Medisana CardioDock 2 Instruction Manual

DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
GB Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
Module de mesure de tension
Mode d'emploi
Bitte sorgfältig lesen!
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo di misurazione
della pressione arteriosa
Istruzioni per l´uso
ES
Módulo de medición de la presión arterial
Instrucciones
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
SE Blodtrycks-mätmodul
Bruksanvisning
Vänligen läs noga!
NO Blodtrykksmåler-modul
Brukerhåndbok
Les nøye!
Verenpainemittarimoduuli
FI
Käyttöohje
Lue ohjeet huolellisesti.
DK Blodtryksmåler
Brugsanvisning
Skal læses omhyggeligt!
Tansiyon ölçüm modülü
Kullanım kılavuzu
Lütfen itinayla okuyun!
PT Módulo de medição da
tensão arterial
Instruções de utilização
Leia cuidadosamente!
Art. 51285
0483
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Brett ut denne siden og hold den åpen slik at du raskt finner frem. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Klap venligst denne side op og lad den ligge opklappet til hurtigere orientering. Lütfen bu sayfayıınız ve hızlı uyum için bu sayfayıık bırakınız. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
CardioDock auf einen Blick Vue d’ensemble de CardioDock CardioDock de un vistazo CardioDock översikt CardioDock yhdellä silmäyksellä
Bir bakışta CardioDock
®
®
®
®
®
CardioDock at a glance
®
Breve panoramica di CardioDock CardioDock in een oogopslag
®
®
En rask oversikt over CardioDock Et overblik over CardioDock Um olhar sobre o CardioDock
®
®
®
®
Beschreibung des Systems 1 Zeichenerklärung 2 Sicherheitshinweise 3 Wissenswertes 4 VitaDock App 5 Anwendung 6 Verschiedenes 7 Garantie
.................
.............
.....................
....................
...........................
......................
.................................
...
1 DE
2 DE
3 DE
5 DE
7 DE
9 DE
DE12 DE16
GB Instruction Manual
Description of the system 1 Explanation of symbols 2 Safety Information 3 Useful Information 4 VitaDock App 5 Operation 6 Miscellaneous 7 Warranty
................
................
.......................
...............................
......................
................................
.......
1 GB
.......
2 GB
3 GB
5 GB
7 GB
9 GB
GB12 GB16
Description du système 1 Légende
................................
2 Consignes de sécurité 3 Informations utiles 4 VitaDock App 5 Application 6 Divers 7 Garantie
.............................
....................................
................................
Descripción del sistema 1 Leyenda
................................
..........
........
................
.......................
7 FR
.........
2 Indicaciones de seguridad 3 Informaciones ínteresantes 4 VitaDock app 5 Aplicación 6 Generalidades 7 Garantía
Systembeskrivning 1 Teckenförklaring 2 Säkerhetshänvisningar 3 Värt att veta 4 VitaDock app 5 Användning 6 Övrigt 7 Garanti
Järjestelmän kuvaus 1 Merkkien selitys 2 Turvallisuusohjeet 3 Huomioitavaa 4 VitaDock -sovellus 5 Käyttö 6 Muuta 7 Takuu
Sistemin tanımı 1 İşaret açıklaması 2 Güvenlik uyarıları 3 Bilinmesi gerekenler 4 VitaDock Uygulaması 5 Uygulama 6 Diğer 7 Garanti
.......................
..............................
................................
..........................
.......................
...........................
.....................................
...................................
.......................
.....................................
.....................................
.....................................
........................
..............................
.......................................
...................................
7 ES
......................
..................
...................
........
7 SE
...............
....................
................
...............
..................
.................
.............
.........
7 TR
1 FR 2 FR
3 FR
5 FR
9 FR
FR12 FR16
1 ES
2 ES
..
