DE Gebrauchsanweisung
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l‘uso
ES Instrucciones de uso
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR Οδηγίες χρήσης
3
13
21
29
37
45
53
61
69
77
Gerät und Bedienelemente
1
2
DE
3
4
Blaues Therapielicht
1
An-/Aus- und Funktionstaste/ An-
2
zeige des ausgewählten Lichtes
(blau oder rot)
Batteriefachabdeckung
3
Rotes Therapielicht
4
3
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Zweckbestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Ge-
•
brauch bestimmt.
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Anwendung
•
sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und/
oder Beschädigung aufweist. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachge
mäßem Gebrauch feststellen.
-
4
1 Sicherheitshinweise
DE
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-W
•
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge
artung dürfen nicht
-
führt werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Ge
•
rät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können
ernsthafte
Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
• Schauen Sie niemals direkt in die Lichtquelle!
• Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkrankungen sollten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt halten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht während der
Schwangerschaft oder in der Stillzeit.
5
1 Sicherheitshinweise
DE
• Behandeln Sie keine Körperpartien, die
Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wunden oder empndliche Stellen aufweisen.
• Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren
Sie Schmerzen oder empnden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und
halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter folgenden Krankheiten bzw . Problemen lei-
den: Ekzeme, Schuppenechte, Läsionen oder
offene Wunden, Infektionen, Narben, Abschürfungen, Hautverbrennungen, Sonnenbrand,
Rötungen oder Bläschenbildungen, Diabetes
oder andere metabolische Krankheiten, Hautkrebs, potenzielle Malignome, Epilepsie, Collagenstörungen, Herpes oder Blutgerinnungsstörungen, Immundefekte (z. B. HIV/Aids)
• Nicht angewendet werden darf das Gerät nach
Bestrahlungs- oder Chemotherapien
• V on einer Anwendung ist ebenfalls abzusehen
bei Fotosensibilität oder anderen Lichtempndlichkeiten (z. B. polymorpher Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.).
6
1 Sicherheitshinweise
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
•
•
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
Kontakt
•
mit Haut, Augen und Schleimhäuten
vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
•
die betrof
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen
und umgehend einen
•
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein,
•
ist sofort ein
Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten
•
Arzt aufzusuchen!
Arzt aufsuchen!
Sie die Polarität!
•
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus
•
dem Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
•
•
Batterien nicht wiederauaden! Explosions
gefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht
•
Explosions-
gefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht
•
Explosi-
onsgefahr!
DE
-
7
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.2
Bestimmungsgemäße
Anwendung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA DC 300
• 1 Batterie, 1,5 V, Type: AA
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken
einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Gezielte Behandlung von Akne und unreiner Haut durch Lichttherapie.
Blaues Licht zur Verbesserung von Akne. Rotes Licht verbessert
und mildert die Entzündung der Haut.
3 Anwendung
3.1
Funktionen
und Anwendung
8
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie die Lichttherapie je
Hautstelle nicht länger als 5 Minuten pro Lichtart und
höchstens zwei Mal am Tag an.
Batterie einsetzen/wechseln
Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung
Legen Sie die Batterie (1,5 V, Type: AA) ein, achten Sie dabei auf die
richtige Polarität - der Pluspol zeigt in Richtung der Funktionstaste
Stecken Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
Das Gerät einschalten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Funktionstaste
Sekunden gedrückt halten. Die Taste leuchtet blau und aus der schmaleren Seite des Gerätes wird das blaue Therapielicht
vom Gerät ab.
3
2
abgegeben.
1
2
für einige
.
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
weitere Anwendung
Halten Sie das Gerät mit dem blauen Licht nah an ihr Gesicht und fahren
sie mit dem Lichtkegel über die Akne. Verwenden Sie das blaue Licht
zwei Mal am Tag für höchstens 5 Minuten je Hautstelle.
