skontaktować się z działem obsługi klienta. Nie wolno zakładać mankietu na skaleczoną skórę, przy założonym wenflonie lub podczee teoreti rzii krwi.

Należy skonsultować się z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia na Uruchomienie: Montaż/wymiana baterii

gdyż napompowanie mankietu może powodować wylew krwi. W celu uniknięcia ryzyka zaplątania się w przewód i uduszenia przewody i wężyk doprowadzający powietrze należy przechowywać z dala od dzieci i niemowląt. Nie należy nadmiernie zginać lub załamywać wężyka doprowadzającego powietrze. Należy chronić urządzenie przed silnymi uderzeniami lub wibracjami i nie

wody. Bryzgi wody z dowolnego kierunku na iP21 obudowe urządzenia nie powoduja negatyw

Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd. Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang

Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen, CHINA

Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać ninieisza instrukcie obsługi, a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować ją, aby w dołaczyć do niego instrukcie obsługi.

Robiety w ciązy powinny zachować miezbędne stoki ostrozności i uwzgiędnic swoją indywidualną kondycję, a w razie potrzeby skonsultować się z lekarzem. Pacjent, dla którego przeznaczone jest urządzenie, może bezpiecznie korzystać z

wszystkich funkcji. Jeżeli podczas pomiaru wystąpią dolegliwości, jak np. ból ramienia, podrażnienia skóry czy inne, należy nacisnąć przycisk START/STOP w celu natychmiastowego odpowietrzenia mankietu. Mankiet należy poluzować i zdjąć go z ramienia. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) 1 ciśnieniomierz ecomed BU-95E

ani w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzeń o intensywnym promieniowaniu, takich jak nadajniki radiowe, telefony komórkowe czy kuchenki mikrofalowe, ani używać w pobliżu urządzenio krwi jest to ciśnienie, które jest wytwarzane w naczyniach przy każdym uderzeniu serca. Kiedy serce kurczy się i pompuje krew do tętnic, prowadzi to do wzrostu ciśnienia. Jego najwyższa wartość jest nazywana ciśnieniem skurczowym i jest pierwszą wartością mierzoną podczas pomiaru ciśnienia krwi. Kiedy mięsień sercowy rozkurcza się, aby przyjąć nową krew, ciśnienie w tętnicach również spada. Po rozluźnieniu naczyń mierzona jest druga wartość -

warunkach. Gdyby doszło do przedostania się cieczy do jego wnętrza, należy ciśnienie w iętnicach rownież spada. Po rozid natychmiast wyjąć baterie i zaprzestać korzystania z urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą lub bezpośrednio z nami. Klasyfikacja ciśnienia tętniczego krwi

zalecony, nalezy przeprowadzić je pod scisłą c że wszystkie urządzenia działaja prawidłowo

częstotliwości (w tym urządzeń peryferyjnych takich jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) w odległości mniejszej niż 30 cm od każdej z części urządzenia, włącznie z dostarczonym przez producenta kablem. W przeciwnym razie może należy wyciągać wniosków z pojedynczego pomiaru. Zmierzone wartości ciśnienia tetniczego krwi należy zawsze konsultować z lekarze

Mie należy dokonywać jakichkolwiek modyfikacji urządzenia, rozkładać go na zaznajomionym z historią stanu zdrowia pacjenta. W przypadku regularnego korzystania z

Przed użyciem urządzenia użytkownik jest zobowiązany do sprawdzenia, czy jest ono bezpieczne i działa prawidłowo. Przed użyciem urządzenia użytkownik jest zobowiązany do sprawdzenia, czy jest ono bezpieczne i działa prawidłowo. Przed użyciem urządzenia użytkownik jest zobowiązany do sprawdzenia, czy jest ono bezpieczne i działa prawidłowo.

Częste powtarzanie pomiaru ciśnienia może powodować niekorzystne skutki mieć różny wpływ na wyniki pomiarów. Ciśnienie należy mierzyć przed posiłkami.

podczas transfuzji krwi.

Należy skonsultować się z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia na ręce, w której zastosowany został dostęp wewnątrznaczyniowy, terapia wewnątrznaczyniowa lub przetoka naczyniowa, gdyż może dojść do chwilowego zaburzenia przepływu krwi, mogącego spowodować skaleczenia. Należy skonsultować się z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia, jeśli pacjentka jest po mastektomii lub cierpi na zaburzenia krążenia lub choroby krwi, gdyż napompowanie mankietu może powodować wylew krwi. Wachomienie: Montaż/wymiana baterii Uruchomienie: Montaż/wymiana baterii Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy włożyć baterie znajdujące się w zestawie. Z tyłu urządzenia znajduje się pokrywa komory baterii. Należy ją otworzyć i włożyć 4 baterie 1,5 v typu AAA LR03. Należy przy tym zwrócić uwagę na prawidłowy układ biegunów baterii (zgodm) przerowadzony lub powietrze uchodzi z oznaczeniem w komorze baterii). Ponownie zamknąć komorę baterii. Wachowaniem mankietu może powodować wylew krwi. W cetra przed zastosowaniem urządzenia przedzenia przedzenia na wyświetlaczu pojawi się symbol wymiany baterii (b lub nie pojawi się nic, wówczas należy wymienić baterie.

chronić urządzenie przed silnymi uderzeniami lub wipracjami i me czać do jego upadku. Nigdy nie należy używać siły, np. przy zakładaniu Ustawienie daty i godziny

mankietu. Rękaw wolno napompować tylko wtedy, gdy został on prawidłowo założom ramię. Jeśli podczas pomiaru powietrze nie schodzi automatycznie z rękawa, należy zdjąć. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części producenta, gdyż przecisnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych. W celu ustawienia miesiąca należy ponownie użyć przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak samo postępować przycisku 2 i tak

W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych przepisów. W przypadku konieczności utylizacji urządzenia należy przestrzegać lokalnych przepisów. W celu ustawienia miesiąca należy ponownie użyć przycisku Q i tak samo postępować przy ustawianiu daty. W razie wątpliwości dotyczących prawidłowego działania należy zaprzestać dalszego użytkowania urządzenia i niezwłocznie skontaktować się z punktem serwisowym. Połknięcie małych elementów, takich jak opakowanie, baterie, pokrywa komory baterii itp., może doprowadzić do uduszenia. Dlatego nigdy nie należy pozostawiać dzieci sam na sam z urządzeniem. W przypadku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti skontaktować się z lekarzem. Podknięcie małych elementów, takich jak opakowanie, baterie, pokrywa komory baterii itp., może doprowadzić do uduszenia. Dlatego nigdy nie należy pozostawiać dzieci sam na sam z urządzeniem. W przypadku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti przyciski Q i katerie w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakrztuszenia należy natychmiasti w grzybacku zakr

Skontaktować się z lekarzem. Podczas pracy nie wolno przeprowadzać serwisu i napraw. Należy przestrzegać i rabrudzeniem. Nie wolno narażać Podczas pracy nie wolno przeprowadzać serwisu i napraw. Należy przestrzegać informacji dotyczących serwisu i czyszczenia, zawartych w tej instrukcji. Nie należy mierzyć ciśnienia, jeśli jednocześnie na tej samej części ciała następnie ustawić żądana iednostkę przyciskiem Q . Aby potwierdzić wprowadzone ustawienia, otoczenia dla składowania i transportu.

tych pomiarów. tycn pomiarow. • Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 5°C lub wyższa niż 40°C, czas oczekiwania na wzrost temperatury od minimalnej temperatury składowania do momentu zastosowania wynosi co najmniej 1 godzinę; czas od maksymalnej temperatury składowania do momentu zastosowania wynosi co najmniej 2 godziny. Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, baterie należy wyjąć

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII

Nie należy rozkładać baterii na części!

Nie należy rozkładać baterii na części! Należy wymienić baterie, gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii. Słabe baterie należy niezwłocznie wyjąć z komory baterii, aby się nie rozlały uszkodziły urządzenia. Ze względu na niebezpieczeństwo wycieku płynu z baterii należy unikać kontaktu

Jak przebiega pomiar ciśnienia krwi? • Pomiar należy przeprowodzać w pozwali sie

niewchodzacych w skład zestawu

Zakładanie mankietu

Należy rozluźnić ramię i położyć je swobodnie, np. na stole

wpływ na wynik pomiaru. Pomiar należy przeprowadzać każdego dnia o tej samej porze

prawe. Pomiarów należy dokonywać zawsze na tej samej ręce. Prawidłowa siedząca pozycja podczas pomiaru – patrz ilustracja.

Pomiar ciśnienia tetniczego krwi

Przervwanie pomiaru

Przyczyny zakłóceń

można wyświetlić kolejne wartości pomiarów.

przycisk 2. Na wyświetlaczu pojawi się "NO"

Wskaza- Przyczyna / rozwiązanie

Er 23 Wartość skurczowa poniżej 57 mmH

Er 2

Er 3

Er 24 Wartość sku

Er 26

Usuwanie usterek

ciśnienia.

nie iest możliwy, adyż

urzadzenie wskazuje bład

κa rzacznie odbiegające oc żytkownika należy krótko nacisnąć przycisk 😤 ❹. Ponowne krótkie siebie wyniki lub pomiar

Po prawidłowym zamocowaniu mankietu można

zacej najlenjej na lewym

Podczas pomiaru nie należy poruszać nogami, ani zakładać nogi na nogę. Należy stosować zawsze oryginalny mankiet, nie należy stosować części zamiennych, Wskazówki dotyczące utylizacji

Podczas pomiaru należy zachować spokój: nie ruszać się i nie mówić, ponieważ może to mieć sucha.

Nigdy nie należy przeprowadzać kazdego dnia o tej samej porze. Nigdy nie należy wykonywać pomiaru po intensywnym wysiłku fizycznym lub po kąpieli – v takich przypadkach przed rozpoczęciem pomiaru należy odczekać od 20 do 30 minut.

Na wynik pomiaru moga mieć wpływ następujące czynniki; pomiar w cjądu dodziny po posiłku.

1. Przed użyciem należy włożyć końcówkę wężyka doprowadzającego powietrze do otworu

Po prawidłowym zamocowaniu mankietu można rozpocząć pomiar. 1. W celu rozpoczecia pomiaru nacisnać przycisk START/STOP B . Urzadzenie automatycznie

bądź «0», bądź wartość ostatniego pomiaru. 2 Urządzenie pompuje mankiet tak długo aż osiądniete zostanie ciśnienie wystarczające Zasilanie

do przeprowadzenia pomiaru. W kolejnym etapie urządzenie powoli spuszcza powietrze z mankietu i przeprowadza pomiar. Gdy tylko urządzenie zarejestruje sygnał, symbol tętna 1

na wyświetlaczu zaczyna migać. 3 Gdy, pomiar, jest, zakończony, mankiet zostaje, odpowietrzony. Na wyświetlaczu, pojawiaja

pormaru olwiek powodu (np. niedyspozycji pacienta) konjeczi

. Jego należy przerwać pomiar i powtórzyć go z prawidłowo założonym mankietem i w bezruchu.

Zbyt luźny mankiet lub ruch podczas pomiaru może zafałszować wynik. W takim przypadku

Wyświetlanie/usuwanie zapisanych wartości Rozmiar W W trybie czuwania należy jeden raz nacisnąć przycisk (2). Urządzenie pokaże średnią wartość diśnienia krwi z trzech ostatnich pomiarów (zaświeci się symbol "AVG" (2). Teraz przyciskiem (2) Mankiet

W celu usuniecia zapisanych wartości należy nacisnać i przez ok. 3 sekundy przytrzymać Numer EAN

Automatyczne wyłączenie Jeśli w ciacu około 1 minuty urządzenie pie bedzie obsłudiwane, automatycznie sie wyłączy

Komunikaty o błędach

l nie osiąga 30 mmHg – należy sprawdzić prawidłowe zało Przy pompowaniu ciśnienie osiąca 295 mmHa – po 20 ms nas

Przyczyny i rozwiązania

aterie mogą być rozładowane. Włóż nowe baterie, uważ zy tym na układ biegunów Sprawdź czw urzędzenie nie

dzone. Ewentualnie skontaktuj się z działem

osługi klienta. rawidłowo załóż mankiet. Powtórz pomiar po ok. )-minutowym odpoczynku. Podczas pomiaru nie mów ani e poruszaj się.

estrzegai wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej

ie poruszaj sie w trakcje pomiaru. Nieznaczne różnice w

ikach są normalne, gdyż ciśnienie krwi podlega stałym

W celu rozpoczęcia pomiaru nacisnąć przycisk START/STOP Urządzenie automatycznie Liczba miejsc w pamięci liczba miejsc w pamięci Metoda pomiaru

3. Gdy pomiar jest zakończony, mankiet zostaje odpowietrzony. Na wyświetlaczu pojawiają się wartości rozkurczowego (1) i skurczowego (1) ciśnienia tętniczego oraz wartość tętna (1). Zgodnie z klasyfikacją ciśnienia tętniczego pojawi się wskaźnik ciśnienia tętniczego (1) obok kolorowego paska odpowiadającego zmierzonej wartości. Jeśli urządzenie zarejestrowało nieregularne tętno, dodatkowo wyświetli się wskaźnik arytmi serca (1). 4. Zmierzone wartości zostaną zapisane automatycznie w wybranej wcześniej pamięci zapisanych jest już 90 wartości, najstarsza wartość zostaje nadpisana.

ciśnienia krwi, w każdej chwili można wcisnąć przycisk START/STOP ③. Urządzenie natychmiast Warunki przechowyw automatycznie opróżnia mankiet.

Trzed użycem należy wożyć koncowić wyżyka doprowadzającego powierze do otwora posy znajdującego się z lewej strony urządzenia. Otwartą stronę mankietu należy przełożyć przez metalową klamrę, tak aby rzep znalazł się po sprzedawcy. zewnetrznej stronje i aby powstał cylindryczny kształt. Mankiet należy nałożyć na lewe ramie.

Zalecamy dezymiekcję urządzenia przed i po kazdym użyciu przez ok. i minutę przy zastosowaniu 70-procentowego roztworu izopropanolu. Należy postępować w następujący sposób: Obudowe należy zdezynfekować miekka ściereczka lekko zwilżona roztworem i wytrzeć do

sucna. Nie pależy stosować do dezynfekcji pary wodnej o wysokiej temperaturze, ani promjenjowania

7 Podczas czyszczenia i dezynfekcji należy przestrzegać podanych warunków otoczenia. Do

Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektron-icznych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowied-

niego punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadow gospodarczych, lecz do od-

padów specialnych lub oddaj do punktu zbiorczego baterij w specialistycznej placowce hand

lowej. W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić sie do władz komunalnych lub do

: ciśnieniomierz ecomed BU-95E (model: AOJ-30F)

: 2 x 90 dla danvch pomiarowych

: 6 V----, 4 x 1,5 V bateria AAA LR03

: skurcz: 57-255 mmHg (7.6-34 kPa)

a statycznego: ± 2 mmЦa (± 0.4 kp-)

ciśnienie atmosferyczne: 70-106 kPa

ciśnienie atmosferyczne: 70-106 kPa

: ok. 118 x 98 x 61 mm ok. 50 x 65 mm

· ok. 230 g (bez baterii)

: 40 15588 23206 0

: 23206

: ok. 22 - 42 cm dla osoby dorosłej

W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i

r<mark>unki gwarancji i naprawy</mark> awowe uprawnienia z tytułu gwarancji nie są ograniczone przez opisane poniżej r

jstawowe uprawnienia z tytułu gwarancji nie są ograniczone przez opisane ponizej nasze varunki gwarancji. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosze się zwrócić do specialis-

znego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane

ne. Produkty ecomed sa obiete gwarancia przez 2 lata od daty sprzedaży. W przypadku roszcze

a gwarancyjnego data sprzedaży musi być potwierdzona paragonem lub faktura

v ramach gwarancii.

nych podzespołów

gwarancviny.

Usterki powstałe w wyniku błedów materiałowych lub produkcyjnych usuwane sa bezr

3. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie powoduje wydłużenia czasu gwarancji, ani dla wymienio

4. Gwarancji nie podlegają:

a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi. b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione

osoby trzecie. c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub

czona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypa

przy wysyłce do punktu serwisowego. d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.

podczas transportu i składowania należy unika

podczas transportu i składowania należy unikac silnych, bezpośrednich uderzeń, korozyjnych gazów

ekspozycji na słońce lub deszcz. Należy zapewnić dobi

: zasilane wewnętrznie : -5°C do +40°C, 15% do maks. 90% względnej wilgotności pow

: od -20°C do +55°C. 10% do 93% wzglednej wilgotności pow

: 40-199 uderzeń/min

Kompatybilność elektromagnetyczna: (patrz osobny załacznik)

ultrafioletowego, gdvż może to uszkodzić urządzenie lub skrócić jego żvwotność.

urzadzenia nie może dostać sie wildoć

Na wynik pomiaru mogą mieć wpływ następujące czynniki: pomiar w ciągu godziny po posiłku, spożywanie alkoholu, herbaty, kawy, niepokój, zdenerwowanie, aktywność sportowa, ruch (także skłony) lub drastyczna zmiana temperatury w pomieszczeniu w trakcie wykonywania pomiaru, pomiar podczes jazdy samochodem, częste powtarzanie pomiarów.

zewnętrznej stronie i aby powstał cylindryczny kształt. Mankiet należy naloży unaloży naloży i powstał załeceniom normy UE dotyczącej nieinwazyjnych urządzeń do mankiet i przymocować go rzepem. Dyrektywy i normy Ciśnieniomierz odpowiada załeceniom normy UE dotyczącej nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi. Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i znak "CE" (znak "CE" (znak "CE") (zna

4. Pomiar należy wykonywać na gołym ramieniu, a mankiet powinien znajdować się mniej wykonywać się czystaw wykonywać na gołym ramieniu, a mankiet powinien znajdować się mniej zgodności). Ciśnieniomierz spełnia europejskie normy EN 60601-1 i EN 60601-1-2. Urządzenie posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektywami WE i Posiada certyfikat zgodności z dyrektyw

Dane techniczne

Zakres pomiarowy ciśnienia krwi

Warunki użytkowania

Wymiary (dł., x szer, x wys.)

Numer artykułu

Nazwa i oznaczenie:

wskazowki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachowac ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dotazyć do piece instrukcie obsługi obfitą ilością czystej wody i zgłosić się do lekarza!

W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie zgłosić się do lekarza Zawsze należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie! Należy stosować tylko baterie tego samego typu, nie mieszać różnych typów oraz

baterii nowych z używanymi! Baterie należy umieścić w komorze baterii, zwracając uwagę na prawidłowe

skurczowe <100. rozkurczowe <60

skurczowe 140 – 159. rozkurczowe 90 – 99 skurczowe 160 – 179. rozkurczowe 100 – 109

skurczowe ≥ 180. rozkurczowe ≥ 110

Duże nadciśnienie

Page 11

23206 BU-95E 30-Oct-2024 Ver. 1.7 (Software Version: V1.0) Uređaj za mjerenje krvnog tlaka BU-95E 5 Upute za uporabu - Molimo iste pozorno pročitati! HR Uređaj i I CD prikaz 88:88 AM PM 6 ₿ 88 ♥):88 9 – 10 12 B

Kontraindikacije

ecomed

by medisana

Pažljivo pročitajte Upute za uporabu, osobito sigur napomene, prije nego započnete s radom uređaja i sačuvajte ovu Upute za kasnije korištenje. Kada uređaj dajete drugima na korištenje, obavezno im uručite i niegove Upute za uporabu

Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputama za uporabu U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo. Ako bolujete od bolesti (poput arterijske okluzije, srčanih aritmija, fibrilacije atrija ili ventrikula, ateroskleroze, loše cirkulacije, dijabetesa, preeklampsije ili bolesti bubrega), posavjetujte se s liječnikom prije uporabe uređaja. Te bolesti – jednako kao i (po)kretanje, drhtanje ili groznica – mogu dovesti do krivih očitanja. Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputama za uporabu. Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti uređaj najmanje 3 mjeseca Držite baterije podalje od djece! Baterije nemojte ponovno puniti! Postoji opasnost od eksplozije! Ne stvarajte kratki spoj! Postoji opasnost od eksplozije! Ne bacajte baterije u vatru! Postoji opasnost od eksplozije! Istrošene baterije i aku-baterije ne bacajte u kućni nego u posebni otpar predajte na mjesto za skupljanje baterija u specijaliziranim trgovinama!

bubrega), posavjetujte se s liječnikom prije uporabe uređaja. Te bolesti – jednako kao i (po)kretanje, drhtanje ili groznica – mogu dovesti do krivih očitanja. Uređaj se ne smije koristiti za kontrolu srčanih frekvencija na srčanom stimulatoru. Rezultat nekog mjerenja krvnog tlaka ovim uređajem nije prikladan za samodijagnozu ili samoliječenje. Kako biste izbjegli zdravstvene rizike, uvijek se pridržavajte uputa svog liječnika i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata Mathematica i ob

pridržavajte uputa svog liječnika i obratite mu se da bi napravio procjenu rezultata V Guabil Konsilka i Postavke V Mjenie/Datum V Konsilka mem mjerenja. • Nikada ne mijenjajte upos medicinski propisanih lijekova temeljem rezultata 9 Simbol za pohranijvanje 00 Broj mjesta u memoriji 10 Simbol pulsa mjerenja ovim uređajem, a prije mjerenja posavjetujte se s liječnikom glede 🕑 Prosječna vrijednost 🚯 Simbol neurednog otkucaja srca optimalnog vremena mjerenja.

optimalnog vremena mjerenja. • Uređaj nije namijenjen kontinuiranom praćenju pacijenta, procjeni postojećeg ( ) Prikaz frekvencije pulsa ( ) Prikaz dijastoličkog tlaka • Zdravstvenog stanja/bolesti ili pružanju prve pomoći. • Mjednikator kovnog tlaka • Drikaz diperiodici v prikaz dijastoličkog tlaka

2uravstvenog stanja/bolesti ili pružanju prve pomoći. Trudnice bi trebale poduzeti potrebne mjere opreza i obratiti pažnju na vlastito opterećenje te se, prema potrebi, posavjetovati sa svojim liječnikom. Pacijent je predviđeni korisnik, sve se funkcije mogu sigurno koristiti.

Pacijent je predviđeni korisnik, sve se funkcije mogu sigurno koristiti. Ako se tijekom mjerenja pojave bilo kakve neugodnosti poput bola u nadlaktici, iritacija kože ili neka druge tegobe, pritisnite tipku Start/Stop 3 kako biste odmo otpustili zrak iz manžete. Olabavite manžetu i skinite je s nadlaktice. Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste osobe ograničenih fizičkih, senzoričkih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i/ili nedostatkom znanja, osim ako ih ne nadzire osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost ili koja ih je podučila kako

Ovaj tlakomjer namijenjen je odraslim osobama. Njegova upotreba na dojenčadi i djeci nije dopuštena. Posavjetujte se s liječnikom ako želite koristiti uređaj na odjenozati ma dojenozati ma dojenozati projektela i opasnost od gušenja! opasnost od gušenja! Oržite uređaj izvan dohvata djece. Uređaj se ne smije koristiti u prostorijama s intenzivnim zračenjem ili u okruženju Krvni tlak je tlak koji nastaje pri svakom otkucaju srca u krvnim žilama. Kada se srce skup

uređaja koji intenzivno zrače, kao što su primjerice radio odašiljači, mobilni telefoni kontrahira (= sistola) i izbacuje (pumpa) krv u arterije, to dovodi do povećanja tlaka. Njeg ili mikrovalne pećnice ili u blizini visokofrekventnih (VF) kirurških uređaja, MR najviša (gornja) vrijednost naziva se sistoličkim tlakom, koji se prilikom mjerenja krvnog uređaja (tomografa za magnetsku rezonanciju) ili računalnih tomografa (CT). Na taj način može doći do smetnji u funkcioniranju uređaja ili prikaza netočnih izmjerenih se i tlak u arterijama. Kada su krvne žile opuštene, mjeri se i druga (donja) vrijednost – dijasto vrijednosti. Zaštitite uređaj od vlage i rabite ga samo u propisanim uvjetima rada. Ako bi tekućina prodrla u uređaj, baterije se moraju odmah ukloniti, a njegova daljnja Klasifikacija krvnog tlaka

unoraba izbiedavati. U tom slučaju obratite se specijaliziranom trgovcu ili nas Niski krvni tlak Normalni krvni tlal Uređaj nikada ne koristite na otvorenom ili u vlažnim prostorijama

Nikada ne koristite uređai u vozilima u pokretu (npr. u automobilima Ne koristite uređaj u blizini zapaljivog plina (kao što je npr. anestetik, kisik ili vodik) Oblici visokog krvnog tlaka

Ne koristite uređaj u blizini zapaljivog plina (kao što je npr. anestetik, kisik ili vodik) ili zapaljivih tekućina (npr. alkohol). Treba izbjegavati korištenje ovog uređaja uz druge uređaje ili u kombinaciji s drugim uređajima jer bi to moglo dovesti do neispravnog rada. Ako je takva upotreba nužna, onda ovaj uređaj i druge uređaje treba nadzirati kako bi se osiguralo njihovo

Upotreba pribora, mjernih davača i kabela koje nije odobrio odn. isporučio proizvođač može rezultirati povećanim elektromagnetskim emisijama ili smanjenom elektromagnetskom otpornošću ovog uređaja te rezultirati njegovim neispravnim radom. UPOZORENJE I prenizak krvni tlak predstavlja opasnost za zdravlje! Vrtoglavice mogu dovesti do opasnih situacija (npr. na stubama ili u prometu)! Upotreba pribora, mjernih davača i kabela koje nije odobrio odn. isporučjo

integr dorosti do oprani stratelja (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prometu)! (npr. na stubana ili u prome

Nikada ne stavijaje manžetu preko oznjedenim dijelova koze, u slučaju postojovog unatoć pr priključka katetera ili u slučaju transfuzija krvi. Posavjetujte se sa svojim liječnikom prije upotrebe ovog uređaja na ruci u slučaju mjerenje. postojećeg intravaskularnog pristupa/otvora ili pri intravaskularnoj terapiji, ili

postojanja arteriovenskog (AV) shunta jer može doći do privremenog poremećaja Stavljanje u pogon: Umetanje / zamjena baterija Postojanja arteriovenskog (AV) snunta jer može doci do privremenog poremecaja protoka krvi, što može dovesti do ozljeda. Prije nego što ćete moći koristiti svoj uređaj, u njega morate umetnuti priložene baterije. Na donjoj strani uređaja nalazi se poklopac pretinca za baterije. Otvorite ga i umetnite 4 priložene baterije

mastektomiju ili imate smetnje u cirkulaciji ili krvne bolesti, s obzirom na to da od 1,5 V tipa AAA LR03. Pri tome pazite na polaritet (kako je označeno u pretincu za baterije). uređaj uključen i baterije su napuhivanje manžete može uzrokovati podljeve krvi. Kako biste izbjegli davljenje, uvijek držite kabel i crijevo za zrak podalje od djece, Zamijenite baterije čim se na zaslonu, nakon što ste aktivirali uređaj, pojavi simbol (1)/2 za zamjenu

male djece i dojenčadi. Ne pregibajte odn. nemojte previše savijati crijevo za zrak

Zaštitite uređaj od jakih udaraca ili vibracija i pripazite da vam ne ispadne iz ruku. Ne primjenjujte silu tijekom rukovanja, npr. pri stavljanju manžete.

