MEDISANA CardioDock 2 User Manual [ru]

Page 1
CardioDock
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
IT Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
Art. 51285
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Page 2
DE Gebrauchsanweisung
Beschreibung des Systems Inhaltsverzeichnis 1 Zeichenerklärung 2 Sicherheitshinweise 3 Wissenswertes 4 Inbetriebnahme 5 Anwendung 6 Verschiedenes 7 Garantie
...................
.................
.............
.....................
....................
...........................
......................
.................................
GB Instruction Manual
...
11
16
21 30 35
Description of the system
2
DE
Contents
3
DE
1 Explanation of symbols
5
DE
2 Safety Information
6
DE
3 Useful Information
DE
4 Getting started
DE
5 Operation
DE
6 Miscellaneous
DE
7 Warranty
DE
...................................
.......
.......
................
................
......................
...............................
......................
................................
11
16
21 30 35
2
GB
3
GB
5
GB
6
GB GB GB GB GB GB
FR Mode d'emploi
Description du système Sommaire 1 Légende
.................................
................................
2 Consignes de sécurité 3 Informations utiles 4 Mise en service 5 Application 6 Divers 7 Garantie
.............................
.....................................
.................................
..........
........
...............
....................
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema
........................................
Índice 1 Leyenda
.................................
2 Indicaciones de seguridad 3 Informaciones ínteresantes 4 Puesta en funcionamiento 5 Aplicación
..............................
6 Generalidades 7 Garantía
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
................................
.........
......................
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema
2
11
16
21 30 35
FR
3
FR
5
FR
6
FR FR FR FR FR FR
.........................................
Indice 1 Spiegazione dei simboli 2 Norme de sicurezza 3 Informazioni interessanti 4 Messa in funzione 5 Modalità d'impiego
.......................................
6 Varie 7 Garanzia
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem
2
ES
Inhoudsopgave
3
ES
1 Verklaring van de symbolen
5
ES
..
11
..
16
21 30 35
2 Veiligheidsmaatregelen
6
ES
3 Wetenswaardigheden
ES
4 Ingebruikname
ES
5 Het Gebruik
ES
6 Diversen
ES
7 Garantie
ES
.........
.............
................
..............
................................
........................
.......
..........
......................
...........................
................................
.................................
......
.....
16
11
16
21 30 35
2
2
11
21 30 35
3 5 6
IT
3
IT
5
IT
6
IT IT IT IT IT IT
NL NL NL NL NL NL NL NL NL
Page 3
CardioDock®auf einen Blick Vue d’ensemble de
CardioDock CardioDock®de un vistazo
®
CardioDock®at a glance Breve panoramica di
CardioDock CardioDock®in een oogopslag
®
1
2
9
8
7
Rückansicht • Rear view Vue de dos Vista posteriore Vista trasera Achteraanzicht
3
4
5
6
Page 4
Beschreibung des Systems
Anschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touch
1
CardioDock Blutdruck-Messmodul
2
Oberarm-Druckmanschette
3
Luftschlauch
4
CardioDock (Rückansicht)
5
Anschluss für Manschette
6
Anschluss für Mikro USB Stecker
7
Start / Stop -Taste
8
Anschlussstecker für das iPhone, iPad oder
9
iPod touch
2 DE
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung des Systems
........................................... 2
Inhaltsverzeichnis ........................................................... 3
1 Zeichenerklärung ......................................................... 5
2 Sicherheitshinweise
2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit
2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen
2.3 Hinweise zur Software
.................................. 6
..................... 8
............................................ 10
3 Wissenswertes
3.1 Lieferumfang und Verpackung
3.2 Was ist Blutdruck?
................................................... 12
3.3 Wie funktioniert die Messung mit CardioDock?
3.4 Warum zu Hause mit CardioDock messen?
3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene
3.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen
................................. 11
....... 12
............ 13
................... 14
..... 14
3.7 CardioDock als Ladestation für iPhone /iPad /
iPod touch
................................................................ 15
4 Inbetriebnahme
4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden
4.2 Installation der VitaDock App
4.3 Einstellungen
........................................................... 18
®
................... 16
................................ 17
5 Anwendung
5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette
5.2 Die richtige Messposition
5.3 Den Blutdruck messen
5.4 Das Messergebnis
5.5 3MAM Messung
....................................................... 25
......................................... 21
............................................ 22
................................................... 24
5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten
5.6.1 Statistik
........................................................... 26
................. 21
............... 26
Deutsch
3 DE
Page 6
Inhaltsverzeichnis
5.6.2 Tagebuch
5.6.3 Bericht senden
5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
5.8 Löschen von Benutzerprofilen
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen
6.2 Reinigung und Pflege
6.3 Richtlinien/Normen
6.4 Hinweise zur Entsorgung
6.5 Technische Daten
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
............................................................ 27
.................................................... 27
...................................... 29
............................................................ 30
.................................................... 31
....................................................... 32
.............................................. 32
.......................................................... 33
............................ 28
........................... 35
4 DE
Page 7
1 Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vollständig durch. Die Nicht­beachtung dieser Anweisung schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehal­ten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Geräteklassifikation: Typ BF
und
kann zu
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Deutsch
5 DE
Page 8
2 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das System einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise
2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das System ist zur Messung des Blutdrucks am
Oberarm bei Erwachsenen bestimmt. Es ist in Kombination mit Apple (iOS 5.0 oder höher) Geräten (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod
rd th
touch 3 und 4 Generation / iPad 1+2) zu nutzen.
6 DE
Gegenanzeigen
Das System ist nicht zur Blutdruckmessung an
Kindern geeignet. Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt. Das Gerät ist für Personen mit starken
Arrhythmien nicht geeignet.
Page 9
2 Sicherheitshinweise
Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verur-
sachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessge­räten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so ausgestattet, dass es Arrhythmien und sogenannte Bewegungsartefakte erkennt und dies durch das Symbol im Display anzeigt. Das Messergebnis ist in diesem Fall eventuell ungenau. Bitte verständigen Sie Ihren Arzt, damit er eine Be­wertung vornimmt. Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z.B. arterieller
Verschlusskrankheit, halten Sie bitte vor der Anwen­dung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. Das Gerät kann nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz
eines Schrittmachers verwendet werden. Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaß-
nahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt. Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten
wie z.B. Schmerz am Oberarm oder andere Be­schwerden auftreten, ergreifen Sie folgende Gegen­maßnahmen: Betätigen Sie die Start/Stop-Taste am CardioDock oder die Stop-Taste im Display, um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen. Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihr­em Fachhändler auf oder informieren Sie uns direkt. Verwenden Sie die Manschette nicht über offenen
Wunden, um eine Ausbreitung von Infektionen zu verhindern. Menschen mit flacher Pulswelle sollten den Arm an-
heben und die Hand ca. 10 mal öffnen und schließen und dann erst messen. Durch diese Übung wird er­reicht, dass die Pulswelle und der Messvorgang optimiert werden.
8
G
G
G
G
G
G
Deutsch
7 DE
Page 10
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbst
keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments!
2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen
Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprech-
end seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Das System ist nicht für den kommerziellen Ge-
brauch bestimmt. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean-
spruch. Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion
passieren, dass die Manschette während der Mes­sung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie sofort geöffnet werden. Betreiben Sie das System nicht in der Nähe von
starken Sendern wie z.B. Mikrowellen- und Kurz­wellen-Geräten. Dadurch kann die Funktion beeinträchtigt werden. Für einwandfreie Messung mit dem CardioDock,
halten Sie einen Mindesabstand von ca. 30 cm zu anderen Mobilfunkgeräten. Geht während einer Messung ein Anruf oder eine
SMS ein, wird der Vorgang abgebrochen. Die Man­schette wird entlüftet. Dieses Modul ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit­en oder mangelnder Erfahrung und / oder mangeln­dem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
8 DE
sungen, wie das System zu benutzen ist.
messung
G
G
G
G
G
G
G
Page 11
2 Sicherheitshinweise
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen. Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht ein-
wandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde. Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Um-
gebung. Schützen Sie das Messmodul vor Feuchtigkeit.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät ein­dringen, müssen weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Modul
nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisier­ten Servicestellen durchführen. Lassen Sie das Modul nicht fallen und schützen Sie
es vor Stößen und starken Erschütterungen. Halten Sie das Modul stets sauber und bewahren
Sie es an einem sicheren Ort auf. Schützen Sie das Modul vor direkter Sonneneinstrahlung, um seine Lebensdauer zu verlängern. Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter
6.2 Reinigung und Pflege, Seite 31.
G
G
G
G
G
G
G
9 DE
Deutsch
Page 12
2 Sicherheitshinweise
2.3 Hinweise zur Software
Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem
neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple Geräte­Gebrauchsanweisung. Stellen Sie sicher, dass Ihre VitaDock App regel-
mäßig aktualisiert wird. Hinweise zu Updates von Apps finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchs­anweisung. Nutzer sollten eine Passwort-Sperre in den Geräte-
einstellungen setzen und ihr Benutzerprofil in VitaDock durch ein Passwort schützen. Die App zeigt ein Fenster mit einer Warnung, falls
Sie Einstellungen verändert haben. Bevor die Än­derungen wirksam werden, muss der Warnhinweis bestätigt werden. Zur korrekten Funktion ist es erforderlich, dass das
Apple Gerät ausreichend geladen ist. Nutzer sollten ein Netzteil bzw. eine Lademöglichkeit zur Verfü­gung haben. Stellen Sie sicher, dass stets genügend Speicher-
kapazität zur Sicherung der Messdaten auf Ihrem Apple Gerät zur Verfügung steht. Wenn Sie während einer Messung einen Anruf oder
eine SMS erhalten, so wird aus Sicherheitsgründen die Messung abgebrochen. Wenn Sie den Abbruch Ihrer Messung verhindern wollen, empfehlen wir Ihnen, Ihr iPhone in den Flugmodus zu schalten.
