Beschreibung des Systems
Inhaltsverzeichnis
1 Zeichenerklärung
2 Sicherheitshinweise
3 Wissenswertes
4 Inbetriebnahme
5 Anwendung
6 Verschiedenes
7 Garantie
...................
.................
.............
.....................
....................
...........................
......................
.................................
GB Instruction Manual
...
11
16
21
30
35
Description of the system
2
DE
Contents
3
DE
1 Explanation of symbols
5
DE
2 Safety Information
6
DE
3 Useful Information
DE
4 Getting started
DE
5 Operation
DE
6 Miscellaneous
DE
7 Warranty
DE
...................................
.......
.......
................
................
......................
...............................
......................
................................
11
16
21
30
35
2
GB
3
GB
5
GB
6
GB
GB
GB
GB
GB
GB
FR Mode d'emploi
Description du système
Sommaire
1 Légende
.................................
................................
2 Consignes de sécurité
3 Informations utiles
4 Mise en service
5 Application
6 Divers
7 Garantie
.............................
.....................................
.................................
..........
........
...............
....................
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema
........................................
Índice
1 Leyenda
.................................
2 Indicaciones de seguridad
3 Informaciones ínteresantes
4 Puesta en funcionamiento
5 Aplicación
..............................
6 Generalidades
7 Garantía
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
................................
.........
......................
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema
2
11
16
21
30
35
FR
3
FR
5
FR
6
FR
FR
FR
FR
FR
FR
.........................................
Indice
1 Spiegazione dei simboli
2 Norme de sicurezza
3 Informazioni interessanti
4 Messa in funzione
5 Modalità d'impiego
.......................................
6 Varie
7 Garanzia
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem
2
ES
Inhoudsopgave
3
ES
1 Verklaring van de symbolen
5
ES
..
11
..
16
21
30
35
2 Veiligheidsmaatregelen
6
ES
3 Wetenswaardigheden
ES
4 Ingebruikname
ES
5 Het Gebruik
ES
6 Diversen
ES
7 Garantie
ES
.........
.............
................
..............
................................
........................
.......
..........
......................
...........................
................................
.................................
......
.....
16
11
16
21
30
35
2
2
11
21
30
35
3
5
6
IT
3
IT
5
IT
6
IT
IT
IT
IT
IT
IT
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
Page 3
CardioDock®auf einen Blick
Vue d’ensemble de
CardioDock
CardioDock®de un vistazo
®
CardioDock®at a glance
Breve panoramica di
CardioDock
CardioDock®in een oogopslag
®
1
2
9
8
7
Rückansicht • Rear view Vue de dos Vista posteriore Vista trasera Achteraanzicht• • • •
3
4
5
6
Page 4
Beschreibung des Systems
Anschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touch
Diese Gebrauchsanweisung gehört
zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige
Informationen zur Inbetriebnahme
Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Geräteklassifikation: Typ BF
und
kann zu
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Deutsch
5 DE
Page 8
2 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das System einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung
auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung
mit.
Sicherheitshinweise
2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das System ist zur Messung des Blutdrucks am
•
Oberarm bei Erwachsenen bestimmt.
Es ist in Kombination mit Apple (iOS 5.0 oder
höher) Geräten (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod
rdth
touch 3 und 4 Generation / iPad 1+2) zu nutzen.
6 DE
Gegenanzeigen
Das System ist nicht zur Blutdruckmessung an
•
Kindern geeignet.
Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie
Ihren Arzt.
Das Gerät ist für Personen mit starken
•
Arrhythmien nicht geeignet.
Page 9
2 Sicherheitshinweise
Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verur-
•
sachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei
Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessgeräten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des
korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät
ist elektronisch so ausgestattet, dass es Arrhythmien
und sogenannte Bewegungsartefakte erkennt und
dies durch das Symbol im Display anzeigt. Das
Messergebnis ist in diesem Fall eventuell ungenau.
Bitte verständigen Sie Ihren Arzt, damit er eine Bewertung vornimmt.
Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z.B. arterieller
•
Verschlusskrankheit, halten Sie bitte vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Das Gerät kann nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz
•
eines Schrittmachers verwendet werden.
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaß-
•
nahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten,
halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten
•
wie z.B. Schmerz am Oberarm oder andere Beschwerden auftreten, ergreifen Sie folgende Gegenmaßnahmen: Betätigen Sie die Start/Stop-Taste am
CardioDock oder die Stop-Taste im Display, um eine
sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen.
Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese
vom Oberarm ab. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf oder informieren Sie uns direkt.
Verwenden Sie die Manschette nicht über offenen
•
Wunden, um eine Ausbreitung von Infektionen zu
verhindern.
Menschen mit flacher Pulswelle sollten den Arm an-
•
heben und die Hand ca. 10 mal öffnen und schließen
und dann erst messen. Durch diese Übung wird erreicht, dass die Pulswelle und der Messvorgang
optimiert werden.
8
G
G
G
G
G
G
Deutsch
7 DE
Page 10
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Treffen Sie aufgrund einer Selbst
keine therapeutischen Maßnahmen.
Ändern Sie niemals die Dosierung eines
vom Arzt verordneten Medikaments!
2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen
Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprech-
•
end seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Das System ist nicht für den kommerziellen Ge-
•
brauch bestimmt.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean-
•
spruch.
Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion
•
passieren, dass die Manschette während der Messung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie sofort
geöffnet werden.
Betreiben Sie das System nicht in der Nähe von
•
starken Sendern wie z.B. Mikrowellen- und Kurzwellen-Geräten. Dadurch kann die Funktion
beeinträchtigt werden.
Für einwandfreie Messung mit dem CardioDock,
•
halten Sie einen Mindesabstand von ca. 30 cm zu
anderen Mobilfunkgeräten.
Geht während einer Messung ein Anruf oder eine
•
SMS ein, wird der Vorgang abgebrochen. Die Manschette wird entlüftet.
Dieses Modul ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
•
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und / oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
8 DE
sungen, wie das System zu benutzen ist.
messung
G
G
G
G
G
G
G
Page 11
2 Sicherheitshinweise
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
•
stellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen.
Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht ein-
•
wandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Um-
•
gebung.
Schützen Sie das Messmodul vor Feuchtigkeit.
•
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen weitere Anwendungen vermieden
werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung oder informieren Sie uns
direkt.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Modul
•
nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Lassen Sie das Modul nicht fallen und schützen Sie
•
es vor Stößen und starken Erschütterungen.
Halten Sie das Modul stets sauber und bewahren
•
Sie es an einem sicheren Ort auf. Schützen Sie das
Modul vor direkter Sonneneinstrahlung, um seine
Lebensdauer zu verlängern.
Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter
•
6.2 Reinigung und Pflege, Seite 31.
G
G
G
G
G
G
G
9 DE
Deutsch
Page 12
2 Sicherheitshinweise
2.3 Hinweise zur Software
Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem
•
neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinweise zu
Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple GeräteGebrauchsanweisung.
Stellen Sie sicher, dass Ihre VitaDock App regel-
•
mäßig aktualisiert wird. Hinweise zu Updates von
Apps finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung.
Nutzer sollten eine Passwort-Sperre in den Geräte-
•
einstellungen setzen und ihr Benutzerprofil in
VitaDock durch ein Passwort schützen.
Die App zeigt ein Fenster mit einer Warnung, falls
•
Sie Einstellungen verändert haben. Bevor die Änderungen wirksam werden, muss der Warnhinweis
bestätigt werden.
Zur korrekten Funktion ist es erforderlich, dass das
•
Apple Gerät ausreichend geladen ist. Nutzer sollten
ein Netzteil bzw. eine Lademöglichkeit zur Verfügung haben.
Stellen Sie sicher, dass stets genügend Speicher-
•
kapazität zur Sicherung der Messdaten auf Ihrem
Apple Gerät zur Verfügung steht.
Wenn Sie während einer Messung einen Anruf oder
•
eine SMS erhalten, so wird aus Sicherheitsgründen
die Messung abgebrochen. Wenn Sie den Abbruch
Ihrer Messung verhindern wollen, empfehlen wir
Ihnen, Ihr iPhone in den Flugmodus zu schalten.
G
G
G
G
G
G
G
10 DE
Page 13
3 Wissenswertes
Herzlichen Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem CardioDock Blutdruck-Messmodul haben
Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
Erleben Sie den neuen Maßstab in der Blutdruckund Pulsmessung. Messen Sie Ihren Blutdruck einfach und präzise mit Ihrem iPod touch, iPad oder
iPhone. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen
und lange Freude an Ihrem CardioDock BlutdruckMessmodul haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege
sorgfältig zu lesen. GG
3.1 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist
und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfall
nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 CardioDock Blutdruck-Messmodul
• 1 vorgeformte Oberarmanschette
Größe M (22 - 32 cm)
• 1 USB-Ladekabel
• 1 Transporttasche
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung. G
Deutsch
11 DE
Page 14
3 Wissenswertes
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr.
3.2 Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den
Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht
(= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, führt das zu
einem Druckanstieg. Dessen höchster Wert wird als systolischer Druck bezeichnet und bei einer Blutdruckmessung als erster Wert gemessen. Wenn der Herzmuskel
erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der
Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird
der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen.
3.3
Wie funktioniert die Messung
mit CardioDock?
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul in Verbindung
mit der VitaDock App verwandelt Ihren iPod touch, Ihr
iPad oder Ihr iPhone in ein leistungsfähiges Blutdruckmessgerät zur Blutdruckmessung am Oberarm. Die
Messung erfolgt hier durch einen Drucksensor, der über
einen Mikroprozessor die Schwingungen auswertet, die
beim Aufpumpen und Ablassen der Blutdruckmanschette
über die Arterie entstehen. G
12 DE
Page 15
3 Wissenswertes
Warum zu Hause mit CardioDock
3.4
messen?
MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf
dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der Geräte wird von umfangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durchgeführt werden, belegt.
Ein wichtiges Argument für die Blutdruckmessung zu
Hause ist die Tatsache, dass die Messung in der gewohnten Umgebung und unter ausgeruhten Bedingungen durchgeführt wird. Besonders aussagekräftig
ist der sogenannte „Basiswert“, der morgens direkt
nach dem Aufstehen vor dem Frühstück gemessen
wird.
Mit CardioDock können Sie zum ersten Mal mit
einem Blick „erkennen“, wie sich Ihr Alltag auf Ihren
Blutdruck auswirkt. VitaDock nutzt Ihre Messergebnisse und erstellt individuelle Grafiken, die Ihre Blutdruckwerte übersichtlich darstellen.
Grundsätzlich sollten Sie möglichst immer zur gleichen Zeit und unter gleichen Bedingungen Ihren Blutdruck messen. Denn dann ist die Vergleichbarkeit der
Ergebnisse gewährleistet und eine beginnende Bluthochdruckerkrankung kann frühzeitig erkannt werden.
Bleibt Bluthochdruck lange unentdeckt, steigt das
Risiko für weitere Herz-Kreislauf-Erkrankungen.
G
G
G
DESHALB UNSER TIPP:
Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und
regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine
Beschwerden haben.
Deutsch
13 DE
Page 16
3 Wissenswertes
3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene
Die nebenstehende
Tabelle zeigt die Richtwerte für normalen
und hohen Blutdruck
ohne Berücksichtigung des Alters und
des Geschlechts.
Die Tabelle entspricht
den Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation (WHO).
Optimal < 120 < 80 Grün
Normal 120-129 80-84 Grün
Hoch-Normal 130-139 85-89 Gelb
Bluthochdruck Grad 1 140-159 90-99 Orange
Bluthochdruck Grad 2 160-179 100-109 Rot
Bluthochdruck Grad 3 180 > 110 Rot≧
3.6
Beeinflussung und Auswertung der
Messungen
•
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern
Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann
miteinander. Ziehen Sie keine Rückschlüsse aus
einem einzigen Ergebnis.
•
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt
beurteilt werden, der mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Messen Sie regelmäßig und
informieren Sie Ihren Arzt von Zeit zu Zeit.
•
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass
Systole
(mmHg)
Schwerer Bluthochdruck
180
Mäßiger Bluthochdruck
160
Leichter Bluthochdruck
140
Hoch-normaler Bludruck
130
Normal
120
Optimal
80 85 90 100 110
Diastole
(mmHg)
G
G
14 DE
Page 17
3 Wissenswertes
die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen.
So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in
unterschiedlicher Weise.
•
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
•
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich
mindestens 5 Minuten ausruhen.
Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische
•
Wert der Messung trotz korrekter Handhabung des
Gerätes ungewöhnlich erscheinen (zu hoch oder
zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt,
dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch,
wenn in seltenen Fällen ein unregelmäßiger oder
sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht.
WARNUNG
Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein
Gesundheitsrisiko dar wie Bluthochdruck!
Schwindelanfälle können zu gefährlichen
Situationen führen (z.B. auf Treppen oder
im Straßenverkehr)!
3.7
CardioDock als Ladestation für iPhone /
iPad / iPod touch
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul ist mehr als
ein Blutdruckmessgerät. Es dient gleichzeitig als
Ladegerät und „Docking"-Station für Ihren iPod
touch, Ihr iPhone oder das iPad. Die Ladung des
iPads erfolgt nur, wenn das iPad-Ladegerät verwendet wird. Sie können das Modul also auch verwenden, während Sie Ihre Fotos betrachten, im Web
surfen oder Ihre E-Mails abrufen. G
G
G
G
Deutsch
15 DE
Page 18
4 Inbetriebnahme
4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen
integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V , 500 mAh). G
Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie
a.
das CardioDock mit dem mitgelieferten USB-Kabel
mit einem iPhone- oder iPad Ladegerät. Wenn
CardioDock und iPhone verbunden sind, wird die
Akkuladung unten im VitaDock Bildschirm angezeigt.
b.
Ist die Start/Stop-Taste von CardioDock blau
hinterleuchtet, beträgt der Ladezustand des Akku mehr
als 20%. Wenn der Ladezustand Ihres Gerätes unter
20% fällt, wechselt die LED Farbe von blau auf gelb.
Laden Sie nun bitte das CardioDock auf. Vermeiden
Sie, den Akku vollständig zu entladen, da dies die
Lebensdauer des Akkus verkürzt.
c.
Während eines Ladevorganges leuchtet die Taste gelb
auf, bis der Akku vollständig geladen ist. Ist der Akku
voll geladen, leuchtet die LED kurz blau auf und das
Gerät schaltet sich anschließend automatisch ab.
8
—
—
---
G
G
G
16 DE
Sollte die LED der Start/Stop-Taste
abwechselnd gelb und blau blinken,
ist der Akku defekt.
8
Page 19
4 Inbetriebnahme
4.2 Installation der VitaDock App
MEDISANA setzt mit VitaDock
®
neue Maßstäbe in der
mobilen Gesundheit.
VitaDock App , die zentrale Software-Applikation für
das Darstellen und Auswerten von Körpervital- und
Gesundheitswerten, beinhaltet die Software für:
- das Blutdruck- und Puls-Messmodul CardioDock
- das Blutzucker-Messmodul GlucoDock
®
- das Infrarot-Thermometer-Modul ThermoDock
- die Körperanalysewaage TargetScale
®
®
®
Die volle Funktionalität der GlucoDock-, ThermoDockund TargetScale-Software ist nur bei Verwendung der
entsprechenden Module bzw. Waage gegeben. G
Der Betrieb Ihres neuen
CardioDock-Blutdruck-
Messmoduls für iPod touch, iPad und iPhone benötigt
die Installation der kostenlosen VitaDock App. Diese
können Sie über den App-Store von Apple herunterladen und installieren.
G
Für den Download der Software benötigen Sie eine
Apple ID mit E-Mail-Adresse und Kennwort sowie eine
aktive Internetverbindung. Durch das Herunterladen
der Software können bei Ihrem Telefonanbieter ggf.
Gebühren anfallen. G
Für die Suche der VitaDock (App) im App-Store
•
verwenden Sie den Suchbegriff „VitaDock“. G
Wurde die Software erfolgreich installiert, erscheint
•
das neue Symbol „VitaDock“ auf Ihrem Gerät.
17 DE
Deutsch
Page 20
4 Inbetriebnahme
4.3 Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres
iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Auswertung der
Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig.
G
Starten Sie CardioDock, indem Sie das Symbol
antippen. Das Display zeigt kurz das Startbild „Vita
Dock“ und wechselt anschließend automatisch zur
Abfrage der persönlichen Daten.
Sie können in VitaDock insgesamt 4 Benutzerprofile anlegen.
Im ersten Benutzerprofil können
Sie Ihre persönlichen Daten
eingeben. Durch Tippen auf das
entsprechende Textfeld öffnet
sich ein Tastaturfeld, mit dem
Sie die Daten editieren können.
Optional kann ein Passwort für
die Benutzung der VitaDock
App aktiviert werden. G
Tippen Sie dazu in das Textfeld „Passwort“ und legen
Sie ein Passwort fest. Sie werden aufgefordert dieses
zur Überprüfung erneut einzugeben. G
Haben Sie die Passwortfunktion aktiviert, müssen Sie
das Passwort beim Neustart der App angeben. G
Weitere Informationen Seite 28-29.
18 DE
G
G
Page 21
„CardioDock“ Einstellungen
Nach dem Abspeichern Ihrer
Daten gelangen Sie in das
VitaDock Universum.
Tippen Sie auf das Symbol
„Einstellung“.
Tippen Sie auf das Symbol
„CardioDock“
Wählen Sie:
„WHO“ Standard oder
„Eigene“ Einstellungen.
(WHO Tabelle auf Seite 14)
Haben Sie „Eigene“ Einstellungen gewählt, geben Sie hier
die von Ihrem Arzt vorgegebenen Blutdruck-Zielwerte ein:
Speichern Sie Ihre Eingaben.
4 Inbetriebnahme
Systole
Diastole
Puls
Deutsch
19 DE
Page 22
4 Inbetriebnahme
20 DE
„Zoom“
Nachdem alle CardioDock
Einstellungen vorgenommen
wurden, können Sie durch
Auszoomen und Schieben der
Displayanzeige zu den einzelnen
Anwendungen (
GlucoDock,
TargetScale) gelangen.
Das Antippen der Symbole führt
Sie direkt ins Programm.
Displayanzeige „CardioDock“
Impressum
Neue Messung (Seite 22)
Ergebnis der letzten Messung
Systole und Diastole (mmHg)
Darstellung der Messwerte
gemäß WHO Standard (Seite 14).
CardioDock Statistik (Seite 26)
CardioDock Tagebuch (Seite 27)
3MAM Messung (Seite 25)
Ergebnis der letzten Messung
Puls/Min
Displayanzeige „Impressum“
Sobald ein VitaDock-Modul
angeschlossen wird, erscheint
im Impressum die Seriennummer des Moduls.
Die Seriennummern aller mit
VitaDock verwendeten Module
werden hier angezeigt und
gespeichert.
CardioDock,
ThermoDock und
Page 23
5 Anwendung
5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette
•
Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauches der Oberarm-Druckmanschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät.
Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette
•
6
über Ihren linken, unbekleideten Oberarm.
Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in
•
Verlängerung des Mittelfingers (Abb.1a). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 1-2 cm oberhalb
der Ellenbeuge liegen (Abb.1b). Ziehen Sie die
Manschette straff und schließen Sie die Klettverbindung (Abb.1c).