Napumpajte manžetu samo ako ste je ispravno postavili na nadlakticu Uklonite manžetu ako se zrak automatski ne ispumpava tijekom mjerenja

Koristite samo originalne dodatne i rezervne dijelove proizvođača uređaja, jer u protivnom može doći do oštećenja uređaja ili do šteta na osobama.

Pridržavajte se lokalnih smjernica o odlaganju otpada kada želite zbrinuti uređaj. Ako sumnjate u ispravnost rada, prestanite koristiti uređaj i odmah se obratite

Ne mjerite krvni tlak uz istodopna uruga mjerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom dijele ujerenja na istom

okruženju iznosi najmanje 1 sat u odnosu na minimalnu temperaturu skladištenja te najmanje 2 sata u odnosu na maksimalnu temperaturu skladištenja. • Ako vam uređaj neće trebati na duže razdoblje, izvadite iz njega baterije.

SIGURNOSNE NAPOMENE O BATERIJAMA • Ne rastavljajte baterije!

• Uvijek zamijenite sve baterije istodobno!

uređaj!

Povećana opasnost od curenja baterija, izbjegavajte kontakt s kožom, očima i

sluznicama! U slučaju kontakta s kiselinom iz baterije pogođena mjesta odmah dobro isperite čistom vodom i bez odlaganja posjetite liječnika! Ako se baterija proguta, potrebno je odmah potražiti liječničku pomoć!

Stavljajte samo istovrsne baterije, ne koristite različite tipove i ne stavljajte zajedno rabljene i nove baterije! Pravilno umetnite baterije vodeći računa o polaritetu!

Izvadite baterije ako ne namjeravate koristiti uređaj najmanje 3 mjeseca

Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu uslijed transporta, molimo vas da odmah stupit

sistolički <100, dijastolički <60 sistolički 100 – 139, dijastolički 60 – 89

sistolički 140 – 159. dijastolički 90 – 99

sistolički 160 – 179 dijastolički 100 – 109

sistolički ≥ 180. dijastolički ≥ 110

liječnika. To vrijedi i onda kada u rijetkim slučajevima nepravilan ili vrlo slab puls ne omogućav

baterija ili ako se na zaslonu ne pojavljuje ništa.

Namieštanie datuma i vremena

Pritisnite kratko R tipku 🚯 kako biste promijenili postavke korisnika. Pon na R 🜒 vrši se prebacivanje između korisnika 1 ili 2.

Namjestanje odulna i vremena Tlakomjer za nadlakticu memorira automatski do 90 mjernih vrijednosti za svakog korisnika (1 i 2). Funkcija memoriranja sprema mjerne vrijednosti s datumom i vremenom.

Postavke korisnika

Kako se provodi pravilno mjerenje? Mjerenje provodite dok sjedite te najbolje uvijek na lijevoj nadlaktici. Uklonite odjeću na nadlaktici i opustite se prije mjerenja u trajanju od 5 do 10 minuta. Preslabe baterije odmah izvadite iz pretinca za baterije, jer mogu iscuriti i oštetiti

Opustite ruku i položite ju labavo, npr. na stol.

mogu promijeniti. Mierenie provodite svaki dan u isto vrijeme jerenje provodile svaki dan u isto vrijerne. ikada ne vršite mjerenje nakon fizičkog napora ili kupanja – pričekajte barem 20 do 30 m

prije početka mierenja.

Držite noge mirno tijekom mjerenja i nemojte ih prekrižiti jednu preko drug Uvijek primjenjujte originalnu manžetu i ne rabite rezervne diielove kole nile Sliedeći čimbenici ili utiecaji mogu značajno promijeniti rezultate mierenja mierenja unutar jednog sata nakon uzimanja obroka, konzumacija alkohola, čaja ili kave, nemirno raspolož ili nervoza, tjelovježba, kretanja (pa i saginjanja prema naprijed) ili drastične promjene so temperature tijekom mjerenja, mjerenje u vozilima u pokretu, često ponavljana mjerenja.

Postavlianie manžete

biti 2 – 3 cm iznad prediba u laktu ( vidi sliku ). Zategnite manžetu i zatvorite čičak-zatvarač.

Mierite na odoljeloj nadlaktici, manžeta se treba nalaziti otprilike u ravnini sa srcem.

Samo ako se manžeta ne može postaviti na lijevu ruku, stavite je na desnu ruku. Mjerenja s rehaju provoditi uvijek na istoj ruci

Mjerenje krvnog tiaka INAZIV I UZIIAKA . ecomeu ureuaj za mjerenje krvnog liaka BU-35E (
Nakon što ste pravilno postavili manžetu, možete započeti mjerenje. Sustav prikaza : digitalni zaslon/prikaz
1. Pritisnite tipku START/STOP 3 kako biste započeli mjerenje. Uređaj automatski polako Mjesta u memoriji : 2 x 90 za očitane podatke
napuhuje manžetu kako bi izmjerio vaš krvni tlak, a na zaslonu se pojavljuje "0" ili posljednja Metoda mjerenja : oscilometrijska
izmjerena vrijednost. Napajanje : 6V ; 4 x 1,5V baterije, tip AAA LR03
2. Uredaj pumpa zrak u manzetu sve dok se ne posugne dostatan trak za mjerenje. Potom uredaj polako otpušta zrak iz manžete i provodi mjerenje. Čim uređaj prepozna signal, simbol za puls Niski napon baterije : 4,2V±0,1V (niski napon baterija);
<4,0V±0,1V (uređaj će se isključiti)
3. Kada je mjerenje završeno, iz manžete izlazi zrak. Sistolički 🔞 i dijastolički 🗊 krvni tlak kao Mjerno područje za krvni tlak : sistola: 57-255 mmHg (7,6-34 kPa);
i vrijednost pulsa 🕼 pojavljuju se na zaslonu. Sukladno klasifikaciji krvnog tlaka pojavljuje se dijastola: 25-195 mmHg (3,3-26 kPa)
indikator krvnog tlaka 🔞 pored pripadajućeg stupca u boji. Ako je uređaj detektirao nepravilan Mjerno područje za puls : 40 –199 otkucaja/min.
puls, dodatno se pojavljuje i simbol za neuredne otkucaje srca (3). Najveće mjerno odstupanje statičkog t laka: ± 3 mmHg (± 0,4 kPa)
e u 4. izmjerene vrijednosti automatski se pohranjuju u pretnodno odabranu memoriju (1 ili 2). U svaku memoriju možo so pohraniti do 00 izmioranih vrijednosti. U služaju kada je 00 vrijednosti Najveće mjerno odstupanje vrijednosti Najveće mjerno odstupanje vrijednosti pulsa: ± 5 %
svaku memoriju moze se pomaniu do 90 izmjerenih vnjednosu. O slučaju kada je 90 vnjednosu
već pohranjeno, posljednje mjerenje će se prenjsati preko pajstarije pohranjene vrijednosti
Način rada : kontinuirani rad
Životni vijek : 5 godina
Prekid mjerenja Zaštita protiv električnog udara : interno napajani
Ako je iz bilo kojeg razloga potrebno prekinuti mjerenje krvnog tlaka (npr. zbog nelagode Radni uvjeti : +5 °C do +40 °C, 15 do 90 % maks. relativna vlažr
pacijenta), tipku START/STOP () možete pritisnuti u bilo kojem trenutku. Uređaj automatski Atmosferski tlak: 70 – 106 kPa
odman ispusta zrak iz manzete. Uvjeti skladištenja i transporta : -20 °C do +55 °C, 10 do 93 % maks. relativna vlažnost zra
nja III
nova
Čimbenici smetnii Atmosferski tlak: 70 – 106 kPa.
tlaka Ako je manžeta previše labava ili ako tijekom mjerenja ima pokreta/pomicanja, dobiveni rezultat Tijekom transporta ili skladištenja izbjegavajte
njuje neće biti valjan. Zaustavite postupak i ponovite mjerenje s pravilno postavljenom manžetom te jake udarce, izravne udare, korozivni plin,
olički bez pokreta/pomicanja tijekom mjerenja. izloženost suncu ili kiši. Pripazite na dobru prozrač
Dimenzije (D x Š x V): oko 118 x 98 x 61 mm
Prikaz /brisanje pohranjenih vrijednosti Veličina zaslona : oko 50 x 65 mm
U stanju spremnosti za rad (standby) pritisnite jednom tipku 😴. Uredaj prikazuje prosječnu vrijednost krvnog tlaka zadnja tri mjerenja (AVG" 🗭 će zasvijetliti). Tinkom 🗛 potom možeta Manžeta : oko 22 – 42 cm za odrasle
prikazati i ostale mierne vrijednosti Težina : oko 230 g bez baterija
Želite li izbrisati pohranjene vrijednosti, pritisnite i držite pritisnutom tipku 2 oko 3 sekunde kako Broj artikla : 23206
biste izbrisali spremljene podatke. Na zaslonu će se pojaviti "NO". EAN broj : 40 15588 23206 0
Automatsko isključenje U okviru stalnog poboljšanja p roizvoda zadržavamo pravo na tehničke i dizajne
Ako u roku od oko 1 minute nema daljnjeg rukovanja, uređaj će se automatski isključiti.

Prikazivanje grešaka:

Prikaz Uzrok / Rješenje Faza pumpania traje predugo. Tlak napuhivanja ne postiže 30 mmHg u rok 2 sekundi – provjerite je li manžeta pravilno postavljena. Tlak napuhiyania dosegne 295 mmHg – potom slijedi automats Nenormalni rezultat mjerenja

Otklanjanje grešaka

Problem Uzroci i rješenja pazite na ispravni polaritet. Provjerite je li možda uređaj oštećen. Po potrebi stupite u kontakt sa službom za kori Postavite manžetu ispravno. Ponovite mjerenje nakon provesti ili zrak istječe / ne vanja od 30 minuta. Ne razgovarajte i ne pomičite se stvara se tlak kom mjerenja. Davito mjerenje na pravilan način nakon odmora od oko 30 onovite mjerenje na pravilan način nakon odmora od oko 30 inuta. Pridržavajte se svih napomena o ispravnom načinu jerenja koje su navedene u ovim Uputama. Ne pomičite se svako mjerenje daje skom rezultate koji se međusobno iako razlikuju ili mierenie nije moguće zbog greške u kom mjerenja. Rezultati koji međusobno blago odstupaju normalni, s obzirom na to da je krvni tlak podložan stalnim prikazu

i _____ Izmjereni rezultati jako se scilacijama. Pohranite izmierene vrijednosti i razgovarajte o njima sa Podesite uređaj na aktualni datum i aktualno vrijeme prije nego što prvi put provedete mjerenje razlikuju od vrijednosti koje vojim liječnikom. Nije neuobičajeno da vrijednosti koje nisu

ni vremenski sustav i pritisnite gumb namočenom u blagu sapunicu. Ni u kom slučaju ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje alkohol, naftu, razrjeđivače ili benzin, itd. Ne uranjajte u vodu ni uređaj ni bilo koji dodatni elemen i ulazi u način rada za podešavanje Vodite računa o tome da u uređaj ne prodre vlaga. Uređaj ponovno upotrebljavajte tek nakon št se potpuno osušio. Ne izlažite uređaj direktnoj sunčevoj svjetlosti i zaštitite ga od prljavštine i vlage. Ne izlažite uređaj ekstremnoj vrućini ili hladnoći. Čistite uređaj jednom tjedno. Držite uređaj na čistom i suhom mjestu sukladno uvjetima okoline za skladištenje i transport.

Preporučujemo vam da uredaj dezinincirate /0 %-mom otopinom izopropanoja u trajanju o minute prije i nakon svake njegove uporabe. Pritom postupite na sljedeći način: Dezinficiraite kućište mekom kroom ladano navlaženom otopinom te da odmah posušite

Budite mirni tijekom mjerenja: Ne pomičite se i ne govorite, u suprotnom se rezultati mjerenja Budite mirni tijekom mjerenja: Ne pomičite se i ne govorite, u suprotnom se rezultati mjerenja Ne provodite dezinfekciju visokotemperaturnom parom ili ultraljubičastim zračenjem jer to možete

Prilikom svakog čišćenja i dezinfekcije vodite računa o tome da se pridržavate navedenil a okolišnih temperatura za rad. Vlaga ne smile prodrijeti u uređaj!

Napomene o zbrinjavanju Uređaj je u skladu sa zahtjevima standarda IEC 60601-1-2 za elektromagnetsku kompatibil-nost. Pojedinosti o ovim mjernim podacima mogu se naći u posebnom privitku.Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom. Svaki korisnik je obvezatan sve električ-ne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li štetne tvari ili ne, predati u reciklažno ne ili elektronicke uredaje, neovisno o tome sadrze il stetne tvari ili ne, predati u reciklazno dvorište grada ili u trgovinu, kako bi se isti mogao zbrinuti na ekološki neškodlivi način. U dvorište grada ili u trgovinu, kako bi se isti mogao zbrinuti na ekoloski nesku svezi sa zbrinjavanjem obratite se nadležnim komunalnim tijelima ili svom trgov

Postavljanje manžete Prije uporabe umetnite završetak crijeva za zrak u otvor s lijeve strane uređaja. Gurnite otvorenu stranu manžete kroz metalnu kopču tako da čičak-zatvarač ostane s vanjske strane, stvarajući oblik cilindra. Povucite manžetu na lijevu nadlakticu. Postavite crijevo za zrak posred ruke u liniji prema srednjem prstu. Donji rub manžete treba certificiran prema direktivama EZ-a i nosi CE znak (oznaka sukladnosti). Ispunjer MDR (EU) 2017/745.

Elektromagnetska kompatibilnost: (vidi zaseban list u prilogu

Tehnički podaci

erske promiene.

amstveni uvjeti i uvjeti popravka /aša zakonska jamstvena prava nisu ograničena našom garancijom koju ćemo predstaviti u avku. U slučaju nastupa jamstvenog slučaja obratite se svojoj specijaliziranoj predstaviti u posredno servisu. Ako ne biste morali slati uređaj, onda navedite kvar i priložite presliku i neposredno servisu. Ako ne piste morali slati uredaj, onda navedite kvar i prilozite presliku potvrde o kupnji. Pri tome vrijede sljedeće jamstveni uvjeti: . Na proizvode ecomed odobrava se jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje. Datum upnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnij otklanjaju se unutar jamstvenog roka 3 Korišteniem jamstva ne dolazi do produženja jamstvenog roka, niti za uređaj, niti za zamije

osope. c. štete u transportu koje su nastale na putu od proizvođača do potrošača ili prilikom slanja

d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju onda, ako se šteta na uređaju prizna kao jamstveni slučaj.

4. Iz jamstva su isključene(-i): a. sve štete koje su pastale zbog pestručnog rukovanja, ppr. pepridržavanja uputa za upora b. štete koje počivaju na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće 5. Jamstvo za posredne ili neposredne posliedične štete koje prouzroči uređaj, isključeno je i

Pridržavaju se se lokanim snjerinda o odraganju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogi obpada kada zene zbinutu drogi obpada kada zene zbinutu drogi obpada kada zene zbinutu drogiju obpada kada zene zbinutu drogi obpada kada zene zbinutu drogi obpada kada zene zbinutu drogi Namještanje mjerne jedinice

Uredaj podrzava mjerenje u mmHg (standardna postavka) ili u kPa (moze se odaprati). Kako biste promijenili mjernu jedinicu, pritisnite i držite tipku Start/Stop 3 pritisnutom oko 10 sekundi te potom namjestite željenu jedinicu s pomoću tipke 2. Pritisnite na kraju kratko tipku sekundi te potom namjesute R @ za potvrdu postavke.

Page 12

Vérnvomásmérő készülék BU-95E 5 Használati útmutató - Kérem, olvassa el figyelmesen! 88:88 AM PM 6 ₿ 88 ♥ 188 9 – 10 12 B 2-3 cm _______________________________________ 19 A mandzsetta alsó pereme

Pondoltotégozorű bagználat

Ez a folkari várnyomásmárő kászülák folpőttak szisztolás ás diasztolás nyomásának, valamint pulzusának mérésére szolgál, noninvazív oszcillometriás eliárással, a felkarra helvezett felfúiható mandzsetta segítségével. A készülék otthon használható.

Elleniavallatok

Flleniavallatok nem ismertek Jelmagyaráza FONTOS Tartsa be a használati útmutató előírásait! Az útmutató figyelmen kívül hagyása MD Orvostechnikai eszköz súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethet FIGYELMEZTETÉS 4 A felhasználó sérülésének megelőzése érdekében a figyelmeztetéseket be kell Körnvezeti nyomás határértékei FIGYELEM A készülék esetleges károsodásának l evegő páratartalom-tartománya ezeket az utasításoka MEG IEGVZÉS Ezek tájékoztatást nyújtanak az anyag ról és annak megfelelő használatáról MEGJEGYZES Ezek a megjegyzések hasznos kiegészítő információkat adnak a telepítéssel vagy a működtetéssel kapcsolatban. ról és annak megfelelő ha vagy újrahasznosításáról. A készülék besorolása: BF típus CE-jelölés Elemcsere-szimbólum Álló helyzet Nedvességtől védendő LOT Tételszám Tartsa távol a napfénytől A készülék fröccsenő víztől védett IP21 Bármely irányból érkező fröccsenő víz a készülékházon semmilyen károso-Gvártási dátum dást nem okoz. Sorozatszám Tartsa be a helyi hulladékkezelés EC REP Meghatalmazott EU-képviselő Importőr medisana GmbH UDI Egyedi Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Németország Shenzhen AOJ Medical Technology Co., Ltd. Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen, CHINA EC REP Share Info GmbH Address: Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Németország CE 0123 Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

ecomed

by medisana

A A i A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett rendeltetésének megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat esetén a vállalt garancia érvényét veszti. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett rendeltetésének megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat esetén a vállalt garancia érvényét veszti. A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett rendeltetésének megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat esetén a vállalt garancia Ne töltse fel újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn! Ne zárja rövidre az elemeket! Robbanásveszély áll fenn! • A készüléket kizéréleg a használati útmutatában ismortatett randoltatásának

megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat esetén a vállalt garancia érvényét veszti. Ha valamilyen egészségügyi problémája van (például artériás betegség, szívritmuszavar, pitvar- vagy kamrafibrilláció, érelmeszesedés, rossz keringés, cukorbetegség, praeeclampsia vagy vesebetegség), a készülék használata előtt konzultáljon orvosával. Ezek a betegségek - pont úgy, mint a mozgások, remegés vagy hidegrázás - téves mérési eredményeket okoznak. A készülékkel nem szabad a szívritmus-szabályozó frekvenciájának ellenőrzésére használni. A készülékkel végzett vérnyomásmérés eredménye nem alkalmas öndiagnózisra, illetve öngyógyításra. Az egészségügyi veszélyek elkerülése végett mindig kövesse az orvosa utasításait, és vegye fel vele a kapcsolatot a mérésredmény kiértékelése céljából. A készülékkel végzett mérés alapján ne módosítsa az orvosa véleményét az optimális mérési időpontról. A készülék nem alkalmas a beteg folyamatos megfigyelésére, egy fennálló betegség kiértékelésére vagy elsősegélyre.

A készűlek nem aikaimas a beteg kiyamatos megneg telyentetetetetetetetetetetetetetetetetetet Várandósság esetén ügyeljen a szükséges óvintézkedések betartására és az egyéni terhelhetőségre; szükség esetén konzultáljon az orvosával. A beteg a tervezett felhasználó, tehát az összes funkció biztonságosan használható. A mennyiben a mérés során kellemetlenséget észlel, mint pl. a felkaron érzett fájdalom, bőrirritáció vagy más panasz esetében, nyomja meg a START/STOP gombot 3 a mandzsetta azonnali leeresztéséhez. Lazítsa meg a mandzsettát, és A csomag tartalma Először ellenőrizze, hogy a készülék teljes-e. A csomag a következőket tartalmazza: 1 ecomed BU-95E vérnyomásmérő készülék 4 elem (AAA típus, LR03), 1,5 V 1 mandzsetta 22-42 cm 1 használati útmutató gompot 😈 a mandz vegye le a felkarról.

A készülék nem arra készült, hogy korlátozott cselekvőképességű, csökkent fizikai, illetékes forgalmazóval. A készülék nem arra készült, hogy korlátozott cselekvőképességű, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek, hiányos tapasztalatokkal és/vagy ismeretekkel rendelkező személyek használják, kivéve, ha a használat során olyan személy felügyelete alatt állnak, aki felel a biztonságukért, és aki elmagyarázta FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe. Fulladásveszély áll fenn!

Óvja a készüléket a nedvességtől, és csak a megadott környezeti körülmények között használja. Ha mégis folyadék kerül a készülékeb, azonnal távolítsa el az

elemeket, és ne használja tovább a készüléket. Ebben az esetben forduljon a szakkereskedőhöz, vagy tájékoztasson bennünket közvetlenül. Soha ne használja a készüléket a szabadban vagy nedves helyiségben.

Soha ne használja a készüléket mozgó járműben (pl. autóban). Ne használja a készüléket éghető gáz (például altatógáz, oxigén vagy hidrogén) Közepesen magas vérnyomás Közepesen magas vérnyomás Nagvon magas vérnyomás

Kerülendő a készülék használata más készülékek mellett vagy azokkal egvütt.

Vagy éghető folyadek (pl. aikonol) közelebelt. Kerülendő a készülék használata más készülékek mellett vagy azokkal együt, mivel azok szakszerűtlen működést okozhatnak. Amennyiben ilyen felhasználásra van szükség, akkor a készüléket és az egyéb eszközöket meg kell figyelni, hogy megbizonyosodjon arról, hogy normálisan működnek-e. Azon olyan tartozékok, mérőjeladók, kábelek használata, amelyeket nem a gyártó hagyott jóvá, illetve mellékelt a készülékhez, az elektromágneses kibocsátások

növekedését okozhatja, vagy ronthatja a készülék elektromágneses sugárzással szembeni ellenálló képességét, mindennek következménye a szakszerűtlen működés . Mérje meg többször a vérnyomását, a kapott eredményeket mentse el, és hasonlítsa öss

kijelzések) esetén ne használja tovább a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot az

A készülék használata előtt konzultáljon orvosával, ha masztektómián esett A készülék poszuláta előtt konzultáljon orvosával, ha masztektómián esett

át, keringési zavara vagy vérbetegsége van, mivel a mandzsetta felfújása A felhasználó beállítása

gyermekektől, kisgyermekektől és csecsemőktől.

ievegovel. Kizárólag a gyártó eredeti tartozékait és pótalkatrészeit használja, különben készülék károsodhat, vagy személyi sérüléseket okozhat. A készülék ártalmatlanítása során tartsa be a helyi hulladékkezelési előírásokat. A készülék ártalmatlanítása során tartsa be a helyi hulladékkezelési előírásokat.

ELEMEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Ne szedje szét az elemeket! Csereije ki az elemeket, na az elemet abrazolo jel megié A lemerülőben lévő elemeket azonnal távolítsa el az ele kifolyhatnak, és ez károsíthatja a készüléket! Megnövekedett kifolyásveszély: kerülje a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezést! Az elemből kifolyt savval érintkezésbe került testrészt azonnal mos le bő tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz! Ha lenyelt egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz! Az elemcserekor mindig cserélje ki az összes elemet! Az elemcserekor mindig cserélje ki az összes elemet! Csak azonos vagy egyenértékű elemtípust használjon, ne használjon együtt különböző típusú vagy használt és új elemeket! Helyesen tegye be az elemeket, ügyeljen a polaritásra! Távolítsa el az elemeket, ha a készüléket legalább 3 hónapig nem használja.

Hogyan kell helyesen mérni? Mindig ülő helyzetben, lehetőleg a bal felkarján mérjen. Tűrje fel vagy vegye le a ruhát, hogy a felkarja szabaddá váljon, és a mérés előtt lazítson 5–1

jerce. "azítsa el a karját, és lazán támassza pl. egy asztalra. Márás közben viselkedien nyugodtan: ne mozogion és ne beszélien, különben megyé

Soha ne mérien vérnvomást erős fizikai igénybevétel vagy fürdő után – várion lega

Használat előtt helyezze a légtömlő végét a készülék bal oldalán található nyílásba. Csúsztassa át mandzsetta nyitott oldalát a fémhurkon úgy, hogy a tépőzár kívül legyen, és mandzsetta egy hengert formázzon. Csúsztassa a mandzsettát a bal felkariára.

Helvezze el a légtömlőt a kar középső részére a középső uli menhosszabbításában A man-

mandzsettát, és zárja le a tépőzárat. Meztelen felkaron mérjen, a mandzsetta körülbelül a szívvel egy magasságban legyen. Kizárólag akkor tegye a mandzsettát a jobb karjára, ha a balra nem lehetséges. A méréseke

A mandzsetta megfelelő felhelyezése után megkezdheti a mérést. 1. A mérés indításához nyomja meg a START/STOP gombot ③. A készülék automatikusan lassan Mérési módszer felfúiia a mandzsettát a vérnyomás méréséhez, a kijelzőn pedig vagy "O" vagy a legutóbbi mért Tápfeszültség

a keszülek lassán klereszti a manozsettabol a levegől, és elvegzi a merest. Amint a keszülek Vérnyomásmérési tartomi jelet rögzít, a kijelzőn villogni kezd a pulzusszimbólum 1 . 3. Ha vége a mérésnek, a mandzsettából távozik a levegő. A kijelzőn megjelenik a szisztolés 1 és a diasztolés 1 vérnyomás, valamint a pulzusszám 1 . A vérnyomás-osztályozásnak Pulzusmérési tartomány megfelelően a vérnyomás-indikátor 1 villogni kezd az osztályhoz tartozó színes oszlop mellett. Statikus nyomás maximál

w is megjelenik. A mért értékeket a készülék automatikusan elmenti a kiválasztott memóriába (1-es vagy 2-es). Működési mód Élettartam Áramütés elleni védelem van, akkor a legrégebbi érték felülíródik.

megrelelően a vernyomas-indikator 🖤 villogni kezd az osztalynoz tartozo színes oszlop mellett. Staukus hyomas maximalis meréshibája: ± 5% Ha a készülék szabálytalan pulzusértékek maximális méréshibája: ± 5%

erek jerenk neg. 2. A készülék addig fújja fel a mandzsettát, míg a méréshez elegendő nyomást el nem éri. Ezután a készülék lassan kiereszti a mandzsettából a levenőt, és elvénzi a mérést. Amint a készülék

ponta ugyanabban az időben végezze

percet mérés előtt. Mérés közben a lábát tartsa nyugodtan, és ne tegye keresztbe

A mandzsetta felhelyezése

mindig ugyanazon a karon kell elvégezni.