3 ES
5 ES
9 ES
ES12 ES16
1 SE
2 SE
3 SE
5 SE
9 SE
SE12 SE16
1 FI
2 FI
3 FI
5 FI
7 FI
9 FI
1 TR
2 TR
3 TR
5 TR
9 TR
TR12 TR16
IT Istruzioni per l'uso
Descrizione del sistema 1 Spiegazione dei simboli 2 Norme de sicurezza 3 Informazioni interessanti 4 VitaDock app
.......................
5 Modalità d'impiego
.......................................
6 Varie 7 Garanzia
................................
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem 1 Verklaring van de symbolen 2 Veiligheidsmaatregelen 3 Wetenswaardigheden 4 VitaDock app 5 Het Gebruik 6 Diversen 7 Garantie
.......................
...........................
................................
.................................
NO Brukerhåndbok
Beskrivelse av systemet 1 Symbolforklaring 2 Sikkerhetsinformasjon 3 Nyttig informasjon 4 VitaDock app
........................................
5 Bruk 6 Litt av hvert 7 Garanti
.......................
...........................
...................................
DK Brugsanvisning
Beskrivelse af systemet 1 Tegnforklaring 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Værd at vide 4 VitaDock App 5 Anvendelse
FI12 FI16
6 Diverse 7 Garanti
.......................
.........................
.......................
...........................
..................................
..................................
PT Instruções de utilização
Descrição do sistema 1 Explicação de símbolos 2 Indicações de segurança 3 Vale a pena saber 4 Aplicação VitaDock 5 Utilização 6 Diversos 7 Garantia
...............................
................................
.................................
.........
......
.............
....
7 IT
...............
......
..........
7 NL
........
..................
.........
................
7 NO
.........
........
7 DK
.............
......
....
................
.............
7 PT
1 IT
9 IT
1 NL
2 NL
3 NL
5 NL
9 NL
1 NO
2 NO
3 NO
5 NO
9 NO
1 DK
2 DK
3 DK
5 DK
9 DK
1 PT
2 PT
3 PT
5 PT
9 PT
2 IT
3 IT
5 IT
IT12 IT16
NL12 NL16
NO12 NO16
DK12 DK16
PT12 PT16
Beschreibung des Systems
Anschluss-Öffnung Ihres iPhone , iPad oder iPod touch
CardioDock Blutdruck-Messmodul
Oberarm-Druckmanschette
Luftschlauch
CardioDock (Rückansicht)
Anschluss für Manschette
Anschluss für Mikro USB Stecker
Start / Stop -Taste
Anschlussstecker für das iPhone , iPad oder
iPod touch
®
® ® ®
® ®
1 DE
DE
1 Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsan­weisung vollständig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinforma­tionen zur Installation oder zum Betrieb.
Geräteklassifikation: Typ BF
LOT-Nummer
Hersteller
Herstellungsdatum
2 DE
WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das System einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
2 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das System ist zur Messung des Blutdrucks am Oberarm bei
Erwachsenen bestimmt. Es ist in Kombination mit Apple (iOS
5.0 oder höher) Geräten (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 und
th
4 Generation / iPad 1, 2 und 3) zu nutzen.
Gegenanzeigen
Das System ist nicht zur Blutdruckmessung an Kindern geeignet.
Zur Nutzung an älteren Kindern befragen Sie Ihren Arzt. Das Gerät ist für Personen mit starken Arrhythmien nicht geeignet.
Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien verursachen einen unregel-
mäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blut­druckmessgeräten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so ausge­stattet, dass es Arrhythmien und sogenannte Bewegungsartefakte er­kennt und dies durch das Symbol anzeigt. Das Messergebnis ist in diesem Fall eventuell ungenau. Bitte verständigen Sie Ihren Arzt, damit er eine Bewertung vornimmt. G Wenn Sie an Krankheiten leiden, wie z.B. arterieller Verschlusskrank-
heit, halten Sie bitte vor der Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. G Das Gerät kann nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Schritt-
machers verwendet werden. G Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre
individuelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rücksprache mit Ihrem Arzt. G Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z.B. Schmerz
am Oberarm oder andere Beschwerden auftreten, ergreifen Sie G folgende Gegenmaßnahmen: Betätigen Sie die Start/Stop-Taste G am CardioDock oder die Stop-Taste im Display, um eine sofortige G Entlüftung der Manschette zu erreichen. G
ARR
rd
3 DE
DE
2 Sicherheitshinweise
Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf oder informieren Sie uns direkt. G Verwenden Sie die Manschette nicht über offenen Wunden, um eine
Ausbreitung von Infektionen zu verhindern. G Menschen mit flacher Pulswelle sollten den Arm anheben und die Hand
ca. 10 mal öffnen und schließen und dann erst messen. Durch diese Übung wird erreicht, dass die Pulswelle und der Messvorgang optimiert werden. G
WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine thera-
peutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments!