Nur wenn die Manschet-
•
te nicht am linken Arm
Abb.1
1-2 cm
b
a
angelegt werden kann,
legen Sie sie am rechten
c
Arm an. Messungen sind
stets am selben Arm
durchzuführen.
5.2 Die richtige Messposition
Führen Sie die Messung möglichst im Sitzen durch.
•
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker
•
auf, z.B. auf einem Tisch. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und
sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können. Richtige Messposition im
Sitzen (Abb.2). G
Abb.3Abb.2
G
G
G
In besonderen Fällen kann die Messung auch im
•
Liegen (Abb. 3) vorgenommen werden. Die Manschette muss sich immer auf Herzhöhe befinden.
Deutsch
21 DE
Page 24
5 Anwendung
5.3 Den Blutdruck messen
Um Störungen während einer Messung durch eingehende Anrufe oder SMS zu vermeiden, wird empfohlen, das
iPhone in den Flugmodus zu schalten. G
1.
Sie können den Blutdruck-Messmodus des CardioDock auf zwei
Arten aktivieren:
a)
Plug & Play:
eingeschaltete Apple Gerät in
das CardioDock Modul.
Wählen Sie das Benutzerprofil
und geben Sie ggf. das Passwort ein.
Die VitaDock App startet automatisch im Blutdruck-Messmodus.
b) Manueller Start: Starten Sie
die VitaDock App. Wählen Sie
das Benutzerprofil und geben Sie
ggf. das Passwort ein. Das VitaDock Universum erscheint.
Tippen Sie auf die Anwendung
„CardioDock“ und auf das Symbol
„Neue Messung
wird geöffnet. Sie werden
aufgefordert, das CardioDock
Modul anzuschließen (oder
den Wert manuell einzugeben).
2. Stecken Sie das Apple Gerät
in das
Stecken Sie das
„Neu“. Das Fenster
CardioDock Modul.
-
Schritt 1“
22 DE
Page 25
5 Anwendung
3. Wenn Sie die Oberarm-
manschette angelegt und die
Messposition eingenommen
haben, starten Sie die
Messung.
Starten Sie die Blutdruckmessung, indem Sie „Start“
antippen oder die Start/StopTaste am CardioDock-
8
Modul drücken.
4. Das Modul pumpt automa-
tisch die Manschette auf.
Verhalten Sie sich während
der Messung ruhig: Bewegen
Sie sich nicht und sprechen
Sie nicht.
Während des Aufpumpens
blinkt das Puls-Symbol. Der
steigende Druck wird als
ansteigende Zahlen, der Puls
wird als Welle angezeigt.
Wichtig:
- Durch Antippen des Feldes
„Stop“ oder Drücken der Start/
Stop-Taste am Modul
können Sie den Messvorgang
jederzeit abbrechen.
Die Luft entweicht aus der
Manschette.
- Geht während der Messung
eine Nachricht oder eine SMS
ein, so wird diese abgebrochen.
Die Manschette wird entlüftet.
8
Deutsch
23 DE
Page 26
5 Anwendung
5.4 Das Messergebnis
Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein
für die Messung ausreichender Druck erreicht ist.
Anschließend lässt das Gerät die Luft aus der Manschette ab und zeigt das Messergebnis. G
Anmerkungen werden in der
Statistik und im Tagebuch
dargestellt.
24 DE
Page 27
5 Anwendung
5.5 3MAM Messung
Mit der 3MAM Messung können Sie genauere Messwerte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck stark
schwankt. Dabei werden 3 Messungen nacheinander
durchgeführt und daraus resultierend der gewichtete
Mittelwert errechnet. G
Sie können die 3MAM Messung in der VitaDock App
starten. Tippen Sie dazu auf
das 3MAM - Symbol in der
CardioDock - Displayanzeige.
Es werden 3 Messungen
durchgeführt. Zwischen den
einzelnen Messungen erfolgt
eine Pause von 15 Sekunden.
Im Display wird die verbleibende Zeit zur nächsten
Messung angezeigt.
Die Folgemessungen starten
automatisch, bleiben Sie
während den Messungen
ruhig sitzen.
Nach Beenden der letzten
Messung wird Ihnen das
Ergebnis angezeigt, dieses
können Sie wie gewohnt mit
Kommentaren versehen und
anschließend speichern.
Deutsch
25 DE
Page 28
5 Anwendung
5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten
Sie können jederzeit Teste
des jeweiligen Symbols ruft die Testergebnisse auf.
Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf das
entsprechende Feld, um zu den weiteren Testergebnissen zu gelangen:
1 Tag, 1 Woche, 1, 3, 6 Monate, 1 Jahr oder Gesamt.
rgebnisse aufrufen. Antippen
5.6.1 Statistik
Durch Antippen des
„Statistik“
Statistik geladen.
Das Display zeigt die Messungen der letzten 3 Tage.
Systole
Diastole
3MAM
wird die CardioDock-
= weißer Kreis
= grüner Punkt
= roter Kreis
1 Tag
Die Messungen eines
Tages werden angezeigt.
Durch Schieben der
Displayanzeige nach
links können Sie sich
den Gesamt-Überblick:
Stimmung und Aktivität anzeigen lassen.
Symbols
G
G
26 DE
Page 29
5 Anwendung
5.6.2 Tagebuch
Durch Antippen des
„Tagebuch“ wird das CardioDock
Tagebuch
Benutzerprofils geladen.
Tippen Sie auf die Pfeile, um
im Tagebuch zu blättern.
des aktiven
5.6.3 Bericht senden
Sie haben die Möglichkeit, die
Monatsberichte des aktiven
Benutzerprofils per E-Mail zu
senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum
Versenden eines Reports muss
eine E-Mail Adresse generiert
sein. Informieren Sie sich hierzu
in Ihrer iPhone/iPod touch/iPad
Gebrauchsanweisung.
Wird das Display CardioDock
angezeigt, tippen Sie auf das
Symbolund schieben Sie
das Display zu „Globale
Einstellungen“.
Tippen Sie auf das Symbol
„Bericht“, so werden die
Monatsberichte angezeigt.
Durch Antippen gelangen Sie
zum vorigen bzw. zum nächsten
Monat. Durch Schieben des
Displays nach oben und unten
können Sie die einzelnen Tage
des Monats ansehen.
Tippen Sie auf „Bericht senden“,
um die Daten per E-Mail zu
senden.
Symbols
27 DE
Deutsch
Page 30
5 Anwendung
5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
Sie haben die Möglichkeit,
in der VitaDock App zusätzlich
bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen.
Tippen Sie auf das Symbol
„Persönliche Einstellungen“
und melden Sie sich aus
dem aktuellen Benutzerprofil
ab, indem Sie auf „Abmelden“ tippen.
Sobald Sie sich aus Ihrem
Benutzerprofil abgemeldet
haben, können Sie auf dem
folgenden Bildschirm ein weiteres Benutzerprofil anlegen.
Tippen Sie hierzu unten auf
das Feld „Neues Benutzerprofil“.
Anschließend können Sie ein
weiteres Benutzerprofil anlegen.
28 DE
Die rot unterlegten Eingabefelder müssen
ausgefüllt werden.
Page 31
5 Anwendung
5.8 Löschen von Benutzerprofilen
Melden Sie sich aus dem aktuellen Benutzerprofil ab und
tippen Sie auf „Bearbeiten“.
Es erscheint rechts neben dem
Benutzerprofil die Möglichkeit,
das Profil zu löschen.
Tippen Sie auf „Löschen“, um
das Benutzerprofil zu löschen.
Das gelöschte Benutzerprofil
wird grau hinterlegt. Innerhalb
eines Zeitraumes von 14 Tagen
haben Sie die Möglichkeit, das
gelöschte Benutzerprofil durch
Antippen zu reaktivieren.
Nach Ablauf von 14 Tagen
wird das Benutzerprofil automatisch endgültig aus der App
gelöscht.
Achtung!
Nach der endgültigen
Löschung gibt es keine
Möglichkeit, die Eintragungen wieder
herzustellen.
Deutsch
29 DE
Page 32
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen
Ungewöhnliches Messergebnis
- Wiederholen Sie den Test.
- D
ie Manschette wurde nicht korrekt positioniert
oder die Manschette ist zu klein.
-
Die Körperhaltung während der Messung wurde
nicht korrekt beibehalten.
-
Während der Messung wurde gesprochen, der
Arm oder der Körper bewegt bzw. Sie sind auf-geregt oder nervös.
-
Erhalten Sie wiederholt ein ungewöhnliches
Messergebnis, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt inVerbindung.
Unregelmäßiger Puls (Arrhythmie)
-
Dieses Gerät ist für Personen mit stark unregel-
mäßigem Puls nicht geeignet.
Manschette pumpt nicht korrekt auf
- Prüfen Sie den korrekten Sitz des Luftschlauches.
- Der Luftschlauch ist abgeklemmt oder undicht.
- Die Manschette ist undicht.
Gerät reagiert nicht
-
Das Apple Gerät ist nicht richtig mit dem Blut-
druck-Messmodul verbunden.
- Der Akku ist zu schwach.
- T
rennen Sie Apple Gerät und Modul, rufen Sie die
Software erneut auf und verbinden Sie das AppleGerät erneut mit dem Modul.
- Die LED hinter dem Start/Stop-Knopf blinkt abwechs elnd gelb und blau. Der CardioDock Akku ist defekt.
30 DE
Page 33
6 Verschiedenes
6.2 Reinigung und Pflege
Ihr CardioDock Blutdruck-Messmodul ist ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die
Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden.
Beachten Sie folgende Anweisungen: GG
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel
•
oder starke Bürsten.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch,
•
das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig
trocken ist.
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenein-
•
strahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und
Feuchtigkeit.