B is megielenik.

Mérés megszakítása

A tárolt értékek megjelenítése/törlése

a "NO" felirat.

katlan mére

Üzemzavarok elhárítása

vagy szivárog a levegő / nem

Az egyes mérések a többitő

nagyon eltérő eredmén

ehet, hogy lemerültek az elemek. Helvezzen be úi elemeke

rést 30 perces nyugalmi fázist követően. Ne beszéljen, és mozogion mérés közben

e mozogjon meres közben. smételie meg helvesen a mérést 30 perces nyugalmi fázist

alamennyi utasítását. Mérés közben ne mozogjon. A kissé ltérő eredmények normálisak, hiszen a vérnyomás állandó

eltérnek az otthonitól.

Ha nem tudia megoldani a problémát lépien kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. Ne szerelie szét

tisztítsa, amelyet enyhén szappanos vízzel egy kissé nedvesítsen be. Soha ne használion súroló

s közben figyeljen a helyes polaritásra. Ellenőrizze, nov a készülék megsérülte. Vegye fel a kancsolatot az

Megjelenő szöveg

utomatikus kikapcsolás

Ha a készüléket kb. 1 percig nem használja, automatikusan kikapcso

Ok / Megoldás

Helyes mérési pozíció ülő helyzetben - lásd az ábrát.

A vérnyomás mérése

percet

Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépien kapcsolatba az

be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladásveszély áll fenn! be. Fulladás

olés <100 diasztolés <60 szisztolés 100 - 139. diasztolés 60 - 89

A magas vérnyomás formá Envhén magas vérnyomás szisztolés 140 - 159 diasztolés 90 - 99

szisztolés 160 - 179 diasztolés 100 - 109

eket. A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a A hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs berendezéseket (ideértve a hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs)) hordozható nagyfrekvenciás kommunikációs A hordoznato hagyírekvencias kommunikaciós berendezéseket (ideerive a · A mérések eredményeit mindig olyan orvosnak kell értékelnie, aki ismeri az On kórtörténetét perifériákat, például az antenna-kábeleket és a külső antennákat) úgy kell használni, hogy azok a készülék bármely részétől legalább 30 cm távolságra legyenek, ideértve a gyártó által mellékelt kábeleket is. Ellenkező esetben ezek a berendezések ronthatják a készüléket, ne szedje szét és soha ne javítsa önállóan. A javításokat kizárólag erre jogosult szervizzel végeztesse. A mérések eredményeit mindig olyan orvosnak kell értékelnie, aki ismeri az On kórtörténetét is. Amennyiben rendszeresen használja a készüléket, és feljegyzi az értékeket az orvosa számára, időről időre tájékoztassa őt a vérnyomás alakulásáról. Semmiképpen ne módosítsa a készüléket, ne szedje szét és soha ne javítsa önállóan. A javításokat kizárólag erre jogosult szervizzel végeztesse. Vényomását étkezések előtt mérje meg.

Semmiképpen ne modositsa a keszüleket, ne szedje szer es obra ne jernély szervizzel végeztesse. Vérnyomását étkezések előtt mérje meg. Vérnyomását étkezések előtt mérje meg. Vérnyomását étkezések előtt mérje meg. Mielőtt megmérné a vérnyomását, pihenjen legalább 5–10 percet. Ha a mérés során, az eszköz helyes kezelése ellenére, a szisztolés vagy a diasztolés на a meres soran, az eszköz helyes kezelése ellenére, a szisztolés vagy a diasztolés vag

jgyfélszolgálattal. A mandzsettát soha ne helyezze sérült bőrfelületre, katétercsatlakozóra vagy rérátömlesztés helyére. Konzultáljon orvosával, mielőtt az eszközt olyan karon használná, ahol

vérátömlesztés helyére. Konzultáljon orvosával, mielőtt az eszközt olyan karon használná, ahol intravaszkuláris vezeték vagy terápia, vagy artéria-véna (A-V) sönt van, mivel a véráramlás átmeneti zavarát okozhatja, ami sérüléshez vezethet. Honzultáljon orvosával, mielőtt az eszközt olyan karon használná, ahol intravaszkuláris vezeték vagy terápia, vagy artéria-véna (A-V) sönt van, mivel a készülék bekapcsolását követően semmi sem jelenik meg a kijelzőn, vagy ha a készülék bekapcsolását követően semmi sem jelenik meg a kijelzőn.

helyezve

A felhasználó beállítása A felhasználó beállítása Röviden nyomja meg a R - gombot (), a felhasználó beállításának módosításához. A R () ijabb lenyomására a készülék vált az 1-es és a 2-es felhasználó között.

gyermekektol, kisgyermekektol és csecsemoktol. Ne törje meg és hajlítsa meg túlságosan a levegőtömlőt. Óvja a készüléket a nehéz ütésektől vagy rezgésektől, és ne ejtse le. Soha erőltesse a készülék alkatrészeit, például a mandzsetta felhelyezésekor. A mandzsettát csak akkor fújja fel, ha megfelelően illeszkedik a felkarjára. erőltesse a készülék alkatrészeit, például a mandzsetta felhelyezésekor. • A mandzsettát csak akkor fújja fel, ha megfelelően illeszkedik a felkarjára. • Vegye le a mandzsettát, ha a mérés közben nem automatikusan töltődik • Les vágya 2-es) felhasználó esetében legfeljeb nem árt értékeket időbélyegzővel menti el. • A felkari vérnyomásmérő készülék mindkét (az 1-es vagy a 2-es) felhasználó esetében legfeljeb nem árt értéket tárol. A memóriafunkció a mért értékeket időbélyegzővel menti el. • Vegye le a mandzsettát, ha a mérés közben nem automatikusan töltődik • Vegye le a mandzsettát. , által mért értékektől

Kizárólag a gyártó eredeti tartozékait és potalkatreszelt hasznalja, kulonost a készülék károsodhat, vagy személyi sérüléseket okozhat. A készülék károsodhat, vagy személyi sérüléseket okozhat. A készülék károsodhat, vagy személyi sérüléseket okozhat. A készülék ártalmatlanítása során tartsa be a helyi hulladékkezelési előírásokat. Ha kétségei vannak a szabályszerű működéssel kapcsolatban, akkor ne használja tovább a készüléket, és haladéktalanul forduljon a szervizhez. A kisebb alkatrészek (pl. csomagolóanyag, elem, elemtartó fedele, stb.) lenyelése fulladást okozhat. Soha ne hagyjon magára gyermeket a készülékkel. Lenyelése setén azonnal hívjon orvost. Működés közben tilos minden karbantartás vagy tisztítás. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt karbantartási és tisztítási utasításokat. Működés közben tilos minden karbantartás vagy tisztítás. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt karbantartási és tisztítási utasításokat. Működés közben tilos minden karbantartás vagy tisztítás. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt karbantartási és tisztítási utasításokat. A mértékegység beállítása A készülék Homm (standard beállítás) vagy kPa (választható) mértékegységet használ.

Tisztítás és ápolás A készülék tisztítása előtt vegye ki az elemeket. A készüléket és a mandzsettát puha kendővel

Működés közben tilos minden karbantartás vagy tisztítás. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt karbantartás vagy tisztítás. Tartsa be a jelen útmutatóban leírt karbantartás iés tisztítási utasításokat. Ne mérjen vérnyomást, ha ugyanazon a testfelületen egyidejűleg más méréseket a méréseket, és hibás is végez, mivel a vérnyomásmérés megzavarhatja ezeket a méréseket, és hibás eredményekhez vezethet. Ha a környezeti hőmérséklet esetén legalább 1 óra, a maximális tárolási hőmérséklet esetén legalább 1 óra, a maximális tárolási hőmérséklet esetén legalább 2 óra a szükséges várakozási idő. Távolítsa el az elemeket, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.

: kb. 230 g elemek nélkül Tömeg Készenlét módban nyomja meg egyszer a 2 gombot. A készülék kiírja az utolsó három Cikkszám méréskor kapott vérnyomásértékek átlagát ("AVG" 12 világít). A 2 gombbal további mért értékek jeleníthetők meg. · 40 15588 23206 0 A tárolt adatok törléséhez tartsa lenvomva kb. 3 másodpercig a 2 gombot. A kijelzőn megjelenik A folyamatos termékfeil tések során fenntartjuk a jogot a műszaki és formai változtatásokra. umpálási fázis túl hosszú. A felfújás során a nyomás nem éri el 12 Ipercen belül a 30 Hgmm értéket – ellenőrizze, hogy jól helyezte-e fel a

Fertőtlenítés Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat előtt és után kb. 1 percen át 70%-os

A készülékházat fertőtlenítse az oldattal megnedvesített törlővel, maid azonnal törölie szá Ne fertőtlenítsen forró gőzzel vagy ibolyántúli (UV) sugárzással, mivel az károsíthatja a készüléket, vagy felgvorsítja a készülék öregedését!

Minden tisztítás és fertőtlenítés alkalmával ügyeljen arra, hogy teljesüljenek az üzemeltetéshez

Irányelvek és szabványok A jelen vérnyomásmérő készülék megfelel a külső alkalmazású vérnyomásmérő készüléke

vonatkozó uniós szabvány előírásainak. Rendelkezik EK-irányelvek szerinti tanúsítvánnyal és a CE-jellel (megfelelőségi jel). A vérnyomásmérő készülék megfelel az EN 60601-1 és EN 60601-1 2 számú európai szabványoknak. A készülék EK-irányelv szerinti tanúsítvánnyal és CE-jelzéssel

: ecomed vérnyomásmérő készülék BU-95F (Modell: AQ.I-30F)

izopropanol-oldattal fertőtlenítse. Ehhez a következőképpen járjon el:

előírt körnvezeti feltételek. A készülékbe nem juthat nedvesség

Elektromágneses összeférhetőség: (lásd a mellékelt labot)

digitális kijelző

oszcillometriás

· 40_199 szívverés/per : ± 3 Hqmm (± 0,4 kPa

: folyamatos működés : 5 év

: 2 x 90 mérési adathoz

6V---- . 4 db 1.5 V-os AAA LR03 elem

ztolés: 25-195 - 3.3-26 Hamm (0 - 39.9 kPa)

: +5 °C és +40 °C között, 15–90% max. relatív párat

Szállítás vagy tárolás során kerülje az alábbiaka erős lökések, közvetlen ütések, korrozív gázok, napsütés vagy eső. Ügyelien a jó szellőzésre

légköri nyomás: 70-106 kPa és +55 °C között, 10 - 93% max. relatív pára

légköri nyomás: 70-106 kPa

: kb. 22 - 42 cm feln

Ártalmatlanítási útmutató

percet mérés előtt. Mérés közben a lábát tartsa nyugodtan, és ne tegye keresztbe. Mindig az eredeti mandzsettát használja, és ne használjon soha olyan pótalkatrészeket, amelyeket a gyártó nem hagyott jóvá. A következők lényegesen befolyásolhatják a méréseredményeket: evést, alkohol-, tea- és kávéfogyasztást követő egy órán belüli mérés, nyugtalanság, idegesség, sportolás, mozgások (az előrehajlás is) vagy a helyiség hőmérsékletének drasztikus változása mérés közben, mozgó járműben történő mérés, túl gyakran isméttődő mérések. Ártalmatlanítási útmutató Katalmatlanítási szemétbe a kizelek minden elektromos vagy elektronikus készüléket leadni lakóhelyének gyűjőbe- lyén vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő ártalma-tlanításral A használt elemeket ne a háztartási szemétbe dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben található elemgyűjtőhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!

Helyezze el a legtomiot a kar közepső reszere, a közepső ujj megnosszabunasaban. A mar 2 számú europai szabvanyoknak. A keszülek Ek-iranyelv szemmi tanustivalmyal es ce-jezessei dzsetta alsó széle 2-3 cm-rel a könyökhajlat fölött legyen (lásd az ábrát). Húzza feszesre a ("CE" megfelelőségi jelzés) rendelkezik. Teljesíti továbbá a Tanács orvostechnikai eszközökről mandzsettát. és zária le a tébőzárat.

Műszaki adatok

Név és megnevezés Kijelző rendszer

Alacsony elemfeszültsé

Működési feltételek

Tárhelvek

a kovetkezo garancialis feltetelek ervenyesek:
comed termékekre az eladástól számított 2 év garancia vonatkozik. A vásárlás dátumát garanci-
esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
nyag- vagy gyártáshibából eredő hiányosságok megszüntetése a garanciaidőn belül költségmen-

aranciaszolgáltatás esetén a garanciaidő sem a készülékre, sem a kicserélt alkatré:

ban nem hosszabbodik meg.

A7 6

Nem tartoznak a garancia alá az alábbiak: a. minden olyan sérülés, amely (például a használati útmutató figyelmen kívül hagyá

a. minden olyan sérülés, amely (például a használati útmutató figyelmen kívül hagyás szakszerűtlen használat miatt következik be. b. olyan sérülések, amelyek a vevő vagy illetéktelen harmadik fél általi javításra vagy beavatkozásra vezethetők vissza. c. olyan szállítási sérülések, amelyek a gyártótól a felhasználóig tartó úton vagy a szervizbe történő beküldés során keletkeznek. d. olyan tartozék alkatrészek, amelyek normál kopásnak vannak kitéve.

zülék által okozott közvetett vagy közvetlen következmél

Page 13

Utilizare conform destinatiei

Accest tensionatru portru portos superioară a bratului se feleseste la măsurarea tensiunii sistelice si diastolice, precum si a frecventei pulsului unei persoane adulte, printr-o tehnică oscilometrică neinvazivă, folosind o mansetă în care se pompează aer si care se fixează pe partea superioară a bratului. Aparatul poate fi utilizat acasă.

ecomed

6

by medisana

predați aparatul unor terțe persoane, predați în mod obligatoriu și instrucțiunile de utilizare

▲ ▲ i

Utilizați aparatul numai conform destinației sale, așa cum este descrisă în instrucțiunile de utilizare. Dreptul la garanție se pierde în cazul utilizării Nu lăsați bateriile la îndemâna copillor! Nu reîncărcați bateriile! Pericol de explozie! Nu scurtcircuitați! Pericol de explozie! necorespunzătoare. Dacă suferiți de afecțiuni (de ex. boală arterială ocluzivă, tulburări de ritm cardiac, fibrilații atriale sau ventriculare, ateroscleroză, circulație necorespunzătoare, diabet, preeclampsie sau o boală de rinichi), discutați cu medicul dumneavoastră Nu aruncați în foc! Pericol de explozie! Nu aruncați în foc! se cardiac, preeclampsie sau ventriculare, ateroscleroză, circulație necorespunzătoare, diabet, preeclampsie sau o boală de rinichi), discutați cu medicul dumneavoastră

diabet, preeclampsie sau o boală de rinichi), discutați cu medicul dumneavoastră înainte de a utiliza aparatul. Aceste afecțiuni, la fel ca mișcările, tremuratul sau frisoanele, pot genera rezultate false ale măsurărilor. Aparatul nu poate fi utilizat pentru verificarea ritmului cardiac al unui stimulator cardiac. Rezultatul măsurării tensiunii arteriale cu acest aparat nu este adecvat pentru auto-diagnosticare sau auto-administrarea unui tratament. Pentru a preveni riscurile Memorie utilizator 1/2 Simbol umflare cu aer Simbol evacuare aer

asupra sănătății, respectați întotdeauna indicațiile medicului dumneavoastră și 9 Simbol memorie Nu modificați niciodată administrarea medicamentelor prescrise de medic pe baza unei măsurări efectuate cu acest aparat și solicitați în prealabil sfatul medicului cu Simbol puls Valoare medie Simbol valoare medie

a momentele potrivite pentru măsurare. Aparatul nu este conceput pentru monitorizarea continuă a unui pacient, pentru a fișaj frecvență puls A fișaj tensiune diastolică a Indicator tensiune arterială A fișare tensiune sistelică

evaluarea unei afecțiuni existente sau pentru acordarea primului ajului. Femeile însărcinate trebuie să respecte măsurile de siguranță necesare și Continutul pachetului capacitatea proprie de rezistentă și să consulte dună caz medicul

distribuitorul. Aceste tensiometru este conceput pentru adulți. Nu este permisă utilizarea la sugari și copii. Consultati medicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti să folociti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti consultati nedicul dacă doriti cons

Aceste tensiometru este conceput pentru adulți. Nu este pentrusa unizarea la sudari și cobii. Consultati medicul dacă doriți să folosiți aparatul la adolescenți. Ce este tensiunea arterială? Sugari și copii. Consultați medicul dacă di Dispozitivele medicale nu sunt jucării! Nu depozitați aparatul la îndemâna copiilor.

Nu depozitați aparatul la indemană copilior. Aparatul nu poate fi folosit în încăperi cu nivel înalt de radiații sau în zona aparatelor În caz contrar pot apărea erori de funcționare sau pot fi generate valori de măsurare

Protejați aparatul împotriva umidității și utilizați-l doar cu respectarea condițiilor de utilizare indicate. Dacă totuși pătrund lichide în aparat, scoateți imediat bateriile și evitați utilizarea ulterioară a aparatului. Contactați direct distribuitorul dvs. sau

Mormau-ne direct. Nu utilizați aparatul în aer liber sau în spatii umede Nu utilizați aparatul în aer liber sau în spații umede. Nu utilizați niciodată aparatul în autovehicule aflate în mișcare (de ex. în mașini). Hipertensiune ușoară

Nu utilizați naciodată aparatul în autovenicule anate în înșcale (de ex. în măștin). Nu utilizați aparatul în apropierea unui gaz inflamabil (de ex. gaz anestezic, oxigen sau hidrogen) sau a lichidelor inflamabile (de ex. alcool). Evitați utilizarea acestui aparat în apropiere de sau împreună cu alte aparate, Hipertensiune ridicată

pentru a preveni functionarea sa necorespunzătoare. Dacă este necesară o astfel

ou produsul de către producător, poate genera emisii electro-magnetice crescute te sau în trafic)! sau o imunitate electromagnetică redusă a acestui aparat și poate avea ca urmare Influențarea și interpretarea măsurătorilor

mastectomie sau daca sureriți de probleme de circulație sau de con de causer, science display-ul nu se mai aprinde Pentru a evita strangularea, țineți întotdeauna cablul și furtunul de aer departe de Science display-ul nu se mai aprinde Science display-ul nu se mai aprinde Science display-ul nu se mai aprinde Science display-ul nu se mai aprinde Science display-ul nu se mai aprinde copii, sugari și copii mici. Nu îndoiți și nu curbați excesiv furtunul de aer.

Feriți aparatul de lovituri sau de vibrații puternice și nu-l lăsați să cadă. Nu exercitați Periți în nicio împrejurare, de ex. la poziționarea manșetei.

Corpului, in caz contrar pot aparea perturbari sau defecțiuni. Dacă temperatura ambiantă este mai mică de 5°C sau depăseste 40°C, timpul de Setarea unității de măsură

Scoateti bateriile dacă urmează să nu folositi aparatul o perioadă mai lungă de confirma setarea

INDICAȚII DE SIGURANȚĂ PRIVIND BATERIA • Nu demontați bateriile!

Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile pentru utilizare ulterioară. Dacă predati aparatul unor terte persoane, predati în mod Scoateți imediat bateriile descărcate din compartimentul pentru baterii, în caz contrar acestea se pot scurge și pot deteriora aparatul! Risc sporit de scurgere, evitați contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În cazul contactului cu acizii bateriei, locurile afectate trebuie clătite cu apă limpede din În cazul în care a fost înghițită o baterie, consultați imediat un medic!

• Schimbați întotdeauna toate bateriile în același timp! Introduceți doar baterii de același tip, nu de tipuri diferite sau baterii vechi și noi

Introduceți bateriile corect, respectați polaritatea Scoateți bateriile dacă urmează să nu utilizați aparatul timp de cel puțin 3 luni

uzați la gunoiul menajer, ci la deșeurile

India spațiu memore Simbol puls Valoare medie Simbol pentru bătăi neregulate ale inimii

capacitatea proprie de rezistență și să consulte, după caz, medicul. Utilizatorul preconizat este pacientul, toate funcțiile pot fi utilizate în siguranță. Dacă în timpul măsurării apar senzații neplăcute cum ar fi durere în partea superioară a brațului, iritații ale pielii sau alte simptome de disconfort, apăsați tasta Start/Stop 3, pentru a obține o aerisire imediată a manșetei. Desfaceți manșeta și scoateți-o de pe partea superioară a brațului. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacități fizice,

Tensiunea arterială este presiunea care se produce în vasele de sânge la fiecare bătaie a inim Dispozitivele medicale nu sunt jucării! Nu depozitați aparatul la îndemâna copiilor. Aparatul nu poate fi folosit în încăperi cu nivel înalt de radiații sau în zona aparatelor Aparatul nu poate fi folosit în încăperi cu nivel înalt de radiații sau în zona aparatelor microunde, sau în apropierea dispozitivelor chirurgicale de înaltă frecvență, a aparatelor IRM (tomografie cu rezonanță magnetică) sau a computerelor tomograf. Tensiunea arterială este presiunea care se produce în vasele de sânge la fiecare bătaie a inimii. Atunci când inima se contractă (= sistolă) și sângele este pompat în artere, acest lucru generează o creștere a presiunii. Valoarea cea mai ridicată este denumită presiune sistolică și apare, misourarea tensiunii, ca prima valoare măsurată. Atunci când mușchiul cardiac se relaxează aparatelor IRM (tomografie cu rezonanță magnetică) sau a computerelor tomograf. măsoară a doua valoare – presiunea diastolică. Tensiunea arterială este presiunea care se produce în vasele de sânge la fiecare bătaie a inimii. Atunci când inima se contractă (= sistolă) și sângele este pompat în artere, acest lucru generează a pacientului), se poate apăsa oricând tasta START/STOP (). Aparatul va elibera imediat aerul măsurarea tensiunii, ca prima valoare măsurată. Atunci când mușchiul cardiac se relaxează aparatelor IRM (tomografie cu rezonanță magnetică) sau a computerelor tomograf. Măsurării afectează precizia

ți scurt pe tasta 🛛 🛠 🔮 pentru a modifica setarea utilizatorului. Apăsați din nou scurt pe

forță în nicio împrejurare, de ex. la poziționarea manșetei. Umflați manșeta numai dacă aceasta este corect aplicată pe partea superioară a brațului. Îndepărtați manșeta dacă aerul nu este evacuat automat pe parcursul măsurării. Folosiți doar piese de schimb și accesorii originale de la producător, în caz contrar Tensiometrul pentru partea superioară a brațului salvează automat până la 90 de valori de măsurare indică rezultate semnificativ diferite su măsurare pentru fiecare utilizator (1 sau 2). Funcția de salvare stochează valorile de măsurare nu este cu data și ora. Folosiți doar piese de schimb și accesorii originale de la producător, în caz contrar Setați data și ora curente ale aparatului înainte de a efectua prima măsurare de tensiune. Data și ora fișate

Cauză și soluții Este posibil ca bateriile să fie descărcate. Introduceți baterii Este posibil ca bateriile să fie descărcate. Introduceți baterii erea către punctul de service. escriile supuse unei uzuri normale, precum bateriile s a m d pundere pentru daunele directe sau indirecte, cauzate de aparat este exclusă chiar s efect. Dacă este cazul, contactați serviciul pentru clienț poziționați corect manșeta. Repetați măsurarea după o prioadă de repaus de 30 de minute. Nu vorbiți și nu vă șcați în timpul măsurării. Măsurarea nu poate fi efectuată sau aerul se pierde/nu se acumulează atunci, când defectiunea aparatului este recunoscută ca fiind un caz de acordarea garanției surarea în mod corect, după o perioadă paus de 30 de minute. Respectați toate indicațiile din ceste instrucțiuni referitoare la măsurarea corectă. Nu vă

Polosiți doar piese de schimb și accesorii originale de la producator, în caz contrar pot apărea deteriorări ale paratului su răniri ale persoanelor. Respectați directivele locale privind deșeurile atunci când doriți să eliminați aparatul. Dacă aveți îndoieli cu privire la funcționarea corespunzătoare, întrerupeți utilizarea aparatului și contactați fără întărziere centrul de service. Înghițirea pieselor mici, cum ar fi materialul de ambalare, bateria, capacul, compartimentului bateriei etc., poate duce la sufocare. Nu lăsați niciodată copii nesupravegheați în apropierea dispozitivului. În caz de înghițire, contactați imedii. Întreținerea sau curățarea nu sunt permise în timpul funcționării. Respectați Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte a corejului, în caz contrar pot apărea perturbări sau defectiuni. Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte a Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeși parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte

Indicățiile de Curățare și intrepritere din tacede în acceși parte a corpului, în caz contrar pot apărea perturbări sau defecțiuni. Nu măsurați tensiunea arterială concomitent cu alte măsurări pe aceeași parte a corpului, în caz contrar pot apărea perturbări sau defecțiuni. Dacă temperatura ambiantă este mai mică de 5°C sau depășește 40°C, timpul de așterature în vederea utilizării este de cel puțin 2 așteptare pentru temperatura minimă de depozitare în vederea utilizării este de cel puțin 2 oră; durata pentru temperatura maximă de depozitare este de cel puțin 2 oră; durata pentru temperatura maximă de depozitare este de cel puțin 2 Scoateți bateriile dacă urmează să nu folosiți aparatul o perioadă mai lungă de

Cum obțineți măsurători corecte? Dezinfectare Fectuati măsurarea stând asezat și de preferat utilizați întotdeauna partea superioară a Recomandăm dezinfectarea aparatului înainte și dună fiecare utilizare timp de aprox 1 minut ci o soluție de izopropanol în concentrație de 70%. Procedați după cum urmează o soluție de izopropanol în concentrație de 70%. Procedați după cum urmează: Îndepărtati hainele de pe brat si relaxati-vă 5 până la 10 minute înainte de a efectua măsurarea. Dezinfectati carcasa cu o lavetă moale. umezită usor cu solutie, si stergeti imediat pentru a o

Relaxați-vă brațul și așezați-l relaxat pe o masă, de exemplu. Rămâneți linisții în timpul măsurării: Nu vă miscati și nu vorbiți deoarece, în caz contrar. Nu expuneți la raze ultraviolete sau la aburi cu temperatură înaltă în vederea dezinfectării întrucât puteți la raze ultraviolete sau la aburi cu temperati întrucât puteți deteriora aparatul sau îi puteți accelera uzura!

l a fiecare curătare și dezinfectare aveți grijă să respectati conditiile ambientale indicate pentri Nasurați teristuriea zininc, la aceeași ora. Nu măsurați niciodată după solicitări fizice sau după baie - așteptați cel puțin 20 până la 30 de operare. În aparat nu trebuie să pătrundă u

Nu măsurați niciodată după solicitări fizice sau dupa pare - așteprați con poști - e - po minute înainte de a efectua o măsurare. Nu mișcați picioarele în timpul măsurării și nu le loviți unul de altul. Folosiți întotdeauna doar manșeta originală, fără piese de schimb neautorizate de producător. Următoarele influențe pot modifica semnificativ rezultatele măsurărilor: măsurări în prima oră de după consumul de alimente, alcool, ceai, cafea, stare neliniștită sau de nervozitate, exerciți fizice, mișcări (inclusiv aplecări înainte) sau modificări frastice ale temperaturii camere în timpul măsurării, măsurare efectuată în autovehicule aflate în mișcare, măsurători repetat

Aplicarea manşetei Înainte de utilizare, introduceți piesa de capăt a furtunului de aer în orificiul din partea stângă Directive si norme

corespunzătoare.