G
G
G
G
G
G
G
10 DE
Page 13
3 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glück­wunsch! Mit dem CardioDock Blutdruck-Messmodul haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Erleben Sie den neuen Maßstab in der Blutdruck­und Pulsmessung. Messen Sie Ihren Blutdruck ein­fach und präzise mit Ihrem iPod touch, iPad oder iPhone. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und lange Freude an Ihrem CardioDock Blutdruck­Messmodul haben, empfehlen wir Ihnen, die nach­stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen. GG
3.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfall nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 CardioDock Blutdruck-Messmodul
• 1 vorgeformte Oberarmanschette Größe M (22 - 32 cm)
• 1 USB-Ladekabel
• 1 Transporttasche
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
Deutsch
11 DE
Page 14
3 Wissenswertes
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als sys­tolischer Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmes­sung als erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen.
3.3
Wie funktioniert die Messung
mit CardioDock?
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul in Verbindung mit der VitaDock App verwandelt Ihren iPod touch, Ihr iPad oder Ihr iPhone in ein leistungsfähiges Blutdruck­messgerät zur Blutdruckmessung am Oberarm. Die Messung erfolgt hier durch einen Drucksensor, der über einen Mikroprozessor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen und Ablassen der Blutdruckmanschette über die Arterie entstehen. G
12 DE
Page 15
3 Wissenswertes
Warum zu Hause mit CardioDock
3.4 messen?
MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf
dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genau­igkeit des Messprinzips der Geräte wird von umfang­reichen klinischen Studien, die nach strengen inter­nationalen Standards durchgeführt werden, belegt. Ein wichtiges Argument für die Blutdruckmessung zu Hause ist die Tatsache, dass die Messung in der ge­wohnten Umgebung und unter ausgeruhten Beding­ungen durchgeführt wird. Besonders aussagekräftig ist der sogenannte „Basiswert“, der morgens direkt nach dem Aufstehen vor dem Frühstück gemessen wird. Mit CardioDock können Sie zum ersten Mal mit einem Blick „erkennen“, wie sich Ihr Alltag auf Ihren Blutdruck auswirkt. VitaDock nutzt Ihre Messergeb­nisse und erstellt individuelle Grafiken, die Ihre Blut­druckwerte übersichtlich darstellen. Grundsätzlich sollten Sie möglichst immer zur gleich­en Zeit und unter gleichen Bedingungen Ihren Blut­druck messen. Denn dann ist die Vergleichbarkeit der Ergebnisse gewährleistet und eine beginnende Blut­hochdruckerkrankung kann frühzeitig erkannt werden. Bleibt Bluthochdruck lange unentdeckt, steigt das Risiko für weitere Herz-Kreislauf-Erkrankungen.
G
G
G
DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und
regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben.
Deutsch
13 DE
Page 16
3 Wissenswertes
3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene
Die nebenstehende Tabelle zeigt die Richt­werte für normalen und hohen Blutdruck ohne Berücksichti­gung des Alters und des Geschlechts. Die Tabelle entspricht den Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO).
Blutdruck- Systole Diastole Farbcode klassifikation (mmHg) (mmHg)
Optimal < 120 < 80 Grün Normal 120-129 80-84 Grün Hoch-Normal 130-139 85-89 Gelb Bluthochdruck Grad 1 140-159 90-99 Orange Bluthochdruck Grad 2 160-179 100-109 Rot Bluthochdruck Grad 3 180 > 110 Rot
3.6
Beeinflussung und Auswertung der
Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus einem einzigen Ergebnis.
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der mit Ihrer medizinischen Vor­geschichte vertraut ist. Messen Sie regelmäßig und informieren Sie Ihren Arzt von Zeit zu Zeit.
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass
Systole (mmHg)
Schwerer Bluthochdruck
180
Mäßiger Bluthochdruck
160
Leichter Bluthochdruck
140
Hoch-normaler Bludruck
130
Normal
120
Optimal
80 85 90 100 110
Diastole (mmHg)
G
G
14 DE
Page 17
3 Wissenswertes
die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medika­mente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5 Minuten ausruhen. Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische
Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
WARNUNG Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein
Gesundheitsrisiko dar wie Bluthochdruck! Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z.B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
3.7
CardioDock als Ladestation für iPhone /
iPad / iPod touch
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul ist mehr als ein Blutdruckmessgerät. Es dient gleichzeitig als Ladegerät und „Docking"-Station für Ihren iPod touch, Ihr iPhone oder das iPad. Die Ladung des iPads erfolgt nur, wenn das iPad-Ladegerät verwen­det wird. Sie können das Modul also auch verwen­den, während Sie Ihre Fotos betrachten, im Web surfen oder Ihre E-Mails abrufen. G
G G
G
Deutsch
15 DE
Page 18
4 Inbetriebnahme
4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V , 500 mAh). G
Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie
a.
das CardioDock mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit einem iPhone- oder iPad Ladegerät. Wenn CardioDock und iPhone verbunden sind, wird die Akkuladung unten im VitaDock Bildschirm angezeigt.
b.
Ist die Start/Stop-Taste von CardioDock blau hinterleuchtet, beträgt der Ladezustand des Akku mehr als 20%. Wenn der Ladezustand Ihres Gerätes unter 20% fällt, wechselt die LED Farbe von blau auf gelb. Laden Sie nun bitte das CardioDock auf. Vermeiden Sie, den Akku vollständig zu entladen, da dies die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
c.
Während eines Ladevorganges leuchtet die Taste gelb auf, bis der Akku vollständig geladen ist. Ist der Akku voll geladen, leuchtet die LED kurz blau auf und das Gerät schaltet sich anschließend automatisch ab.
8
---
G
G
G
16 DE
Sollte die LED der Start/Stop-Taste abwechselnd gelb und blau blinken, ist der Akku defekt.
8
Page 19
4 Inbetriebnahme
4.2 Installation der VitaDock App
MEDISANA setzt mit VitaDock
®
neue Maßstäbe in der
mobilen Gesundheit. VitaDock App , die zentrale Software-Applikation für
das Darstellen und Auswerten von Körpervital- und Gesundheitswerten, beinhaltet die Software für:
- das Blutdruck- und Puls-Messmodul CardioDock
- das Blutzucker-Messmodul GlucoDock
®
- das Infrarot-Thermometer-Modul ThermoDock
- die Körperanalysewaage TargetScale
®
®
®
Die volle Funktionalität der GlucoDock-, ThermoDock­und TargetScale-Software ist nur bei Verwendung der entsprechenden Module bzw. Waage gegeben. G
Der Betrieb Ihres neuen
CardioDock-Blutdruck-
Messmoduls für iPod touch, iPad und iPhone benötigt die Installation der kostenlosen VitaDock App. Diese können Sie über den App-Store von Apple herunter­laden und installieren.
G
Für den Download der Software benötigen Sie eine Apple ID mit E-Mail-Adresse und Kennwort sowie eine aktive Internetverbindung. Durch das Herunterladen der Software können bei Ihrem Telefonanbieter ggf. Gebühren anfallen. G
Für die Suche der VitaDock (App) im App-Store
verwenden Sie den Suchbegriff „VitaDock“. G Wurde die Software erfolgreich installiert, erscheint
das neue Symbol „VitaDock“ auf Ihrem Gerät.
17 DE
Deutsch
Page 20
4 Inbetriebnahme
4.3 Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig.
G
Starten Sie CardioDock, indem Sie das Symbol antippen. Das Display zeigt kurz das Startbild „Vita Dock“ und wechselt anschließend automatisch zur Abfrage der persönlichen Daten.
Sie können in VitaDock insge­samt 4 Benutzerprofile anlegen.
Im ersten Benutzerprofil können Sie Ihre persönlichen Daten eingeben. Durch Tippen auf das entsprechende Textfeld öffnet sich ein Tastaturfeld, mit dem Sie die Daten editieren können.
Optional kann ein Passwort für die Benutzung der VitaDock App aktiviert werden. G
Tippen Sie dazu in das Textfeld „Passwort“ und legen Sie ein Passwort fest. Sie werden aufgefordert dieses zur Überprüfung erneut einzugeben. G
Haben Sie die Passwortfunktion aktiviert, müssen Sie das Passwort beim Neustart der App angeben. G
Weitere Informationen Seite 28-29.
18 DE
G
G
Page 21
„CardioDock“ Einstellungen
Nach dem Abspeichern Ihrer Daten gelangen Sie in das VitaDock Universum.
Tippen Sie auf das Symbol „Einstellung“.
Tippen Sie auf das Symbol „CardioDock“
Wählen Sie: „WHO“ Standard oder „Eigene“ Einstellungen. (WHO Tabelle auf Seite 14)
Haben Sie „Eigene“ Einstel­lungen gewählt, geben Sie hier die von Ihrem Arzt vorgegeben­en Blutdruck-Zielwerte ein:
Speichern Sie Ihre Eingaben.
4 Inbetriebnahme
Systole Diastole Puls
Deutsch
19 DE
Page 22
4 Inbetriebnahme
20 DE
„Zoom“ Nachdem alle CardioDock Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Displayanzeige zu den einzelnen Anwendungen ( GlucoDock, TargetScale) gelangen. Das Antippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm.
Displayanzeige „CardioDock“ Impressum
Neue Messung (Seite 22) Ergebnis der letzten Messung
Systole und Diastole (mmHg) Darstellung der Messwerte gemäß WHO Standard (Seite 14).
CardioDock Statistik (Seite 26) CardioDock Tagebuch (Seite 27) 3MAM Messung (Seite 25) Ergebnis der letzten Messung
Puls/Min
Displayanzeige „Impressum“ Sobald ein VitaDock-Modul
angeschlossen wird, erscheint im Impressum die Seriennum­mer des Moduls. Die Seriennummern aller mit VitaDock verwendeten Module werden hier angezeigt und gespeichert.