DE
4.1
Reinigung
und
Pege
Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, wechseln Sie durch kurzes
Drücken der Funktionstaste
nun rot und das rote Therapielicht wird auf der dickeren Seite des Gerä-
abgegeben. Halten Sie das Gerät mit dem roten Licht nah an ihr
tes
4
Gesicht und fahren sie mit dem Lichtkegel zum Beispiel über entzündete
Bereiche. Verwenden Sie das rote Licht zwei Mal am Tag für höchstens
5 Minuten je Hautstelle.
Das Gerät ausschalten
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten automatisch aus. Drücken Sie
die Funktionstaste
vorher ausschalten möchten.
Warnung bei niedrigem Batteriestand
Bei niedrigem Batteriestand blinkt die Funktionstaste
das Gerät schaltet sich dann ab. Wechseln Sie die Batterie.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus.
Für die Reinig
•
das mit einer milden Seifenlauge oder mit Wasser leicht befeuchtet
ist. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals ins Wasser und
achten Sie ggf. darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
•
2
ung des Gerätes verwenden Sie ein weiches Tuch,
die Lichtart. Die Funktionstaste leuchtet
2
für einige Sekunden, wenn Sie das Gerät bereits
zehn Mal und
2
9
4 Verschiedenes / 5 Garantie
DE
4.2
Hinweise
zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Batterie-Entsorgung: Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht
in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
4.3
Technische
Daten
10
Name und Modell
Stromversorgung
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
MEDISANA Lichttherapiestift DC 300
1,5 V, 1 x 1,5 V, Typ: AA
:
ca. 14,1 x 2,6 x 2,6 cm
:
ca. 23 g
:
85180
:
40 15588 85180 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA
Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist
im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch
eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile,
die einer normalen Abnutzung unterliegen. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn
der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
unter www.medisana.com
GB
Device and controls
1
2
Blue Light Therapy
3
4
1
On/Off and function switch, light
2
indicator (blue or red)
Battery cover
3
Red Light Therapy
4
11
GB
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage
to the device.
• Only use this unit according to the intended
purpose and as directed in the instruction
manual. The warranty is null and void if it is
not used for the intended purpose.
The device is not intended for commercial
•
use.
•
Check
the device carefully for damage before
each use. Do not use the device if you notice
wear, damage or signs of improper use.
•
Children
must be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Cleaning
•
and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
12
1 Safety Information
GB
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not attempt to repair the unit yourself in
•
the event of any defects. Not only does this
render the warranty null and void but you
also run the risk of serious hazards (re,
can
electric shock, injury). Only have repairs car
-
ried out by authorised service points.
•
Do not look directly into the light of the
appliance to avoid damaging the eyes.
• Consult your doctor rst before using this unit
if you have diabetes or other related illnesses.
•
Pregnant women should note the important
precautionary measures and the amount of
stress
they can take, consult your doctor rst
if necessary.
• Never use the device while pregnant or while
breastfeeding.
• Do not treat any parts of the body that have
swellings, burns, inammation, peeling skin,
wounds or other sensitive points.
The treatment should be pleasant. Stop at
•
once
and consult your doctor if you feel pain
or the treatment seems unpleasant.
• Never use the device if you suffer from the following diseases or problems: Eczema, psoriasis, lesions or open wounds, infections, scars,
13
GB
1 Safety Information
abrasions or skin burns, sunburn, redness or
blistering, Diabetes or other metabolic diseases, skin cancer, potential malignoma, epilepsy,
collagen disorders, herpes or blood clotting dis-
orders, Immunodeciency (e.g. HIV/Aids).
•
The device may not be used after radiation or
chemotherapy
Use is also to be refrained from in case of
•
photosensitivity
or other light sensitivity (e.g.
polymorphic light dermatosis, light urticaria,
Lupus etc).
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not disassemble batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk of leakage!
Avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
•
branes! If battery acid comes in contact with any
this parts, rinse the affected area with copious
of
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
If
•
a battery has been swallowed seek medical at
tention immediately!
Insert the batteries correctly , observing the polarity!
•
Always keep the battery compartment well closed!
•
Remove
•
the batteries from the device if it is not go
ing to be used for an extended period!
Keep batteries out of children’s reach!
•
Do not attempt to recharge these batteries!
•
There
is a danger of explosion!
Do not short circuit!
•
Do
•
not throw into a re! There is a danger of explo
There is a danger of explosion!
sion!