: aprox. 118 x 98 x 61 mm

: aprox. 230 g fără baterii

ranție / condiții de reparare enturile dvs. la garanție nu sunt limitate de garanția noastră descrisă în cele ce urmează. În

iteți aparatul, menționați defectul și anexați o copie a chitanței. La aceasta sunt valabile

mătoarele condiții de garanție: Produsele ecomed au o garanție de 2 ani de la data achiziției. Data achiziției se dovedeste îr

. Defecțiunile de material sau de producție se remediază gratuit în cadrul perioadei de garanție

3. Prin lucrările gratuite de reparatie în cadrul perioadei de garantie nu se acordă o prelungire a

a. toate defectiunile cauzate de utilizare necorespunzătoare, de ex. nerespectarea ins

lor de utilizare. b. Defecțiunile cauzate de reparații sau intervenții efectuate de către cumpărător sau de terțe

c. D efectiunile de transport cauzate în timpul transportului de la producător la consumator sau

zul garantiei cu chitanta sau factura

4. Excluse de la garantie sunt

persoane neautorizate.

oadei de garanție pentru aparat sau piesele schimbate

aprox. 50 x 65 mm

a aparatului. Împingeți partea deschisă a manșetei prin mânerul metalic, astfel încât închiderea cu arici să se afle pe partea exterioară şi să se creeze o formă cilindrică. Împingeți manșeta peste partea Împingeți nartea exterioară şi să se creeze o formă cilindrică. Împingeți manșeta peste partea se are pe partea exterioară și să se crece e forma cimentat. împrigeți manșete pertea partea este superioară a brațului stâng. Amplasați furtunul de aer pe mijlocul brațului, în prelungirea degetului mijlociu. Marginea in-ferioară a manșetei trebuie să fie la 2-3 cm deasupra pliului cotului ( a se vedea imaginea ). Compatibilitate electromagnetică: (consultați fișa separată însoțitoare)

ferioară a manșetei trebule să fie la 2-3 cm deasupra plulul cotulul (a se vedea Imaginea). Compatibilitate electro Strângeți manșeta și fixați închiderea cu arici. 4. Efectuați măsurarea pe brațul superior gol, manșeta trebule să fie poziționată aproximativ la Specificații tehnice

: tensiometru ecomed BU-95E (model: AO.I-30E

același nivel cu inima. 5. Folositi bratul drept doar dacă manseta nu poate fi poziționată pe cel stâng. Măsurările trebuie Sistem de afişare : afișaj digital : 2 x 90 pentru date de măsurare efectuate întotdeauna pe acelasi brat. Pozitie corectă de măsurare. în sezut - a se vedea imaginea. , Spatii de memorie Metoda de măsurare oscilometric Măsurarea tensiunii arteriale : 6 V---- , 4 x baterii de 1,5 V AAA LR03 Alimentare cu tensiune După ce ati poziționat corect manseta, puteți continua cu măsurarea. Tensiune scăzută a baterie 4 2 V + 0 1 V (tensiune scăzută a bateriei) După ce ați poziționat corect manșeta, puteți continua cu măsurarea. Iensiune scazuta a baterieri . 4,2 v ± 0,1 v (chistine scazuta a baterieri . 4,2 v ± 0,1 v (chistine scazuta a baterieri . 4,2 v ± 0,1 V (aparatul se închide) mod automat. pentru a vă măsura tensiunea arterială, iar pe afișaj va apărea «0» sau ultima Interval de măsurare a tensiunii arteriale : sistolă: 57-255 mmHg (7,6-34 kPa); diastolă: 25-195 mmHg (3,3-26 kPa) 2. Aparatul umflă manșeta până când se atinge presiunea necesară pentru măsurare. Apoi aparatul evacuează încet aerul din manșetă și efectuează măsurarea. Imediat ce aparatul identifică un semnal, simbolul pulsului 1 de pe afisaj începe să pâlpâie. diastolă: 25-195 m Abaterea maximă de măsurare a presiunii statice: ± 3 m nii statice: ± 3 mmHg (± 0,4 kPa) ientifica un semnal, simbolul pulsului 🖤 de pe afișaj incepe sa palpale. 🦳 Datelea maxima de masurare a presiun Jacă măsurarea s-a încheiat, aerul din mansetă este eliberat. Pe afisaj apar tensiunea sistolică. Deviatia maximă a valorii pulsului: + 5 % . Dacă măsurarea s-a încheiat, aerul din manșeta este eliperat. Pe alișaj apar tensiunea sistenică Devrața matura e cara : Funcționare continuă

v protastorica w, precurn și valoarea pulsului w. în runcție de clasificarea tensiunii, va aparea rațul a identificat un puls indicatorul de tensiune langă bara colorată asociată. Dacă aparatul a identificat un puls neregulat, va pâlpăi și simbolul pentru bătăi neregulate ale inimii lo. 4. Valorile măsurate sunt stocate automat în memoria selectată (1 sau 2). În fiecare memorie se pot salva până la 90 de valori măsurate. Dacă există deja 90 de valori salvate, valoarea cea ; 5 ani : +5 °C până la +40 °C, 15 până la 90 % umiditate relativă max.

mai veche va fi suprascrisă.

aerului, presiune atmosferică: 70-106 kPa : între -20 °C până la +55 °C, între 10 și 93 % umiditate relativă Întreruperea măsurării max. a aerului, Presiune atmosferică: 70-106 kPa Dacă este necesară întreruperea măsurării tensiunii. indiferent de motiv (de ex. stare de disconfort Pe parcursul transportului si depozitării, evitati expunerea la soare sau la intemperii. Asigurati o ventilatio

Oprire automată

Frii

Er 2

pratului stâng

Aplicarea mansete

rezultatele măsurării se pot modifica

Văsurați tensiunea zilnic, la aceeași oră

O manșetă prea largă sau mișcările pacientului pe parcursul măsurării afectează precizia rezultatului. Opriți procedura și repetați măsurarea cu manșeta poziționată corect și evitând mișcările din timpul măsurării. Greutate

Oprire automata Dacă nu se efectuează nicio operatiune timp de aprox. 1 minut, aparatul se opreste automat.

Faza de umflare durează prea mult. Presiunea de umflare nu ajunge la 30

Afișaje de eroare

unea de umflare atinge 295 mmHg

Nu a fost detectat puls

Valoare sistolică sub 57 mmHr

Valoare sistolică peste 255 mm

Afişarea/stergerea valorilor salvate Afişarea/ştergerea valorilor salvate Număr articol : 23206 În modul de așteptare, apăsați o dată tasta ②. Aparatul indică valoarea medie a tensiunii arteriale Număr articol : 40 15588 23206 0 a ultimelor trei măsurări (se aprinde "AVG" ③). Cu tasta ② puteți afișa apoi și alte valori de măsurare. Număr articol : 40 15588 23206 0 Dacă doriți să ștergeți valorile salvate, apăsați și mențineți apăsată tasta ③ timp de aprox. 3 secunde pentru a șterge memoria. Pe afișaj va apărea "NO". Număr articol : 40 15588 23206 0

Page 14

Апарат за измерване на кръвно налягане BU-95E

Употреба по предназначение

• Този апарат за измерване на кръвно напягане за горната част на ръката е предназначен за измерване на систолично и диастолично налягане, както и за честота на пулса при възрастен човек, като се използва неинвазивна осцилометрична технология чрез надуваем маншет поставен около горната част на ръката. Апаратът може да се използва в домашна среда.

Противопоказания • Не за известни противопоказания

ение на знаците MD пазвайте ръководството за употреба! ПРЕДУПРЕЖЛЕНИЕ Тези предупредителни указания трябва да се спазват, за да се предотвратят възможни внимание Тези указания трябва да се спазват за да се Диапазон на влажността на въздуха твратят възможни повреди по апарата Символи за рециклиране/Кодове: Те символи за рециклиране кодове. Те служат за предоставяне на информация относно материала и неговата правилна употреба и рециклиране УКАЗАНИЕ Тези указания Ви предоставят полезна допълнителна информация относно монтажа или експлоатацията. Класификация на апарата: тип ВF СЕ Маркировка "СЕ" Символ за смяна на батериите С тази страна нагоре Да се държи далеч от влага Да не се излага на слънчева светлина LOT Партиден Уредът е защитен от пръски вода. Пръски вода от която и да е посока спрямо корпу-са няма да доведат до повреда. Дата на производство SN Сериен номер Спазвайте местните указания за изхвърлян ЕС REP Упълномощен представител, установен на отпадъци! Вносител medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Германия UDI идентификация на Add: Room 301&4F, Block A, Building A, Jingfa Intelligent Manufacturing Park, Xiaweiyuan, Gushu Community, Xixiang Street, Bao'an District, 518126 Shenzhen, CHINA EC REP Share Info GmbH Address: Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, Германия CE 0123

Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

Прочетете внимателно инструкцията за употреба, и в частност указанията за безопасност, преди да използвате апарата и запазете инструкцията за употреба за по-нататъшно използване. Ако предоставите уреда на трето лице, непременно предайте заедно с него и тази инструкция за употреба.

съгласно инструкцията за употреба.

Използвайте апарата само по предназначение съгласно инструкцията за употреба. При използване за други цели гаранцията става невалидна. Ако при Вас е налице медицинско състояние (като артериална болест, сърдечни аритмии, предсърдно или камерно мъждене, артериосклероза, лошо кръвообращение, диабет, прееклампсия или бъбречно заболяване), преди да използвате апарата, се консултирайте с Вашия лекар. Тези заболявания – точно както движение, треперене или втрисане – могат да доведат до неправилно На презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На презареждайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На свързвайте на късо! Съществува опасност от експлозия! На изсвърляйте употребяваните батерии и акумулатори заедно с битовите отпадъци, а в местата за специални отпадъци или в контейнер за събиране на батерии в специализиран магазини!

измерени стойности. • Апаратът не трябва да се използва за контрол на сърдечната честота на пейсмейкър. • Резултатът от измерването на кръвното налягане с този апарат не е подходящ за самодиагностика или самолечение. За да избегнете рискове за здравето, винаги следвайте насоките на Вашия лекар и се свържете с него за оценка на резултата от каморовчито

от измерването. от измерването. Шикога не променяйте приема на предписани лекарства в резултат на измерване Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар относно Стози апарат и преди измерването се консултирайте с Вшия лекар и на преди измерването се консултирайте с Вшия лекар и на преди измерването се консултирайте с Вшия лекар и на преди измерването се консултирайте се вшия лекар и на преди измерването се консултирайте се вшия лекар и на преди измерването се консултирайте се вшия лекар и на преди измерването се консултирайте се вшия на преди измерването се консултирайте се вшия на преди измерването се консултирайте се вшия на преди измерването се консултирайте се вшия на преди измерването се консултирайте се вшия на преди измерването се консултира на преди измерването се консултира на преди измерването с

Ако по време на измерването възникнат неразположения, като например болка в горната част на ръката, кожни раздразнения или други оплаквания, натиснете бутона "Старт/Стоп" (3), за да се извърши незабавно изпускане на въздуха от маншета. Освободете маншета и го свалете от горната част на ръката. Този апарат не е предвиден за употреба от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и/или с липса на знания, освен ако не са под надзора на отговарящо за тяхната безопасност лице или не са получили ст. чето имотъчени как соблост в со изполана со посебности ст. чето во изпола со ст. чето и ст. ч от него инструкции как трябва да се използва апаратът

Како представлява кръвното налягане? Како представлява кръвното налягане? Како представлява кръвното налягане? Кръвното налягане е налягането, което възниква в кръвоносните съдове при всеки Кръвното налягане е налягането, което възниква в кръвното налягане? Кръвното налягане е налягането, което възниква в кръвоносните съдове при всеки когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива (= систола) и изпомпва кръвта в артериите, това води когато сърцето се свива, астойност се нарича систолично налягане и с първа стойност при измерване на кръвното налягане. Апаратът не трябва да се използва в помещения с интензивно лъчение или обкръжението на интензивно излъчващи уреди, като например радиопредаватели, мобилни телефони или микровълнови фурни, или в близост до високочестотни хирургически уреди, уреди за ЯМР (ядрено-магнитен резонанс) или компютърни от него инструкции как тряова да се използва апаратът. Този апарат за измерване на кръвно налягане е предназначен за възрастни.

хирургически уреди, уреди за ЯМР (ядрено-магнитен резонанс) или компютърни томографии. В резултат на това могат да възникнат функционални повреди или иодрадици имороди стойности неправилно измерени стоиности. Защитете апарата от влага и го използвайте само в рамките на посочените усповия обрани на високо коъено налязане

защитете апарата от влага и то използваите само в рамките на посочените условия на експлоатация. Ако в апарата попадне течност, батериите трябва незабавно да се отстранят и апаратът не трябва да се използва повече. В този случай се свържете Вашия специализиран търговец или директно ни информирайте. систолично 140 – 159, диастолично 90 – 99 Средна степен на високо кръвно налягане Средна степен на високо кръвно налягане систолично 140 – 159, диастолично 90 – 99 систолично 160 – 179, диастолично 100 – 109

Никога не използвайте апарата на открито или във влажни помещения. Никога не използваите апарата на открито или във влажни помещения. Никога не използвайте апарата в движещи се превозни средства (напр. автомобили). Много високо кръвно налягане

Никога не използваите апарата на открито лии във выжити почещения. Никога не използваите апарата в движещи се превозни средства (напр. автомобили). Не използвайте апарата в близост до запалими газове (напр. упойващ газ, кислород) или запалими течности (напр. актохол). Използването на този апарат в близост или съвместно с други уреди трябва да се следи за нормалното функциониране. Ако подобна напятане о исетоть и на световъртеж могат да доведат до опасни, трябва да се следи за нормалното функциониране. Ако подобна намалена електромагнитна устойчивост на този апарат и да доведе до неправилити електромагнитни емисии или намалена електромагнитна устойчивост на този апарат и да доведе до неправилно финкционирани. Макота на измерванията и станалите уреди. Използването на аксессоари, преобразуватели и кабели, които не са разрешени или намалена електромагнитна устойчивост на този апарат и да доведе до неправилити и електромагнитни електромагнити и свашата и свашата медицинска предистрия. Ако използваните предупристъти на вашето кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашето кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократно. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократно, запаметете резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократа по едине динотеле резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократа по едине динотеле резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане пеколкократа по едине динотеле резултат. Стойностите на Вашато кръвно налягане предотория. Ако изп

преди употреоата на апарата потреоителят е задължен да се увери, че апаратът функционира безопасно и правилно. Голям брой повтарящи се измервания на кръвното налягане могат да доведат

се осъществява интраваскупарен достъп или се извършва интраваскупарна

използвате апарата и незабавно се свържете със сервизния център.

се извършват други измервания, защото те могат да бъдат компрометирани или да

температурата на обкръжаващата среда е по-ниска от 5 °C или повече от 40 °C, времето за изчакване от минималната температура на съхранение до употреба е поне 1 час; времето от максималната температура на съхранение е най-малко 2 часа. Отстранете батериите, когато не използвате апарата за по-дълго вре

УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОТНОСНО БАТЕРИИТЕ

Не разглобявайте батериите! Сменете батериите, когато на дисплея се появи символът с батерия.

Незабавно изваждайте изхабените батерии от отделението за батериите, зашото те могат да

пявата ръка

Поставяне на маншета

се намира от външната страна и да се полу върху горната част на лявата си ръка. Разположете маркуча за въздух по средата

трябва да се намира на височината на сърцето.

мерването. тпуснете ръката си и я разпопожете спокойно, напр. върху маса

По време на измерване дръжте краката си спокойно и не ги кръстосвайте

По време на измерване дръжте краката си спокоино и не ти кръстосваите. Винаги използвайте само оригинален маншет и никога не използвайте резервни части.

Следните фактори могат значително да повлияят на измерените резултати: измерване в рамките на един час след хранене, консумация на алкохол, чай, кафе, неспокойно състояние или нервност, спорт, движение (вкл. навеждане напред) или драстична

1. Преди употреба поставете накрайника на маркуча за въздух в отвора от лявата страна

допиля прай на маншета трязва да лежи на 2 – 5 отп над пакотя (см. взооражението Затегнете маншета чрез издърпване и залепете лепенката. При измерването горната част на ръката не трябва да е покрита с дрехи, маншетът

мерване на кръвното налягане ед като сте поставили правилно маншета, измерването може да залочне

състояние или нервност, спорт, движение (вкл. навеждане напред) или драстична промяна в стайната температура по време на измерването, измерване в движещи се Пипективи и станларти

върху горната част на лявата си ръка. Разположете маркуча за въздух по средата на ръката в удължението на металния пръст. Долният край на маншета трябва да лежи на 2 – 3 cm над лакътя (еж. изображението). Име и обозначение

б. Само ако маншетът не може да се постави върху лявата ръка, го поставете върху дяс-ната ръка. Измерванията винати трябва да се извършват на една и съща ръка. 6. Правилна позиция в седнало положение – еж. изображението.

каква причина (напр. ако пациентът не се чувства дооре), по всяко време моле да обдо натиснат бутон "Старт/Стоп" (). Апаратът веднага автоматично изпуска въздуха от маншета. Размер на дисплея Маншет

Фактори, които могат да доведат до отклонения Тегло При твърде хлабав маншет или при движение по време на измерване резултатът не со отчита правилно. Преустановете процеса и повторете измерването с правилно поставен EAN номер Номер на артикул

Показване/изтриване на запаметените стойности В режим на готовност натиснете еднократно бутон (2) . Апаратът показва средната стойност на кръвното налягане от последните три пъти ("AVG" (2) свети). След това с натискане на бутон (2) могат да бъдат изведени и други измерени стойности.

Ако желаете да изтриете запаметените стойности, натиснете и задръжте бутон 🛿 за около

Автоматичното изключване Спед около 1 минута без действие от потребителя адаратът се изключва автоматично

Фактори, които могат да доведат до отклонения

маншет и без движение по време на измерване.

Отстраняване на неизправности

Причина и решения

паратът не е повреден. При нужда се свържете със

езначително отклоняващите се резултати са нормални

лужбата за работа с клиенти.

Проблем

Измерване на кръвното налягане След като сте поставили правилно маншета, измерването може да започне. 1. Натиснете бутон "Старт/Стоп" 🕄 , за да стартирате измерването. Апаратът автоматично напомпва бавно маншета, за да измери Вашето кръвно налягане и на дисплея се появява ....................................

2. Апаратът напомпва маншета, докато не оъде достигнато достатъчно за измерването максимално отклонение при измерване на статичното налягане: ± 3 mm налягане. След това апаратът бавно изпуска въздуха от маншета и извършва Максимално отклонение при измерване на стойностите на пулса: ± 5% измерването. След като апаратът засече сигнал, символът за пулса 🕕 започва да мига Работен режим : Непрекъсната работа

или "0", или последната измерена стойност. Апаратът напомпва маншета, докато не бъде достигнато достатъчно за измерването Максимално отклонение при измерване на статичното налягане: ± 3 mmHg (± 0,4 kPa)

Директиви и стандарти Този апарат за кръвно налягане отговаря на изискванията на ЕС стандарта за неинвазивни апарати за измерване на кръвно налягане. Той е сертифициран съгласно директивите на со и притежава маркировка "СЕ" (знак за съответствие). Апаратът за измерване на кръвно на апарата. Въведете отворената страна на маншета през металната скоба, така че лепенката да се намира от външната страна и да се получи цилиндрична форма. Поставете маншета

Ниско напрежение на батериите

Условия за съхранение и тр

В рамките на нег

противен случай резултатите от измерването. не се движен противен случай резултатите от измерването могат да се про Извършвайте измерването по едно и също време всеки ден.

парата: ізтичане, избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците! Прі контакт с киселина от батерия веднага изплакнете обилно с чиста вода и незабавно поты лекарска помош!

Ако сатерия обде попълната, незасавно попърсете лекарска помощ: Винаги сменяйте всички батерии едновременно! Използвайте само батерии от един и същи тип, не използвайте заедно различни типове или

използвани и нови батерии! Използвани и нови оатерии! Поставяйте батериите правилно, спазвайте полярността! поставяите оатериите правилно, спазваите полярността: Извадете батериите, когато няма да използвате апарата за поне 3 i

Дръжте батериите далеч от деца! Не презареждайте батериите! Съществува опасност от експлозия

Символ за запаметяване Ф Номер на мястото в паметта

оптималния момент за измерване. Апаратът не е предназначен за непрекъснато наблюдение на пациент, оценка на Ф Показание на честотата на пулса О Показание на честотата на пулса О Показание на систоличното налягане В Показание на честотата на пулса В Показание на диастоличното наляга

Апаратът не е предназначен за непрекъснато наблюдение на пациент, оценка на съществуваща болест или за първа помощ. Бременните жени трябва да обърнат внимание на необходимите предпазни мерки и своята индивидуална способност за натоварване, като при нужда следва да се консултират със своя лекар. Пациентът е предвиденият потребител, всички функции могат да се използват е предвиденият потребител, всички функции могат да се използват. Ако по време на измерването възникнат неразположения, като например болка Индикатор за кръвно налягане Показание на систоличното налягане съществуваща болест или за първа помощ. Индикатор за кръвно налягане показание на систоличното налягане и съществуваща болест или за първа помощ. Съдържание на комплекта моля, първо проверете дали апаратът е напълно окомплектован. Съдържа включва: Пациентът е предвиденият потребител, всички функции могат да се използват е сотоличното налягане есоте възникнат неразположения, като например болка Маншет 22 – 42 ст

Какво представлява кръвното налягане?