Pumpen Sie nur dann Luft in die Manschette, wenn
•
sie um den Oberarm gelegt ist.
Halten Sie die Manschette sauber. Ist sie ver-
•
schmutzt, nehmen Sie sie vom Gerät ab und reinigen
sie mit einer leichten Seifenlauge. Spülen Sie mit
kaltem Wasser gründlich nach und lassen Sie sie an
der Luft trocknen. Stecken Sie die Manschette nicht
in den Wäschetrockner und bügeln Sie sie nicht.
Auch wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutz-
•
en, laden Sie das Gerät einmal monatlich voll auf.
Bewahren Sie das Modul nach jedem Gebrauch in
•
der mitgelieferten Transporttasche auf.
Messtechnische Kontrolle
•
Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei
Jahren kalibriert. Eine messtechnische Kontrolle
muss nur bei gewerblicher Nutzung spätestens alle
2 Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig
und kann durch eine zuständige Behörde oder
durch autorisierte Wartungsdienste – entsprechend
der „Medizinprodukte-Betreiber-Verordnung“ –
erfolgen.
G
G
G
G
G
G
G
G
Deutsch
31 DE
Page 34
6 Verschiedenes
6.3 Richtlinien / Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben
der EU-Richtlinie 93/42/EEC für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen)
„CE 0483“ versehen. G
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen
Vorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2,
EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1. G
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN
60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
MEDISANA erfragt werden.
G
6.4 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Modul darf nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal,
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. G
Entnehmen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel. G
32 DE
G
G
Page 35
6 Verschiedenes
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
Kommunalbehörde.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder
können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be-
des angeschlossenen Apple
Gerätes iPhone, iPad oder
iPod touch
:
+10°C bis +40°C,
Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
-20°C bis +55°C,
Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
ca. 120 mm x 93,5 mm
:
22 – 32 cm für Erwachsene
mit durchschnittlichem
Oberarmumfang (Größe M)
:
ca. 213 g
:
51285
:
40 15588 51285 8
:
- Normal (Größe M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Groß (Größe L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen
behalten wir uns technische und gestalterische
Änderungen vor.
34 DE
Page 37
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum
eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufs datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungs fehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten los beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlänger ung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behand lung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchs anweisung, entstanden sind.
b.Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe
durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück zuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Her steller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung
unterliegen, wie Akku, Manschette usw..
G
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner kannt wird.
This instruction manual belongs to this
device.
It contains important information about
starting up and operation. Read the
instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to
prevent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional
information on the installation and
operation.
Classification: Type BF
Lot number
Manufacturer
Date of manufacture
3
English
5 GB
Page 44
2 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual
for future use.
Should you give this device to another person,
it is vital that you also pass on these instructions
for use.
Safety Information
2.1 Tips for your well being
Proper use
The system is intended for measuring the blood
•
pressure from the upper arm of an adult.
It should be used together with Apple (iOS 5.0
or higher) devices (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod
rdth
touch 3 and 4 generation / iPad 1 + 2).
6 GB
Contraindications
The system is not suitable for measuring the
•
blood pressure of children.
Ask your doctor before using it on older
children.
The device is not suitable for persons with
•
acute arrhythmia.
Page 45
2 Safety Information
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficul-
•
ties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure
devices. This device is electronically equipped to
detect arrhythmia and what are known as movement
artefacts, which it indicates on the display with the
icon . In this case, the reading may be imprecise.
Inform your doctor so that he or she can assess the
situation.
If you should suffer from conditions such as arterial
•
occlusive disease, please consult your doctor before using the unit.
The unit may not be used to check the heart rate of
•
patients with a pacemaker.
Pregnant patients should take their own personal
•
state of health into consideration and take all
necessary precautions before using the unit. If in
doubt, consult your doctor.
Should you experience discomfort or other com-
•
plaints during measurement, for example pain in the
upper arm, please take the following action: Press
the Start/Stop button on the CardioDock or the
Stop button on the display to deflate the cuff immediately. Loosen the cuff and remove it from your arm.
Please contact either your supplier or MEDISANA
directly.
Do not use the cuff on open wounds, in order to
•
prevent the spread of infection.
Patients with a weak pulse should raise their arm
•
and open and close their hand around 10 times
before taking a reading. This exercise optimizes the
pulse and the measuring process.
8
G
G
G
G
G
G
English
G
7 GB
Page 46
2 Safety Information
WARNING
Do not take any therapeutic measures
based on your own measurements!
Never change the quantity of
medication prescribed by your doctor!
2.2 Important considerations
The CardioDock is only to be used for the specific
•
purpose described in this instruction manual.
The system is not intended for commercial use.
•
Any misuse will void the warranty.
•
On the rare occasion of a fault causing the cuff to
•
remain fully inflated during measurement, open the
cuff immediately.
Do not operate the system in the vicinity of strong
•
transmitters such as microwave and shortwave
appliances. This may impair the correct functioning
of the unit.
To ensure CardioDock readings are accurate, keep
•
at a minimum distance of about 30 cm from other
wireless devices.
If a call or a text message is received during a read-
•
ing, the procedure is cancelled. The cuff deflates.
This module is not designed to be used by persons
•
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or
unless they have been instructed in the use of the
device.
G
G
G
G
G
G
G
G
8 GB
Page 47
2 Safety Information
Children must be supervised to ensure that they do
•
not play with the device.
Do not use the module if it does not work properly,
•
if it has been dropped or has fallen into water or
become damaged.
Do not use the module in damp environments.
•
Protect the module from moisture. Should moisture
•
enter the unit, stop using it immediately. In this case,
please contact either your supplier or MEDISANA
directly.
If a fault occurs, do not try to repair the module
•
yourself. Attempts to do so will void the warranty.
Refer all servicing to authorized service personnel.
Do not drop the module and protect it against im-
•
pact and strong vibration.
Always keep the module clean and store it in a safe
•
place. Protect the module from direct sunlight to
prolong its service life.
For cleaning, follow the instructions in 6.2 Care and
•
maintenance, page 31.
G
G
G
G
G
G
G
9 GB
English
Page 48
2 Safety Information
2.3 Information about the software
Make sure that your Apple device is running on the
•
latest operating system. For information about software updates, see the instructions for your Apple
device.
Make sure that your VitaDock app is updated at
•
regular intervals. For information about App updates,
see the instructions for your Apple device.
Users should set password protection in the device
•
settings and protect their user profile in VitaDock
with a password.
The app shows a window with a warning when you
•
change settings. Before the changes come into
effect, you have to confirm the warning message.
For the module to function correctly, the Apple
•
device has to be sufficiently charged. Users should
have a power supply unit or a charging device to
hand.
Make sure that there is always enough memory
•
available to back up the reading data on your Apple
device.
If you receive a call or a text message during a
•
reading, the reading is cancelled for safety reasons.
If you want to prevent your reading from being
cancelled, we recommend switching your iPhone to
flight mode.
G
G
G
G
G
G
G
10 GB
Page 49
3 Useful Information
Thank you very much
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase!
By purchasing the CardioDock blood pressure module, you have gained a high-quality product made by
MEDISANA. Experience the new standard in blood
and pulse measurement. Measure your blood
pressure easily and accurately with your iPod touch,
iPad or iPhone. To derive the most success and to
enjoy your CardioDock blood pressure module for a
very long time, we recommend that you read the
following information on the use and care of the
appliance carefully. GG
3.1 Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete
and is not damaged in any way. In case of doubt, do
not use the appliance and contact your supplier or
your service centre. G
The following parts are included:
• 1 CardioDock blood pressure module
• 1 Preformed upper arm cuff
size M (22 - 32 cm)
• 1 USB cable for charging battery
• 1 Carrying case
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking,
please contact your supplier without delay.
English
11 GB
Page 50
3 Useful Information
WARNING
Please ensure that the polythene packing
is kept away from the reach of children!
Risk of suffocation!
3.2 What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure created in the blood
vessels by each heart beat. When the heart contracts
(= systolic) and pumps blood into the arteries, it brings
about a rise in pressure. The highest value is known
as the systolic pressure and is the first value to be
measured. When the cardiac muscle relaxes to take in
fresh blood, the pressure in the arteries also falls. Once
the arteries are relaxed, a second reading is taken – the
diastolic pressure. G
3.3 How do you measure with CardioDock?
The CardioDock blood pressure module, combined with
the VitaDock app, turns your iPod touch, iPad or iPhone
into an effective blood pressure device for use on the
upper arm. The pressure is read by a pressure sensor
that uses a microprocessor to evaluate the vibrations
created when the pressure cuff is pumped up and released over an artery. G
12 GB
Page 51
3 Useful Information
3.4 Why measure at home with CardioDock?
MEDISANA has had many years of experience in the
field of blood pressure measurement. The high precision of the devices has been confirmed by clinical
tests, carried out according to international standards.
One strong argument in favour of taking blood pressure at home is the fact that the readings are taken in
familiar surroundings under relaxed conditions. The
most important reading is the so called „baseline
value“, the one taken before breakfast, directly after
getting up in the morning.
With CardioDock, you can see for the first time what
effect your daily life has on your blood pressure.
VitaDock uses your readings to create individual
graphs clearly showing your blood pressure values.
As far as it is possible, you should always try to take
your blood pressure at the same time and under the
same conditions each day. This ensures comparable
results and helps in detecting the first signs of high
blood pressure. If high blood pressure remains undetected, it increases the risk of further cardiovascular
diseases. GG
THEREFORE WE RECOMMEND:
Take a blood pressure reading daily
and on a regular basis, even if you are
experiencing no apparent complaints.
English
13 GB
Page 52
3 Useful Information
3.5 Blood pressure classification for adults
The table on the right
shows the reference
values for normal
and high blood
pressure, discounting
age and sex.