•
Keep unused batteries in their packaging away from
metal objects in order to prevent short circuiting!
14
-
-
-
2.1
Scope of
delivery
and
packaging
2.2
Intended
use
3 Operating
3.1
Functions
2 Useful Information / 3 Operating
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your
supplier or your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA DC 300
• 1 Battery, 1.5 V, type AA
• 1 instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of
any packaging material no longer required. If you notice any transport
damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
Targeted treatment of acne and impure skin with light therapy.
Blue light to improve acne. Red light, improves and alleviates the inammation of the skin.
WARNING
Risk of injury! Do not use device longer than 5 minutes in
one area in any mode and only use it twice a day.
Inserting/replacing batteries
Pull the battery cover
Insert the battery (1.5 V, type: AA), please note the right polarity: Positive
pole is facing towards the function button
Switch on the device
Switch the device on by pressing and holding the function button
few seconds. It will light up in blue and on the thinner side of the device
the blue therapy light is emitted
off the device.
3
1
. Reattach the battery cover.
2
.
2
GB
a
15
GB
3 Operating / 4 Miscellaneous
continue the treatment
Place the device close to your skin and let the blue light shine on the
acne. Use the blue light twice a day for up to 5 minutes in one area.
If the device is switched on already, you may change the light colour by
short press the button 2. The function button now lights up in red and
the red therapy light is emitted on the thicker side of the device
Place the device close to your skin and let the red light shine on inammation of the skin, for example. Use the red light twice a day for up to 5
minutes in one area.
Switch off the device
The device is switched off automatically after 5 minutes. Press and hold
function button
Low battery warning
If battery is low, the function button LED will ash ten times. Then the
device is switched off. Please change the battery.
for a few seconds to switch off manually.
2
4
.
4.1
Cleaning
and maintenance
16
Switch of
•
•
•
f the device before cleaning.
Clean the unit with a soft
a mild soap. Never dip the unit into water for cleaning and ensure
that no water gets into the unit at any time. Only use the unit again,
when it is fully dry.
Store the device in a dry
cloth which has been lightly moistened with
, cool place.
4.2
Disposal
4 Miscellaneous
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Battery disposal:
Do not dispose of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery collection station at a recycling site or in a
shop.
GB
4.3
Technical
speci-
cations
Name and model
Power supply
Dimensions
Weight
Article No.
EAN number
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right for technical and design changes
The current version of this instruction manual can be found under
:
MEDISANA light therapy pen DC 300
:
1.5 V, 1 x 1.5 V, type: AA
:
approx. 14.1 x 2.6 x 2.6 cm
:
approx. 23 g
:
85180
:
40 15588 85180 3
without notice.
www.medisana.com
17
5 Warranty
GB
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the war-
If you have to return the unit, please enclose a copy of your
ranty.
receipt and
warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case
of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2. Defects in material or workmanship will be corrected free of charge
within the warranty period. 3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts. 4. The following is excluded under
the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during
transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service
centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct
or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to
the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The
18
Appareil et éléments de commande
1
2
3
4
Lumière thérapeutique bleue
1
Touche « Marche Arrêt » et
2
touche de fonction/afchage de
la lumière sélectionnée (bleu
ou rouge)
Couvercle du compartiment
3
des piles
Lumière thérapeutique rouge
4
FR
19
FR
1 Consignes de sécurité
INDICATIONS IMPORTANTES !
CONSERVEZ-LES PRÉCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Veillez à conserver ce
mode d’emploi en lieu sûr en cas de besoin pour un usage
ultérieur. Si vous donnez, prêtez ou vendez cet appareil à un
tiers, pensez bien à remettre ce mode d’emploi en même temps.
Ce mode d’emploi appartient à cet appareil. Il contient d’importantes
indications pour la mise en service et le maniement. Lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité. Le non-respect des instructions y contenues peut entraîner des blessures graves ou risque d’endommager
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés,
pour éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées an
d’éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que conformément à l’usage
auquel il est destiné, tel que décrit dans le mode
d’emploi. Toute garantie est exclue en cas d’utilisation non conforme.