З. Когато измерването завърши, въздухът в маншета се изпуска. Систоличното при и диастоличното при кръвно налягане, както и стойността на пулса пре се показват на дисплея. Съгласно класификацията на кръвното налягане индикаторът за кръвното налягане по стълбче. Ако апаратът е регистриров изостоличното и столичното и ветно стълбче. Ако апаратът е регистриров изостоличното и столичното и столичното и ветно стълбче. Ако апаратът е регистриров изостоличното и столичното и стылява до съответното цветно стълоче. Ако апаратът е регистрирал неравномерен пулс, допълнително се показва символът за неравномерен сърдечен ритъм () . 4. Измерените стойности се запаметяват автоматично в избраната памет (1 или 2). Във всяка памет могат да бъдат запаметени до 90 измерени стойности. Ако вече са запаметени 90 стойности, най-старата се презаписва. Прекъсване на измерването Прекъсване на измерването Ако е необходимо прекъсване на измерването на кръвното налягане, без значение поради каква причина (напр. ако пациентът не се чувства добре), по всяко време може да бъде Размери (Д x Ш x В)

систолично <100, диастолично <60 систолично 100 – 139. диастолично 60 – 89

Средна степен на високо кръвно систолично 160 – 179, диастолично 100 – 109 напогане

необичаен дисплеи) спрете да използвате апарата и се свържете със служоата за работа с клиенти. Никога не поставяйте маншета върху рани, при наличие на катетър или по време Сменете батериите маркирана в отделението за батериите). Затворете отново отделението за полярността (както е маркирана в отделението за батериите). Затворете отново отделението за батериите. Сменете батериите назабавно, когато символът за смяна на батериите ю се появи на дисплея и на кръвопреливане. Консултирайте се с Вашия лекар. преди да използвате този апарат на ръка, където когато на дисплея не се показва нищо, след като апаратът е бил вкли се осъществява интраваскуларен достъп или се извършва интраваскуларна терапия, или на която е поставен артериовенозен шънт, тъй като е възможно кръвният поток да бъде временно прекъснат, което да доведе до наранявания. Консултирайте се с Вашия лекар, преди да използвате апарата, ако Ви е била

не прегъваите и не огъваите прекомерно маркуча за въздух. измерените стойности с дата и час. въздухът се освооождан Пазете апарата от силни удари или вибрации и не го изпускайте. Никога не Преди първоначално измерване настройте актуалните дата и час на апарата. Датата и часът не може да се създаде

Пазете апарата от силни удари или вибрации и не го изпускайте. Никога не използвайте сила, напр. при поставяне на маншета. Напомпайте маншета само когато е правилно поставен върху горната част на производите издръжте бутон Я – 0, докато числото за годината не започне да мига. ръката. Напомпайте маншета, ако въздухът не се изпусне автоматично по време на измерването. Използвайте само оригинални допълнителни и резервни части на производителя, защото в противен случай могат да възникнат повреди по апарата или наранявания, отпадъци. Ако искате да изхвърлите апарата, спазвайте местните указания за изхвърляне на измерване, отпадъци. Како имате някакви съмнения относно правилното функциониране, спрете да ко използвате е апарата и незабавно се свържете със сервизния център. Свалаета спарата и незабавно се свържете със сервизния център. използвате апарата и незаозавно се свържете със серъязния център. • Поглъщането на малки части, като опаковъчен материал, батерия, капаче на настройка на мерната единица отделението за батериите и др., може да доведе до задушаване. Поради тази Апаратът извършва измерванията в mmHg (стандартна настройка) или в kPa (по избор). Ако не можете да решите даден причина никога не оставяйте деца без надзор с апарата. В случай на задавяне 3а да промените мерната единица, натиснете и задръжте бутон "Старт/Стоп" • за около Не разглобявайте апарата сами. незабавно потърсете лекарска помощ. По време на експлоатация не трябва да се извършва поддръжка или почистване. 10 секунди и след това настройте желаната мерна единица с бутон . Натиснете за кра 10 сариглотот • 10 секунди и след това настройте желаната мерна единица с бутон . Натиснете за кра

Намалена електроманитна устойчивост на този апарат и да доведе до неправилно функциониране. Преносими високочестотни комуникационни устройства (включително периферни устройства, като антенни кабели и външни антени) не трябва да се използват на разстояние по-малко от 30 cm спрямо която и да било част на апарата, функционалността на уреда може да бъде компрометирана. Не извършвайте никакви модификации по апарата, не го разглобявайте и никога оторизирани сервизни центрове. Преди употребата на апарата потребителят е задължен да се увери, че апаратъ функционира безопасно и правилно. Голям брой повталеци се измервания на кръвното, напягане порвилно. Стойностите на Вашето кръвното налягане трябва винати да бъда то информирате за апознат и с Вашата медицинска предистория. Ако използвате апарата редовно и записвате стойностите за справка на Вашето кръвното налягане трябва да сте в покой поне 5 – 10 минути. Мко въпреки правилното използване на апарата потребителят е задължен да се увери, че апаратъ функционира безопасно и правилно. Голям брой повталещи се измервания на кръвното, налягане трябва и и котато функционира безопасно и правилно. толям орой повтарящи се измервания на кръвното налятане могат да доведат до нежелани странични деиствия, като напр. притискане на нерви или кръвни пускане в експлоатация: поставяне/смяна на оатериите съсиреци. Преди да е възможна употреба на Вашия апарат, трябва да поставите вътре включените в случай на колебания във функционалността (напр. неточни показания или комплекта батерии. Капачето на отделението за батериите се намира на гърба на апарат необичаен дисплей) спрете да използвате апарата и се свържете със службата за Отворете го и поставете вътре 4 броя батерии от 1,5 V, тип AAA LR03. При поставянето внимавай:

Консултираите се с рашия локан, проделати изакана и макте нарушение на кръвообращението или заболяване на кръвта, тъй като напомпването на маншета може да причини синини. За да избегнете задушаване, винаги дръжте кабела и маркуча за въздух далеч от Апаратът за измерване на кръвно налягане за горната част на ръката запаметява автоматично Иниета. Апаратът за измерване на кръвно налягане за горната част на ръката запаметява автоматично Иниета може да причини синини. За да избегнете задушаване, винаги дръжте кабела и маркуча за въздух далеч от Апаратът за измерване на кръвно налягане за горната част на ръката запаметява автоматично Иниета може да се създаде

Ако не можете да решите дален проблем, свържете се със службата за работа с клиенти

Почистване и грижа Изволете батериите, преди да почиствате апарата. Почиствайте апарата и маншета с мека извадете батериите, преди да почиствате апарата, почистваите апарата и маншета с мека кърпа, която сте навлажнили леко в мек сапунен разтвор. В никакъв случай не използвайте агресивни почистващи препарати, алкохол, нафта, разредители или бензин и др. Не потапяйте нито апарата, нито допълнителните му части във вода. Внимавайте в апарата да не навлиза влага. Използвайте апарата отново едва след като той е изсъхнал напълно. Не излагайте апарата на директна слънчева светлина, пазете го от замърсявания и влага. Не излагайте апарата на екстремни високи и ниски температури. Почиствайте апарата веднъж седмично. Съхранявайте апарата на чисто и сухо място съгласно условията за обкръжаващата среда при съхранение и транспорт

Как да извършите правилно измерване? Дезинфекция Намо рикойто измерването в селнало положение и по възможност върху горната част на Препоръчваме да д

изопропанол в рамките на 1 минута. Процедирайте, както следва: изопропанот в рамките на т минута. процедираите, както следва. • Премахнете дрехите от горната част на ръката и останете в покой за 5 – 10 минути преди Дезинфекцирайте корпуса с леко напоена с разтвора, мека кърпа и веднага го подсушете

дезинфекцираите корпуса с леко напоена с разтвора, мека кърпа и ведната то подсушете. Не дезинфекцирайте с гореща пара или ултравиолетово лъчение, което може да повреди апалата или да ускори стареенето му! Отпуснете ръката си и я разположете спокоино, напр. върху маса. спарата или да ускори отаресното му: Стойте спокойно по време на измерването: Не се движете и не говорете, защото в При всяко почистване и дезинфекция се уверете, че са спазени посочените условия на

обкръжаващата среда за експлоатация. В апарата не трябва да прониква никаква влага! Никога не извършвайте измерване след физическо натоварване или къпане във вана; Указания за изхвърлянето изчакайте поне 20 – 30 минути, преди да извършите измерване.

а; Указания за изхвърлянето Този уред не трябва да се изхвърля заедно с домашната смет. Всеки потребител е задължен да предава всички електрически или електронни уреди, без значение, дали те съдържат вредни материали или не, в събирателен пункт в своя град или да ги предава в търговската мрежа, за да могат те да бъдат подложени на еко-логосъобразно изхвърляне. Във връзка с изхвърлянето се обърнете към вашата общинска служба или вашия търговец.

Дигитален дисплей

• 5 голини

: вътрешно захранван

· 2 по 90 за измерени данни

: 6V---- 4 fb fatebuu ot 1 5V тип AAA I R03

: 4,2V±0,1V (ниско напрежение на батериите)

<4,0V±0,1V (апаратът се изключва)

Диастола: 25 – 195 mmHg (3,3 – 26 kPa)

: +5 °С до +40 °С. 15 до 90% макс. относи С до +40 С, 15 до 90% макс. отн иосферно напягане: 70 – 106 kРа

порт: -20 °C до +55 °C, 10 до 93% относителна атмосферно налягане: 70 – 106 kPa

: Окопо 22 – 42 cm за възрастни

Около 230 д без батерии

: 40 15588 23206 0

избягвайте силни сътресения, удари, корозивен газ, изпага изоятваите силни сътресения, удари, корозивен таз, излагане на спънчева светлина или лъжд. Уверете се, че е осигурена добр

уктови подобрения си запазваме правото на технически Эни и промени по лизайна

шите законови гаранционни права не се ограничават от нашата гаранция. представена

олложете копие на касовия обн. при това важат Следните гаранционни условия. . За продуктите ecomed се дава гаранция от 2 години от датата на продажбата. Датата на оодажбата трябва да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов бон или фактура.

Чрез гаранционна услуга не възниква улължаване на гаранционния срок нито за урел

ектно към сервиза. Ако тряова да изпратите уреда за ремонт, мля посочете д ложете копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия

2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се от

От гаранцията са изключени: а. Всички повреди, които са възникнали поради неправилна употреба, напр. в резултат на неспазване на инструкцията за употреба. б. Повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или неоторизирани трети лица.

или неоторизирани трети лица. в. Транспортни повреди, които са възникнали по пътя от производителя

5. Отговорност за преки или непреки поспелвании щети, които са били причинени от уре

да, е изключена също тогава, когато повредата на уреда бъде призната като гај

до потребителя или при изпращането до сервиза.

г. Резервни части, които подлежат на нормално износване

ат безплатно в рамките на гаранционния срок

ито за сменените компоненти.

: Апарат за измерване на кръвно налягане ecomed BU-95E (модел

Page 15

Αυτό το πιεσόμετος μπράτσου χρησιμεύει στη μέτρηση της συστολικής και διαστολικής αρτηριακής πίεσης καθώς και της συχνότητας καρδιακών παλμών ενός ενήλικου προσώπου μέσω μη επεμβατικής, οσιλομετρικής μεθόδου μέτρησης με τη βοήθεια μιας μανσέτας που τοποθετείτα περιβάλλοντας το μπράτσο και φουσκώνει με αέρα. Η συσκευή είναι κατάλληλη για οικιακή χρήση.

Tel: 0049 179 5666 508; E-mail: EU-Rep@share-info.com

ecomed

by medisana

Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση. Παραδώστε οπωσδήποτε για μελλοντική χρηση. Παραοώστε οπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες χρήσης μαζί με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους. i

  • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση όπως αυτή περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήση όπως η εγγύηση παύει να ισχύει. Έάν πάσχετε από ασθένειες (όπως π.χ. απόφραξη αρτηριών, καρδιακή αρρυθμία, κολπική ή κοιλιακή μαρμαρυγή, αρτηριοσκλήρωση, κακή αιμάτωση, διαβήτη, προεκλαμψία ή κάποια πάθηση των νεφρών), μιλήστε με τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αυτές οι παθήσεις όπως και οι κινήσεις, το τρέμουλο Κινή τις πετάτε στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης! Μην τις πετάτε στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης! Μην τις πετάτε στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης!
  • Χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Αυτές οι παθήσεις όπως και οι κινήσεις, το τρέμουλο ή ρίγος μπορεί να οδηγήσουν σε λανθασμένα αποτελέσματα μετρήσεων. Η χρήση της συσκευής για τον έλεγχο της καρδιακής συχνότητας ενός βηματοδότη δεν επιτρέπεται. Το αποτέλεσμα μιας μέτρησης της αρτηριακής πίεσης με αυτή τη συσκευή δεν ενδείκνυται για την πραγματοποίηση αυτοδιάγνωσης ή την επιλογή θεραπείας από τον ίδιο τον ασθενή. Για να αποφύγετε κινδύνους για την υγεία σας ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του ιατρού σας και επικοινωνήστε μαζί του για μια αξιολόγηση των αποτελεσμάτων των μετρήσεων. Μην τις πετάτε στη φωτιά! Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης! Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα αλλά να παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών σε εξειδικευμένα καταστήματα! Το αποτέλεσμα μιας μέτρησης της αρτηριακής πίεσης με αυτή τη συσκευή δεν ενδείκνυται για την πραγματοποίηση αυτοδιάγνωσης ή την επιλογή θεραπείας από τον ίδιο τον ασθενή. Για να αποφύγετε κινδύνους για την υγεία σας ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του ιατρού σας και επικοινωνήστε μαζί του για μια αξιολόγηση των αποτελεσμάτων των μετρήσεων.
  • των αποτελεσμάτων των μετρήσεων. Ποτέ μην τροποποιείτε τη λήψη των συνταγογραφημένων από ιατρό φαρμάκων ως επακόλουθο μιας μέτρησης με αυτή τη συσκευή και συμβουλευθείτε τον ιατρό σας σχετικά με την ιδανική ώρα διενέργειας των μετρήσεων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τη συνεχή παρακολούθηση ενός ασθενούς, για την αξιολόγηση μιας υφιστάμενης πάθησης ή για πρώτες βοήθειες. Οι κιωφορορύσες πρέπει να λαιιβάνουν μπάψο τα ποολοπτικά μέτρησης μας αντικατάστασρε μπατοριών. Επιλογή χρήστη / Ρυθμίσεις Ώρα/Ημερομηνία Σύμβολο φουσκώματος Σύμβολο φουσκώματος Σύμβολο μνήμης Δριθμός θέσης μνήμης Μάση πιμή Σύμβολο αντικατάστασρε μπατοριών
  • την αξιολόγηση μιας υφιστάμενης πάθησης ή για πρώτες βοήθειες. Οι κυοφορούσες πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα προληπτικά μέτρα και τις αντοχές 🔞 Ένδειξη συχνότητας παλμού 🖤 Ένδειξη διαστολικής πίεσης οι καθφορούσες πρεπεί να λαμρανούν όποψη πα προλητικά μετρα και πις αντόχες 🚯 Ένδειξη συχνότητας παλμού 🛛 Ένδειξη διαστολικής πίεσ τους, ενδεχομένως συμβουλευθείτε σχετικά τον ιατρό σας. • Προβλεπόμενος χρήστης είναι ο ασθενής, η συσκευή επιτρέπει τον ασφαλή 🕲 Δείκτης αρτηριακής πίεσης 🕲 Ένδειξη συστολικής πίεσης
  • Τους, ένοξχομενως συμροσλεσσείε σχετίκα τοι καιρο κας. Προβλεπόμενος χρήστης είναι ο ασθενής, η συσκευή επιτρέπει τον ασφαλή χειρισμό από αυτόν όλων των λειτουργιών. Εάν κατά τη διενέργεια μίας μέτρησης εμφανιστούν συμπτώματα δυσφορίας, π.χ. πόνος στο μπράτσο ή άλλα συμπτώματα πατήστε το πλήκτρο Έναρξη/Διακοπή , για να επιτύχετε την άμεση εκκένωση της μανσέτας από τον αέρα. Λύστε τη μανσέτα και αφαιρέστε την από το μπράτσο. Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές, ικανότητες, ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπεί τους άτομο και έχουν λάβει οδηγίες από αυτό σχετικά με το πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευ.
  • λανθασμένες τιμές μέτρησης
  • λανθασμένες τιμές μέτρησης. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και χρησιμοποιείτε την μόνο στο πλαίσιο των προβλεπόμενων συνθηκών λειτουργίας. Σε περίπτωση που εισχωρήσει κάποιο υγρό στη συσκευή, οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν αμέσως και να μην συνεχιστεί η χρήση. Σε αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο νετέστρισε συσοζις ή ενρικοιύστε μας απευθείας σχετικά. το ματαιρείας σχετικά ματαιρείας σχετικά. το ματαιρείας σχετικά ματαιρείας σχει και ματαιρείας σχει ματαιρείας ματαιρείας σχει ματαιρείας ματαιρείας μαται
  • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους ή σε χώρους με υνοασία Είδη της αρτ
  • υγρασία. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε κινούμενα οχήματα (π.χ. αυτοκίνητα). Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αέρια (π.χ. αναισθητικό αέριο, οξυγόνο ή υδρογόνο) ή εύφλεκτα υγρά (π.χ. αλκοόλη). Η χρήση αυτής της συσκευής δίπλα σε ή μαζί με άλλες συσκευές πρέπει να αποφεύγεται, γιατί μπορεί να οδηγήσει σε μη ενδεδειγμένη λειτουργία. Εφόσον είναι υψηλή υπέρτ
  • απαραίτητη μια τέτοια χρήση, η συσκευή και οι παρακείμενες σε αυτή συσκευές χρήζουν παρακολούθησης προκειμένου να διασφαλίζεται η σωστή τους λειτουργία. Η χρήση πορελκόμενων εξαρτημάτων και καλωδίων που δεν διαθέτουν έγκριση του κατασκευαστή ή δεν συνοδεύουν το προϊόν μπορεί να έχει ως επακόλουθο αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μια περιορισμένη ηλεκτρομαγνητική προστασία και τη μη σωστή λειτουργία τις συσκευής. Η χρήση φορητών συσκευών επικοινωνίας ΗΕ (συμπεριλαμβανουένων των
  • Η χρηση φορητών συσκευών επικοινωνίας ΗF (συμπεριλαμβανομένων των περιφερειακών συσκευών όπως τα καλώδια αντένας και οι εξωτερικές αντένες) δεν επιτρέπεται σε απόσταση μικρότερη των 30 cm από οποιοδήποτε μέρος της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των παρεχόμενων από τον κατασκευαστή καλωδίων. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να επηρεαστεί η απόδοση της συσκευής. Μην τροποποιείτε τη συσκευή μικρι τον αποσυνομείναν και καταγράφετε Μην τροποποιείτε τη συσκευή μικρι τον τον κατασκευαστή τα ποτοιος γνωρίζει και το ιστορικό σας. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή τακτικά και καταγράφετε
  • αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης. Πριν τη χρήση της συσκευής ο χρήστης υποχρεούται να διαπιστώνει πως η η λήψη φαρμακευτικών ουσιών και η σωματική εργασία επηρεάζουν τις τιμές μέτρησης με
    • Ποτέ μην τοποθετείτε τη μανσέτα επάνω σε σημεία του δέρματος με τραύματα, σε υφιστάμενο σύνδεσμο καθετήρα ή μεταγγίσεις αίματος. Μιλήστε με τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή σε μπράτσο στο οποίο έχει τοποθετηθεί μια διάταξη ενδοφλέβιας πρόσβασης ή ενδαγγειακής αποκατάστασης ή αρτηριοφλεβικής παροχέτευσης (Shunt), εφόσον μπορεί να σημειωθεί παροδική παρεμπόδιση της ροής του αίματος και να προκληθεί γα σημειωθεί παροδική παρεμπόδιση της ροής του αίματος και να προκληθεί
    • να χρησιμοποιείτε τη υποστήριξης πελατών.
    • Αφαιρείτε τις μπαταρίες εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μακοό διάστρωα

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν το σύμβολο της μπαταρίας εμφανίζεται στην

  • Αφαιρείτε αμέσως τις εξασθενημένες μπαταρίες από τη θήκη μπαταρι Υψηρείε πιθανότητα διαρροής τους και πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή! Υψηλός κίνδυνος διαρροής, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους! Σε περίπτωση επαφής με τα οξέα της μπαταρίας ξεπλύνετε αμέσως τα σχετικά σημεία με άφθονο καθαρό νερό και συμβουλευθείτε άμεσα
  • έναν ιατρό!
  • Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως έναν ιατρό! Αντικαθιστάτε πάντα όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα! Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου, ποτέ μην χρησιμοποιείτε μαζί
  • συσκευή. Η συγκεκριμένη συσκευή μέτρησης της αρτηριακής πίεσης προορίζεται για χρήση από ενήλικες. Δεν επιτρέπεται η χρήση σε βρέφη και παιδιά. Συμβουλευθείτε τον ιατρό σας εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε έφηβους. Τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα δεν είναι παιχνίδια!
  • ιατροτεχνολογικά προϊόντα δεν είναι παιχνίδια! Κρατάτε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Η λειτουργία της συσκευής δεν επιτρέπεται σε χώρους υψηλής ακτινοβολίας ή σε περιβάλλοντα όπου λειτουργούν συσκευές εκπομπής υψηλής ακτινοβολίας όπως π.χ. πομποί ραδιοκυμάτων, κινητά τηλέφωνα ή φούρνοι μικροκυμάτων ή μαζί με χειρουργικά μηχανήματα υψηλών συχνοτήτων, μαγνητικούς τομογράφους ή μετροτρογία το ονομάζεται συστολική πίεσης. Όταν ο καρδιακός μος διαστέλλεται, για να δεχθεί νέο αίμα, αξονικούς τομογράφους. Από αυτό είναι πιθανό να προκληθούν δυσλειτουργίες ή μειώνεται και η πίεση που ασκείται στις αρτηρίες. Όταν τα αγγεία είναι χαλαρά, μετράται η δεύτερη π.χ. πομποί ραδιοκυμάτων, κινητά πιθανό να προκληθούν δυσλειτουργίες ή μειωνεται και η πιεση ποι
οιακή πίεση
αρτηριακή πίεση
συστολική <100, διαστολική <60
συστολική 100 - 139, διαστολική 60 - 89
ριακής πίεσης
ταση συστολική 140 - 159, διαστολική 90 – 99
αση συστολική 160 - 179, διαστολική 100 – 109
αση συστολική ≥ 180 διαστολική ≥ 110
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

  • Μην τροποποιείτε τη συσκευή, μην την αποσυναρμολογείτε και ποτέ μην την επισκευάζετε μόνοι σας. Αναθέστε τις επισκευές μόνο στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης. Τις τιμές μέτρησης για τον ιατρό σας, πρέπει να τον ενημερώνετε κατά διαστήματα σχετικά ματα σχεικά ματα σχετικά ματα σχετικά ματα σχει ματα σχ
  • συσκευή λειτουργεί σωστά και με ασφάλεια. Ο υψηλός αριθμός επαναλαμβανόμενων μετρήσεων της αρτηριακής πίεσης μπορεί να επιφέρει παρενέργειες, όπως π.χ. η σύνθλιψη νεύρων ή ο σχηματισμός Κετράτε την πίεσή σας πριν τα γεύματα. Μετράτε την πίεσή σας, πρέπει να ηρεμείτε για 5-10 λεπτά. Κανονικής ένδειξης) σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε το τμήμα τεχνικής υποστήρίξης πελατών. Ποτέ μην τοποθετείτε τη μανσέτα επάνω σε σημεία του δέρματος με τραύματα, σε υφυστάμενο σύνδεσμο καθετίσε ή μετρονίσεις σύνσεων.
  • τραυματισμός. Μιλήστε με τον ιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή εφόσον έχετε υποβληθεί σε μαστεκτομή ή υποφέρετε από διαταραχές αιμάτωσης ή παθήσει του αίματος γιατί το φούσκωμα της μανσέτας μπορεί να προκαλέσει αιματώματα. Για να αποφύγετε πιθανό στραγγαλισμό, φυλάσσετε το καλώδιο και τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα μακριά από παιδιά, νήπια και νεογνά. Μην τσακίζετε ή στρίβετε υπερβολικά τον εύκαιπτο σωλήνα σέος

  • σωλήνα αέρα μακριά από παιδιά, νήπια και νεογνά. Μην τσακίζετε ή στρίβετε υπερβολικά τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Προστατεύετε τη συσκευή από δυνατά χτυπήματα ή κραδασμούς και μην την αφήσετε να πέσει. Ποτέ μην ασκείτε βία, π.χ. κατά την τοποθέτηση της μανσέτας. Φουσκώνετε τη μανσέτα μόνον, εφόσον έχει τοποθετηθεί σωστά στο μπράτσο. Αφαιρέστε τη μανσέτα, εάν κατά τη διάρκεια της μέτρησης ο αέρας δεν μειώνεται Δυσίματο Δυστά το μάρο το πλήκτρο Δραιρέστε τη μανσέτα, εάν κατά τη διάρκεια της μέτρησης ο αέρας δεν μειώνεται Δισίματο διαφέρουν σημαντικά μετα αυτόματα. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του κατασκευαστή, γιατί Το πιεσόμετρο μπράτσου αποθηκεύει αυτόματα έως και 90 τιμές μέτρησης για κάθε χρήστη (1 ή σφάλιατος Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του κατασκευαστή, γιατί το πιεσόμετρο μπράτσου αποθηκεύει αυτόματα έως και 90 τιμές μέτρησης για κάθε χρήστη (1 ή σε αντίθετη περίπτωση είναι πιθανή η πρόκληση υλικών ζημιών στη συσκευή ή 2). Η λειτουργία μνήμης αποθηκεύει τις τιμές των μετρίσεων με ημερομηνία και ώρα. Λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς που ισχύουν σχετικά με την απόρριψη των ηλεκτρικών συσκευών. Εάν έχετε αμφιβολίες ως προς την κανονική λειτουργία της συσκευής, σταματήστε αμέσως στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αποταθείτε αμέσως στο τμημα τεχνικης υποστήριξης πελατών. Η κατάποση μικρών μερών όπως υλικών συσκευασίας, μπαταριών, του καπακιού της βήκης μπαταριών κτλ. μπορεί να προκαλέσει ασφυξία. Για αυτό ποτέ μην αφήνετε παιδιά με τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Σε περίπτωση κατάποσης ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν επιτρέπεται να εκτελούνται εργασίες συντήρησης και καθαρισμού. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού. Αφάρισμου. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού. Αφαρίσμου. Λάβετε πη συσκευή χωριο δεν γειτρική βοήθεια. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν επιτρέπεται να εκτελούνται εργασίες συντήρησης και καθαρισμού. Αφάρισμου. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού. Αφαρίσμου. Διάβετε τη συσκευή χωριο δεν γειτρική βοήθεια. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας δεν επιτρέπεται να εκτελούνται εργασίες συντήρησης και καθαρισμού. Αφάρισμομαι της ώρας. Ρυθμίστε την ώρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα λεπτά με τα πλήκτρα και τα διάρκεια της υποτοί έχετε διαβρόμει ελαφορά με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας. Σε καμία συντήρησης η καθαρισμου. Λαρετε σποφή πο συγτές σου προτησίας στο παρόν εγχειρίδιο. • Μη μετράτε την αρτηριακή πίεση, εάν διενεργούνται ταυτόχρονα άλλες μετρήσεις στο ίδιο μέρος του σώματος, αφού μπορεί να προκληθεί παρεμβολή ή διακοπή Η συσκευή υποστηρίζει τη μέτρηση σε mmHg (προεπιλεγμένη ρύθμιση) ή σε kPa (δυνατότητα να μην εισχωρήσει υγρασία στη συσκευή. Η συσκευή μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί μόνον, αν μην εισχωρήσει υγρασία στη συσκευής στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία, και ακούλας μέτρησης.
  • στο Ιοίο μέρος του σώματος, αφού μπορεί να προκλησεί παρεμρολή η οιακοπή τη φυτάσας μετρήζης τους. Εάν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι μικρότερη από 5°C ή επιλογής). Εάν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι μικρότερη από 5°C ή επιλογής). Γα να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Έναρξη/Διακοπή αποθήκευσης μέχρι τη χρήση ανέρχεται στη 1 ώρα ενώ ο χρόνος από τη μέγιστη θερμοκρασία αποθήκευσης στις 2 ώρες. Δοποείτα τα υπατράτε τη συνεχειά σύντομα το πλήκτρο Α Φ , για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.

Πώς διενεργείται σωστά η μέτρηση;

Γιρίν και μετά από καθε χρηση συνίστουμε την απόλι διάλυμα ισοπροπανόλης 70%. Ενεργήστε ως εξής: οιαλομα ισοπροτιανολής 70%. Ενεργήστε ως έςης. Απολυμάνετε το περίβλημα με ένα ελαφοά νοτισμένο στο διάλιμα πανί και στενινώστε το αμέσων Χαλαρώστε το μπράτσο σας και ακουμπήστε το χαλαρά π.χ. σε ένα τραπέζι.

στη συσκευή ή να επιταχυνθεί η νήρανσή της.

2 Σε κάθε διαδικασία καθαρισμού και φροντίδας διασφαλίζετε ότι τρορύνται οι ανανραφόμενε

Σε κάθε οιασικασία καθαρισμού και φρόντισας οιασφαλιζετε ότι προσνται συνθήκες λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει υγρασία στη συσκευή!