The table represents
the guidelines from
the World Health Organisation (WHO).
Optimal < 120 < 80 Green
Normal 120-129 80-84 Green
High normal 130-139 85-89 Yellow
High blood pressure degree 1 140-159 90-99 Orange
High blood pressure degree 2 160-179 100-109 Red
High blood pressure degree 3Red 180 > 110 ≧
3.6 Influencing and evaluating readings
•
Measure your blood pressure several times, then
record and compare the results. Do not draw any
conclusions from a single reading.
•
Your blood pressure readings should always be
evaluated by a doctor who is also familiar with your
personal medical history. Take regular readings and
inform your doctor from time to time.
•
When taking readings, remember that the daily
values are influenced by several factors. Smoking,
consumption of alcohol, drugs and physical exertion
influence the measured values in various ways.
14 GB
Systolic
(mmHg)
Severe Hypertension
180
Moderate Hypertension
160
Mild Hypertension
140
High-normal BP
130
Normal BP
120
Optimal
80 85 90 100 110
Diastolic
(mmHg)
G
G
G
Page 53
3 Useful Information
Measure your blood pressure before meals.
•
Before taking readings, allow yourself at least five
•
minutes rest.
If the systolic and diastolic readings seem unusual
•
(too high or too low) on several occasions, despite
correct use of the unit, please inform your doctor.
This also applies to the rare occasions when an
irregular or very weak pulse prevents you from
taking readings.
WARNING
Blood pressure that is too low represents
just as great a health risk as blood
pressure that is too high!
Fits of dizziness may lead to dangerous
situations arising (e.g. on stairs or
in traffic)!
G
G
G
3.7 CardioDock as a charger for iPhone /
iPad / iPod touch
The CardioDock blood pressure module is more
than just a blood pressure reader. It is also a charger and docking station for your iPod touch, your
iPhone or your iPad. The iPad can only be charged
properly, when using the iPad charging unit. You
can also use the blood pressure module while
looking at photos, surfing the web or reading your
e-mails. G
English
15 GB
Page 54
4 Getting Started
4.1
Charging the blood pressure module's
battery
The CardioDock blood pressure module has an integrated lithium ion battery (3,7 V , 500 mAh). G
For charging the CardioDock battery, connect the
a.
CardioDock unit with an iPhone or iPad charging unit
via the supplied USB cable. When CardioDock unit
and iPhone are connected, the state of charge is displayed in the lower part of the VitaDock screen.
When the start/stop button of the CardioDock
b.
unit is highlighted in blue, the state of charge of the
battery is over 20 %. Should the charge level drop below 20 %, the LED colour changes from blue to yellow.
Please charge the battery now. Avoid letting the battery
run down completely, as this shortens the battery's
service life.
During the charging process, the start button is high-
c.
lighted in yellow, until the battery is fully charged.
When the battery is completely charged, the LED
shortly lights up in blue, before the unit automatically
switches off.
—
—
---
8
G
G
G
16 GB
If the LED of the start/stop button is
flashing alternatively in yellow and blue,
the battery is defective.
8
Page 55
4 Getting Started
4.2 Installing the VitaDock app
MEDISANA
is setting new standards in mobile health
®
with VitaDock.
VitaDock app , the central software application for
displaying and evaluating the body’s vital signs and
health values, includes software for:
- the blood pressure and pulse module CardioDock
- the blood glucose module GlucoDock
- the infrared thermometer module ThermoDock
- the body analysis scales TargetScale
®
®
®
The GlucoDock-, ThermoDock- and TargetScale-software is only fully functioning if the relevant modules or
scales are used. G
To operate your new
CardioDock-blood pressure
module for iPod touch, iPad and iPhone, you have to
install the free VitaDock app.
G
You can download it from Apple’s app store and then
install it.
G
To download the software, you need an Apple ID with
an e-mail address and password, as well as an active
Internet connection. Downloading the software may be
subject to charges from your telephone provider. G
To find the VitaDock (app) in the App Store, enter
•
the search term “VitaDock“. G
Once the software has been successfully installed,
•
the new “VitaDock“ icon appears on your device.
®
English
17 GB
Page 56
4 Getting Started
4.3 Settings
Before using for the first time
Check the date and time settings on your iPod touch,
iPad or iPhone. The date and time are important for
evaluating the readings.
Start the CardioDock by touching the icon . The
display briefly shows the “Vita Dock“ start page and then
automatically switches to an entry screen for your personal data. GG
You can create a total of 4 user
profiles in the VitaDock.
In the first user profile, you can
enter your personal data.
Pressing on a text field opens a
keyboard field with which you
can edit your data.
You have the option of activating a password for using the
VitaDock app.
G
G
G
To do this, touch the “Password” text field and specify a
password. You are asked to enter it twice, to make sure
of it.
If you activate the password function, you have to enter
the password each time the app restarts.
For more information, see page 28-29.
18 GB
G
G
G
Page 57
“CardioDock” settings
4 Getting Started
After you save your data, you
enter the VitaDock universe.
Touch the
Touch the
“CardioDock” icon.
Choose:
“WHO” standard or
“custom” settings.
(WHO table on page 14)
If you chose “Custom” settings,
enter the target blood
pressure values specified by
your doctor:
Save your entries.
“Setting” icon .
Systolic
Diastolic
Pulse
English
19 GB
Page 58
4 Getting Started
„Zoom“
Once you have made
all the CardioDock settings,
you can zoom out and
slide the display to reach the
other applications (
GlucoDock,
TargetScale).
Touching the icons takes you
directly to the programme.
„CardioDock“ display
Disclaimer
New reading (page 22)
Result of last reading
Systolic and diastolic (mmHg)
display of the readings as per
WHO standard (page 14).
CardioDock statistics (page 26)
CardioDock diary (page 27)
3MAM reading (page 25)
Result of last reading
Pulse/min
CardioDock,
ThermoDock and
20 GB
„Disclaimer“ display
When a VitaDock module
is connected, the module’s
serial number appears in
the masthead.
The serial numbers of all the
modules used with VitaDock
are displayed here and saved.
Page 59
5 Operation
5.1 Putting on the upper arm pressure cuff
First attach the free end of the cuff’s air tube to the
•
designated connector on the unit.
Slip the preformed cuff over the bare left upper arm.
•
Position the air hose in
•
the middle of your arm
6
Ill.1
b
1-2 cm
a
in line with your middle
finger (ill.1a). The lower
edge of the cuff should
c
be 1 - 2 cm above the
crease of the elbow (ill.1b). Pull the cuff tight and close the Velcro fastener
(ill.1c).
Only position the cuff on the right arm if it cannot be
•
used on the left arm. Always carry out measurements on the same arm. GG
5.2 Correct position for taking readings
If possible, take the reading while seated.
•
Relax your arm and place it comfortably, on a table
•
for instance. Keep still during the measurement: Do
not move and do not talk as this may alter the measurements. The correct measuring position when
sitting is shown in ill.2.
In special cases the measurement can also be
•
taken when lying down. The correct measuring position when lying down is shown in ill.3.
Ill.3Ill.2
G
G
G
G
The cuff should always be at the same height as
your heart.
English
21 GB
Page 60
5 Operation
5.3 Taking blood pressure readings
To avoid disruption from an incoming call or text
message during a reading, we recommend switching
the iPhone to flight mode. G
1.
You can activate the
CardioDock’s blood pressure
measuring mode in two ways:
Plug & play:
a)
device, when switched on,
into the CardioDock module.
Select the user profile and
enter the password, if
necessary.
The VitaDock app starts
automatically in blood pressure
measuring mode.
b) Manual start: Start the
VitaDock app. Select the user
profile and enter the password,
if necessary. The VitaDock
universe appears.
Touch the
application and tap on the
“new” icon.
The “NEW MEASUREMENT
STEP 1” window opens.
You are prompted to the
CardioDock module
(or enter the value manually).
Insert the Apple device in the
CardioDock module.
Insert the Apple
“CardioDock”
22 GB
Page 61
5 Operation
2. Once you have put on the
upper arm cuff and are in the
measuring position, start the
reading.
Start the blood pressure
measurement by touching
“Start” or pressing the
start/stop button on the
CardioDock module.
3. The module automatically
pumps up the cuff.
Remain at rest during the
reading: Do not move and do
not talk.
While the cuff is pumping up,
the pulse icon flashes. The
rising pressure is shown
as an increasing number, the
pulse is shown as a wave.
Important:
- You can cancel the measurement at any time by touching
the “STOP” field or pressing
the start/stop button on
the module.
The air escapes from the cuff.
- If a call or a text message is
received during the reading,
the measurement is cancelled.
The cuff deflates.
8
8
English
23 GB
Page 62
5 Operation
5.4 The measurement
The unit inflates the cuff until sufficient pressure has
up for a measurement. Next, the device lets the air out
of the cuff and shows the reading.
Touch the field
“ADD COMMENT” to open
the entry field for comments
about the reading.
2. Optional comments:
-
Activity (infirm, rest, normal
activity, sport)
- Mood
- Notes
Comments are displayed in
the statistics and in the logbook.
built
G
24 GB
Page 63
5 Operation
5.5 3MAM measurement
The
3MAM measurement can give you more precise
readings, particularly if your blood pressure fluctuates.
Three readings are taken one after the other, and a
weighted average is calculated from this.
You can start the 3MAM
measurement in the VitaDock
app by touching the 3MAMsymbol in the CardioDock
display.
3 readings are taken. There
is a pause of 15 seconds between each reading. The display shows the time remaining until the next reading.
The follow-on measurements
start automatically; remain
sitting calmly during the process.
G
When the last measurement
is complete, the result is displayed: You can add
comments and save it, as
normal.
English
25 GB
Page 64
5 Operation
5.6
Displaying and managing the measure-
ments
You can access the test results at any time. Touch the
relevant icon to access the results. G
5.6.1 Statistics
Touching the
loads the
The display shows the readings
from the last three days.