L’appareil est conçu pour l’usage domestique,
•
mais non pour l'utilisation commerciale.
•
vant chaque utilisation, vériez soigneusement
A
que l’appareil ne présente pas de signes d’usu
re et/ou de dommages. Ne mettez pas l’appareil
en service si vous constatez des traces d’usure,
des
dommages ou tout autre signe d’usage non
conforme.
-
20
1 Consignes de sécurité
FR
• Les enfants doivent être surveillés pour garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
Le
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et
de connaissances si elles sont sous surveillan
ce ou s’ils ont été informés concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les
risques en résultant.
•
cas de dysfonctionnement, ne réparez pas
En
vous-même l’appareil. Non seulement vous
annulez ainsi tout droit à la garantie, mais de
graves risques peuvent également survenir (in
-
cendie, choc électrique, blessures). Toute réparation sur l’appareil devra être effectuée qu’auprès d’un service après-vente agréé.
• Ne regardez jamais directement dans la source lumineuse !
• En cas de diabète ou d’autres maladies, vous
devriez consulter votre médecin avant d’utiliser
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en cours de grossesse
ou d’allaitement.
21
1 Consignes de sécurité
FR
• N’utilisez pas l’appareil sur des parties du
corps présentant des gonements, brûlures,
inammations, éruptions cutanées, plaies ou
sur d’autres endroits sensibles.
• Le traitement doit être agréable. Lors de toute
douleur ou d’inconfort, arrêtez le traitement et
consultez votre médecin.
• N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez des maladies ou des troubles suivants : eczéma, psoriasis, lésions ou plaies ouvertes, infections,
cicatrices, écorchures, brûlures cutanées,
coups de soleil, rougeurs ou cloques, diabète
ou autres maladies métaboliques, cancer de
la peau, tumeurs malignes potentielles, épilepsie, troubles du collagène, herpès ou troubles
de la coagulation sanguine, immunodéciences (p. ex. VIH/sida)
• L ’appareil ne doit pas être utilisé après un traitement par irradiations ou une chimiothérapie.
• L ’utilisation lors d’une photosensibilité ou d’autres sensibilités à la lumière (p. ex. photodermatose polymorphe, urticaire, lupus, etc.) doit
également être évitée.
22
1 Consignes de sécurité
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LES PILES
•
Ne démontez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées de l’ap-
•
pareil ! Risque accru de fuite !
Évitez le contact avec la peau, les yeux et les
•
muqueuses
! Lors d’un contact avec l’acide de
batterie,
rincez immédiatement les zones touchées
•
avec beaucoup d’eau propre
•
et consultez un médecin !
En
•
cas d’ingestion d’une pile, consultez immé
-
diatement un médecin !
•
Insérez
la pile correctement, respectez la polarité !
Maintenez le compartiment des piles hermé-
•
tiquement fermé !
Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas uti-
•
lisé pendant une période prolongée !
Tenez les piles hors de la portée des enfants !
•
Ne rechargez pas les batteries !
•
Risque d’ex-
plosion !
court-circuitez pas les piles ! Risque d’ex-
Ne
•
plosion !
jetez pas les piles dans une amme ouver-
Ne
•
te ! Risque d’explosion !
23
2 Informations utiles / 3 Application
FR
2.1
Contenu
de la livraison
et
emballage
2.2
Utilisation conforme
Application
Veuillez d’abord vérier si l’appareil est complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne mettez pas en service l’appareil et contactez votre revendeur ou votre centre de service. L’étendue de la livraison comprend :
• 1 MEDISANA DC 300
• 1 pile, 1,5 V, type : AA
• 1 Mode d’emploi
Les emballages sont recyclables ou peuvent être réintégrés dans le circuit des matières premières. Veuillez éliminer tout matériel d’emballage
dont vous n’avez plus besoin de manière appropriée. Si vous remarquez
des dommages de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants. Risque d’étouffement !
Traitement ciblé de l’acné et de la peau impure par la luminothérapie.
Lumière bleue pour traiter l’acné. La lumière rouge réduit
et apaise les irritations de la peau.