2.2 Was Sie unbedingt beachten müssen
Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprechend seiner Be-
stimmung laut Gebrauchsanweisung. G Das System ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. G
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Sollte es in seltenen Fällen durch eine Fehlfunktion passieren, dass
die Manschette während der Messung dauerhaft aufgepumpt bleibt, muss sie sofort geöffnet werden. G Betreiben Sie das System nicht in der Nähe von starken Sendern wie
z.B. Mikrowellen- und Kurzwellen-Geräten. Dadurch kann die Funk­tion beeinträchtigt werden. G Für eine einwandfreie Messung mit dem CardioDock, halten Sie einen
Mindestabstand von ca. 30 cm zu anderen Mobilfunkgeräten ein. G Dieses Modul ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und / oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das System zu benutzen ist. G Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Messmodul spielen. G Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert,
wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt wurde.
4 DE
2 Sicherheitshinweise / 3 Wissenswertes
Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Umgebung. G
Schützen Sie das Messmodul vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal
Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach­händler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. G Im Falle von Störungen reparieren Sie das Modul nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen. G Lassen Sie das Modul nicht fallen und schützen Sie es vor Stößen
und starken Erschütterungen. G Halten Sie das Modul stets sauber und bewahren Sie es an einem
sicheren Ort auf. Schützen Sie das Modul vor direkter Sonnenein­strahlung, um seine Lebensdauer zu verlängern. G Für die Reinigung beachten Sie die Hinweise unter "Reinigung und
Pflege". G
2.3 Hinweise zur Software
Stellen Sie sicher, dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebs-
system arbeitet und die VitaDock App regelmäßig aktualisiert wird. Hinweise zu Updates von Apps und dem Betriebssystem finden Sie in Ihrer Apple Geräte-Gebrauchsanweisung. G Die App zeigt ein Fenster mit einer Warnung, falls Sie Einstellungen
verändert haben. Bevor die Änderungen wirksam werden, muss der Warnhinweis bestätigt werden. G Wenn Sie während einer Messung einen Anruf oder eine SMS erhal-
ten, so wird aus Sicherheitsgründen die Messung abgebrochen und die Manschette wird entlüftet. Wenn Sie den Abbruch Ihrer Messung verhindern wollen, empfehlen wir Ihnen, Ihr iPhone vorher in den Flugmodus zu schalten. G
3.1 Lieferumfang und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be­schädigung aufweist. Im Zweifelsfall nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 CardioDock Blutdruck-Messmodul
• 1 vorgeformte Oberarmmanschette Größe M (22 - 32 cm)
• 1 USB-Ladekabel
• 1 Transporttasche
• 1 Gebrauchsanweisung
5 DE
DE
3 Wissenswertes
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. G
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
3.2 Beeinflussung und Auswertung der Messungen
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse
und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rück­schlüsse aus einem einzigen Ergebnis. G Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden,
der mit Ihrer medizinischen Vorgeschichte vertraut ist. Messen Sie regelmäßig und informieren Sie Ihren Arzt von Zeit zu Zeit. G Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen
Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rauchen, Alkoholgenuss, Medikamente und körperliche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise. G Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten. G
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5
Minuten ausruhen. G Wenn Ihnen der systolische oder diastolische Wert der Messung trotz
korrekter Handhabung des Gerätes ungewöhnlich erscheint (zu hoch oder zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fällen ein unregel­mäßiger oder sehr schwacher Puls keine Messungen ermöglicht. G
WARNUNG Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein Gesundheitsrisiko
dar wie Bluthochdruck! Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z.B. auf Treppen oder im Straßenverkehr)!