CardioDock,
ThermoDock und
Page 23
5 Anwendung
5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette
Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauch­es der Oberarm-Druckmanschette in den dafür vor­gesehenen Anschluss am Gerät. Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette
6
über Ihren linken, unbekleideten Oberarm. Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in
Verlängerung des Mittelfingers (Abb.1 a). Die Unter­kante der Manschette sollte dabei 1-2 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen (Abb.1 b). Ziehen Sie die Manschette straff und schließen Sie die Klettver­bindung (Abb.1 c). Nur wenn die Manschet-
te nicht am linken Arm
Abb.1
1-2 cm
b
a
angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten
c
Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen.
5.2 Die richtige Messposition
Führen Sie die Messung möglichst im Sitzen durch.
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker
auf, z.B. auf einem Tisch. Verhalten Sie sich währ­end der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnis­se verändern können. Richtige Messposition im Sitzen (Abb.2). G
Abb.3Abb.2
G
G
G
In besonderen Fällen kann die Messung auch im
Liegen (Abb. 3) vorgenommen werden. Die Man­schette muss sich immer auf Herzhöhe befinden.
Deutsch
21 DE
Page 24
5 Anwendung
5.3 Den Blutdruck messen
Um Störungen während einer Messung durch eingehen­de Anrufe oder SMS zu vermeiden, wird empfohlen, das iPhone in den Flugmodus zu schalten. G
1.
Sie können den Blutdruck-Mess­modus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren:
a)
Plug & Play:
eingeschaltete Apple Gerät in das CardioDock Modul. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Pass­wort ein. Die VitaDock App startet auto­matisch im Blutdruck-Mess­modus.
b) Manueller Start: Starten Sie
die VitaDock App. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Passwort ein. Das Vita­Dock Universum erscheint.
Tippen Sie auf die Anwendung „CardioDock“ und auf das Sym­bol „Neue Messung wird geöffnet. Sie werden aufgefordert, das CardioDock Modul anzuschließen (oder den Wert manuell einzuge­ben).
2. Stecken Sie das Apple Gerät
in das
Stecken Sie das
„Neu“. Das Fenster
CardioDock Modul.
-
Schritt 1“
22 DE
Page 25
5 Anwendung
3. Wenn Sie die Oberarm-
manschette angelegt und die Messposition eingenommen haben, starten Sie die Messung.
Starten Sie die Blutdruck­messung, indem Sie „Start“ antippen oder die Start/Stop­Taste am CardioDock-
8
Modul drücken.
4. Das Modul pumpt automa-
tisch die Manschette auf. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht. Während des Aufpumpens blinkt das Puls-Symbol. Der steigende Druck wird als ansteigende Zahlen, der Puls wird als Welle angezeigt.
Wichtig:
- Durch Antippen des Feldes „Stop“ oder Drücken der Start/ Stop-Taste am Modul können Sie den Messvorgang jederzeit abbrechen. Die Luft entweicht aus der Manschette.
- Geht während der Messung eine Nachricht oder eine SMS ein, so wird diese abgebrochen. Die Manschette wird entlüftet.
8
Deutsch
23 DE
Page 26
5 Anwendung
5.4 Das Messergebnis
Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät die Luft aus der Man­schette ab und zeigt das Messergebnis. G
1.
Anzeige: Systolischer Druck Diastolischer Druck Pulsfrequenz
Tippen Sie auf das Feld „Anmerkungen“, um das Eingabefeld für Anmerkungen zur Messung zu öffnen.
2. Optionale Anmerkungen:
- Aktivität (Krankheit,Ruhe, normale Aktivität, Sport)
- Stimmung
- Notizen
Anmerkungen werden in der Statistik und im Tagebuch dargestellt.
24 DE
Page 27
5 Anwendung
5.5 3MAM Messung
Mit der 3MAM Messung können Sie genauere Mess­werte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck stark schwankt. Dabei werden 3 Messungen nacheinander durchgeführt und daraus resultierend der gewichtete Mittelwert errechnet. G
Sie können die 3MAM Mes­sung in der VitaDock App starten. Tippen Sie dazu auf das 3MAM - Symbol in der CardioDock - Displayanzeige.
Es werden 3 Messungen durchgeführt. Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von 15 Sekunden. Im Display wird die verblei­bende Zeit zur nächsten Messung angezeigt.
Die Folgemessungen starten automatisch, bleiben Sie während den Messungen ruhig sitzen.
Nach Beenden der letzten Messung wird Ihnen das Ergebnis angezeigt, dieses können Sie wie gewohnt mit Kommentaren versehen und anschließend speichern.
Deutsch
25 DE
Page 28
5 Anwendung
5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten
Sie können jederzeit Teste des jeweiligen Symbols ruft die Testergebnisse auf.
Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf das entsprechende Feld, um zu den weiteren Testergeb­nissen zu gelangen: 1 Tag, 1 Woche, 1, 3, 6 Monate, 1 Jahr oder Gesamt.
rgebnisse aufrufen. Antippen
5.6.1 Statistik
Durch Antippen des „Statistik“ Statistik geladen. Das Display zeigt die Messun­gen der letzten 3 Tage.
Systole Diastole 3MAM
wird die CardioDock-
= weißer Kreis = grüner Punkt = roter Kreis
1 Tag
Die Messungen eines Tages werden ange­zeigt.
Durch Schieben der Displayanzeige nach links können Sie sich den Gesamt-Überblick: Stimmung und Akti­vität anzeigen lassen.
Symbols
G
G
26 DE
Page 29
5 Anwendung
5.6.2 Tagebuch
Durch Antippen des „Tagebuch“ wird das CardioDock Tagebuch Benutzerprofils geladen. Tippen Sie auf die Pfeile, um im Tagebuch zu blättern.
des aktiven
5.6.3 Bericht senden
Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum Versenden eines Reports muss eine E-Mail Adresse generiert sein. Informieren Sie sich hierzu in Ihrer iPhone/iPod touch/iPad Gebrauchsanweisung. Wird das Display CardioDock angezeigt, tippen Sie auf das Symbol und schieben Sie das Display zu „Globale Einstellungen“. Tippen Sie auf das Symbol „Bericht“, so werden die Monatsberichte angezeigt. Durch Antippen gelangen Sie zum vorigen bzw. zum nächsten Monat. Durch Schieben des Displays nach oben und unten können Sie die einzelnen Tage des Monats ansehen. Tippen Sie auf „Bericht senden“, um die Daten per E-Mail zu senden.
Symbols
27 DE
Deutsch
Page 30
5 Anwendung
5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerpro­file anzulegen.
Tippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab, indem Sie auf „Abmel­den“ tippen.
Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet haben, können Sie auf dem folgenden Bildschirm ein wei­teres Benutzerprofil anlegen. Tippen Sie hierzu unten auf das Feld „Neues Benutzer­profil“.
Anschließend können Sie ein weiteres Benutzerprofil anle­gen.
28 DE
Die rot unterlegten Eingabefelder müssen ausgefüllt werden.
Page 31
5 Anwendung
5.8 Löschen von Benutzerprofilen
Melden Sie sich aus dem aktu­ellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“.
Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen.
Tippen Sie auf „Löschen“, um das Benutzerprofil zu löschen.
Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch Antippen zu reaktivieren. Nach Ablauf von 14 Tagen wird das Benutzerprofil auto­matisch endgültig aus der App gelöscht.
Achtung!
Nach der endgültigen Löschung gibt es keine Möglichkeit, die Ein­tragungen wieder herzustellen.
Deutsch
29 DE
Page 32
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen
Ungewöhnliches Messergebnis
- Wiederholen Sie den Test.
- D
ie Manschette wurde nicht korrekt positioniert
oder die Manschette ist zu klein.
-
Die Körperhaltung während der Messung wurde
nicht korrekt beibehalten.
-
Während der Messung wurde gesprochen, der
Arm oder der Körper bewegt bzw. Sie sind auf- geregt oder nervös.
-
Erhalten Sie wiederholt ein ungewöhnliches
Messergebnis, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
Unregelmäßiger Puls (Arrhythmie)
-
Dieses Gerät ist für Personen mit stark unregel-
mäßigem Puls nicht geeignet.
Manschette pumpt nicht korrekt auf
- Prüfen Sie den korrekten Sitz des Luftschlauches.
- Der Luftschlauch ist abgeklemmt oder undicht.
- Die Manschette ist undicht.
Gerät reagiert nicht
-
Das Apple Gerät ist nicht richtig mit dem Blut-
druck-Messmodul verbunden.
- Der Akku ist zu schwach.
- T
rennen Sie Apple Gerät und Modul, rufen Sie die
Software erneut auf und verbinden Sie das Apple Gerät erneut mit dem Modul.
- Die LED hinter dem Start/Stop-Knopf blinkt abwechs­ elnd gelb und blau. Der CardioDock Akku ist defekt.
30 DE
Page 33
6 Verschiedenes
6.2 Reinigung und Pflege
Ihr CardioDock Blutdruck-Messmodul ist ein Präzi­sionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktions­störungen zu vermeiden. Beachten Sie folgende Anweisungen: GG
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel
oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch,
das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuch­ten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Be­nutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenein-
strahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. Pumpen Sie nur dann Luft in die Manschette, wenn
sie um den Oberarm gelegt ist. Halten Sie die Manschette sauber. Ist sie ver-
schmutzt, nehmen Sie sie vom Gerät ab und reinigen sie mit einer leichten Seifenlauge. Spülen Sie mit kaltem Wasser gründlich nach und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Stecken Sie die Manschette nicht in den Wäschetrockner und bügeln Sie sie nicht. Auch wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutz-
en, laden Sie das Gerät einmal monatlich voll auf. Bewahren Sie das Modul nach jedem Gebrauch in
der mitgelieferten Transporttasche auf. Messtechnische Kontrolle
Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Eine messtechnische Kontrolle muss nur bei gewerblicher Nutzung spätestens alle 2 Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber-Verordnung“ – erfolgen.