3 Application
3.1
Fonctions
et application
24
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! N’utilisez pas la luminothérapie
pendant plus de 5 minutes par région cutanée et pas plus
de deux fois par jour.
Installer/remplacer la pile
Retirez le couvercle du compartiment des piles
Installez la pile(1,5 V, type : AA), faites attention à la polarité correcte - le
pôle positif pointe dans la direction de la touche de fonction
cez le couvercle du compartiment à piles.
Remettez l’appareil en service.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de fonction
quelques secondes. La touche s’allume en bleu et la lumière bleue de
thérapie
est émise du côté le plus plate de l’appareil.
1
de l’appareil.
3
. Repla-
2
pendant
2
3 Utilisation / 4 Divers
Utilisation
Tenez l’appareil avec la lumière bleue près de votre visage et passez
le cône lumineux sur les zones affectées par l’acné. Utilisez la lumière bleue deux fois par jour pour un maximum de 5 minutes par région
cutanée.
FR
4.1
Nettoyage
et
entretien
Si l’appareil est déjà allumé, changez le type d’éclairage en appuyant
brièvement sur la touche de fonction
maintenant en rouge et la lumière rouge thérapeutique est émise du
côté le plus épais de l’appareil
près de votre visage et passez avec le cône lumineux sur les zones en-
ammées. Utilisez la lumière rouge deux fois par jour pour un maximum
de 5 minutes par région cutanée.
Éteindre l’appareil
L’appareil s’éteint automatiquement après 5 minutes. Appuyez sur la
touche de fonction
dre l’appareil avant.
Alerte de batterie faible
Lorsque la batterie est faible, la touche de fonction
l’appareil s’éteint. Remplacez la batterie.
•
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer
• Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse ou
légèrement humidié pour nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ne pas renverser
de liquide dans l'appareil. Utilisez l’appareil à nouveau uniquement
lorsqu’il est complètement sec.
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais.
pendant quelques secondes si vous voulez étein-
2
. La touche de fonction s’allume
2
. T enez l’appareil avec la lumière rouge
4
clignote dix fois et
2
.
25
4 Divers / 5 Garantie
FR
4.2
Informations
relatives
à la mise au
rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur est tenu de rapporter tous les équipements électriques
ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des substances nocives, à un
point de collecte dans sa ville ou dans les commerces spécialisés, an qu’ils
puissent être éliminés d’une manière respectueuse de l’environnement.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut.
Retirez la pile avant de mettre l’appareil au rebut.
Élimination des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumulateurs
usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à
cet effet, ou dans points de collecte mis en place dans les commerces
spécialisés !
4.3
Caractéristiques
techniques
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous adresser directement au commerce
spécialisé ou au service à la clientèle. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le
défaut et joindre une copie du reçu d’achat. Les conditions de garantie suivantes s’appliquent
: 1. Les produits MEDISANA sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de
réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée par un reçu d’achat
ou une facture. 2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication seront éliminés
gratuitement pendant la période de garantie. 3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas
la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés. 4. Sont exclus
de la garantie : a. tous les dommages causés par une mauvaise manipulation, par exemple
le non-respect du mode d’emploi b. tous les dommages causés par une réparation ou une
intervention de l’acheteur ou d’un tiers non autorisé. c. les dommages de transport survenus
pendant le trajet entre le fabricant et le consommateur ou lors de l’envoi au point de service. d.
les accessoires soumis à l’usure normale. 5. La responsabilité pour les dommages consécutifs
directs ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été
reconnu comme un cas de garantie.
26
L’adresse de service se trouve sur la feuille séparée ci-jointe.
:
Nom et modèle
MEDISANA Stylo de luminothérapie avec
technologie à LEDs DC 300
:
Alimentation électrique
Dimensions
Poids
No d’article
Numéro EAN
Dans le souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’effectuer des modications techniques et structurelles.
La version actuelle de ce mode d’emploi se trouve à l’adresse
1,5 V, 1 x 1,5 V, type : AA
:
env. 14,1 x 2,6 x 2,6 x 2,6 cm
:
env. 23 g
:
85180
:
40 15588 85180 3
www.medisana.com
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.