3.3 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden
Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V , 500 mAh).
6 DE
---
3 Wissenswertes / 4 VitaDock App
Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie das CardioDock
a.
mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit einem iPhone- oder iPad Lade­gerät. Wenn CardioDock und iPhone verbunden sind, wird die Akku­ladung im VitaDock Bildschirm angezeigt. G
b.
Ist die Start/Stop-Taste von CardioDock blau hinterleuchtet, be­trägt der Ladezustand des Akku mehr als 20%. Wenn der Ladezustand Ihres Gerätes unter 20% fällt, wechselt die LED Farbe von blau auf gelb. Laden Sie nun bitte das CardioDock auf. Vermeiden Sie, den Akku vollständig zu entladen, da dies die Lebensdauer des Akkus verkürzt.G
c.
Während eines Ladevorganges leuchtet die Taste gelb auf, bis der Akku vollständig geladen ist. Ist der Akku voll geladen, leuchtet die LED kurz blau auf und das Gerät schaltet sich anschließend automa­tisch ab. G
Sollte die LED der Start/Stop-Taste abwechselnd gelb und blau blinken, ist der Akku defekt.
4.1 Installation der VitaDock App
MEDISANA setzt mit VitaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesund-
heit. Der Betrieb Ihres neuen CardioDock-Blutdruck-Messmoduls für iPod touch, iPad und iPhone benötigt die Installation der kostenlosen VitaDock App. Diese können Sie über den App-Store von Apple herunterladen und installieren. G
Für die Suche der VitaDock App im App-Store verwenden Sie den
Suchbegriff „VitaDock“. G Wurde die Software erfolgreich installiert, erscheint das neue Symbol
VitaDock“ auf Ihrem Gerät. Starten Sie VitaDock, indem Sie das Symbol antippen. G
Startbild "VitaDock Universum".
Symbol "CardioDock"
Symbol "Einstellung"
DE
7 DE
4 VitaDock App
4.2 Funktionen der VitaDock App
Impressum: Sobald ein VitaDock-Modul angeschlos-
CardioDock
Statistik
Tagebuch
8 DE
sen wird, erscheint im Impressum die Seriennummer des Moduls.
+
Neue Messung (Seite 10)
Neu
Ergebnis der letzten Messung:
120
Systole und Diastole (mmHg) und Puls/Min.
80
gut
Darstellung der Messwerte gem. WHO Standard.
Blutdruck
CardioDock Statistik: Durch Antippen des Symbols "Sta­tistik" wird die CardioDock-Statistik geladen. Das Dis­play zeigt die Messungen der letzten Tage. Drehen Sie Ihr Gerät um 90° und tippen Sie auf das entsprechende Feld, um zu weiteren Messergebnissen zu gelangen.
CardioDock Tagebuch: Tippen Sie auf die Pfeile, um im Tagebuch zu blättern.
3MAM Messung: Mit der 3MAM Messung können Sie ge­nauere Messwerte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blut-
3 MAM
druck stark schwankt. Dabei werden 3 Messungen nach­einander durchgeführt und daraus resultierend der ge­wichtete Mittelwert errechnet. Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von 15 Sekunden. Im Dis­play wird die verbleibende Zeit zur nächsten Messung angezeigt. Die Folgemessungen starten automatisch, bleiben Sie während den Messungen ruhig sitzen. Nach Beenden der letzten Messung wird Ihnen das Ergebnis angezeigt, dieses können Sie wie gewohnt mit Kommen­taren versehen und anschließend speichern.
Unter "Einstellungen" können Sie zwischen WHO-Stan­dard (Weltgesundheitsorganisation) und eigene Einstel-
CardioDock
lungen wählen. Haben Sie „Eigene“ Einstellungen ge­wählt, geben Sie die von Ihrem Arzt vorgegebenen Blut­druck-Zielwerte ein: G Systole Diastole Puls G
Speichern Sie Ihre Eingaben.