G
G
G
G
G
G G
G
Deutsch
31 DE
Page 34
6 Verschiedenes
6.3 Richtlinien / Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Richtlinie 93/42/EEC für nichtinvasive Blut­druckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifi­ziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0483“ versehen. G
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1. G
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
MEDISANA erfragt werden.
G
6.4 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Modul darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elek­trischen oder elektronischen Geräte, egal,
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel ab­zugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können. G
Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät ent­sorgen. Werfen Sie verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. G
32 DE
G
G
Page 35
6 Verschiedenes
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be-
nötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
6.5 Technische Daten
Produkt-Name CardioDock
Lauffähig auf Apple-Geräten:
Betriebssystem Stromversorgung
Messmethode
Druckerzeugung Luftablass Messbereich
Blutdruck Messbereich Puls Maximale Mess-
abweichung des statischen Drucks
Maximale Messabweichung der Pulswerte
:
Blutdruck-Messmodul
:
-
iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 und 4 Generation
rd th
- iPad 1 und 2
:
Apple iOS 5.0 oder höher
:
über USB (5 V
oder integrierten Akku
---
(3,7 V , 500 mAh)
:
Oszillometrisch,
---
, 500mAh)
Einzelmessungen oder 3MAM-Messungen
:
Automatisch mit Mikropumpe
:
Automatisch
:
30 – 280 mmHg
:
40 – 200 Schläge / Min.
:
±3 mmHg
:
±5%
Deutsch
33 DE
Page 36
6 Verschiedenes
Speicherkapazität gemäß Speicherkapazität
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen (ø x H)
Manschette
Gewicht Artikel-Nummer EAN - Code Ersatzmanschetten
:
des angeschlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touch
:
+10°C bis +40°C,
Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
-20°C bis +55°C, Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
ca. 120 mm x 93,5 mm
:
22 – 32 cm für Erwachsene mit durchschnittlichem Oberarmumfang (Größe M)
:
ca. 213 g
:
51285
:
40 15588 51285 8
:
- Normal (Größe M) 22 – 32 cm 51283 4015588 51283 4
- Groß (Größe L) 30 - 42 cm 51284 4015588 51284 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
34 DE
Page 37
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge­schäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufs­ datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungs­ fehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten­ los beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlänger­ ung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behand­ lung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchs­ anweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück­ zuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Her­ steller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Akku, Manschette usw..
G
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner­ kannt wird.
Deutsch
35 DE
Page 38
7 Garantie
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND
E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter
c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda
Service-Hotline:
(14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk Höchstpreis 42 ct/Minute)
eMail:
01805 45 40 15
vitadock-info@medisana.de
(für allgemeine Informationen)
ÖSTERREICH ZMUGG Elektronik
Service & Vertriebs G.m.b.H Fabriksgasse 27 8020 Graz Tel.: 0043-316-772120 Fax: 0043-316-77212010
:
E-mail zmuggelektronik@utanet.at
www.zmuggelektronik.at
36 DE
SCHWEIZ
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo
0041 (0)91 980 49 72
Tel.:
0041 (0)91 605 37 55
Fax: E-mail
:
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
Page 39
1 GB
English
Page 40
Description of the system
Connection slot on your iPhone, iPad or iPod touch
1
CardioDock blood pressure module
2
Upper arm pressure cuff
3
Air hose
4
CardioDock (rear view)
5
Connector for the cuff
6
Connection for micro USB plug
7
Start / Stop button
8
Connector for your iPhone, iPad or iPod touch
9
2 GB
Page 41
Contents
Description of the system
Contents........................................................................... 3
1 Explanation of symbols............................................... 5
2 Safety Information
2.1 Tips for your well being
2.2 Important considerations
2.3 Information about the software
3 Useful Information
3.1 Items supplied and packaging
3.2 What is blood pressure?
3.3 How do you measure with CardioDock?
3.4 Why measure at home with CardioDock?
3.5 Blood pressure classification for adults
3.6 Influencing and evaluating readings
3.7 CardioDock as a charger for iPhone / iPad / iPod touch
4 Getting started
4.1 Charging the blood pressure module’s battery
4.2 Installing the VitaDock app
4.3 Settings
5 Operation
5.1 Putting on the upper arm pressure cuff
5.2 Correct position for taking readings
5.3 Taking blood pressure readings
5.4 The measurement
5.5 3MAM measurement
5.6 Displaying and managing the measurements
5.6.1 Statistics
................................................................ 15
................................................................... 18
.............................................. 2
............................................ 6
......................................... 8
................................ 10
................................. 11
.......................................... 12
®
.................................... 17
................................................... 24
............................................... 25
......................................................... 26
.................. 12
................ 13
................... 14
........................ 14
........ 16
................... 21
......................... 21
.............................. 22
......... 26
English
3 GB
Page 42
Contents
5.6.2
Cardio diary
5.6.3
Sending a report
5.7 Adding further user profiles
5.8 Deleting user profiles
6 Miscellaneous
6.1 Error messages
6.2 Care and maintenance
6.3 Guidelines / Standards
6.4 Disposal
6.5 Technical specifications
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
........................................................................ 32
......................................................... 27
............................................................ 30
................................................. 27
.......................................... 28
.................................................... 29
................................................. 31
................................................. 32
................................................ 33
.............................................. 35
4 GB
Page 43
1 Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Classification: Type BF
Lot number
Manufacturer
Date of manufacture
3
English
5 GB
Page 44
2 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Safety Information
2.1 Tips for your well being
Proper use
The system is intended for measuring the blood
pressure from the upper arm of an adult. It should be used together with Apple (iOS 5.0 or higher) devices (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod
rd th
touch 3 and 4 generation / iPad 1 + 2).
6 GB
Contraindications
The system is not suitable for measuring the
blood pressure of children. Ask your doctor before using it on older children. The device is not suitable for persons with
acute arrhythmia.
Page 45
2 Safety Information
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficul-
ties in recording a correct reading when measure­ments are taken using oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect arrhythmia and what are known as movement artefacts, which it indicates on the display with the icon . In this case, the reading may be imprecise. Inform your doctor so that he or she can assess the situation. If you should suffer from conditions such as arterial
occlusive disease, please consult your doctor be­fore using the unit. The unit may not be used to check the heart rate of
patients with a pacemaker. Pregnant patients should take their own personal
state of health into consideration and take all necessary precautions before using the unit. If in doubt, consult your doctor. Should you experience discomfort or other com-
plaints during measurement, for example pain in the upper arm, please take the following action: Press the Start/Stop button on the CardioDock or the Stop button on the display to deflate the cuff imme­diately. Loosen the cuff and remove it from your arm. Please contact either your supplier or MEDISANA directly. Do not use the cuff on open wounds, in order to
prevent the spread of infection. Patients with a weak pulse should raise their arm
and open and close their hand around 10 times before taking a reading. This exercise optimizes the pulse and the measuring process.
8
G
G
G
G
G
G
English
G
7 GB
Page 46
2 Safety Information
WARNING Do not take any therapeutic measures
based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor!
2.2 Important considerations
The CardioDock is only to be used for the specific
purpose described in this instruction manual. The system is not intended for commercial use.
Any misuse will void the warranty.
On the rare occasion of a fault causing the cuff to
remain fully inflated during measurement, open the cuff immediately. Do not operate the system in the vicinity of strong
transmitters such as microwave and shortwave appliances. This may impair the correct functioning of the unit. To ensure CardioDock readings are accurate, keep
at a minimum distance of about 30 cm from other wireless devices. If a call or a text message is received during a read-
ing, the procedure is cancelled. The cuff deflates. This module is not designed to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under obser­vation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
G G G
G
G
G
G
G
8 GB
Page 47
2 Safety Information
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device. Do not use the module if it does not work properly,
if it has been dropped or has fallen into water or become damaged. Do not use the module in damp environments.
Protect the module from moisture. Should moisture
enter the unit, stop using it immediately. In this case, please contact either your supplier or MEDISANA directly. If a fault occurs, do not try to repair the module
yourself. Attempts to do so will void the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel. Do not drop the module and protect it against im-
pact and strong vibration. Always keep the module clean and store it in a safe
place. Protect the module from direct sunlight to prolong its service life. For cleaning, follow the instructions in 6.2 Care and
maintenance, page 31.
G
G G
G
G
G
G
9 GB
English
Page 48
2 Safety Information
2.3 Information about the software
Make sure that your Apple device is running on the
latest operating system. For information about soft­ware updates, see the instructions for your Apple device. Make sure that your VitaDock app is updated at
regular intervals. For information about App updates, see the instructions for your Apple device. Users should set password protection in the device
settings and protect their user profile in VitaDock with a password. The app shows a window with a warning when you
change settings. Before the changes come into effect, you have to confirm the warning message. For the module to function correctly, the Apple
device has to be sufficiently charged. Users should have a power supply unit or a charging device to hand. Make sure that there is always enough memory
available to back up the reading data on your Apple device. If you receive a call or a text message during a
reading, the reading is cancelled for safety reasons. If you want to prevent your reading from being cancelled, we recommend switching your iPhone to flight mode.