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: (βλέπε ξεχωριστό ένθετο φύλλο)

: Ψηφιακή οθόνη

: Πιεσόμετρο ecomed BU-95E (μοντέλο: AOJ-30F)

  • Παραμείνετε ή ρεμοι κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Μην κινείστε και μη μιλάτε διαφορετικά σκουπίζοντάς το. Μυτορέ να αλλοιωθεί το αποτέλεσμα τος μέτρησης.
  • μπορεί να αλλοίωθει το αποτελέσμα της μέτρης Διένεονείτε τη μέτοηση κάθε μέρα την ίδια ώρα Διένεργετε τη μετρησή καθε μερά την ιοία ωρά. Ποτέ μη μετράτε την πίεση μετά από σωματική καταπόνηση ή αφού κάνετε μπάνιο - περιμένετ τουλάχιστον 20 έως 30 λεπτά πριν εκτελέσετε τη μέτρηση.
  • Κατά τη διάρκεια της μέτρησης κρατάτε τα πόδια σας χαλαρά και μην κάθεστε σταυροπόδι Χρησιμοποιείτε πάντα μόνο τη γνήσια μανσέτα και όχι ανταλλακτικά που δεν διαθέτουν ένκ Οι ακόλουθες επιρροές μπορεί να αλλοιώσουν σημαντικά τα αποτελέσματα της μέτρησης: Μέτρηση εντός μίας ώρας από το φαγητό, η κατανάλωση αλκοόλ, τσαγιού, καφέ, η ανησυχία ή νευρικότητα, η αθλητική δραστηριότητα, κινήσεις (συμπ. της επίκυψης) ή δραστικές μεταβολές της θερμοκρασίας του περιβάλλοντος χώρου κατά τη μέτρηση, η μέτρηση σε κινούμενα οχήματα, οι συχνά επαναλαμβανόμενες μετρήσεις.
  • Τοποθέτηση της μανσέτας

  • Πριν τη χρήση συνδέστε το ακροστόμιο του εύκαμπτου σωλήνα αέρα στην υποδοχή που Οδηγίες και πρότυπα βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της συσκευής. βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της συσκευής. 2. Ωθήστε την ανοιχτή πλευρά της μανσέτας στο μεταλλικό τόξο κατά τρόπο ώστε η αυτόδετη ένωση τύπου βέλκρο να βρίσκεται στην εξωτερική πλευρά και να σχηματίζεται ένα κυλινδρικό σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΚ και φέρει τη σήμανση CE (ένδειξη συμμόρφωσης). Η συσκευί
  • σχήμα. Περάστε τη μανσέτα στο αριστερό σας μπράτσο. 3. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα στο μέσο του μπράτσου ως επέκταση του μέτρησης της αρτηριακής πίεσης πληροί τις απαιτήσεις των ευρωπαϊκών προτύπων ΕΝ 60601-1 και ΕΝ 60601-1-2. Η συσκευή αυτή είναι πιστοποιημένη σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΚ και φέρει τη σήμανση CE (ένδειξη συμμόρφωσης). Η συσκευή μέτρησης της αρτηριακής πίεσης πληροί τις απαιτήσεις των ευρωπαϊκών προτύπων ΕΝ 60601-1 και ΕΝ 60601-1-2. Η συσκευή αυτή είναι πιστοποιημένη σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΚ και φέρει τη σήμανση CE (ένδειξη συμμόρφωσης). Η συσκευή μέτρησης της αρτηριακής πίεσης πληροί τις απαιτήσεις των κανονισμών για τα αγκώνα (βλέπε εικόνα). Σφίξτε τραβώντας τη μανσέτα και κλείστε την αυτόδετη ένωση τύπου ματοριαχνολουικά προϊόντα MDR (ΕΕ) 2017/745.
  • βέλκρο. 4. Μετράτε σε γυμνό μπράτσο, η μανσέτα πρέπει να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς. 5. Τοποθετήστε τη μανσέτα στο δεξιό μπράτσο μόνο εάν δεν μπορεί να τοποθετηθεί στο Τεχνικά χαρακτηριστικά
  • αριστερό μπράτσο. Οι μετρήσεις πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται στο ίδιο μπράτσο.
  • 6. Σωστή στάση μέτρησης σε καθιστή θέση (βλέπε εικόνα).
τρηση τ της πιεσης
ού τοποθ ετήσετε σωστά τη μανσέτα, μπορείτε να αρχίσετε με τη μέτρηση. Μέθοδος μέτρησης : Οσιλομετρική
ατήστε τ ο πλήκτρο Έναρξη/Διακοπή 🚯, για να ξεκινήσετε τη μέτρηση. Η συσκευή φουσκώνει Τάση τροφοδοσίας : 6V=== , 4 μπαταρίες 1,5V τύπου ΑΑΑ LR03
ργά αυτό ματα τη μανσέτα για να μετρήσει την αρτηριακή σας πίεση και στην οθόνη εμφανίζεται Χαμηλή τάση μπαταριών : 4,2V±0,1V (χαμηλή τάση μπαταριών);
ιςη «υ» επε η πμη πις τελευταίας μετρησης.
5 φουσκώνει το μανσέτα μένοι να επιτευνθεί ο απαραίτοτο για το μέτορσο πίεσο. Στο
<4,0V±0,1V (η συσκευή απενεργοποιείται)
υνέχεια ι η φυσσκωνεί τη μανόεια μεχρί να ειπιεσχοεί η απαραπητή για τη μετρησή πιεση. Στη
η συσκευή αφαιρεί αρνά τον αέρα από τη μανσέτα και πρανματοποιεί τη μέτρηση.
Εύρος μέτρησης αρτηριακής πίεσης : Συστολική: 57-255 mmHg (7,6-34 kPa);
Ιόλις η α συσκευή καταγράψει ένα σήμα, στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει το σύμβολο Διαστολική: 25-195 mmHg (3,3-26 kPa)
φυγμού ( 0 . Εύρος μέτρησης σφυγμού : 40-199 σφυγμοί/λεπτό
πανημ έτρηση τελειώσει, η μανσέτα ξεφουσκώνει. Η συστολική 政 και η διαστολική 🗊 Μέγιστη απόκλιση μέτρησης της στατικής πίεσης: ± 3 mmHg (± 0,4 kPa)
ρτηριακή πίεση καθώς και η τιμή του σφυγμού 🕼 εμφανίζονται στην οθόνη. Σύμφωνα με την Μέγιστη απόκλιση μέτρησης των τιμών σφυγμού: ± 5 %
αξινόμησ η της αρτηριακής πιεσής, ο δεικτής αρτηριακής πιεσής 🕲 αναβοσβήνει διπλα από Είδος λειτουργίας : Συνεχής λειτουργία
ι ραρου
Αόνη ευα
του αντιστοιχού χρωματός. Εαν η συσκευή σιαπιστώσει μη κανονικό σφυγμό, στην Διάρκεια ζωής : 5 έτη
ουνη εμα
Ι τιμές τ
ων μετοήσεων αποθηκεύονται αυτόματα στη μνήμη του επιλενμένου χρήστη (1 ή Προστασία από ηλεκτροπληξία : Εσωτερικά τροφοδοτούμενη
). Σε κάθ θε μνήμη είναι δυνατή η αποθήκευση έως και 90 τιμών μέτρησης. Εάν έχουν ήδη Συνθήκες λειτουργίας : +5 °C έως +40 °C, 15 έως 90 % μέγ. σχετική υγρο
,
ποθηκευ
τεί στη μνήμη 90 τιμές, τότε η παλαιότερη θα διαγραφεί. ατμοσφαιρική πίεση: 70-106 kPa
, Συνθήκες αποθήκευσης/μεταφορ ιάς: -20 °C έως +55 °C, 10 % έως 93 % μέγ. σχετική
ικοπή μ ιέτρησης υγρασία αέρα.
περιπτωα ση που, για οποιονόηποτε λογο (π.χ. λογω αδιαθεσιας του ασθενους), χρειαστει να ατμοσφαιρική πίεση: 70-106 kPa.
ιο ει ει το φυλογ η μετρήση της αρτηριακής πεσής, μπορείτε σποτεσηποτε να πατησετε το πληκτρο
κοπή 🚯 Η συσκευή ξεφουσκώνει αυέσως το υσνσέτα
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση της συσκευή
хр З п/ ш ісі Προσιατευετε την απο
ράγοντ ες αλλοίωσης αποτελεσμάτων μετρήσεων την έκθεση στον ήλιο
η μανσ έτα είναι υπερβολικά χαλαρή ή εάν κινείστε κατά τη μέτρηση το αποτέλεσμα της ή τη βροχή. Φροντίζετε για καλό εξαερισμό.
ρησης δε εν θα είναι σωστό. Διακόψτε τη διαδικασία και επαναλάβετε τη μέτρηση με σωστά Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) περ. 118 x 98 x 61 mm
οθετημεν /η μανσετα και χωρις να κινειστε κατα τη οιαρκεια της μετρησης. Μένεθος οθόνης περ. 50 x 65 mm
οβολή/ διανοαφή αποθηκειμιένων τιμών Μανσέτα περ. 22 - 42 cm για ενήλικες
λειτουον ία αναμονής (Standby) πατήστε μία φορά το πλήκτρο 😰. Η συσκευή δείχνει τη μέση Βάρος περ. 230 α χωρίς μπαταρίες
της αρτι ηριακής πίεσης των τελευταίων τριών μετρήσεων (Ανάβει η ένδειξη «AVG» 🕐). Με το : 23206
ктро 2 μπορείτε να προβάλετε και άλλες τιμές μέτρησης. Αοιθμός ΕΑΝ 40 15588 23206 0
επιθυμ είτε να διαγράψετε τις αποθηκευμένες στη μνήμη τιμές, πατήστε και κρατήστε ·
ημένο το πλήκτρο 😢 για περ. 3 δευτερόλεπτα για να διαγραφούν τα περιεχόμενα της μνήμης. Στα πλαίσια της συνε χούς βελτίωσης του προϊόντος διατηρούμ
оөоли εμφανίζεται η ενοείζη «ΝΟ». δικαίωμα τεχνι κών και σχεδιαστικών τροποποιήσεων.
τόματη απενεργοποίηση
ν μετά απ τό περ. 1 δευτερόλεπτο δεν πραγματοποιηθεί καμιά ενέργεια χειρισμού η συσκευή
απενεργα ρποιηθεί αυτόματα.
396AC || & 220C |
οειζεις σφαλματων
ωση ασινάθιστων μετοάσεων, στην οθάνη εμασυίζουται οι ακάλομθες ενδείξεις:
11
νδειξη Αιτία / Λύση Manual Service
Ū Η φάση φουσκώματος διαρκεί υπερβολικά πολύ. Η πίεση φουσκώματος δεν
επιτυγχάνει εντός 12 δευτερολέπτων την τιμή των 30 mmHg - ελέγξτε τη σωστή Μπορείτε να βρείτε την εκά στοτε ισχύουσα έκδοση αυτού του εγχειριδίου οδηγια
εφαρμογή της μανσέτας. οιευθυνση www.medisana.com
Н Η πίεση φουσκώματος επιτυγχάνει την τιμή των 295 mmHg - και ξεφουσκώνει
αυτόματα μετά από 20 ms.
α νομιμα οικαιωματα εγγυησης σεν περιοριζονται απο την εγγυηση μας που παρατιθεται παρακατο
αρακαλούμε απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας ή στο κέντρο επισκευών σε περίπτωση αξίωση
το πλαίσιο της εγγύησης. Αν χρειαστεί να επιστρέψετε τη μονάδα, επισυνάψτε ένα αντίγραφο της
πόδειξης παραλαβής και αναφέρετε το ελάττωμα. Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
. Η περίοδος εγγύησης για τα προϊόντα ecomed είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Σε
ερίπτωση αξίωσης εγγύησης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται με την απόδειξη
γοράς ή το τιμολόγιο.
. Τα ελαττώματα υλικού ή κατασκευής θα αφαιρούνται δωρεάν εντός της περιόδου εγγύησης.
. Οι επισκευές στο πλαίσιο της εγγύησης δεν παρατείνουν την περίοδο εγγύησης ούτε για τη μονά-
α ούτε για τα ανταλλακτικά.
Τα ακόλουθα εξαιρούνται από την εγγύηση:
a. Όλες οι ζημιές που προέκυψαν λόγω κακής μεταχείρισης, π.χ. μη τήρηση των
οδηγιών χρήσης.
b. Ολες οι ζημιες που οφειλονται σε επισκευες η επεμβάσεις από τον πελάτη η από
μη εξουσιοδοτημένους τρίτους.
c. Ζημιες που προεκυψαν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευάστη στον καταναλωτη
ή κατά τη μεταφορά στο κέντρο επισκευών.
d. Αξεσουαρ που υποκεινται σε συνηθη φθορα.
. Η εύθυνη για αμεσες η εμμεσες επακολούθες απώλειες που προκαλούνται από τη μοναδα εξαιρε
αι, ακόμη και αν η βλάβη της μονάδας γίνεται δεκτή ως αξίωση εγγύησης.

)ι μικοές αποκλίσεις στα αποτελέσματα των μετοήσεω χετικα με τον ιατρο σας. Ειναι συνηθες φαινομενο, ιετρήσεις που διενεργούνται εκτός οικείας να παροι ντονες αποκλίσεις.

παταρίες λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα. Ελέγξτε άν η συσκευή έχει υποστεί βλάβη. Εφόσον χρειάζεται, πικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης πελατών.

επικοινωνηστε με το τμημα σποστημικης πελατών. Τοποθετήστε σωστά τη μανσέτα. Επαναλάβετε τη μέτρηση μετά από διάλειμμα ανάπαυλας 30 λεπτών. Μην μιλάτε και

ν κινείστε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. ταναλάβετε τη μέτρηση με τον σωστό τρόπο μετά από ίλειμμα ανάπαυλας 30 λεπτών. Λάβετε υπόψη όλες τις

οδείξεις που περιλαμβάνονται σε αυτό το ενχειρίδια

5ηγιών σχετικά με τον σωστό τρόπο διενέργειας των ετρήσεων. Μην κινείστε κατά τη διάρκεια της μέτρησι

Er 2

Er 23

Er 24

Τιμή συστολικής πίεσης μεγαλύτερη από 255 mmH

Αιτία και λύσεις

Page 16

Merilna naprava za krvni tlak BU-95E Navodila za uporabo - Prosimo skrbno preberite!

ecomed

by medisana

Drovilno unorobo

Ta merilnik krvnega tlaka se uporablja za merjenje sistoličnega in diastoličnega tlaka ter utripa odrasle osebe z neinvazivno oscilometrično tehnologijo prek napihljivega zapiralnega traku, nameščenega na nadlakti. Napravo lahko uporabljate doma.

Kontraindikacije

uporabo, še posebej varnostne napotke, in jih shranite za kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno priložite ta navodila za uporabo. Pri stiku s kislino baterij zadevna mesta takoj sperite z veliko količino čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Če baterijo pogoltnete, takoj poiščite zdravnika!

Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za uporabo. V primeru nenamenske uporabe izgubite pravico do uveljavljana . Ne povzročite kratkega stika! Obstaja nevarnost eksplozije! Ne povzročite kratkega stika! Obstaja nevarnost eksplozije! je povzlodile klakega suka: Obstaja nevarnost eksplozije! če imate kakršnekoli zdravstvene težave (kot so arterijska bolezen, srčne aritmije, atrijska ali ventrikularna atrijska fibrilacija, arterioskleroza, slaba cirkulacija, te povzlodile klakega suka: Obstaja nevarnost eksplozije! Ne mečite v ogenj! Obstaja nevarnost eksplozije! Izrabljenih baterij in akumulatorjev ne odstranite med gospodinjske od atrijska ali ventrikularna atrijska fibrilacija, arterioskleroza, slaba cirkulacija, sladkorna bolezen, preeklampsija ali bolezen ledvic), se pred uporabo naprave posvetujte z zdravnikom. Te bolezni – tako kot gibi, tresenje ali mrzlica – lahko Naprava in LCD zasion povzročijo napačne odčitke.

samozdravljenje. Da bi se izognili zdravstvenim tveganjem, vedno upoštevajte zraka zdravnikova navodila, in se obrnite nanj za oceno rezultata meritve. Nikoli ne spreminjajte vašega zdravniško predpisanega uživanja zdravil zaradi 🕕 Simbol za srčni utrip 🕐 Povprečna vrednost 🕕 Simbol za neenakom meritve s to napravo in se pred meritvijo glede optimalnega časa meritve posvetujte srčni utrip

s svoiim zdravnikom Naprava ni primerna za stalno spremljanje pacienta, za oceno obstoječe bolezni ( ) Prikaz frekvence srčnega utripa ( ) Prikaz diastoličnega tlaka ali za prvo pomoč.

ali za prvo pomoc. Nosečnice bi morale upoštevati potrebne previdnostne ukrepe in svojo individualno Obseg dobave sposobnost. Po potrebi se posvetujte s svojim osebnim zdravnikom.

Pacient je predvideni uporabnik in vse funkcije je mogoče varno uporabliati. • Če bi v času meritve prišlo do neprijetnih občutkov, kot npr. bolečin v nadlakti ali • 4 baterije (tipa AAA, LR03) 1.5 V

drugih težav, takoj aktivirajte tipko start/stop 3, da zagotovite takojšnje praznjenje • 1 zapiralni trak 22 – 42 cm zraka iz zapiralnega traku. Zrahliaite zapiralni trak in ga snemite z nadlakti. • Ta naprava ni namenjena temu. da bi jo uporabliale osebe z omejenimi fizičnimi na svojega prodajalca. senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in/ali

pomanikanjem znania razen če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa so od te osebe prejele navodila za uporabo te naprave. Ta naprava za merjenje krvnega tlaka je namenjena odraslim osebam. Uporaba na

ali se nahajajo naprave z večjim sevanjem, kot so npr. radijski oddajniki, mobilni diastolični krvni tlak. telefoni ali mikrovalovke ali v bližini visokofrekvenčnih kirurških naprav MRI naprav (naprave za magnetno resonančno slikanie) ali naprav za računalniško tomografijo. To lahko povzroči motnje delovanja ali nepravilne merilne vrednosti. Napravo zaščitite pred vlago in jo uporabliaite samo v predpisanih pogojih delovanja

Če v napravo vdre voda, iz nie takoj odstranite baterije in je ne uporabljajte več. V tem primeru se obrnite na strokovnega prodajalca ali pa nas neposredno obvestite. Naprave nikoli ne uporabliaite na prostem ali v vlažnih prostorih

Naprave ne uporabljajte v vozečih vozilih (npr. avtomobilih). Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivega plina (npr. uspavalnega plina, Močno zvišan krvni tlak

kisika ali vodika) ali gorliivih tekočin (npr. alkohol) Izogibajte se uporabi te naprave skupaj z drugimi napravami ali skupaj z njimi, saj

Uboraba dodatne opreme. pretvornikov in kablov, ki jih proizvajalec ni odobril ali dobavil, vrtoglavica tanko povz cestnem prometu)!

lahko povzroči povečane elektromagnetne emisije ali zmanjšano elektromagnetno Vplivanje in ocena meritev odpornost te naprave in posledično tudi nepravilno delovanje.

kablom, ki ga je določil proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko pride do vpliva na zmodliivost naprave. • Naprave ne spreminjajte, ne razstavljajte in je nikoli ne popravljajte sami. Popravila

naj izvajajo samo pooblaščena servisna mesta

stranskih učinkov por do stiskov živcev ali do krvnih strdkov

Če pride do nihanj v delovanju (npr. nenatančni odčitki ali neobičajen prikaz), Prva uporaba: Vstavljanje in menjava baterij ehaite uporabliati napravo in se obrnite na službo za pomoč uporabnikom nastavku katetra ali pri transfuziji krvi.

prekinitve pretoka krvi, kar lahko povzroči poškodbe. Po mastektomiji ali v primeru moteni krvnega obtoka ali krvne bolezni se pred

in malčkov Zračne cevi ne prepogibajte in ne upogibajte preveč

Napravo zaščitite pred močnimi udarci ali tresliali in je ne spuščaite: nikoli ne uporabljajte sile, npr. pri natikanju zapiralnega traku. uporabljajte sile, npr. pri natikanju zapiralnega traku. Zapiralni trak napolnite z zrakom samo, če je pravilno nameščen na zgornji del 1. Pritisnite in držite tipko 😤 ④, dokler ne utripa letnica.

Če želite napravo odstraniti, upoštevaite lokalne smernice za odstranievanie.

za baterije itd., lahko to pripelje do zadušitve. Zato otrok nikoli ne puščajte samih z napravo. V primeru zaužitja se takoj obrnite na zdravnika. Naprava podpira meritev v mm

za vzdrževanje in čiščenje v tem priročniku. Krvnega tlaka ne merite, če hkrati izvajate druge meritve na istem delu telesa. sai

lahko pride do moteni v rezultatih meritev oz. se meritev ne izvede.

oo jo temperatura okonja mizja od o o an visja od 40 0, je cakaini cas najnižje temperature shranjevanja do uporabe vsaj 1 ura, od najvišje temperat

shranievania na vsai 2 uri

• Če naprave dlje časa ne uporabljate, potem odstranite baterije

VARNOSTNI NAPOTKI ZA BATERIJO

Baterij ne razstavljajte!

Baterij ne razstavljajte: Ko se na zaslonu pojavi simbol za baterije, je treba te zamenjati Izpraznjene baterije nemudoma odstranite iz predalčka za bateri erije, ker lahko iztečejo in poškodujejo napravo! Povišana nevarnost iztekanja iz baterij. Preprečite stik s kožo, očmi in sluznicami

• Vedno zamenjajte vse baterije hkrati!

Uporabljajte samo baterije enakega tipa. Različnih tipov ali rabljenih in novih baterij ne uporabljajte skupaj! Baterije pravilno vstavite in upoštevajte polarnost!

Če naprave vsaj 3 mesece ne uporabljate, potem baterije odstranite

1 LCD zaslon 2 Uporabniški pomnilnik Naprave ne uporabljajte za nadzor srčnega ritma srčnega spodbujevalnika. Rezultat merjenja krvnega tlaka s to napravo ni primeren za samodiagnozo ali U LCD zasion v oporabniski pomilinik / Nastavitve š Čas/datum Start/Stop v Izbira uporabnika / Nastavitve š Čas/datum U LCD zasion v oporabnika / Nastavitve š Čas/datum Start/Stop v Izbira uporabnika / Nastavitve š Čas/datum

Merilna enota za krvni tlak G Simbol za meniavo baterije

Indikator krvnega tlaka Prikaz sistoličnega tlaka

Najprej preverite, ali je naprava popolna. • 1 ecomed Naprava za merjenje krvneg a popullia. Obseg dobave • 1 navodila za uporab

Kai je krvni tlak? Kaj je krvni tlak? Napravo shranjujte izven dosega otrok. Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju, kjer obstaja večje sevanje Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih ali v okolju konje v prostorih ali v okolju konje v prostorih ali v okolju konje v prostorih ali v okolju konje

Klasifikacija krvnega tlaka Nizek krvni tlak oličen 100 – 60 diastoličen 100 – 109 Običajen krvni tlak sistoličen 100 – 139 diastoličen 60 – 89

Oblike visokega krvnega tlaka Rahlo zvišan krvni tlak sistoličen 140 – 159, diastoličen 90 – 99 sistoličen 160 – 179, diastoličen 100 – 109 Srednie zvišan krvni tlak

Izogibajte se uporabi te naprave skupaj z drugimi napravami ali skupaj z njimi, saj lahko to povzroči nepravilno delovanje. Če je takšna uporaba nujna, je treba napravo lahko to povzroči nepravilno delovanje. Če je takšna uporaba nujna, je treba napravo Vrtoglavica lahko povzroči nevarne situacije (npr. na stopnicah ali v

odpornost te naprave in posledično tudi nepravilno delovanje. Prenosne visokofrekvenčne komunikacijske naprave (vključno s perifernimi napravami, npr. antenski kabli in zunanje antene) se v bližini poljubnega dela With do prov (42 col) vključno s Vaše vrednosti krvnega tlaka bi moral vedno oceniti zdravnik, ki je seznanjen tudi z vaš zdravstveno anamnezo. Če napravo redno uporabljate in beležite vrednosti za vašeg Er 2 zdravstveno anamnezo. Ce napravo redno uporabijate in belezite vrednosi zdravnika, bi morali od časa do časa vašega zdravnika tudi obvestiti o poteku. Ko merite krvni tlak, upoštevajte, da so dnevne vrednosti odvisne od številnih dej Er 3 na izmerjene vrednosti na različen način vpliva kajenje, uživanje alkohola, zdravila in fizičn ueio. • Krvni tlak si izmerite pred zaužitjem obrokov. naj izvajajo samo pooblaščena servisna mesta. Pred uporabo naprave je uporabnik zadolžen ugotoviti, ali naprava varno in pravilo deluje. Pogoste ponavljajoče meritve visokega pritiska lahko pripeljejo do neželenih Pred uporabo naprave je uporabnik zadolžen ugotoviti, ali naprava varno in pravilo deluje. Pogoste ponavljajoče meritve visokega pritiska lahko pripeljejo do neželenih Pred uporabo naprave je uporabnik zadolžen ugotoviti, ali naprava varno in pravilo deluje. Pogoste ponavljajoče meritve visokega pritiska lahko pripeljejo do neželenih ne omogočata nobenih meritev Tožava prenehajte uporabljati napravo in se obrnite na službo za pomoč uporabnikom. • Zapiralnega traku nikoli ne polagajte nad poškodovanimi deli kože, pri nameščenem nastavku katetra ali pri transfuzili knvi vitavljanje militarjava baterije. Odprite ga in vstaviti priložene baterije 1,5 V baterije vklopljena in so baterije nastavku katetra ali pri transfuzili knvi vitavljanje militarjava baterije. Odprite ga in vstavite 4 priložene baterije 1,5 V baterije vklopljena in so baterije nastavku katetra ali pri transfuzili knvi vitavljene. Pred uporabo te naprave na roki, kier je prisoten intravaskularni dostop ali terapija baterije. ali arteriovenski (A-V) spoj, se posvetujte z zdravnikom, saj lahko pride do začasne b aterije zamenjajte takoj, če se po vklopu naprave na zaslonu pojavi simbol za menjavo baterij Meritve ni mogoče b aterije zamenjajte takoj, če se po vklopu naprave na zaslonu pojavi simbol za menjavo baterij Meritve ni mogoče b aterije zamenjajte takoj, če se po vklopu naprave na zaslonu pojavi simbol za menjavo baterij Meritve ni mogoče b aterije zamenjajte takoj, če se po vklopu naprave na zaslonu pojavi simbol za menjavo baterij Meritve ni mogoče b aterije zamenjajte takoj. • Po mastektomiji ali v primeru motenj krvnega obtoka ali krvne bolezni se pred uporabo naprave posvetujte z zdravnikom, saj lahko napihovanje zapiralnega traku Na kratko pritisnite tipko 🛠 🌒 za nastavitev uporabnika. S ponovnim kratkim pritiskom na 🎢 različne rezultate ali pa meritev ni mogoča zarac Da bi se izognili zadušitvi, kabel in zračno cev vedno držite stran od otrok, dojenčkov Nastavitev datuma in časa samodeino shrani do 90 meritev za vsakega uporabnika (1 ali 2). Izmerjeni rezultati močn odstopajo od vrednosti, Nadlaktni merilnik krvnega tlaka samodejno shrani do 90 meritev za vsakega uporabnika (1 ali 2). Pomnilniška funkcija shrani izmerjene vrednosti z datumom in uro. Pred prvo meritvijo nastavite napravo na trenutni datum in uro. Datuma in časa med meritvijo ni

Odstranite oblačila z nadlakti in se pred merjenjem sproščajte 5 do 10 minut. Sprostite vašo roko in io sproščeno položite npr. na mizo.