“stats”
CardioDock statistics
icon
.
Systolic
Diastolic
3MAM
Rotate your device by 90° and touch the relevant field
to view additional test results:
1 day, 1 week, 1, 3, 6 month, 1 year or overall. GG
26 GB
= white circle
= green dot
= red circle
1 Day
The measurements
for one day are
displayed.
You can display the
overview: mood and
activity by sliding the
display to the left.
Page 65
5 Operation
5.6.2 Cardio diary
Touching the
loads the
for the active user profile.
Tap the arrows to page
through the log book.
“diary”
CardioDock diary
icon
5.6.3 Sending a report
You have the option of sending
monthly reports for the active
user profile by e-mail – to your
doctor, for example. To set up
the email address to send a
report, see your iPhone/iPod
touch/iPad manual.
When the CardioDock display is
shown, touch the icon and
slide the display to “Global
Settings”.
Touch the “report“ iconto
display the monthly reports.
Touch the arrows to reach the
previous or next month.
Slide the display up or down
to view the individual days in
the month.
Tap “Send report“ to send the
data by e-mail.
English
27 GB
Page 66
5 Operation
5.7 Adding further user profiles
You have the option of
creating up to three additional
user profiles in the VitaDock
app.
Touch “Personal settings”
icon and log out of the
current user profile by
touching “Sign out”.
Once you have logged out of
your user profile, you can
create another user profile on
the next screen.
To do this, touch “Add another
user” field at the bottom.
You can then create an
additional user profile.
28 GB
The red highlighted input fields have to be
filled in.
Page 67
5.8 Deleting user profiles
Close the actual user profile
and touch "Edit".
The option of deleting the
profile appears to the right
of the user profile.
Touch “Delete“ to delete the
user profile.
The deleted user profile is
shown in grey. For a period
of 14 days, you have the
option of reactivating the
deleted user profile by
touching it. After 14 days, the
user profile is automatically
deleted completely from the
app.
5 Operation
CAUTION!
The user profile, all the
readings and entries are
irreversibly deleted.
There is no way to restore
them.
English
29 GB
Page 68
6 Miscellaneous
6.1 Error messages
Unusual reading
- Repeat the test.
- The cuff is not positioned correctly or the cuff
is too small.
-
You did not keep to the correct posture during
the reading.
-
During the reading, you spoke, moved your arm
or body or you are excited or nervous.
-
If you get another unusual reading, contact your
doctor.
Irregular pulse (arrhythmia)
-
This device is not suitable for persons with an
acute irregular pulse.
The cuff does not pump up properly
- Check that the air hose is fitted correctly.
- The air hose is pinched or is leaking.
- The cuff is leaking.
The device does not respond
-
The Apple device is not connected properly to
the blood pressure module.
- The battery is too weak.
- Separate the Apple device and the module, re-
start the software and reconnect the Apple deviceto the module.
- The LED of the start/stop-button flashes alternately
yellow and blue: The CardioDock battery is defective.
30 GB
Page 69
6 Miscellaneous
6.2 Care and maintenance
Your CardioDock blood pressure module is a highprecision instrument. Handle with care to avoid damaging the electronics and prevent defects.
Observe the following instructions:
Never use strong detergents or hard brushes.
•
Clean the unit using a soft cloth lightly moistened
•
with a mild soapy solution. Do not allow any water
to get into the unit. Do not use the unit again until it
is completely dry.
Do not expose the unit to direct sunlight, and pro-
•
tect it from dust and moisture.
Only inflate the cuff when it is in position around the
•
upper arm.
Keep the cuff clean. If it gets dirty, separate it from
•
the device and clean it with mild soapy water. Rinse
it thoroughly with cold water and let it dry in the air.
Do not put the cuff in a dryer and do not iron it.
•
Even if you do not use the device for a long time,
charge it fully once a month.
•
Put the module back in its carrying case after each
use.
•
Servicing and calibration
The unit has been calibrated by the manufacturer
for a period of two years’ use. In the case of com-mercial use, the unit must be serviced and recalibrated at least once every two years. This calibration will be charged for and can be carried out by
an appropriate authority or an authorised service
centre - in accordance with the regulations for users
of medical equipment.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
English
31 GB
Page 70
6 Miscellaneous
6.3 Guidelines / Standards
This blood pressure monitor meets the requirements
of the EU standard 93/42/EEC for non-invasive blood
pressure monitors. It is certified in accordance with
EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity
symbol) „CE 0483“. G
The blood pressure monitor corresponds to European
standards EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2,
EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1. G
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard
for electromagnetic compatibility.
Enquire at MEDISANA for details on this measurement data.
6.4 Disposal
This module must not be disposed of together
with domestic waste. All users are obliged to
hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner. G
Please remove the battery before disposing of the
device / unit. Do not dispose of old batteries with your
household waste, but at a battery collection station at
a recycling site or in a shop. Consult your local authority or your supplier for information about disposal. G
G
G
G
32 GB
Page 71
6 Miscellaneous
The packaging can be reused or recycled.
Please dispose properly of any packaging
material no longer required.
6.5 Technical specifications
Product nameCardioDock
Runs on Apple devices:
Operating system
Power supply
Measuring technique
Pressure generation
Deflation
Blood pressure
measuring range
Pulse measuring
range
Maximum error
tolerance for static
pressure
Maximum error
tolerance for pulse
rate
:
Blood pressure module
:
-
iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 and 4 generation
- iPad 1 and 2
:
Apple iOS 5.0 or higher
:
via USB (5 V
or integrated battery
—
—
---
(3,7 V , 500 mAh)
Oscillometric,
:
Single readings or
3MAM readings
:
Automatic, using micro pump
:
Automatic
:
30 – 280 mmHg
:
40 – 200 beats / minute
:
±3 mmHg
:
±5%
rdth
—
—
---
, 500mAh)
English
33 GB
Page 72
6 Miscellaneous
Memorydepends on memory of the
Operating conditions
Storage conditions
Dimensions
(ø x H)
Cuff size
Weight
Article number
EAN number
Spare cuffs
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make
technical and visual changes without notice.
:
connected Apple iPhone, iPad
or iPod touch device
:
+10°C to +40°C,
15 % to 90% humidity
:
-20°C to +55°C,
15 % to 90% humidity
:
approx. 120 mm x 93,5 mm
:
22 – 32 cm adult cuff for
average upper arm
circumference (size M)
:
approx. 213 g
:
51285
:
40 15588 51285 8
:
- Normal / medium (size M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Large (size L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
34 GB
Page 73
7 Warranty
7.1 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in
case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is. G
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three
years from date of purchase. In case of a warranty
claim, the date of purchase has to be proven by
means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed
free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treat ment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by
the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport
to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and
tear (cuffs, batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the damage
to the unit is accepted as a warranty claim.
Ce mode d’emploi fait partie du
contenu de l’appareil. Elle contient des
informations importantes concernant sa
mise en service et sa manipulation.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut
provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés afin d’éviter d’éventuelles
blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées
afin d’éviter d’éventuels dommages de
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires utiles
pour l’installation ou l’utilisation.
Classification de l’appareil: Type BF
N° de lot
Fabricant
Date de fabrication
Français
5 FR
Page 80
2 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en
particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la
suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un
tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
Consignes de sécurité
2.1 Conseils pour votre santé
Utilisation conforme
Le système est conçu pour mesurer la tension
•
en haut du bras, sur des adultes.
Il doit être utilisé avec les appareils Apple
(iOS 5.0 ou supérieur) (iPhone 3GS, 4, 4S /
iPod touch 3 et 4 generation / iPad 1 + 2).
rdth
6 FR
Contre-indications
Ce système n’est pas conçu pour mesurer la
•
tension des enfants.
Pour l’utilisation sur des enfants assez âgés,
demandez conseil à votre médecin.
Cet appareil ne convient pas aux personnes
•
souffrant de fortes arythmies.
Page 81
2 Consignes de sécurité
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies en-
•
traînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des
difficultés pour déterminer la tension correcte en cas
de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le
présent appareil est équipé d’une électronique qui
reconnaît les arythmies et ce qu’on appelle les artéfacts de déplacement. Le symbole apparaît alors
à l’écran. Dans ce cas, le résultat de la mesure est
éventuellement imprécis. Veuillez avertir votre médecin afin qu’il puisse procéder à une analyse.
Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple
•
d'obturation artérielle, renseignez-vous auprès de
votre médecin avant d'utiliser cet appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour contrôler
•
la fréquence cardiaque d'un stimulateur.
Les femmes enceintes doivent tenir compte des
•
mesures de précautions nécessaires, de leur condition physique et le cas échéant, consulter leur
médecin.
Si vous remarquez des sensations désagréables
•
durant la mesure, par ex. des douleurs du bras ou
d'autres maux, prenez les contremesures suivantes:
Actionnez la touche Start/Stop au CardioDock ou
touche Stop à l’écran pour dégonfler immédiatement
le brassard. Desserrez le brassard et ôtez-le du
bras. Veuillez contacter votre commerçant spécialisé
ou nous informer directement.
N’utilisez pas le brassard sur des plaies ouvertes
•
afin d’éviter la propagation d’infections.
Les personnes avec une onde de pouls plate doi-
•
vent lever le bras, ouvrir et fermer 10 fois le poing
avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet
d'optimiser l'onde du pouls et l'opération de mesure.
8
G
G
G
G
Français
G
G
7 FR
Page 82
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures
thérapeutiques sur la base de mesures
effectuées par vous-même! Ne modifiez
jamais les doses de médicament
prescrites par votre médecin!
2.2 Ce qu'il faut absolument respecter
Utilisez le module CardioDock uniquement dans le
•
cadre auquel il est destiné d’après le mode d’emploi.