G
G
G
G
G
G
G
10 GB
Page 49
3 Useful Information
Thank you very much
Thank you for your confidence in us and congratula­tions on your purchase! By purchasing the CardioDock blood pressure mo­dule, you have gained a high-quality product made by MEDISANA. Experience the new standard in blood and pulse measurement. Measure your blood pressure easily and accurately with your iPod touch, iPad or iPhone. To derive the most success and to enjoy your CardioDock blood pressure module for a very long time, we recommend that you read the following information on the use and care of the appliance carefully. GG
3.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. G
The following parts are included:
• 1 CardioDock blood pressure module
• 1 Preformed upper arm cuff size M (22 - 32 cm)
• 1 USB cable for charging battery
• 1 Carrying case
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
English
11 GB
Page 50
3 Useful Information
WARNING Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
3.2 What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat. When the heart contracts (= systolic) and pumps blood into the arteries, it brings about a rise in pressure. The highest value is known as the systolic pressure and is the first value to be measured. When the cardiac muscle relaxes to take in fresh blood, the pressure in the arteries also falls. Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. G
3.3 How do you measure with CardioDock?
The CardioDock blood pressure module, combined with the VitaDock app, turns your iPod touch, iPad or iPhone into an effective blood pressure device for use on the upper arm. The pressure is read by a pressure sensor that uses a microprocessor to evaluate the vibrations created when the pressure cuff is pumped up and re­leased over an artery. G
12 GB
Page 51
3 Useful Information
3.4 Why measure at home with CardioDock?
MEDISANA has had many years of experience in the
field of blood pressure measurement. The high pre­cision of the devices has been confirmed by clinical tests, carried out according to international standards. One strong argument in favour of taking blood pres­sure at home is the fact that the readings are taken in familiar surroundings under relaxed conditions. The most important reading is the so called „baseline value“, the one taken before breakfast, directly after getting up in the morning. With CardioDock, you can see for the first time what effect your daily life has on your blood pressure. VitaDock uses your readings to create individual graphs clearly showing your blood pressure values. As far as it is possible, you should always try to take your blood pressure at the same time and under the same conditions each day. This ensures comparable results and helps in detecting the first signs of high blood pressure. If high blood pressure remains unde­tected, it increases the risk of further cardiovascular diseases. GG
THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily
and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints.
English
13 GB
Page 52
3 Useful Information
3.5 Blood pressure classification for adults
The table on the right shows the reference values for normal and high blood pressure, discounting age and sex. The table represents the guidelines from the World Health Organisation (WHO).
Blood pressure Systolic Diastolic Colour classification (mmHg) (mmHg) Code
Optimal < 120 < 80 Green Normal 120-129 80-84 Green High normal 130-139 85-89 Yellow
High blood pressure degree 1 140-159 90-99 Orange High blood pressure degree 2 160-179 100-109 Red High blood pressure degree 3 Red 180 > 110
3.6 Influencing and evaluating readings
Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading.
Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history. Take regular readings and inform your doctor from time to time.
When taking readings, remember that the daily values are influenced by several factors. Smoking, consumption of alcohol, drugs and physical exertion influence the measured values in various ways.
14 GB
Systolic (mmHg)
Severe Hypertension
180
Moderate Hypertension
160
Mild Hypertension
140
High-normal BP
130
Normal BP
120
Optimal
80 85 90 100 110
Diastolic (mmHg)
G
G
G
Page 53
3 Useful Information
Measure your blood pressure before meals.
Before taking readings, allow yourself at least five
minutes rest. If the systolic and diastolic readings seem unusual
(too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings.
WARNING Blood pressure that is too low represents
just as great a health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.g. on stairs or in traffic)!
G
G
G
3.7 CardioDock as a charger for iPhone / iPad / iPod touch
The CardioDock blood pressure module is more than just a blood pressure reader. It is also a charg­er and docking station for your iPod touch, your iPhone or your iPad. The iPad can only be charged properly, when using the iPad charging unit. You can also use the blood pressure module while looking at photos, surfing the web or reading your e-mails. G
English
15 GB
Page 54
4 Getting Started
4.1
Charging the blood pressure module's
battery
The CardioDock blood pressure module has an integra­ted lithium ion battery (3,7 V , 500 mAh). G
For charging the CardioDock battery, connect the
a.
CardioDock unit with an iPhone or iPad charging unit
via the supplied USB cable. When CardioDock unit and iPhone are connected, the state of charge is dis­played in the lower part of the VitaDock screen.
When the start/stop button of the CardioDock
b.
unit is highlighted in blue, the state of charge of the battery is over 20 %. Should the charge level drop be­low 20 %, the LED colour changes from blue to yellow. Please charge the battery now. Avoid letting the battery run down completely, as this shortens the battery's service life.
During the charging process, the start button is high-
c.
lighted in yellow, until the battery is fully charged. When the battery is completely charged, the LED shortly lights up in blue, before the unit automatically switches off.
---
8
G
G
G
16 GB
If the LED of the start/stop button is flashing alternatively in yellow and blue, the battery is defective.
8
Page 55
4 Getting Started
4.2 Installing the VitaDock app
MEDISANA
is setting new standards in mobile health
®
with VitaDock. VitaDock app , the central software application for
displaying and evaluating the body’s vital signs and health values, includes software for:
- the blood pressure and pulse module CardioDock
- the blood glucose module GlucoDock
- the infrared thermometer module ThermoDock
- the body analysis scales TargetScale
®
®
®
The GlucoDock-, ThermoDock- and TargetScale-soft­ware is only fully functioning if the relevant modules or scales are used. G
To operate your new
CardioDock-blood pressure
module for iPod touch, iPad and iPhone, you have to install the free VitaDock app.
G
You can download it from Apple’s app store and then install it.
G
To download the software, you need an Apple ID with an e-mail address and password, as well as an active Internet connection. Downloading the software may be subject to charges from your telephone provider. G
To find the VitaDock (app) in the App Store, enter
the search term “VitaDock“. G
Once the software has been successfully installed,
the new “VitaDock“ icon appears on your device.
®
English
17 GB
Page 56
4 Getting Started
4.3 Settings
Before using for the first time
Check the date and time settings on your iPod touch, iPad or iPhone. The date and time are important for evaluating the readings.
Start the CardioDock by touching the icon . The display briefly shows the “Vita Dock“ start page and then automatically switches to an entry screen for your perso­nal data. GG
You can create a total of 4 user profiles in the VitaDock.
In the first user profile, you can enter your personal data. Pressing on a text field opens a keyboard field with which you can edit your data.
You have the option of activa­ting a password for using the VitaDock app.
G
G
G
To do this, touch the “Password” text field and specify a password. You are asked to enter it twice, to make sure of it. If you activate the password function, you have to enter the password each time the app restarts.
For more information, see page 28-29.
18 GB
G
G
G
Page 57
“CardioDock” settings
4 Getting Started
After you save your data, you enter the VitaDock universe.
Touch the
Touch the “CardioDock” icon .
Choose: “WHO” standard or “custom” settings. (WHO table on page 14)
If you chose “Custom” settings, enter the target blood pressure values specified by your doctor:
Save your entries.
“Setting” icon .
Systolic Diastolic Pulse
English
19 GB
Page 58
4 Getting Started
„Zoom“ Once you have made all the CardioDock settings, you can zoom out and slide the display to reach the other applications ( GlucoDock, TargetScale). Touching the icons takes you directly to the programme.
„CardioDock“ display Disclaimer New reading (page 22) Result of last reading
Systolic and diastolic (mmHg) display of the readings as per WHO standard (page 14).
CardioDock statistics (page 26) CardioDock diary (page 27) 3MAM reading (page 25) Result of last reading
Pulse/min
CardioDock,
ThermoDock and
20 GB
„Disclaimer“ display When a VitaDock module
is connected, the module’s serial number appears in the masthead.
The serial numbers of all the modules used with VitaDock are displayed here and saved.
Page 59
5 Operation
5.1 Putting on the upper arm pressure cuff
First attach the free end of the cuff’s air tube to the
designated connector on the unit. Slip the preformed cuff over the bare left upper arm.
Position the air hose in
the middle of your arm
6
Ill.1
b
1-2 cm
a
in line with your middle finger (ill.1 a). The lower edge of the cuff should
c
be 1 - 2 cm above the crease of the elbow (ill.1 b). Pull the cuff tight and close the Velcro fastener (ill.1 c). Only position the cuff on the right arm if it cannot be
used on the left arm. Always carry out measure­ments on the same arm. GG
5.2 Correct position for taking readings
If possible, take the reading while seated.
Relax your arm and place it comfortably, on a table
for instance. Keep still during the measurement: Do not move and do not talk as this may alter the mea­surements. The correct measuring position when sitting is shown in ill.2. In special cases the measurement can also be
taken when lying down. The correct measuring po­sition when lying down is shown in ill.3.
Ill.3Ill.2
G
G
G
G
The cuff should always be at the same height as your heart.
English
21 GB
Page 60
5 Operation
5.3 Taking blood pressure readings
To avoid disruption from an incoming call or text message during a reading, we recommend switching the iPhone to flight mode. G
1.
You can activate the CardioDock’s blood pressure measuring mode in two ways:
Plug & play:
a)
device, when switched on, into the CardioDock module. Select the user profile and enter the password, if necessary. The VitaDock app starts automatically in blood pressure measuring mode.
b) Manual start: Start the
VitaDock app. Select the user profile and enter the password, if necessary. The VitaDock universe appears.
Touch the application and tap on the “new” icon . The “NEW MEASUREMENT STEP 1” window opens. You are prompted to the CardioDock module (or enter the value manually).
Insert the Apple device in the CardioDock module.
Insert the Apple
“CardioDock”
22 GB
Page 61
5 Operation
2. Once you have put on the
upper arm cuff and are in the measuring position, start the reading.
Start the blood pressure measurement by touching “Start” or pressing the start/stop button on the CardioDock module.
3. The module automatically
pumps up the cuff. Remain at rest during the reading: Do not move and do not talk. While the cuff is pumping up, the pulse icon flashes. The rising pressure is shown as an increasing number, the pulse is shown as a wave.
Important:
- You can cancel the measure­ment at any time by touching the “STOP” field or pressing the start/stop button on the module. The air escapes from the cuff.