Kako pravilno merimo?

Med merjenjem ostanite mirni: Ne premikajte se in ne govorite, saj lahko drugače spremenite merilne vrednosti merilne vrednosti. Meritev izvedite vsak dan ob istem časi.

Meritev izvedite vsak dan ob istem času. Nikoli ne merite po fizičnem naporu ali kopeli – pred meritvijo počakajte vsaj 20 do 30 minut. Noge naj bodo med meritvijo mirne in jih ne prekrižajte.

  • Vedno uporabljajte le originalen zapiralni trak in nobenih s strani proizvajalca neodobrenih Odstranjevanie nadomestnih delov nadomestnih delov. • Naslednji vplivi lahko opazno spremenijo rezultate meritev: Merjenje v eni uri po obroku, uživanju alkohola, čaja, kave, nemirnem razpoloženju ali živčnosti, vadbi, gibih (vključno s predkloni) ali drastičnih spremembah sobne temperature med merjenjem, merjenje v premikajočih se vozilih, pogosto ponavljajoča se merjenja. • Odstranjevanje Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak uporabnik je dolžan oddati vse električne in elektronske naprave na zbirno mesto v domačem kraju ali vrniti v trgovino, da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen način. V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na svojo lokalno komunalno službo ali vašega prodajalca.

Namestitev zapiralnega traku

Namestitev zapiralnega traku Pred uporabo vstavite končni komad zračne cevi v odprtino na levi strani naprave. Potisnite odprto stran zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralno zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralnega traku skozi kovinski nosilec, tako da se sprijemalno zapiralnega traku. Certificirana je po direktivah ES in opremljena z znakom CE (znak za skladnost). Naprava za merjenje krvnega tlaka ustreza evropskima predpisoma EN 60601-1 in EN 60601-1-2. Ta naprava je certificirana po direktivah ES in opremljena z znakom CE (znak za skladnost). Zahteve MDR (EU) 2017/745 so izpolnjene. Zračno cev namestite na sredino roke v smeri podaljsanja sredinca. Spodnji tod zapiralnega skladnost). Zahteve MDR (EU) 2011/145 so izpolnjene traku bi se moral pri tem nahajati 2 – 3 cm nad komolčnim pregibom ( glejte sliko ). Zapiralni Elektromagnetna združljivost: (glejte ločeno prilogo) trak dobro zategnite in zaprite s sprijemalnim zapiralom. Merite na goli nadlakti: zapiralni trak na se nahaja približno v višini srca Tehnični podatki Merite na goli nadlakli; zapiralni trak naj se nanaja priblizno v visini srca. Zapiralni trak namestite na desno roko samo v primeru, če namestitev na levo roko ni modo ecomed Naprava za merienie krynega tlaka BU-95E (Mode ča. Meritve vedno izvajajte na isti roki. Pravilen položaj merjenja ob sedenju – glejte sliko. AO.I-30F) Sistem prikaza : Digitalen prikaz

. Pomnilniška mesta

ekcijo naprave s 70 % raztopino izopropanola približno 1 minuto pred in pr

Ohišie razkužite z mehko krpo, rahlo navlaženo v raztopini, in ga takoi obrišite do suhega.

Med kakršnim koli čiščenjem in razkuževanjem zagotovite, da se upoštevajo predpisani okoljsk

: 2 x 90 za merilne podatke

dežiu Pazite na dobro zračenie

. pribl. 50 x 65 mm

: 40 15588 23206 0

· 23206

· 22 - 42 cm za odrasle

: pribl. 230 g brez baterij

Zaradi nenehnih izboljšav izdelka si pridržujemo pravico do tehničnih in

Oscilometrično

vsaki uporabi. To naredite na naslednji način:

pogoli za delovanie. V napravo ne sme vdreti vlaga

Merjenje krvnega tlaka

Merjenje krvnega traka Metoda merjenja Ko zapiralni trak pravilno namestite, lahko začnete z meritvijo. Metoda merjenja 1. Pritisnite tipko START/STOP : 6V==-, 4 x 1,5V baterije AAA LR03 vrednost. 4,0V±0,1V (naprava se izklopi) Naprava tako dolgo polni zapiralni trak z zrakom, dokler ni zagotovljen tlak, ki je potreben za meritev. Nato naprava počasi izpusti zrak iz zapiralnega traku in izvede meritev. Ko naprava Sistola: 57-255 mmHg (7,6-3 meritev. Nato naprava tako dogo policije krvnega tlaka : Sistola: 57-255 mmHg (7,6-3 meritev. Nato naprava počasi izpusti zrak iz zapiralnega traku in izvede meritev. Ko naprava signal, začne na zaslonu utripati simbol za srčni utrip . Ko je meritev zaključena, se iz zapiralnega traku za nadlaket izpusti zrak. Sistoličen in Merilno območje srčnega utripa : 40-199 udarcev/min. diastoličen krvni tlak in vrednost srčnega utripa se pojavijo na zaslonu. V skladu s Maksimalno odstopanje statičnega tlaka : ± 3 mmHg (± 0,4 kPa astola: 25-195 mmHg (7,0-04 ki 4), ulasifikacijo srčnega tlaka se pojavi indikator krvnega tlaka 🕲 zraven pripadajočega barvnega Maksimalno odstopanje staticitega tlaka : u onimitig (± 0, kt a) klasifikacijo srčnega tlaka se pojavi indikator krvnega tlaka 🕲 zraven pripadajočega barvnega Maksimalno odstopanje meritve vrednosti srčnega utripa : ± 5 % stolpca. Če naprava ugotovi nepravilen srčni utrip, se dodatno pojavi simbol za nepravilen Način delovanja – Neprakinamo delovanja – Neprakinam srčni utrip () . 4. Izmerjene vrednosti bodo samodejno shranjene v izbranem pomnilniku (1 ali 2). V vsakem pomnilniku je mogoče shraniti do 90 merilnih vrednosti. Če je že shranjenih 90 vrednosti, bo pajetarejša vrednost prepisana srčni utrip : +5 °C do +40 °C, 15 do 90 % maks. relativna zračna vlažnost najstarejša vrednost prepisana. atmosferski tlak: 70-106 kPa oza: -20 °C do +55 °C, 10 do 93 % maks. relativna zračna vlažnost Prekinitev meritve Poskrbite, da otroci ne bodo prišli v stik z embalažno folijo. Obstaja nevarnost zadušitve! Prekinitev meritve krvnega tlaka, ne glede na to, iz kakšnega razloga (npr. slabega počutja pacienta), potem lahko kadarkoli pritisnete tipko START/STOP 1. Naprava bo atmosferski tlak: 70-106 kPa slabega počutja pacienta), potem lahko kadarkoli pritisnete tipko START/STOP ③. Naprava bo takoj samodejno izrustila zrak iz zapiralnega traku Almosterski tlak: 70-106 KPa. Med transportom ali skladiščenjem preprečite močne udare

Teža Prikaz shranienih vrednosti Številka artikla

V stanju pripravljenosti enkrat pritisnite gumb 2. Naprava prikaže povprečno vrednost krvnega Številka EAN tlaka za zadnje tri meritve ("AVG" 12 zasveti). S tipko 2 lahko nato prikažete dodatne merilne

Za izbris shranjenih vrednosti pritisnite in držite tipko 2 za pribl. 3 sekunde za brisanje pomnilnika. Na zaslonu se pojavi "NO".

Samodejen izklop Po pribl. 1 minuti brez dodatnega upravljanja se naprava samodejno

Prikazi napak

neželenih meritvah se na zaslonu pojavijo naslednji prikaz

Zaslon Vzrok / Rešitev ekundah – preverite, ali je zapiralni trak pravilno nameščen k doseže 295 mmHg – samodejen izpust zraka Garancija in popravilo pogoji asih zakonskih pravic naša v nadaljevanju predstavljena garancija ne omejuje. V primeru ga incijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vašega trgovca ali neposredno na servisno iesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte opijo računa. Veljajo naslednji garancijski pogoji: Garancijska doba za izdelke ecomed je 2 leta od datuma nakupa. V primeru uveljavljanja ga E= 24 rancije je treba datum nakupa dokazati z potrdilom o prodaji ali računom Napake v materialu ali izdelavi bomo brezplačno odpravili v garancijskem roku Er 26 3. Popravila pod garancijo ne podaljšajo garancijskega obdobja niti za enoto niti za Odprava motoni nadomestne dele

Naslednie ie izključeno iz garancije: a. Vse poškodbe, ki so nastale zaradi neustreznega ravnania, npr. neupoštevania navodil za odovana. Po potrebi se obrnite na službo za pomo . Vsa škoda, ki je nastala zaradi popravil ali posegov s strani stranke ali nepooblaščenih ikam. ilno namestite zapiralni trak. Ponovite meritev po tretjih oseb. c. Poškodbe, ki so nastale med transportom od proizvajalca do potrošnika ali med trans minutnem mirovaniu. Med meritviio ne govorite in se ne d. Dodatki, ki so podvrženi običajni obrabi. 5. Odgovornost za neposredne ali posredne posledične izgube, ki jih povzroči enota, je prikaza napake odstopajoči rezultati so običajni, saj krvni tlak nenehn na. dravnikom. Ni neobičajno, da doma izmeriene vrednost

Uporabljajte samo originalne nadomestne in dodatne dele proizvajalca, saj lahko v nasprotnem primeru pride do poškodb naprave ali telesne poškodbe. nastavitve meseca. Sedaj uporabite tipko 2 za nastavitev meseca in ravnajte analogno v skladu z nastavitvijo Čiščenje in nega

dneva. 4. Po nastavitvi datuma je treba nastaviti čas. Na kratko pritisnite tipko 2 za preklop časovneg sistema (prikaz 12 ali 24 ur) in izberite želen časovni sistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem in pritisnite gumb & O a preklop časovneg nistem Ce želite napravo odstraniti, upostevajte lokalne smernice za oustranijevanje. Če dvomite o pravilnem delovanju naprave, jo prenehajte uporabljati in se takoj obrnite na servisni center. Če nastavite časovni sistem, računalnik samodejno preklopi v način nastavitve časa. Nastavite časavni sistem ražedčila ali bencina itd. Naprave in tudi nobenega njenega dela ne potapijajte v vodo. Prazile potrditev. Ko nastavite časovni sistem, računalnik samodejno preklopi v način nastavitve časa. Nastavite časa. Nastavite časavni sistem ražedčila ali bencina itd. Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suka. Napravo ne vdira vlaga. Napravo lahko ponovno uporabite šele, ko je popolnoma suka. Naprave ne izpostavljajte izredni vročini ali mrazu. Napravo očistite enkrat na teden. Napravo hranite na čistem in suhem mestu v skladu z okoliskimi pogoli za shranjevanje in transpol

napravo. V primeru zaužitja se takoj obrnite na zdravnika. • Med delovanjem ni dovoljeno izvajati vzdrževanja ali čiščenja. Upoštevajte navodila za vzdrževanje in čiščenja v tem priročniku. za vzdrževanje in čiščenja v tem priročniku.

• Če je temperatura okolja nižja od 5 °C ali višja od 40 °C, je čakalni čas od

Page 17

Amacına uvgun kullanım

Bu üst kol tansiyon aleti, üst kola sarılan şişirilebilir bir manşet kullanılarak invazif olmayan osilo yöntemle bir yetişkinin büyük ve küçük tansiyonunu ve ayrıca nabız frekansını ölçmek için kullanılır Cihaz evde kullanılabilir

Kontrendikasyonlar

Cibazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle nlik uyarılarını itinayla okuyun ve ileride kullanmak üzere kullanım kılavuzunu saklayın. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, kullanım kılavuzunu da mutlaka beraberinde verin.

kullanımda garanti hakkı yitirilir. • Bir hastalığınız varsa (örneğin arteriyel tıkanıklık, kalp ritim bozuklukları, atriyal veya

  • Bir hastalığınız varsa (ornegin arteriyei tikaniklik, kaip ritim bözüklüklari, atriyal veya ventriküler fibrilasyon, arteriyoskleroz, zayıf kan dolaşımı, diyabet, preeklampsi veya böbrek hastalığı gibi), cihazı kullanmadan önce doktorunuza danışın. Bu hastalıkların vanı sıra hareketler, titreme veya siddetli nöbet titremesi de vanlış. 9 Pilleri tekrar şarj etmeyin! Patlama tehlikesi söz konusudur! 9 Kısa devre yaptırmayın! Patlama tehlikesi söz konusudur! 9 Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi söz konusudur! veya böbrek hastalığı gibi), cinazi kullanınadan önce dönceranze sanışır. hastalıkların yanı sıra hareketler, titreme veya şiddetli nöbet titremesi de yanlış • Ateşe atmayın! Patiama tenlikesi soz kolluşdur. • Kullanılmış pilleri ve bataryaları özel çöpe atın veya uzman satıcınızdaki pil
  • Cihaz, bir kalp pilinin kalp frekansının kontrol edilmesi icin kullanılamaz. Bu cihazla yapılan tansiyon ölçümünün sonucu, kendi kendine teşhis veya kendi kendine tedavi için uygun değildir. Sağlık tehlikelerinden kaçınmak için her zaman
  • kendine tedavi için uygun değildir. Sağlık tehlikelerinden kaçınmak için her zaman doktorunuzun talimatlarına uyun ve ölçüm sonucunun değerlendirmesini almak için lan diside ilətisime nəsin
  • Bu cihazla yapılan bir ölçüm nedeniyle doktor tarafından reçete edilen ilaçların alımını asla değiştirmeyin, ölçüm yapmadan önce en uygun ölçüm zamanını Hafıza sembolü Hafıza yeri numarası Nabız sembolü Ortalama değiştirmeyin, ölçüm zamanını
  • ilk vardım icin uvgun değildir.
  • Hamileler gerekli önleyici tedbirlere ve özel zorlanmalarına dikkat etmelidir, 10 Tansiyon göstergesi gerekirse doktorunuzla görüşün.
  • Hasta, öngörülen kullanıcıdır: tüm islevler güvenli sekilde kullanılabilir. manşet havasını derhal tahliye etmek için Başlat/Durdur butonuna 3 basın. •1 ecomed Tansiyon Aleti BU-95E
  • Mançot navaolim domai tamiyo otina Mançoti çökün ve üst koldan çıkarın • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi olmaksızın ya da bu kişi • 1 Manşet 22-42 cm tarafından cihazın nasıl kullanılacağı tarif edilmeden sınırlı fiziksel, duyusal veya Ambalajın açılması sırasında bir nakliye hasarı fark ederseniz, lütfen derhal satıcınıza baş

zihinsel vetilere va da vetersiz tecrübeve ve/veva vetersiz bilgive sahip kisiler zihinsel yetilere ya da yetersiz tecrübeye ve/veya yetersiz bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılmak için öngörülmemiştir. Bu tansiyon aleti yetişkinler içindir. Cihaz bebeklerde ve küçük çocuklarda kullanılamaz. Cihazı genelerde kullanmak içtediğinizde önçe bir bekime danışın kullanılamaz. Cihazi genclerde kullanmak istediğinizde önce bir hekime danısın.

Tıbbi ürünler kesinlikle oyuncak değildir! Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın

  • Cihaz, yüksek radyasyonun bulunduğu odalarda veya radyo vericileri, cep Tansiyon her kalp atımında damarlarda oluşan basınçtır. Kalp kasıldığında (= sistol) ve kanı üzerine vaz • Cihaz, yüksek radyasyonun bulunduğu odalarda veya radyo vericileri, cep telefonları gibi yüksek radyasyonlu cihazların ya da mikrodalgaların yakınında veya yüksek frekanslı cerrahi cihazlarının, MR (manyetik rezonans) cihazlarının ya da işlevsel arızalara veya ölçüm hatalarına neden olabilir.
  • işlevsel arızalara veya ölçüm hatalarına neden olabılır. Cihazı nemden koruyun, sadece belirtilen çalışma koşullarında kullanın. Yine Tansiyon sınıflandırması de cihaza nem girerse pilleri hemen çıkarılmalı ve kullanıma ara verilmelidir. Bu lurumda uzman satıcınızla iletişime geçin veya doğrudan bizi bilgilendirin. Cihazi asla acik alanda veva nemli odalarda kullanmavin

Cihazı asla hareket eden araçlarda (ör. arabada) kullanmayın. • Cihazı yanabilen gazların (ör. bayıltıcı gaz, oksijen veya hidrojen) veya yanabilen

  • sıvıların (ör alkol) vakınında kullanmavın Bu cihazın diğer cihazların yanında veya onlarla birlikte kullanılmasından Orta yüksek tansiyon kaçınılmalıdır çünkü bu hatalı çalışmaya neden olabilir. Böyle bir kullanım gereklivse bu cihazın ve diğer cihazların normal çalıştıklarından emin olmak üzere Güçlü yüksek tansiyon
  • UYARI çalışmasına neden olabilir. Value kasılarından onaylanmamış veya tedarik edilmemiş aksesuarların, dönüştürücülerin ve kabloların kullanılması, bu cihazın elektromanyetik emisyonlarının artmasına veya elektromanyetik direncinin azalmasına yol açarak cihazın yanlış Üretici tarafından onaylanmamış veya tedarik edilmemiş aksesuarların,

Yüksek frekanslı portatif haberlesme cihazları (anten kabloları ve harici antenler Ölcümlerin etkilenmesi ve değerlendirilmesi

gibi çevre birim cihazları dahil), üretici tarafından belirtilen kablolar da dahil olmak • Tansiyonunuzu birkaç kez ölçün, sonuçları kaydedin ve bunları birbiriyle karşılaştırın. Tek bir Hata mesajlar üzere, cihazın herhangi bir parçasına 30 cm'den daha yakın kullanılmamalıdır. Aksi sonuçtan çıkarımda bulunmayın. halde cibazın performansı olumsuz etkilenebilir

kendiniz onarmavın. Onarımları sadece vetkili servis noktalarına vaptırın.

pıhtılaşması gibi istenmeyen yan etkilere neden olabilir.

  • Kateter bağlantısı varken veya kan aktarımı sırasında manşeti asla cildin yaralı zayıf bir nabzın ölçüme imkan vermediği nadir durumlarda da olabilir bölgelerine verlestirmevin
  • cihazı bir intravasküler erişim veya intravasküler tedavi ya da bir arteriyo-venöz Cihazınızı kullanmadan önce paket içeriğindeki pilleri takmalısınız. Cihazın arka tarafında p (A-V) van dolasım yolu bulunan bir kolda kullanmadan önce doktorunuza danışın yuvasının kapağı bulunmaktadır. Bu kapağı açın ve 4 adet 1,5V AAA LR03 tipi pili yerleştirir
  • Boğulmavı önlemek icin, kablovu ve hava hortumunu her zaman cocuklardan.
  • küçük çocuklardan ve emzikli bebeklerinden uzak tutun. Haya hortumunu asırı bükmevin yeva kıvırmavın • Cihazı ağır darbelerden veya titreşimlerden koruyun ve düşürmeyin. Asla fazla Kullanıcı ayarını değiştirmek için 😤 3 düğmesine kısaca basın. 😤 3 düğmesine tekrar
  • kuvvet uygulamayın, örneğin manşeti takarken.
  • Ölçüm sırasında hava otomatik olarak dışarı pompalanmazsa manşeti çıkarın.
  • Cihazı bertaraf etmek isterseniz yerel bertaraf direktiflerine uyun. • Cihazın düzgün çalışmasıyla ilgili herhangi bir şüpheniz olduğunda cihazı sırasında değiştirilemez.
  • kullanmavi birakin derhal servis noktasıvla iletisime decin • Ambalaj malzemesi, pil, pil yuvası kapağı vs. gibi küçük parçaların yutulması 2. Yılı ayarlamak için 2 düğmesini kullanın ve ardından ay ayarına geçmek için 🖧 🛛 düğmesine oluyo
  • boğulmaya yol açabilir. Bu nedenle, çocukları cihazla asla yalnız bırakmayın. Yutulması halinde hemen bir doktora basvurun. 3. Ayı ayarlamak Çalışma sırasında hiçbir bakım veya temizlik yapılmamalıdır. Bu kılavuzdaki bakım edin
  • ve temizlik talimatlarına uyun. Vücudun avnı uzvundaki diğer ölcümleri olumsuz etkilemesi veva tamamen Vücudun avnı uzvundaki diğer ölcümleri olumsuz etkilemesi veva tamamen
  • engellemesi ihtimalinden dolayı bu tür ölçümleri, tansiyon ölçümü ile aynı anda Roduğmesine basın. 9 yapmayın. 9 Ortam sıcaklığı 5 °C'nin altına iner veya 40 °C'nin üstüne çıkarsa minimum saklama 5. Saat sistemini ayarladıktan sonra, bilgisayar ol dakikayı 2 ve R 3 düğmeleriyle ayarlayın.

Ortam sıcaklığı 5 "O'nın attına iner veya 40 O'nın ustune çirkarsa minimun saklama sıcaklığından kullanıma kadarki bekleme süresi en az 1 saattir; maksimum saklama Ölcüm biriminin ayarlanması sıcaklığından itibaren geçen süre ise en az 2 saattir.

Cihazı uzun bir süre kul

PİL GÜVENLİK UYARILARI Pilleri parcalamavın

  • Ekranda pil sembolü belirdiğinde pilleri venilevin
  • Akabildiklerinden ve cihaza zarar verebileceklerinden zayıf pilleri hemen pil
  • vuvasından çıkarın! Yüksek akma riski: cilt. göz ve mukoza ile temastan kacının! Pil asidivle
  • temaslarda, etkilenen bölgeyi hemen bol miktarda temiz suyla yıkayın ve derhal doktora basvurun!
  • Bir pil vutulduğunda derhal bir doktora basvurun Her zaman tüm pilleri birlikte değiştirin! Sadece aynı tipte piller kullanın, farklı tipte piller kullanmayın veya kullanılmış ve
  • yeni pilleri birlikte kullanmayın!
  • Cihazı sadece kullanım kılavuzuna göre amacına uygun kullanın. Amacına aykırı Pilleri doğru şekilde takın, kutuplara dikkat edin! Pilleri cihazı en az 3 ay kullanmayaçaksanız çıkarın
    • Pilleri çocuklardan uzak tutun!
    • toplama istasvonuna verin ev cöpüne atmavın

  • kendisiyle iletişime geçin. 3 Başlat/Durdur 3 Kullanıcı seçimi/Ayarlar 3 Saat/Tarih Bu çihazla yapılan bir ölcüm nedeniyle doktor tarafından recete edilen ilacların 3 Kullanıcı hafızası 1/2 7 Şişirme sembolü 3 Hava tahliye sembolü
  • öğrenmek için doktorunuza danışın. Cihaz, bir hastanın sürekli izlenmesi, mevcut bir hastalığın değerlendirilmesi veya Cibaz, bir hastanın sürekli izlenmesi, mevcut bir hastalığın değerlendirilmesi veya
    • In adog şume sembolu Nabız frekansının göstergesi Küçük tansiyon göstergesi

Teelimet kensem

  • Ölçüm sırasında ör. üst kolda ağrı, cilt tahrişi gibi sorunlar meydana geldiğinde Önce cihazın eksiksiz olduğundan emin olun. Teslimat kapsamına dâhil olanla
    • 4 Pil (AAA tipi, LR03) 1.5V • 1 Kullanım kılavuzı
    • Tansivon nedir?
  • yüksek frekanslı cerrahi cihazlarının, MR (manyetik rezonans) cihazlarının ya da bilgisayarlı tomografi cihazlarının yakınında çalıştırılmamalıdır. Bunlar, cihazda (küçük tansiyon) ölçülür
    • Düsük tansivo rük tansivon <100. kücük tansivon <60 büyük tansiyon 100 - 139, küçük tansiyon 60 - 89 Normal tansiyon

Yüksek tansivonun türleri Hafif vüksek tansivon

  • büyük tansiyon 160 179, küçük tansiyon 100
  • büyük tansiyon ≥ 180, küçük tansiyon ≥ 110

büyük tansiyon 140 – 159. kücük tansiyon 90 – 99

  • Ölcümlerde bir anormallik olduğunda ekranda asağıdaki ifadeler görülü Tansiyon değerleriniz her zaman, tıbbi geçmişiniz hakkında bilgi sahibi olan bir dokto Redeni / Çözüm Cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın, cihazı sökmeyin ve cihazı asla tarafından değerlendirilmelidir. Cihazı düzenli olarak kullanıyor ve değerleri doktorunuz için alıvorsanız, zaman zaman durum hakkında doktorunuzu bilgilendirmelisiniz. • Cihazın kullanılmasından önce kullanıcı cihazın güvenli ve sorunsuz çalıştığından • Tansiyon ölçümlerinde günlük değerlerin birçok faktöre bağlı olduğunu unutmayın. Siga icmek alkol tüketimi ilac ve bede Tansiyonunuzu ölçmeden önce en az 5-10 dakika dinlenmelisiniz Performansta dalgalanmalar mevdana gelirse (ör vanlıs ölcüm değerleri veva • Doğru kullanıma rağmen büvük veva kücük tansivon değeri anormal gelivorsa (cok vükse anormal gösterge), cihazı kullanmayı bırakıp müşteri hizmetleriyle iletişime geçin. veya çok düşükse) ve bu birkaç kez tekrarlandıysa doktorunuzu bilgilendirin. Bu, düzensiz veya Er 3
  • Yaralanmaya neden olabilecek geçici bir kan akışı kesintisi olabileceğinden, bu Çalıştırma: Pillerin yerleştirilmesi / değiştirilmesi

  • Manşeti şişirmek hematomlara neden olabileceğinden, mastektomi geçirdiyseniz, Bu esnada kutuplara (pil yuvasında işaretli olduğu gibi) dikkat edin. Pil yuvasını tekrar kapatın. kan dolaşımı bozukluklarınız ya da kan hastalıklarınız varsa cihazı kullanmadan önce doktorunuza danısın
    • kısaca basıldığında. Kullanıcı 1 veva 2 arasında gecis vapılır.
  • Tarih ve saat avarı • Cihazda sadece orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın, aksi takdirde cihazda arızalar meydana gelebilir ya da insan sağlığı zarar görebilir. • Cihazda sadece orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın, aksi takdirde cihazda arızalar meydana gelebilir ya da insan sağlığı zarar görebilir.
    • İlk kez ölcüm vapmadan önce cihazda güncel tarihi ve saati avarlavın. Tarih ve saat bir ölcüm değerleri ile doktorun ölçtüğü değerler birbirinden çok farkl
      • Yıl yanıp sönene kadar 🎗 4 düğmesini basılı tutun.
      • 3. Ayı ayarlamak için şimdi tekrar 🛿 düğmesini kullanın, günü ayarlamak için aynı şekilde devam
        • 4. Tarih ayarlandıktan sonra saat ayarlanmalıdır. Saat sistemini (12 veya 24 saatlik gösterim)
      • dıktan sonra, bilgisayar otomatik olarak saat ayar moduna geçer. Saat ve çözeltisiyle hafifçe nemlendirdiğiniz yumuşak bir bezle temizlevin. Hicbir sekilde keskin

Cihaz, mmHg (standart ayar) veya kPa (secilebilir) cinsinden ölcümü destekler

Ölçüm birimini değiştirmek için Başlat/Durdur 🖲 düğmesini yaklaşık 10 saniye basılı tutun, temizleyin. Cihazı, saklama ve taşıma için ortam koşullarına uygun olarak temiz ve kuru bir yerde ardından 🛿 düğmesivle istediğiniz birimi avarlavın. Son olarak, avarı onavlamak icin 🔗 🕘 saklavın düğmesine kısaca basın

Doğru ölçüm nasıl yapılır?

urken tercihen her zaman sol üst kol üzerinde gerceklestir Üst koldaki givsivi katlavın ve ölcümden önce 5 ila 10 dakika dinlenin.