5 Anwendung
5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette
Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauches der Oberarm­Druckmanschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette über Ihren linken,
unbekleideten Oberarm. G Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des
Mittelfingers (Abb.1 a). Die Unterkante der Manschette sollte dabei 1-2 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen (Abb.1 b). Ziehen Sie die Manschette straff und schließen Sie die Klettverbindung (Abb.1 c). G Nur wenn die Manschette nicht am linken
Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen.
Abb.1
1-2 cm
b
a
c
5.2 Die richtige Messposition
Führen Sie die Messung möglichst im Sitzen durch. G
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem
Tisch. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verändern können. Richtige Messposition im Sitzen (Abb.2). G
Abb.3Abb.2
In besonderen Fällen kann die Messung auch im Liegen (Abb. 3) vor-
genommen werden. Die Manschette muss sich immer auf Herzhöhe befinden.
DE
9 DE
5 Anwendung
5.3 Den Blutdruck messen
Um Störungen während einer Messung durch eingehende Anrufe oder SMS zu vermeiden, wird empfohlen, das iPhone in den Flugmodus zu schalten. Sie können den Blutdruck-Messmodus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren: G
a) Plug & Play:
Stecken Sie das eingeschaltete Apple Gerät auf das CardioDock Mo­dul. Die VitaDock App startet automatisch im Blutdruck-Messmodus. G
b) Manueller Start:
Starten Sie die VitaDock App. Tippen Sie auf die Anwendung „CardioDock“
und auf das Symbol "Neu" . Das Fenster „Neue Messung -
Schritt 1" wird geöffnet. Sie werden aufgefordert, das CardioDock-Mo­dul anzuschließen (oder den Wert manuell einzugeben). G Stecken Sie das Apple Gerät auf das CardioDock-Modul. G
Wenn Sie die Oberarmmanschette angelegt und die Messposition ein­genommen haben, starten Sie die Messung, indem Sie G antippen oder die Start/Stop-Taste am CardioDock-Modul drücken.
Das Modul pumpt automatisch die Manschette auf. Verhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht. Während des Aufpumpens blinkt das Puls-Symbol. Der steigende Druck wird als ansteigende Zahlen, der Puls wird als Welle angezeigt.
Wichtig:
- Durch Antippen des Feldes „Stop“ oder Drücken der Start / Stop-Taste am Modul können Sie den Messvorgang jeder­ zeit abbrechen. Die Luft entweicht aus der Manschette.
- Geht während der Messung eine Nachricht oder eine SMS ein, so wird diese abgebrochen. Die Manschette wird entlüftet.
+
Start
Stop
5.4 Das Messergebnis
Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät die Luft aus der Manschette ab und zeigt das Messergebnis: G
Systolischer Druck
Diastiolischer Druck und
Pulsfrequenz
10 DE
5 Anwendung
Tippen Sie auf das Feld , um das Eingabefeld für An-
Anmerkungen
merkungen zur Messung zu öffnen. Optionale Anmerkungen:
- Aktivität (Krankheit ,Ruhe , normale Aktivität , Sport )
- Stimmung ( , , ) und Notizen ( )
Anmerkungen werden in der Statistik und im Tagebuch dargestellt.
5.5 Bericht senden
Tippen Sie auf das Symbol "Bericht" im Bereich "Globale Einstel­lungen", so werden die Monatsberichte angezeigt. Durch Antippen ge­langen Sie zum vorigen bzw. zum nächsten Monat. Durch Schieben des Displays nach oben und unten können Sie die einzelnen Tage des Monats ansehen. Tippen Sie auf „Bericht senden“, um die Daten per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum Versenden muss die E­Mail-Funktion auf dem iOS-Gerät aktiviert sein. G
5.6 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile
Unter "Persönliche Einstellungen" haben Sie die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerprofile anzulegen. Melden Sie sich dazu aus dem aktuellen Benutzerprofil ab, indem Sie
Abmelden
auf tippen. Auf dem nachfolgenden Bildschirm können Sie ein weiteres Benutzerprofil anlegen: . G
Neues Benutzerprofil
Die rot unterlegten Eingabefelder müssen ausgefüllt werden.