Le système n’est pas conçu pour une utilisation
•
commerciale.
Tout emploi non conforme annule les droits de
•
garantie.
Dans les cas rares de pannes où le brassard reste
•
gonflé durant la mesure, il faut immédiatement le
desserrer.
N’utilisez pas le système à proximité de forts émet-
•
teurs comme p. ex. les appareils à micro-ondes et à
ondes courtes. Ceci peut déranger le bon fonctionnement.
Afin d’obtenir une mesure parfaite avec le Cardio-
•
Dock, tenez-vous à une distance minimale de 30 cm
d’autres appareils radio mobiles.
Si un appel survient pendant une mesure, la procé-
•
dure est interrompue. L’air est évacué du brassard.
Ce module n’est pas destiné aux personnes (y com-
•
pris les enfants) à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience
et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou
ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
G
G
G
G
G
G
8 FR
Page 83
2 Consignes de sécurité
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant
•
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas im-
•
peccablement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau
ou s’il est endommagé.
N’utilisez pas le module de mesure dans un en-
•
vironnement humide.
Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si
•
toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous
devez immédiatement retirer les piles et éviter toute
autre utilisation. Veuillez dans ce cas contacter votre
commerçant spécialisé ou nous informer directement.
En cas de panne, ne réparez pas le module vous-
•
même, ceci supprime tous vos droits de garantie.
Confiez les réparations à des techniciens agréés.
Ne laissez pas tomber le module et évitez de lui
•
faire subir des chocs ou de forts coups.
Veillez à ce que le module soit toujours propre et
•
conservez-le en lieu sûr. Protégez le module du
rayonnement solaire direct afin de prolonger sa
durée de vie.
Pour le nettoyage, respectez les indications du
•
chapitre 6.2 Nettoyage et entretien, page 31.
G
G
G
G
G
G
Français
9 FR
Page 84
2 Consignes de sécurité
2.3 Remarques concernant le logiciel
Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne
•
avec le dernier système d’exploitation. Vous trouverez
des remarques concernant les mises à jour de logiciel
dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
Assurez-vous que votre logiciel VitaDock (application)
•
est régulièrement actualisé. Vous trouverez des remarques concernant les mises à jour des application
dans le mode d’emploi de votre appareil Apple.
Il est recommandé aux utilisateurs d’activer un
•
verrouillage par mot de passe dans les paramètres
de l’appareil et protéger leur profil d’utilisateur dans
Vitadock par un mot de passe.
L’application affiche une fenêtre avec un avertisse-
•
ment si vous avez modifié des réglages. Pour que
les modifications soient activées, l’avertissement doit
être acquitté.
Pour que le fonctionnement soit correct, il faut que
•
l’appareil Apple soit suffisamment chargé. Les utilisateurs doivent disposer d’un bloc d’alimentation ou
d’une possibilité de charger l’appareil.
Assurez-vous que la capacité de mémoire est tou-
•
jours suffisante pour sauvegarder les données de
mesure sur votre appareil Apple.
Si vous recevez un appel ou un SMS pendant une
•
mesure, celle-ci est interrompue pour des raisons de
sécurité. Si vous voulez éviter l’interruption de votre
mesure, nous vous conseillons de mettre votre
iPhone en mode avion.
G
G
G
G
G
G
G
10 FR
Page 85
3 Informations utiles
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Le module de mesure de la tension CardioDock est
un produit de qualité de MEDISANA. Découvrez de
nouveaux standards de mesure de la tension et du
pouls. Mesurez votre tension de manière simple et
précise avec votre iPod touch, iPad ou iPhone.
Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir
profiter longtemps des avantages de votre module de
mesure de la tension CardioDock, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
3.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites
pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
Module de mesure de tension
• 1 CardioDock
Brassard préformé, Taille M
• 1 (22 - 32 cm)
• 1 Câble de chargement USB
Pochette de transport
• 1
• 1
Mode d'emploi
G
G
G
Français
Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
11 FR
Page 86
3 Informations utiles
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage
hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
3.2 La tension qu’est-ce que c’est?
La tension désigne la pression formée dans les vaisseaux à chaque battement du coeur. Lorsque le coeur se
contracte ( = systole ) et pompe le sang dans les artères
la pression vasculaire augmente. La valeur maximale
est appelée pression systolique, cette valeur est la première qui est prise lors d’une mesure. Lorsque le coeur
se rétracte pour se remplir de sang, la pression diminue
également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se
relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique,
est mesurée.
3.3 Comment fonctionne la mesure
avec CardioDock ?
Le module de mesure de la tension CardioDock combiné à l’application VitaDock transforme votre iPod touch,
votre iPad ou votre iPhone en un tensiomètre puissant
permettant de mesurer la tension dans le bras. La mesure a lieu ici grâce à un capteur de pression qui analyse
à l’aide d’un microprocesseur les pulsations créées dans
l’artère lors du gonflage et du dégonflage du brassard.
12 FR
Page 87
3 Informations utiles
3.4
Pourquoi effectuer des mesures chez soi
avec CardioDock?
MEDISANA dispose d'une longue expérience dans
le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils est vérifiée
par d’études cliniques effectuées conformément aux
standards internationaux.
Un argument de poids pour mesurer la tension à la
maison est le fait que la mesure est effectuée dans un
environnement familier et en étant reposé. La « valeur
de base », qui est mesurée le matin directement au
lever avant le petit déjeuner est la plus significative.
Avec CardioDock, vous pouvez pour la première fois
reconnaître d’un simple coup d’oeil l’influence de
votre tension sur votre quotidien. VitaDock utilise vos
résultats de mesure et élabore des graphiques individuels, représentant les valeurs de votre tension de
manière claire.
Par principe, il convient de toujours effectuer la mesure à la même heure et dans des conditions identiques. C’est le seul moyen d'obtenir des résultats
comparables et ainsi de détecter à temps tout début
d'hypertension. Une hypertension restant longtemps
inconnue augmente le risque d'autres maladies
cardiovasculaires.
VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement
et régulièrement, même si vous vous
sentez bien.
G
G
G
Français
13 FR
Page 88
3 Informations utiles
3.5 Classification de la tension chez les adultes
Le tableau ci-contre
présente les valeurs
indicatives pour la
tension haute et la
tension basse sans
tenir compte de l’âge
ni du sexe.
Ce tableau correspond aux directives de l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS).
Classification Systole Diastole Code de
de la tension (mmHg) (mmHg) couler
Optimale < 120 < 80 Vert
Normal 120-129 80-84 Vert
Haute-normale 130-139 85-89 Jaune
• • Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémori-
sez les résultats et comparez-les ensuite. Ne tirez
jamais de conclusions à partir d'un seul résultat.
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours être évaluées par un médecin informé de vos
antécédents médicaux. Prenez des mesures régulièrement et informez votre médecin de temps à autre. GG
Systolique
(mmHg)
Hypertension sévère
180
Hypertension modérée
160
Hypertension légère
140
Hypertension normale
130
Tension normale
120
Optimale
80 85 90 100 110
Diastolique
(mmHg)
14 FR
Page 89
3 Informations utiles
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte
•
que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de tabac,
d'alcool, la prise de médicaments et les activités
physiques influencent les valeurs de mesure de
manière différente.
Mesurez votre tension avant les repas.
•
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au
•
moins 5 minutes.
Si la valeur systolique ou diastolique mesurée
•
semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré
une manipulation correcte de l'appareil et que ceci
se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre
médecin. Il en est de même si parfois un pouls
irrégulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer
la mesure.
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est
aussi dangereuse pour la santé qu’une
pression trop élevée. Les vertiges
peuvent entraîner des situations
dangereuses (par ex. dans les escaliers
ou en voiture) !
3.7 CardioDock utilisé comme base de
chargement pour iPhone / iPad / iPod touch
Le module de mesure de la pression artérielle
CardioDock est bien plus qu'un simple tensiomètre.
Il sert également comme station de chargement et de
connexion pour vos iPod touch, iPhone et iPad. Votre
iPad est chargé que lorsque vous utilisez le chargeur
afférent. Ainsi, vous pouvez également l'utiliser lorsque vous regardez des photos, surfez sur internet ou
consultez vos e-mails. G
G
G
G
G
Français
15 FR
Page 90
4 Mise en service
4.1 Charger l'accumulateur du module de
mesure de la tension artérielle.
Le module de mesure de la tension artérielle CardioDock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V ,
500 m Ah).
a.
Pour charger l'accumulateur du CardioDock, branchez
le CardioDock au moyen du câble USB inclus dans la
prise USB d'un chargeur iPhone ou iPad. Lorsque le
CardioDock et l'iPhone sont connectés, la charge de
l'accumulateur s'affiche en bas sur l'écran du VitaDock.
b.
Si le rétro-éclairage du bouton start / stop du
CardioDock s'allume en bleu, l'état de charge de
l'accumulateur se trouve au dessus de 20 %. Lorsque
l'état de la charge de votre appareil passe en dessous
de 20%, la couleur du rétro-éclairage du bouton de
démarrage change du bleu en jaune. Chargez alors le
CardioDock. Évitez de décharger complètement
l'accumulateur, car cela raccourcit sa durée de vie.
c.
Lors du chargement, le rétro-éclairage du bouton de
démarrage brille en jaune jusqu'à ce que l'accumulateur soit complètement chargé. Si l'accumulateur est
entièrement chargé, le rétro-éclairage s'allume rapidement en bleu, puis l'appareil s'éteint automatiquement.
Si le rétro-éclairage du bouton start /
stop clignote alternativement
en jaune et en bleu, l'accumulateur est
défectueux.