- If a call or a text message is received during the reading, the measurement is cancelled. The cuff deflates.
8
8
English
23 GB
Page 62
5 Operation
5.4 The measurement
The unit inflates the cuff until sufficient pressure has up for a measurement. Next, the device lets the air out of the cuff and shows the reading.
1.
Display: Systolic pressure Diastolic pressure Pulse rate
Touch the field “ADD COMMENT” to open the entry field for comments about the reading.
2. Optional comments:
-
Activity (infirm, rest, normal
activity, sport)
- Mood
- Notes Comments are displayed in
the statistics and in the log­book.
built
G
24 GB
Page 63
5 Operation
5.5 3MAM measurement
The
3MAM measurement can give you more precise readings, particularly if your blood pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other, and a weighted average is calculated from this.
You can start the 3MAM measurement in the VitaDock app by touching the 3MAM­symbol in the CardioDock display.
3 readings are taken. There is a pause of 15 seconds bet­ween each reading. The dis­play shows the time remain­ing until the next reading.
The follow-on measurements start automatically; remain sitting calmly during the pro­cess.
G
When the last measurement is complete, the result is dis­played: You can add comments and save it, as normal.
English
25 GB
Page 64
5 Operation
5.6
Displaying and managing the measure-
ments
You can access the test results at any time. Touch the relevant icon to access the results. G
5.6.1 Statistics
Touching the loads the The display shows the readings from the last three days.
“stats”
CardioDock statistics
icon
.
Systolic Diastolic 3MAM
Rotate your device by 90° and touch the relevant field to view additional test results: 1 day, 1 week, 1, 3, 6 month, 1 year or overall. GG
26 GB
= white circle = green dot = red circle
1 Day
The measurements for one day are displayed.
You can display the overview: mood and activity by sliding the display to the left.
Page 65
5 Operation
5.6.2 Cardio diary
Touching the loads the for the active user profile.
Tap the arrows to page through the log book.
“diary”
CardioDock diary
icon
5.6.3 Sending a report
You have the option of sending monthly reports for the active user profile by e-mail – to your doctor, for example. To set up the email address to send a report, see your iPhone/iPod touch/iPad manual. When the CardioDock display is shown, touch the icon and slide the display to “Global Settings”.
Touch the “report“ icon to display the monthly reports.
Touch the arrows to reach the previous or next month. Slide the display up or down to view the individual days in the month.
Tap “Send report“ to send the data by e-mail.
English
27 GB
Page 66
5 Operation
5.7 Adding further user profiles
You have the option of creating up to three additional user profiles in the VitaDock app.
Touch “Personal settings”
icon and log out of the current user profile by touching “Sign out”.
Once you have logged out of your user profile, you can create another user profile on the next screen. To do this, touch “Add another user” field at the bottom.
You can then create an additional user profile.
28 GB
The red highlighted input fields have to be filled in.
Page 67
5.8 Deleting user profiles
Close the actual user profile and touch "Edit".
The option of deleting the profile appears to the right of the user profile.
Touch “Delete“ to delete the user profile.
The deleted user profile is shown in grey. For a period of 14 days, you have the option of reactivating the deleted user profile by touching it. After 14 days, the user profile is automatically deleted completely from the app.
5 Operation
CAUTION!
The user profile, all the readings and entries are irreversibly deleted. There is no way to restore them.
English
29 GB
Page 68
6 Miscellaneous
6.1 Error messages
Unusual reading
- Repeat the test.
- The cuff is not positioned correctly or the cuff
is too small.
-
You did not keep to the correct posture during
the reading.
-
During the reading, you spoke, moved your arm
or body or you are excited or nervous.
-
If you get another unusual reading, contact your
doctor.
Irregular pulse (arrhythmia)
-
This device is not suitable for persons with an
acute irregular pulse.
The cuff does not pump up properly
- Check that the air hose is fitted correctly.
- The air hose is pinched or is leaking.
- The cuff is leaking.
The device does not respond
-
The Apple device is not connected properly to
the blood pressure module.
- The battery is too weak.
- Separate the Apple device and the module, re-
start the software and reconnect the Apple device to the module.
- The LED of the start/stop-button flashes alternately
yellow and blue: The CardioDock battery is defective.
30 GB
Page 69
6 Miscellaneous
6.2 Care and maintenance
Your CardioDock blood pressure module is a high­precision instrument. Handle with care to avoid da­maging the electronics and prevent defects. Observe the following instructions:
Never use strong detergents or hard brushes.
Clean the unit using a soft cloth lightly moistened
with a mild soapy solution. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry. Do not expose the unit to direct sunlight, and pro-
tect it from dust and moisture. Only inflate the cuff when it is in position around the
upper arm. Keep the cuff clean. If it gets dirty, separate it from
the device and clean it with mild soapy water. Rinse it thoroughly with cold water and let it dry in the air. Do not put the cuff in a dryer and do not iron it.
Even if you do not use the device for a long time, charge it fully once a month.
Put the module back in its carrying case after each use.
Servicing and calibration The unit has been calibrated by the manufacturer for a period of two years’ use. In the case of com- mercial use, the unit must be serviced and recali­brated at least once every two years. This cali­bration will be charged for and can be carried out by an appropriate authority or an authorised service centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment.
G
G
G G
G
G
G
G
G
G G
English
31 GB
Page 70
6 Miscellaneous
6.3 Guidelines / Standards
This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard 93/42/EEC for non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) „CE 0483“. G
The blood pressure monitor corresponds to European standards EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1. G
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. Enquire at MEDISANA for details on this measure­ment data.
6.4 Disposal
This module must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, re­gardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. G
Please remove the battery before disposing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop. Consult your local autho­rity or your supplier for information about disposal. G
G
G
G
32 GB
Page 71
6 Miscellaneous
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
6.5 Technical specifications
Product name CardioDock
Runs on Apple devices:
Operating system Power supply
Measuring technique
Pressure generation Deflation Blood pressure
measuring range Pulse measuring
range Maximum error
tolerance for static pressure
Maximum error tolerance for pulse rate
:
Blood pressure module
:
-
iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 and 4 generation
- iPad 1 and 2
:
Apple iOS 5.0 or higher
:
via USB (5 V
or integrated battery
---
(3,7 V , 500 mAh)
Oscillometric,
:
Single readings or 3MAM readings
:
Automatic, using micro pump
:
Automatic
:
30 – 280 mmHg
:
40 – 200 beats / minute
:
±3 mmHg
:
±5%
rd th
---
, 500mAh)
English
33 GB
Page 72
6 Miscellaneous
Memory depends on memory of the
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions (ø x H)
Cuff size
Weight Article number EAN number Spare cuffs
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
:
connected Apple iPhone, iPad or iPod touch device
:
+10°C to +40°C,
15 % to 90% humidity
:
-20°C to +55°C,
15 % to 90% humidity
:
approx. 120 mm x 93,5 mm
:
22 – 32 cm adult cuff for average upper arm circumference (size M)
:
approx. 213 g
:
51285
:
40 15588 51285 8
:
- Normal / medium (size M) 22 – 32 cm 51283 4015588 51283 4
- Large (size L) 30 - 42 cm 51284 4015588 51284 1
34 GB
Page 73
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. G
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treat­ ment, e.g. non-observance of the user instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear (cuffs, batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
35 GB
English
Page 74
7 Warranty
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
For service, accessories and spare parts, please contact:
Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey, Hampshire, SO51 0AD United Kingdom
Tel.: (+44) 0844 888 20 32
: customerservice@medisana.co.uk
E-mail web: www.medisana.co.uk
36 GB
Page 75
1 FR
Français
Page 76
Description du système
Prise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod
1
touch
Module de mesure de la tension CardioDock
2
Brassard pour le bras
3
Tuyau d’air
4
CardioDock (vue de dos)
5
Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
6
Raccordement pour prise micro-USB
7
Touche Start / Stop
8
Prise de raccordement pour l’iPhone, l’iPad ou l’iPod
9
touch
2 FR
Page 77
Sommaire
Description du système
Sommaire......................................................................... 3
1 Légende......................................................................... 5
2 Consignes de sécurité
2.1 Conseils pour votre santé
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter
2.3 Remarques concernant le logiciel
3 Informations utiles
3.1 Éléments fournis et emballage
3.2 La tension qu’est-ce que c’est?
3.3 Comment fonctionne la mesure avec CardioDock?
3.4 Pourquoi effectuer des mesures chez soi avec CardioDock ?
3.5 Classification de la tension chez les adultes
3.6 Influence et évaluation des mesures
3.7 CardioDock utilisé comme base de chargement pour iPhone / iPad / iPod touch
4 Mise en service
4.1 Chargement de la batterie du module de mesure de la tension
4.2 Installation du logiciel VitaDock (application)
4.3 Réglages
................................................................. 18
.................................................. 2
........................................ 6
................................................... 13
............................................................ 16
.......................... 8
........................... 10
................................. 11
............................... 12
....................... 14
............................... 15
®
. 12
........... 14
......... 17
Français
5 Application
5.1 Pose du brassard sur le bras
5.2 La bonne position de mesure
5.3 Mesurer la tension
5.4 Le résultat de la mesure
................................................... 22
.................................. 21
.................................. 21
.......................................... 24
3 FR
Page 78
Sommaire
5.5 Mesure 3MAM
5.6 Affichage et gestion des résultats de mesure
5.6.1 Statistiques
5.6.2 Journal
5.6.3 Envoyer un rapport
5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs
5.8 Suppression de profils d’utilisateurs
6 Divers
6.1 Affichages des erreurs
6.2 Nettoyage et entretien
6.3 Directives / Normes
6.4 Elimination de l’appareil
6.5 Caractéristiques
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie et de réparation
.............................................................. 25
.......................................................... 26
................................................................. 27
.............................................. 27
................................ 28
............................. 29
.................................................. 30
.................................................. 31
...................................................... 32
................................................ 32
............................................................ 33
................ 26
.......................... 35
4 FR
Page 79
1 Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil: Type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Français
5 FR
Page 80
2 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
2.1 Conseils pour votre santé
Utilisation conforme
Le système est conçu pour mesurer la tension
en haut du bras, sur des adultes. Il doit être utilisé avec les appareils Apple (iOS 5.0 ou supérieur) (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 et 4 generation / iPad 1 + 2).
rd th
6 FR
Contre-indications
Ce système n’est pas conçu pour mesurer la
tension des enfants. Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés, demandez conseil à votre médecin. Cet appareil ne convient pas aux personnes
souffrant de fortes arythmies.