Cibazı her kullanımdan önce ve sonra %70'lik izopropanol solüsvonuvla vaklasık 1 dakika

Gövdeyi solüsyonla hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak dezenfekte edip he

Cihaza zarar verebileceğinden veva eskimesini hızlandırabileceğinden vüksek sıcaklıkta buha

Her temizlik ve dezenfeksivon sırasında, calısma icin belirtilen ortam kosullarına uvulduğunda

oplama noktalarına veya mağazalara teslim etmekle yükümlüdür. Bertaraf konusunda

şartlarına uygundur. AB Yönetmeliklerine göre sertifikalıdır ve CE işaretine (Uygunluk İşaretine)

: Diiital gösterge

: Osilometrik

: Kesintisiz isletim

Saklama ve taşıma koşulları: -20 °C ila +55 °C, %10 ila 93 maks. bağıl nem

: Ölcüm verileri icin 2 x 90

: 6V------------------------------------

Kücük tansivon: 25-195 mmHg (3.3-26 kPa)

· +5 °C ila +40 °C %15 ila 90 maks bağıl nem

sırasında siddetli darbelerden, doğrudan çarpmalarda

asındırıcı gazlardan, günes ısınlarına veva vağmura

maruz bırakmaktan kaçının. İyi havalandırma sağlayı

atmosferik basınc: 70-106 kPa

atmosferik basinc: 70-106 kPa

: yakl. 118 x 98 x 61 mn

; vakl. 50 x 65 mm

: pilsiz vakl. 230 gr

• 40 15588 23206

ağıda belirtilen garantimiz, vasal garanti haklarınıza ilave niteliğindedir. Lütfen garant

umunda bayınıze veya doğrudan servis noktasına başvurun. Cihazı göndermek zorunda rsanız, lütfen arızayı belirtip satış fişinin bir fotokopisini ekleyin. Bu durumda aşağıdaki garant

Satış tarihi garanti durumunda satış fişi veya fatura ile kanıtlanmalıdır. Malzeme veya üretim hataları sonucunda ortaya çıkan kusurlar garanti süresi içinde

B. Garanti hizmetivle, ne cihaz ne de deăistirilmis vapi parcalari icin garanti süresi uzamaz

b. Alıcı veva vetkisiz ücüncü kisilerin vaptığı onarımdan veva müdahalelerden kavnakla

Gihazdaki hasar garanti durumu olarak kabul edilmis olsa da. cihazın neden olduğu doğruda

Üreticiden tüketicive veva servise gönderilirken mevdana gelen naklive hasarlar

Aşağıdaki hususlar garanti kapsamının dışındadır: a. Usulüne aykırı kullanım, ör. kullanım kılavuzunun dikkate alınmamasından dol

. ecomed ürünlerine satıs tarihinden itibaren 2 vıllık bir garanti verilir

: 23206

: 4.2V±0.1V (düsük pil gerilimi)

<4.0V±0.1V (cihaz kapatılır)

ecomed Tansivon Aleti BU-95E (Model: AOJ-30F)

boyunca dezenfekte etmenizi öneririz. Bunun için şu adımları izleyin:

veya ultraviyole radyasyon ile dezenfekte etmeyin!

emin olun. Cihazın içine nem girmemelidir

divenize veva satic

Yönetmelikler ve standartlar

(EU) 2017/745 sartları verine getirilmistir.

Elektromanyetik uyumluluk: (bkz. ek sayfa)

aları kurulavın

• Aşağıdaki etkiler ölçüm sonuçlarını fark edilir derecede değiştirebilir: Yemekten sonraki bir saat içinde ölçüm; alkol, çay, kahve tüketimi; huzursuz ruh hali veya sinirlilik, sportif egzersiz, (öne eğilme dahil) beden hareketleri; ölçüm sırasında oda sıcaklığında büyük değişiklikler; seyir

Karanınayan önce nava nörümününü üç parçasını önazin son taranındaki açıklığa takın. Manşetin açık tarafını, cırtlı kilit dış tarafta bulunacak ve silindirik bir biçim alacak şekilde Bu tansiyon aleti AB standartlarının invazif olmayan kan basınç ölçüm cihazlar

esnada dirseğin 2-3 cm üzerinde bulunmalıdır (bkz. Şekil). Manşeti gerdirin ve cırt bağlantısı- cihaz AB Yönetmeliklerine göre sertifikalıdır ve CE işaretine (Uygunluk İşaretine) sal

top

Adı ve tanımı

Hafiza veri

Ölcüm vöntemi

Gösterae sistemi

Ölcüm sırasında sakin olun: Hareket etmeyin veya konuşmayın, aksi halde ölçüm sonu

Ölçümü her gün aynı saatte yapın.

halindeki araçlarda ölçüm; sık tekrarlanan ölçümler.

Mansetin takılması

nı kapatın.

dan vapılmalıdır.

Tansivon ölcümü

havasını tahliye eder

Bozucu faktörlei

aörüntülevebilirsiniz

Otomatik kapanma

Er 23

Er 24

Er 25

Er 26 Küçük tans

acıldığı halde ekranda

görüntü yok Ölcüm vapılamıyor yeva

hava kacıvor / basınc

oluşmuyor

Ekranda "NO" ("HAYIR") gösterilir

Kayıtlı değerlerin gösterilmesi / silinmesi

Cihaz vaklasık 1 dakika kullanılmazsa otomatik olarak kapanır

uvor - lütfen manşetin doğru

Büyük tansiyon 255 mm

Küçük tansiyon 25 mmHg altında

rme basıncı 295 mmHg'ye ulaşıyor - 20 ms sonra hava o

nier bitmiş olabilir. Kutuplara dikkat ederek yeni pillen ekin. Cibazın arızalı olun olmadığını kontrol edin, Gerekirse

esinden sonra tekrarlavın. Ölcüm esnasında konusmavın

ervisle iletişime geçin. Aanseti doğru takın, Ölcümü 30 dakikalık bir dinlenme.

çunu so dankarık bir dinişmine süresinderi sona doğ ekilde tekrarlayın. Doğru ölçüm için bu kılavuzda verile çıklamalara dikkat edin. Ölçüm esnasında hareket etn

İlçtüğünüz tansiyon değerlerini hafızaya kaydedin ve bunla oktorunuz ile birlikte değerlendirin. Ev haricinde ölçülen eğerlerde büyük farklılıklar görülebilmesi anormal bir durur

arklılık gösteren sonuçlar normaldir.

. Bir problemi çözemiyorsanız müşteri hizmetleriyle iletisime geçin. Cihazı kendiniz sökmeyin

Cihazı temizlemeden önce pillerini çıkarın. Cihazı ve manşeti aşındırıcı olmayan bir sabun

temizleme maddeleri, alkol, naftalin, inceltici veva benzin vs. kullanmavın. Cihazı ve herhangi

bir ek parçasını suya daldırmayın. Cihazın içine nemin girmemesine dikkat edin. Cihazı ancak

tamamen kuruduğunda tekrar kullanın. Cihazı doğrudan günes ısınlarına maruz bırakmayın, kire

ve neme karsı koruyun. Cihazı asırı ısıva veva soğuğa maruz bırakmavın. Cihazı haftada bir kez

6. Otururken doğru ölçüm pozisyonu - bkz. Şeki

  • Fiziksel efor sarf ettikten veva banvo vaptiktan sonra asla ölcüm vapmavın ölcüm vapmada
  • Ölçüm sırasında bacaklarınızı hareket ettirmeyin, bacak bacak üstüne atmayır Her zaman sadece orijinal manseti kullanın üreticinin onavlamadığı vedek parcalar kullanmavın.

. Kullanmadan önce hava hortumunun uç parçasını cihazın sol tarafındaki açıklığa takın

3. Hava hortumunu kol ortasında orta parmak hizasına konumlandırın. Manşetin alt kenarı bu

Çıplak üst kol üzerinde ölçum yapın, manşet yakılaşın narp nizasında sımanan. Sadece manşet sol kola takılamadığında sağ kolunuza takın. Ölçümler her zaman aynı kol-Teknik veriler

Manşeti doğru şekilde yerleştirdikten sonra ölçüme başlanabilir. 1. Ölçüm işlemini başlatmak için BAŞLAT/DURDUR butonuna 3 basın. Cihaz, tansiyonunuzu Gerilim beslemes

ölcmek icin manseti otomatik olarak vavasca sisirir ve ekranda va «0» va da son ölcülen değer. Düsük pil gerilimi

gorunturenir. 2 Cihaz ölcüm icin veteri kadar basınca ulasılana kadar manseti pompalar. Ardından cihaz Tansiyon ölcüm aralığı

göre tansiyon göstergesi () yanıp söner. Cihaz düzensiz bir nabız tespit ettiğinde, ayrıca düzensiz kalp atımıyla () ilgili sembol de gösterilir.

ekrandaki nabız sembolü (1) yanıp sönmeye başlar. 3 Ölcüm tamamlandıktan sonra manşetin havası indirilir. Ekranda büyük (1) ve küçük tansiyon (1) 3 Ölcüm tamamlandıktan sonra manşetin havası indirilir. Ekranda büyük (1) ve küçük tansiyon (1) 3 Ölcüm tamamlandıktan sonra manşetin havası indirilir. Ekranda büyük (1) ve küçük tansiyon (1)

ile nabız değeri 🚯 gösterilir. Bununla ilgili renkli çubukların yanında tansiyon sınıflandırmasına Nabız değerlerinin maksimum ölçüm sapması. ± 3 mini Nabız değerlerinin maksimum ölçüm sapması. ± %5

4. Olçülen değerler otomatik olarak seçilmiş hafızaya (1 veya 2) kaydedilir. Her bir hafızaya 90 adet tansiyon değeri kaydedilebilir. Halihazırda 90 değer kaydedilmişse, en eski değerin Calısma koşulları +5 °C ila +4

manşetten havayı yavaşça boşaltır ve ölçümü gerçekleştirir. Cihaz bir sinyal algıladığında

4. Ölçülen değerler otomatik olarak seçilmiş hafızaya (1 veya 2) kaydedilir. Her bir hafızaya

hissetmediğinde) her zaman BASLAT/DURDUR butonuna

Manşet çok gevşekse veya ölçüm sırasında hareket edilirse ölçüm doğru yapılmaz. İşlemi Ölçüleri (U x G x Y)

Manşet çok gevşekse veya olçum sırasında hareket edini o olçum doğra yarını aşını aşıra yarını olçunen (o z c durdurun, manşeti doğru uygulayıp ölçüm sırasında hiç hareket etmeden ölçümü tekrarlayın. Ekran bovutu

Kayıtlı degenerini gösterininesi / simililesi /

Bekleme modunda, 🕑 düğmesine bir kez pasırı. Cırıaz, orçuren son aç tanayonan örkerini ü düğmesiyle değerini gösterir ("AVG" 🕐 yanar). Daha sonra diğer ölçüm değerlerini 😧 düğmesiyle EAN numarası

görüntüleyebilirisiniz. Kayıtlı değerleri silmek isterseniz belleği silmek için 2 düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. Ekranda "NO" ("HAYIR") gösterilir. Sürekli ürün geliştirmeleri kapsamında, teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımızı saklı tutarız.

Bu kullanım l

rtları gecerlidir

ücretsiz aiderilir.

gelmis tüm hasarlar

d. Normal asınmaya maruz kalan vedek parcalar.

veya dolaylı zararlar için sorumluluk alınmaz

anti ve onarım kosullaı

, Çıplak üst kol üzerinde ölçüm yapın, manşet yaklaşık kalp hizasında olmalıdı

metal kısımdan gecirin. Manseti sol üst kolunuzun üzerine itin.

Page 18

Share Info GmbH شركة REP EC

مر– התוחפ סווו Share مراجع مراجع لعنوان: eerdter Lohwea 83. 40549 Düsseldorf, Deutschland هاتف: EU-Rep@share-info.com ؛ بريد إلكتروني: EU-Rep@share-info.com

CE 0123

يف تقيس بشكل صحيح؟ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

تحلُّ بالهدوء في أثناء القياس: لا تتحرك و لا تتحدث في أثناء القياس، وإلا فقد تتغير نتيجة القياس. أجر القياس في التوقيت نفسه من كل يوم.

سير سيري فريد من مريد من مريد المنتخبي وي هذه الحالة انتظر ما لا يقل عن 20 إلى 30 دقيقة قبل إجراء أي قياس. • كافظ على ثبات ساقيك في أثناء القياس، ولا تضع ساقيك فوق بعضهما. • لا تستخدم سوى الطوق الأصلي دائما، ولا تستخدم أي قطع غيار لم توافق عليها الشركة الصانعة. • يمكن أن تُغيِّز المؤثرات التالية نتائج القياس بشكل ملحوظ: القياس خلال ساعة واحدة بعد تناول الطعام أو تناول الكحول أو الشاي أو

ت الصوفى . أدخِل طرف خرطوم الهواء في الفتحة الموجودة في الجانب الأيسر للجهاز قبل الاستخدام . . عى عصدك سيسرى. 3. ضع خرطوم الهواء في منتصف الذراع على امتداد إصبع الوسطى. ينبغي في أثناء ذلك أن تكون الحافة السفلية للطوق أعلى الكوع توجيهات المجموعة الأوروبية، ويحمل علامة CE (علامة المطابقة). ويتوافق جهاز قياس الضغط مع المعيارين الأوروبيين EN

بمقدار 2-3 سم (انظر الشكل). احرص على أن يكون الطوق مشدوناً، وأغلق اللاصق. 4. قِس على العضد العارية، وينبغي أن يكون الطوق مشدوناً، وأغلق اللاصق. 5. لا تلف الطوق على الذراع اليمني، إلا إذا تعذّر لفه على الذراع اليسرى. أجر القياسات على الذراع نفسها دائمًا. 6. وضع القياس الصحيح في أثناء الجلوس - انظر الشكل.

قياس ضغط الدم منه مد القوام بعد أن تلف الطوق بشكلٍ صحيح.

حيز التخزين 1. اضغط على زر البدء/الإيقاف § لبدء القياس. ينفخ الجهاز الطوق ببطء تلقانيًا لقياس ضغط الدم، وتعرض الشاشة إمًا "0" 2. ينفخ الجهاز الطوق حتى بلوغ الضغط الكافي للقياس. ثم يُصرّف الجهاز بعد ذلك الهواءَ من الطوق ببطء، ويُجري القياس. بمجرد جهد البطارية المنخفض

.3 عندما ينتهى القواس، يُصرَّف الهواء من الطوق. يظهر ضغط الدم الانقباضي ◙ والانبساطي ◙ وكذلك قيمة النبض ◙ على الشاشة. وفقًا لتصنيف ضغط الدم، يظهر مغط الدم ◙ بجانب الشريط الملون المناسب له. إذا اكتشف الجهاز نبضًا غير منتظم، فسوف يظهر أبضًا رمز النبض غير المنتظم ◙. نطاق قياس ضنغط الدم نطاق قياس النبض على يوس المبعض حيود القياس القصوى للضغط الإستاتيكي: ± 3 ملليمتر زئبق (± 0,4 كيلو باسكال)

- ع ريس من ا كان من الضروري إلغاء قياس ضغط الدم، لأي سبب من الأسباب (مثّل عدم ارتياح المريض)، يمكن الضغط على زر البده/الإيقاف ربي الحماية من الصدمات الكهربانية: الطاقة الداخليةة ٤ في أي وقت. من ثم يُصرّف الجهاز الهواء من الطوق أوتوماتيكيًّا على الفور. ظروف التشغيل

ي من مسترجي . اكان الطوق فضفاضًا جدًا أو كانت هذاك تحركات في أثناء القياس، فلن تُحدَّد النتيجة بشكل صحيح. فأوقف العملية وأعد القياس مع ظروف التخزين والنقل: 20- °م إلى 55+ °م، الرطوبة النسبية القصوى 10 إلى %99

كرص / حدف الفراءات المحفوظة ضغط على الزر (2 مرة واحدة في وضع الاستعداد. يعرض الجهاز متوسط قيمة ضغط الدم لأخر ثلاث مرات (تضيء كلمة "GVA" 1). يمكنك بعد ذلك عرض القراءات الأخرى باستخدام الزر (2. الأبعاد (طول × عرض × ار تفاع) مقاس الشاشة لطوق

يحات استنعين استحدام لمدة دقنقة واحدة تقريبًا، فسوف يتوقف الحياز اتلقائبًا.

موسرات الحص تظهر المؤشرات التالية على الشاشة في حالة إجراء قياسات غير مألوفة:

لمؤشر الأسباب / الحلول
Er U تستغرق مرحلة الضخ وقتًا أطول من اللازم. لا يصل ضغط النفخ إلى 30 ملم زئبق خلال 12 ثانية، فيرجى التأكُّد
من وضع الطوق بشكل صحيح.
Er H يصل ضغط النفخ إلى 295 ملم زئبق، ويحدث التصريف التلقاني للهواء بعد 20 ملي ثانية.
Er 1 لم يُعثر على نبض.
Er 2 هناك حركة أو كلام أو تداخل مغناطيسي في أثناء القياس.
Er 3 نتيجة القياس غير طبيعية.
Er 23 القيمة الانقباضية أقل من 57 ملم زئبق
Er 24 القيمة الانقباضية أكثر من 255 ملم زئيق
Er 25 القيمة الانبساطية أقل من 25 ملم زئبق

اصلاح الأعطال

لتغيير وحدة القياس، اضغط مع الاستمرار على زر البدء/الإيقاف 3 لمدة 10 ثوانٍ تقريبًا، ثم اضبط الوحدة المطلوبة باستخدام الزر

تأكد عند إجراء أي عملية تنظيف وتعقيم من الالتزام بالمواصفات البيئية المحددة للتشغيل. كما لا يجوز أن يدخل أي سائل إلى الجهاز . التخلص من الجهاز استعص من الجهار لا يجوز التخلص من هذا الجهاز بالقائه ضمن القمامة المنزلية. يلتزم كل مستهلك بتسليم الأجهزة الكهربانية والإلكترونية القديمة كافة - سواءً أكانت تتضمن مواذ ضارة أم لا - إلى أحد مراكز التجميع بمدينته أو إلى المتجر المعنى؛ لكي يتسنى التخلص منها على نحو ملائم للبيئة. للتخلص من هذا الجهاز ، يرجى التوجه إلى السلطات المحلية أو وكيلك.

مقيم الجهاز بمحلول الأيزوبروبانول بنسبة 70% لمدة دقيقة واحدة تقريبًا، قبل كل استخدام وبعده. لعمل ذلك، تابع على النحو

التالي: تم بتعقيم جسم الجهاز بقطعة قماش ناعمة مبللة قليلاً بالمحلول، ثم امسحها فورًا حتى تجف. لا تقم بالتعقيم بالبخار عالي الحرارة أو الأشعة فوق البنفسجية؛ لأن ذلك قد يؤدي إلى تلف الجهاز أو تسريع التهالك!

. في صفحة محمد في مستعمد يفي جهاز قنياس ضغط الدم هذا بمتطلبات معيار الاتحاد الأوروبي لأجهزة قنياس ضغط الدم السطحي. وهو حاصل على شهادة .

2 × 90 لبيانات القياس

ومهم المراجع ال 66601-1 مراجع المراجع ا

هاز قياس ضغط الدم ماركة ecomed موديل BU-95E (الطراز: AOJ-30F)

ويش بشبيبات 6 ف لط== ، 4 بطاريات 5 1 ف لط يحجم AAA من نوع 1 R03

، , ، . . ، ، سومین) انقباض القلب: 255-57 ملم زئبتی (34-7,6 کیلو باسکال)؛

-: 5+ °م إلى 40+ °م، الرطوبة النسبية القصوى 15 إلى %90،

لصفط الجري. > 100-100 كولو بالمدان جنَّب في أثناء النقل أو التخزين لتعرض للصدمات القوية أو الضربات المباشرة أو الغازات المسببة للتآكل

الضغط الحوى: > 106-70 كيلو باسكال

لضغط الجوى: > 70-106 كيلو باسكال

65 x 50 ماء تقريبًا

23206

22 - 42 سم تقريبًا للبالغين

لحنفظ لأنفسنا في إطار التحسينات المستمرة للمنتج، بحق إجراء تغييرات فنية وفي التصميم.

230 حر امًا تُقربيًا من دون البطاريات

و أشعة الشمس أو المطر. تأكَّد من وجود تهوية جيدة. 118 x 98 x 61 ملم تقريبًا

عرف المراجعة المنطرية المنخفض)؛

<V1,0±V0,4 (الجهاز متوقف)

40-199 نبضة/دقيقة

ير

البيانات الفنية

العمر الافتر اضبى

رم الأور وبي للصنف (EAN)

المبادئ التوجيهية والمعايير

ستيفاء متطلبات لائحة الأجهزة الطبية EU).

ستيفاء منصبات ولكه الأجهرة الطبية (EO) 2017/145 (EO). التوافق الكهرومغناطيسي: (انظر الورقة المنفصلة المرفقة)

ف الطوق

مع المبهو المسول على بوع المست المسي عيدي مي موسر المسابقة. كتشاف الجهاز لإشارة، يبدأ رمز النبض () بالوميض على الشاشة.

مسم، سرب بيهم بيم ريم ريم معرف عبر المستخدم المختارة (1 أو 2). يمكن تخزين ما يصل إلى 90 قراءة في كل ذاكرة. إذا خُزَنت 90 قراءة بالفعل، فسوف تُمسح القراءة الأقدم

عوامل التشويش

عرض إحذف القراعات المحفه ظة

ين. يسبب بعد بنت عرض العراءات الاحرى باستخدام الار 🥲. ذا كنت ترغب في حذف القراءات المحفوظة، فاضغط مع الاستمرار على الزر 😧 لمدة 3 ثوان تقريبًا لحذف الذاكرة. تظهر كلمة يقاف التشغيل التلقائي

وشرات الخطأ

شروط المعمان والإصبر لا تُقَبِّد حقوقك القانونية في الضمان بسبب ضماننا الموضَّح فيما يلي. في حالة طلب تفعيل الضمان، يرجى التوجه إلى المتجر المتخصص الذي تتعامل معه، أو التوجه مباشرةً إلى مركز الخدمة. وإذا تعين إرسال الجهاز، يُرجى ذِكْر العطل،

وإرفاق نسخة من إيصال الشراء. عندنذ تسري شروط الضمان التالية: 1. يتم منح منتجات ecomed ضمانٌ لمدة عامين بدءًا من تاريخ البيع. يتعين إثبات تاريخ البيع، في حالة طلب تفعيل الضمان، من خلال تقديم إيصال الشراء أو الفاتورة.

مكنك العثور على الاصدار الحالي لدليل المستخدم هذا عبر www.medisana.com

يعين بعبك كاريم البيع، في عند نصب عمين المنصان، من عنول تعليم بيمثان المراء او المعرون. 2. يتم إصلاح أي أوجه قصور ناتجة عن عيوب في الخامات أو التصنيع مجانًا خلال فترة الضمان. 3. الخدمة المُقتَّمة في إطار الضمان لا ينشأ عنها إطالة لفترة الضمان، سواءً للجهاز أو المكونات المستبدلة.

. يستندى من انصصال ما يتي. أ. جميع الأضرار الناجمة عن التعامل غير السليم، بسبب عدم اتباع دليل الاستخدام على سبيل المثال. ب. الأضرار التي يرجع سببها إلى أعمال الإصلاح أو التدخلات من جهة المشتري أو طرف ثالث غير مصرح له. ج. الأضرار الناتجة عن النقل، والتي تحدث على الطريق من الشركة الصانعة إلى المستهلك، أو في أثناء الإرسال

إلى مركز خدمه العملاء. د. أجزاء الكماليات التي تخضع للتهالك العادي. 5. لا تتحمل الشركة مسؤولية الأضرار اللاحقة المباشرة أو غير المباشرة التي يسببها الجهاز، حتى إذا تم الإقرار بأن التلف الذي سبَّب هذه الأضرار مشمول بالضمان.

. المات المقاسة مشتاغة الفتلافًا كريدًا الحفظ الفراعات، وتافسها مع طبيب مع أتقاس في المنزل تباينًا كبيرًا فيما بينها. راءات المعاسة معتنقة الحنارق حبير ن القراءات التي يقيسها الطبيب. ذا لم تتمكن من حل مشكلة ما، فاتصل بمر كز خدمة العملاء الا تفكك الحمار النفسك انتظرف والعذارة

ر القياس بطريقة صحيحة، بعد أخذ فترة راحة مدتها 30 دقيقة. اتبع جميع التعليمات اردة في دليل التشغيل هذا لإجراء القياس بشكل صحيح. لا تتحرّك في أثناء القياس. نائج المتنادنة قلبلاً قد تكن طبيعية؛ لأن ضغط الدم عرضة لتقلبات دائمة.

ربما تكون البطاريات فارغة. ضع بطاريات جديدة مع مر ا كان الجهاز تالفًا اتصل بمركز خدمة العملاء إذا إذ م الأمر

اعاة القطبية تحقَّد عادًا

لضغط لا يتكوَّن

. انزع البطاريات، قبل تنظيف الجهاز . نظف الجهاز والطوق بقطعة قماش ناعمة ومبللة قليلاً بمسحوق صابوني مخفف ٍ لا تستخدم مواد مرص من ما حرف بي رصور من الاتساخات والرطوية. لا تُعترض الجهاية المرارة أو البرودة المغرطة. نظف الجهاز مرة واحدة أسبو عيًّا. حفظ الحماز في مكان نظيف وحاف وفقًا للمه اصفات السنة المحددة للتخزين، والنقا.

Loading...