8
—
—
---
8
G
G
16 FR
Page 91
4 Mise en service
4.2
Installation du logiciel VitaDock
®
(application)
Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé
mobile. G
VitaDock App, l’application logicielle centrale de
représentation et d’analyse de valeurs concernant les
fonctions corporelles vitales et la santé, comprend des
logiciels pour :
-
le module de mesure de la tension et des pulsa-
CardioDock
tions
- le module de mesure de la glycémie GlucoDock
-
le module de thermomètre à infrarouge
ThermoDock
- la balance à impédancemètre TargetScale
La disponibilité de toutes les fonctions des logiciels
GlucoDock, ThermoDock et TargetScale est garantie
uniquement dans le cadre de l’utilisation des modules
et de la balance correspondants.
Le fonctionnement de votre nouveau tensiomètre
CardioDock pour iPod touch, iPad et iPhone nécessite l’installation de l’application gratuite VitaDock.
Vous pouvez télécharger et installer cette dernière
grâce à l’App Store d’Apple.
Pour télécharger le logiciel, vous avez besoin d’une
Apple-ID avec une adresse e-mail et un identifiant
ainsi qu’une connexion Internet activée. Le téléchargement du logiciel peut éventuellement occasionner des frais auprès de votre prestataire.G
Pour rechercher l’application VitaDock dans l’App
•
Store, utilisez le terme de recherche « VitaDock ».
Si le logiciel a été correctement installé, le nouveau
•
symbole « VitaDock » apparaît sur votre appareil.
®
®
®
®
17 FR
Français
Page 92
4 Mise en service
4.3 Réglages
Avant la première mise en service
Vérifiez le réglage de l’heure et de la date de votre iPod
touch, iPad ou iPhone. L’heure et la date sont importantes pour l’évaluation des résultats de mesure.
Démarrez CardioDock en tapant du doigt sur le symbole . L’écran affiche brièvement l’image de démarrage « Vita Dock » et vous demande ensuite automatiquement vos données personnelles.
Vous pouvez créer 4 profils
d’utilisateurs dans VitaDock.
Dans le premier profil utilisateur,
vous pouvez saisir vos données
personnelles. En tapant du doigt
sur le champ de texte correspondant, un clavier vous
permettant d’éditer les données
s’ouvre à l’écran.
Il est également possible d’activer
un mot de passe pour l’utilisation
de l’application VitaDock.
G
Pour ce faire, tapez le mot « Mot de passe » dans le
champ de texte et définissez un mot de passe. Le système vous demande de l’indiquer de nouveau pour
vérification.
Si vous avez activé la fonction mot de passe, vous devez indiquer le mot de passe lorsque vous redémarrez
l’application.
Pour des informations complémentaires, consultez la
page 28-29.
18 FR
G
G
Page 93
Réglages « CardioDock »
4 Mise en service
Une fois que vos données sont
enregistrées, vous accédez à
l’univers VitaDock.
Tapez du doigt sur le
symbole «Réglage» .
Tapez du doigt sur le
symbole
Sélectionnez :
norme « OMS» ou réglages
« Personnelles». (tableau de
l’OMS à la page 14)
Si vous avez sélectionné les réglages « Personnels», indiquez
ici les valeurs cibles de tension
prescrites par votre médecin :
Sauvegardez votre saisie
« CardioDock».
Systole
Diastole
Pouls
19 FR
Français
Page 94
4 Mise en service / 5 Application
„Zoom“
Une fois que tous les réglages
CardioDock ont été effectués,
vous pouvez, en dézoomant et
déplaçant l’affichage
accéder aux différentes applications (CardioDock, GlucoDock,
ThermoDock et TargetScale).
En tapant du doigt sur les
symboles, vous accédez
directement au programme.
Affichage à l’écran
« CardioDock »
Mentions légales
Nouvelle mesure (page 22)
Résultat de la dernière mesure
Systole et Diastole (mmHg)
représentation des valeurs de
mesure selon les standards de
l’OMS (page 14).
Statistiques CardioDock (page 26)
Journal CardioDock (page 27)
Mesure 3MAM (page 25)
Résultat de la dernière mesure
Pulsations/minute
Affichage à l’écran
« Mentions légales »
Dès qu’un module VitaDock
1.2.5
20 FR
est raccordé, le numéro de série
du module apparaît dans les
mentions légales.
Les numéros de série de tous les
modules utilisés avec VitaDock
sont affichés et enregistrés ici.
de l’écran,
Page 95
5 Application
5.1 Pose du brassard sur le bras
Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du
•
brassard dans le connecteur respectif de l'appa-
6
reil.
Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras
•
gauche nu.
Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le pro-
•
longement du majeur (ill.1 a). Le bord inférieur du
brassard doit être placé à 1 – 2 cm au dessus du
coude (ill.1 b). Serrez le brassard et fermez-le à
l’aide à la bande velcro. (ill.1 c).
Posez le brassard sur le
•
bras droit uniquement si
Ill.1
1-2 cm
b
a
ce n’est pas possible sur
le bras gauche. Effectuez les mesures toujours
sur le même bras. G
c
5.2 La bonne position de mesure
Dans la mesure du possible, effectuez la mesure en
•
position assise.
Décontractez le bras et posez-le par exemple sur
•
une table. Restez tranquille durant la mesure: ne
bougez pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser
les résultats de la mesure. Position assise correcte
(ill.2).
Ill.3Ill.2
G
G
G
G
Français
G
Dans certains cas, il est possible d’effectuer la me-
•
sure en position allongée. Position allongée correcte
(ill.3). Le brassard doit toujours se trouver à la
hauteur du coeur.
21 FR
Page 96
5 Application
5.3 Mesurer la tension
Afin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendant
une mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone en mode
avion.
1.
Vous pouvez activer le mode de
mesure
de la tension du
CardioDock de deux manières :
Plug & Play :
a)
reil
Apple allumé dans le module
CardioDock.
Sélectionnez le profil d’utilisateur
et indiquez le mot de passe, le
cas échéant.
L’application VitaDock démarre
automatiquement en mode de
mesure de la tension.
b) Démarrage manuel :
Démarrez l’application VitaDock.
Sélectionnez le profil d’utilisateur
et indiquez le mot de passe, le
cas échéant. L’univers VitaDock
apparaît.
Tapez du doigt sur l’application
« CardioDock» et sur le
symbole «Nouveau». La
fenêtre « Nouvelle mesure
Etape 1 » s’ouvre. Le système
vous demande de raccorder le
module CardioDock (ou d’indiquer la valeur manuellement).
Enfichez l’appa-
-
22 FR
2. Enfichez l’appareil Apple
le module CardioDock.
dans
Page 97
5 Application
3. Lorsque vous avez placé le
brassard et pris position pour
la mesure, démarrez la
mesure.
Démarrez la mesure en tapant
du doigt sur « DÉMARRAGE»
ou en appuyant sur la touche
Start / Stop
CardioDock.
4. Le module gonfle automati-
quement le brassard d’air.
Soyez calme pendant la
mesure: ne bougez pas et ne
parlez pas.
Le symbole du pouls clignote
pendant que le brassard se
gonfle. L’augmentation de la
pression est indiquée par des
chiffres croissants, les
pulsations s’affichent sous
forme d’ondes.
Important :
- En tapant du doigt sur le
champ « STOP» ou en
appuyant sur la touche
Start / Stop
vous pouvez interrompre à
tout moment la procédure
de mesure.
L’air est évacué du brassard.
- Si un message survient
pendant la mesure, la
procédure est interrompue.
L’air est évacué du brassard.
du
module
8
du module,
8
Français
23 FR
Page 98
5 Application
5.4 Le résultat de la mesure
L’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression
nécessaire à la mesure soit atteinte. L’appareil évacue
ensuite l’air du brassard et indique le résultat de la
mesure.
Tapez du doigt sur le champ
« R emarques » pour ouvrir le
champ de saisie des remarques
concernant la mesure.
2. Remarques optionelles :
- A ctivité (malade, repos,
activité normale, sport)
- Humeur
- Notes
Les remarques sont
représentées dans les
statistiques et dans le
journal.
24 FR
Page 99
5 Application
5.5 Mesure 3MAM
Grâce à la mesure 3MAM, vous pouvez obtenir des
valeurs de mesure plus précises, en particulier si
votre tension varie fortement. 3 mesures consécutives
sont alors effectuées et la moyenne pondérée en
résultant est calculée.
Vous pouvez démarrer la
mesure 3MAM dans VitaDock
(application). Pour ce faire,
touchez le symbole 3MAM sur
l'écran du CardioDock.
3 mesures sont effectuées.
Entre chacune des mesures
a lieu une pause de
15 secondes.
À l’écran s’affiche le temps
restant jusqu’à la prochaine
mesure.
Les mesures consécutives
démarrent automatiquement,
restez calmement assis
pendant les mesures.
Après la fin de la dernière
mesure, le résultat s’affiche,
vous pouvez lui ajouter des
commentaires comme
d’habitude puis le
sauvegarder.
Français
25 FR
Page 100
5 Application
5.6
Affichage et gestion des résultats de
mesure
Vous pouvez consulter à tout moment les résultats des
tests. Il suffit de toucher du doigt le symbole correspondant pour afficher les résultats.
5.6.1 Statistiques
Si vous tapez du doigt sur le
symbole «Statistiques»,
statistiques CardioDock sont
chargées. L’écran affiche les
mesures des 3 derniers jours.
Systole
Diastole
3MAM
Tournez votre appareil de 90° et tapez du doigt sur le
champ correspondant pour accéder aux autres résultats
des tests.
1 jour, 1 semaine, 1, 3, 6 mois, 1 an ou Global.
= cercle blanc
= point vert
= cercle rouge
1 jour
Les mesures d’un jour
sont affichées.
En déplaçant
l’affichage de l’écran
vers la gauche, vous
pouvez afficher la vue
d’ensemble :
humeur et activité.
les
26 FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.