Page 81
2 Consignes de sécurité
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies en-
traînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d’une électronique qui reconnaît les arythmies et ce qu’on appelle les arté­facts de déplacement. Le symbole apparaît alors à l’écran. Dans ce cas, le résultat de la mesure est éventuellement imprécis. Veuillez avertir votre mé­decin afin qu’il puisse procéder à une analyse. Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple
d'obturation artérielle, renseignez-vous auprès de votre médecin avant d'utiliser cet appareil. Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler
la fréquence cardiaque d'un stimulateur. Les femmes enceintes doivent tenir compte des
mesures de précautions nécessaires, de leur condi­tion physique et le cas échéant, consulter leur médecin. Si vous remarquez des sensations désagréables
durant la mesure, par ex. des douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contremesures suivantes: Actionnez la touche Start/Stop au CardioDock ou touche Stop à l’écran pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le brassard et ôtez-le du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. N’utilisez pas le brassard sur des plaies ouvertes
afin d’éviter la propagation d’infections. Les personnes avec une onde de pouls plate doi-
vent lever le bras, ouvrir et fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.
8
G
G
G
G
Français
G
G
7 FR
Page 82
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures
thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin!
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter
Utilisez le module CardioDock uniquement dans le
cadre auquel il est destiné d’après le mode d’emploi. Le système n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale. Tout emploi non conforme annule les droits de
garantie. Dans les cas rares de pannes où le brassard reste
gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le desserrer. N’utilisez pas le système à proximité de forts émet-
teurs comme p. ex. les appareils à micro-ondes et à ondes courtes. Ceci peut déranger le bon fonctionne­ment. Afin d’obtenir une mesure parfaite avec le Cardio-
Dock, tenez-vous à une distance minimale de 30 cm d’autres appareils radio mobiles. Si un appel survient pendant une mesure, la procé-
dure est interrompue. L’air est évacué du brassard. Ce module n’est pas destiné aux personnes (y com-
pris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
G
G
G
G
G
G
8 FR
Page 83
2 Consignes de sécurité
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas im-
peccablement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé. N’utilisez pas le module de mesure dans un en-
vironnement humide. Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si
toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. En cas de panne, ne réparez pas le module vous-
même, ceci supprime tous vos droits de garantie. Confiez les réparations à des techniciens agréés. Ne laissez pas tomber le module et évitez de lui
faire subir des chocs ou de forts coups. Veillez à ce que le module soit toujours propre et
conservez-le en lieu sûr. Protégez le module du rayonnement solaire direct afin de prolonger sa durée de vie. Pour le nettoyage, respectez les indications du
chapitre 6.2 Nettoyage et entretien, page 31.
G
G
G
G
G
G
Français
9 FR
Page 84
2 Consignes de sécurité
2.3 Remarques concernant le logiciel
Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne
avec le dernier système d’exploitation. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d’emploi de votre appareil Apple. Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application)
est régulièrement actualisé. Vous trouverez des re­marques concernant les mises à jour des application dans le mode d’emploi de votre appareil Apple. Il est recommandé aux utilisateurs d’activer un
verrouillage par mot de passe dans les paramètres de l’appareil et protéger leur profil d’utilisateur dans Vitadock par un mot de passe. L’application affiche une fenêtre avec un avertisse-
ment si vous avez modifié des réglages. Pour que les modifications soient activées, l’avertissement doit être acquitté. Pour que le fonctionnement soit correct, il faut que
l’appareil Apple soit suffisamment chargé. Les utili­sateurs doivent disposer d’un bloc d’alimentation ou d’une possibilité de charger l’appareil. Assurez-vous que la capacité de mémoire est tou-
jours suffisante pour sauvegarder les données de mesure sur votre appareil Apple. Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une
mesure, celle-ci est interrompue pour des raisons de sécurité. Si vous voulez éviter l’interruption de votre mesure, nous vous conseillons de mettre votre iPhone en mode avion.
G
G
G
G
G
G
G
10 FR
Page 85
3 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance! Le module de mesure de la tension CardioDock est un produit de qualité de MEDISANA. Découvrez de nouveaux standards de mesure de la tension et du pouls. Mesurez votre tension de manière simple et précise avec votre iPod touch, iPad ou iPhone. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps des avantages de votre module de mesure de la tension CardioDock, nous vous re­commandons de lire attentivement les conseils d’utili­sation et d’entretien suivants.
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne pré­sente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
Module de mesure de tension
• 1 CardioDock
Brassard préformé, Taille M
• 1 (22 - 32 cm)
• 1 Câble de chargement USB Pochette de transport
• 1
• 1
Mode d'emploi
G
G
G
Français
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiate­ment votre revendeur.
11 FR
Page 86
3 Informations utiles
AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage
hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
3.2 La tension qu’est-ce que c’est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisse­aux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appelée pression systolique, cette valeur est la pre­mière qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée.
3.3 Comment fonctionne la mesure avec CardioDock ?
Le module de mesure de la tension CardioDock combi­né à l’application VitaDock transforme votre iPod touch, votre iPad ou votre iPhone en un tensiomètre puissant permettant de mesurer la tension dans le bras. La me­sure a lieu ici grâce à un capteur de pression qui analyse à l’aide d’un microprocesseur les pulsations créées dans l’artère lors du gonflage et du dégonflage du brassard.
12 FR
Page 87
3 Informations utiles
3.4
Pourquoi effectuer des mesures chez soi
avec CardioDock?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans
le domaine de la mesure de la tension. La haute pré­cision du principe de mesure des appareils est vérifiée par d’études cliniques effectuées conformément aux standards internationaux. Un argument de poids pour mesurer la tension à la maison est le fait que la mesure est effectuée dans un environnement familier et en étant reposé. La « valeur de base », qui est mesurée le matin directement au lever avant le petit déjeuner est la plus significative. Avec CardioDock, vous pouvez pour la première fois reconnaître d’un simple coup d’oeil l’influence de votre tension sur votre quotidien. VitaDock utilise vos résultats de mesure et élabore des graphiques indi­viduels, représentant les valeurs de votre tension de manière claire. Par principe, il convient de toujours effectuer la me­sure à la même heure et dans des conditions iden­tiques. C’est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension. Une hypertension restant longtemps inconnue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires.
VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement
et régulièrement, même si vous vous sentez bien.
G
G
G
Français
13 FR
Page 88
3 Informations utiles
3.5 Classification de la tension chez les adultes
Le tableau ci-contre présente les valeurs indicatives pour la tension haute et la tension basse sans tenir compte de l’âge ni du sexe. Ce tableau corres­pond aux directives de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Classification Systole Diastole Code de de la tension (mmHg) (mmHg) couler
Optimale < 120 < 80 Vert Normal 120-129 80-84 Vert Haute-normale 130-139 85-89 Jaune
Hypertension degré 1 140-159 90-99 Orange Hypertension degré 2 160-179 100-109 Rouge Hypertension degré 3 Rouge 180 > 110
3.6 Influence et évaluation des mesures
• • Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémori-
sez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions à partir d'un seul résultat. Les valeurs de votre pression sanguine doivent tou­jours être évaluées par un médecin informé de vos antécédents médicaux. Prenez des mesures régulière­ment et informez votre médecin de temps à autre. GG
Systolique (mmHg)
Hypertension sévère
180
Hypertension modérée
160
Hypertension légère
140
Hypertension normale
130
Tension normale
120
Optimale
80 85 90 100 110
Diastolique (mmHg)
14 FR
Page 89
3 Informations utiles
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte
que les valeurs quotidiennes dépendent de nom­breux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac, d'alcool, la prise de médicaments et les activités physiques influencent les valeurs de mesure de manière différente. Mesurez votre tension avant les repas.
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au
moins 5 minutes. Si la valeur systolique ou diastolique mesurée
semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin. Il en est de même si parfois un pouls irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la mesure.
AVERTISSEMENT Une pression sanguine trop basse est
aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) !
3.7 CardioDock utilisé comme base de
chargement pour iPhone / iPad / iPod touch
Le module de mesure de la pression artérielle CardioDock est bien plus qu'un simple tensiomètre. Il sert également comme station de chargement et de connexion pour vos iPod touch, iPhone et iPad. Votre iPad est chargé que lorsque vous utilisez le chargeur afférent. Ainsi, vous pouvez également l'utiliser lors­que vous regardez des photos, surfez sur internet ou consultez vos e-mails. G
G G
G
G
Français
15 FR
Page 90
4 Mise en service
4.1 Charger l'accumulateur du module de
mesure de la tension artérielle.
Le module de mesure de la tension artérielle Cardio­Dock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V ,
500 m Ah).
a.
Pour charger l'accumulateur du CardioDock, branchez le CardioDock au moyen du câble USB inclus dans la prise USB d'un chargeur iPhone ou iPad. Lorsque le CardioDock et l'iPhone sont connectés, la charge de l'accumulateur s'affiche en bas sur l'écran du VitaDock.
b.
Si le rétro-éclairage du bouton start / stop du CardioDock s'allume en bleu, l'état de charge de l'accumulateur se trouve au dessus de 20 %. Lorsque l'état de la charge de votre appareil passe en dessous de 20%, la couleur du rétro-éclairage du bouton de démarrage change du bleu en jaune. Chargez alors le CardioDock. Évitez de décharger complètement l'accumulateur, car cela raccourcit sa durée de vie.
c.
Lors du chargement, le rétro-éclairage du bouton de démarrage brille en jaune jusqu'à ce que l'accumula­teur soit complètement chargé. Si l'accumulateur est entièrement chargé, le rétro-éclairage s'allume rapide­ment en bleu, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
Si le rétro-éclairage du bouton start / stop clignote alternativement en jaune et en bleu, l'accumulateur est défectueux.
8
---
8
G
G
16 FR
Page 91
4 Mise en service
4.2
Installation du logiciel VitaDock
®
(application)
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. G
VitaDock App, l’application logicielle centrale de représentation et d’analyse de valeurs concernant les fonctions corporelles vitales et la santé, comprend des logiciels pour :
-
le module de mesure de la tension et des pulsa-
CardioDock
tions
- le module de mesure de la glycémie GlucoDock
-
le module de thermomètre à infrarouge
ThermoDock
- la balance à impédancemètre TargetScale
La disponibilité de toutes les fonctions des logiciels GlucoDock, ThermoDock et TargetScale est garantie uniquement dans le cadre de l’utilisation des modules et de la balance correspondants.
Le fonctionnement de votre nouveau tensiomètre CardioDock pour iPod touch, iPad et iPhone néces­site l’installation de l’application gratuite VitaDock. Vous pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à l’App Store d’Apple. Pour télécharger le logiciel, vous avez besoin d’une Apple-ID avec une adresse e-mail et un identifiant ainsi qu’une connexion Internet activée. Le télé­chargement du logiciel peut éventuellement occasion­ner des frais auprès de votre prestataire.G
Pour rechercher l’application VitaDock dans l’App
Store, utilisez le terme de recherche « VitaDock ». Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau
symbole « VitaDock » apparaît sur votre appareil.
®
®
®
®
17 FR
Français
Page 92
4 Mise en service
4.3 Réglages
Avant la première mise en service
Vérifiez le réglage de l’heure et de la date de votre iPod touch, iPad ou iPhone. L’heure et la date sont importan­tes pour l’évaluation des résultats de mesure. Démarrez CardioDock en tapant du doigt sur le sym­bole . L’écran affiche brièvement l’image de démar­rage « Vita Dock » et vous demande ensuite automa­tiquement vos données personnelles.
Vous pouvez créer 4 profils d’utilisateurs dans VitaDock.
Dans le premier profil utilisateur, vous pouvez saisir vos données personnelles. En tapant du doigt sur le champ de texte corres­pondant, un clavier vous permettant d’éditer les données s’ouvre à l’écran.
Il est également possible d’activer un mot de passe pour l’utilisation de l’application VitaDock.
G
Pour ce faire, tapez le mot « Mot de passe » dans le champ de texte et définissez un mot de passe. Le sys­tème vous demande de l’indiquer de nouveau pour vérification. Si vous avez activé la fonction mot de passe, vous de­vez indiquer le mot de passe lorsque vous redémarrez l’application. Pour des informations complémentaires, consultez la page 28-29.
18 FR
G
G
Page 93
Réglages « CardioDock »
4 Mise en service
Une fois que vos données sont enregistrées, vous accédez à l’univers VitaDock.
Tapez du doigt sur le symbole «Réglage» .
Tapez du doigt sur le symbole
Sélectionnez : norme « OMS» ou réglages « Personnelles». (tableau de l’OMS à la page 14)
Si vous avez sélectionné les rég­lages « Personnels», indiquez ici les valeurs cibles de tension prescrites par votre médecin :
Sauvegardez votre saisie
« CardioDock» .
Systole Diastole Pouls
19 FR
Français
Page 94
4 Mise en service / 5 Application
„Zoom“ Une fois que tous les réglages CardioDock ont été effectués, vous pouvez, en dézoomant et déplaçant l’affichage accéder aux différentes applica­tions (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock et TargetScale). En tapant du doigt sur les symboles, vous accédez directement au programme.
Affichage à l’écran « CardioDock » Mentions légales Nouvelle mesure (page 22) Résultat de la dernière mesure Systole et Diastole (mmHg) représentation des valeurs de mesure selon les standards de l’OMS (page 14). Statistiques CardioDock (page 26) Journal CardioDock (page 27) Mesure 3MAM (page 25) Résultat de la dernière mesure Pulsations/minute
Affichage à l’écran « Mentions légales » Dès qu’un module VitaDock
1.2.5
20 FR
est raccordé, le numéro de série du module apparaît dans les mentions légales. Les numéros de série de tous les modules utilisés avec VitaDock sont affichés et enregistrés ici.
de l’écran,
Page 95
5 Application
5.1 Pose du brassard sur le bras
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du
brassard dans le connecteur respectif de l'appa-
6
reil. Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras
gauche nu. Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le pro-
longement du majeur (ill.1 a). Le bord inférieur du brassard doit être placé à 1 – 2 cm au dessus du coude (ill.1 b). Serrez le brassard et fermez-le à l’aide à la bande velcro. (ill.1 c). Posez le brassard sur le
bras droit uniquement si
Ill.1
1-2 cm
b
a
ce n’est pas possible sur le bras gauche. Effectu­ez les mesures toujours sur le même bras. G
c
5.2 La bonne position de mesure
Dans la mesure du possible, effectuez la mesure en
position assise. Décontractez le bras et posez-le par exemple sur
une table. Restez tranquille durant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les résultats de la mesure. Position assise correcte (ill.2).
Ill.3Ill.2
G
G
G
G
Français
G
Dans certains cas, il est possible d’effectuer la me-
sure en position allongée. Position allongée correcte (ill.3). Le brassard doit toujours se trouver à la hauteur du coeur.
21 FR
Page 96
5 Application
5.3 Mesurer la tension
Afin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendant une mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone en mode avion.
1.
Vous pouvez activer le mode de mesure
de la tension du
CardioDock de deux manières :
Plug & Play :
a)
reil
Apple allumé dans le module CardioDock. Sélectionnez le profil d’utilisateur et indiquez le mot de passe, le cas échéant. L’application VitaDock démarre automatiquement en mode de mesure de la tension.
b) Démarrage manuel :
Démarrez l’application VitaDock. Sélectionnez le profil d’utilisateur et indiquez le mot de passe, le cas échéant. L’univers VitaDock apparaît.
Tapez du doigt sur l’applica­tion
« CardioDock» et sur le symbole «Nouveau». La fenêtre « Nouvelle mesure Etape 1 » s’ouvre. Le système vous demande de raccorder le module CardioDock (ou d’in­diquer la valeur manuellement).
Enfichez l’appa-
-
22 FR
2. Enfichez l’appareil Apple
le module CardioDock.
dans
Page 97
5 Application
3. Lorsque vous avez placé le
brassard et pris position pour la mesure, démarrez la mesure. Démarrez la mesure en tapant du doigt sur « DÉMARRAGE» ou en appuyant sur la touche Start / Stop CardioDock.
4. Le module gonfle automati-
quement le brassard d’air. Soyez calme pendant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas. Le symbole du pouls clignote pendant que le brassard se gonfle. L’augmentation de la pression est indiquée par des chiffres croissants, les pulsations s’affichent sous forme d’ondes.
Important :
- En tapant du doigt sur le champ « STOP» ou en appuyant sur la touche Start / Stop vous pouvez interrompre à tout moment la procédure de mesure. L’air est évacué du brassard.
- Si un message survient pendant la mesure, la procédure est interrompue. L’air est évacué du brassard.
du
module
8
du module,
8
Français
23 FR
Page 98
5 Application
5.4 Le résultat de la mesure
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte. L’appareil évacue ensuite l’air du brassard et indique le résultat de la mesure.
1.
Affichage: Pression systolique Pression diastolique Fréquence cardiaque
Tapez du doigt sur le champ « R emarques » pour ouvrir le champ de saisie des remarques concernant la mesure.
2. Remarques optionelles :
- A ctivité (malade, repos, activité normale, sport)
- Humeur
- Notes
Les remarques sont représentées dans les statistiques et dans le journal.
24 FR
Page 99
5 Application
5.5 Mesure 3MAM
Grâce à la mesure 3MAM, vous pouvez obtenir des valeurs de mesure plus précises, en particulier si votre tension varie fortement. 3 mesures consécutives sont alors effectuées et la moyenne pondérée en résultant est calculée.
Vous pouvez démarrer la mesure 3MAM dans VitaDock (application). Pour ce faire, touchez le symbole 3MAM sur l'écran du CardioDock.
3 mesures sont effectuées. Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes.
À l’écran s’affiche le temps restant jusqu’à la prochaine mesure.
Les mesures consécutives démarrent automatiquement, restez calmement assis pendant les mesures.
Après la fin de la dernière mesure, le résultat s’affiche, vous pouvez lui ajouter des commentaires comme d’habitude puis le sauvegarder.
Français
25 FR
Page 100
5 Application
5.6
Affichage et gestion des résultats de
mesure
Vous pouvez consulter à tout moment les résultats des tests. Il suffit de toucher du doigt le symbole correspon­dant pour afficher les résultats.
5.6.1 Statistiques
Si vous tapez du doigt sur le symbole «Statistiques» , statistiques CardioDock sont chargées. L’écran affiche les mesures des 3 derniers jours.
Systole Diastole 3MAM
Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur le champ correspondant pour accéder aux autres résultats des tests. 1 jour, 1 semaine, 1, 3, 6 mois, 1 an ou Global.
= cercle blanc = point vert = cercle rouge
1 jour
Les mesures d’un jour sont affichées.
En déplaçant l’affichage de l’écran vers la gauche, vous pouvez afficher la vue d’ensemble : humeur et activité.
les
26 FR
Loading...