5.7 Löschen von Benutzerprofilen
Melden Sie sich aus dem Benutzerprofil ab. Tippen Sie auf G
Löschen
und , um ein Benutzerprofil zu löschen. Das gelöschte Be­nutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb eines Zeitraumes von 14 Tagen haben Sie die Möglichkeit, das gelöschte Benutzerprofil durch Antippen zu reaktivieren. Nach Ablauf von 14 Tagen wird das Benutzer­profil automatisch endgültig gelöscht. G
Bearbeiten
Achtung!
Nach der endgültigen Löschung gibt es keine Mög­lichkeit, die Eintragungen wieder herzustellen.
11DE
DE
6 Verschiedenes
6.1 Fehleranzeigen
Ungewöhnliches Messergebnis
- Wiederholen Sie den Test.
- Die Manschette wurde nicht korrekt positioniert
oder die Manschette ist zu klein.
- Die Körperhaltung während der Messung wurde
nicht korrekt beibehalten.
- Während der Messung wurde gesprochen, der
Arm oder der Körper bewegt bzw. Sie sind auf- geregt oder nervös.
- Erhalten Sie wiederholt ein ungewöhnliches
Messergebnis, setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
Unregelmäßiger Puls (Arrhythmie)
- Dieses Gerät ist für Personen mit stark unregel-
mäßigem Puls nicht geeignet.
Manschette pumpt nicht korrekt auf
- Prüfen Sie den korrekten Sitz des Luftschlauches.
- Der Luftschlauch ist abgeklemmt oder undicht.
- Die Manschette ist undicht.
Gerät reagiert nicht
- Das Apple Gerät ist nicht richtig mit dem Blutdruck-
Messmodul verbunden. Entfernen Sie ggf. die Schutzhülle (Bumper).
- Der Akku ist zu schwach.
- Trennen Sie Apple Gerät und Modul, rufen Sie die
Software erneut auf und verbinden Sie das Apple Gerät erneut mit dem Modul.
- Die LED hinter dem Start/Stop-Knopf blinkt abwechs­ elnd gelb und blau. Der CardioDock Akku ist defekt.
12 DE
6 Verschiedenes
6.2 Reinigung und Pflege
Ihr CardioDock Blutdruck-Messmodul ist ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden. G Beachten Sie folgende Anweisungen: G
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer
milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. G Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus,
schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit. G Pumpen Sie nur dann Luft in die Manschette, wenn sie um den Ober-
arm gelegt ist. G Halten Sie die Manschette sauber. Ist sie verschmutzt, nehmen Sie sie
vom Gerät ab und reinigen sie mit einer leichten Seifenlauge. Spülen Sie mit kaltem Wasser gründlich nach und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Stecken Sie die Manschette nicht in den Wäschetrockner und bügeln Sie sie nicht. G Auch wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, laden Sie das
Gerät einmal monatlich voll auf. G Bewahren Sie das Modul nach jedem Gebrauch in der mitgelieferten
Transporttasche auf. G Messtechnische Kontrolle G
Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Eine messtechnische Kontrolle muss nur bei gewerblicher Nutzung spätestens alle 2 Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte War­tungsdienste – entsprechend der „Medizinprodukte-Betreiber-Verord­nung“ – erfolgen. G
6.3 Richtlinien / Normen
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Richt­linie 93/42/EEC für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitäts­zeichen) „CE 0483“ versehen. G
13DE
DE
6 Verschiedenes
Das Blutdruckmessgerät entspricht den europäischen Vorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/ +A1. G Elektromagnetische Verträglichkeit: G Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Mess­daten können über MEDISANA erfragt werden. G
6.4 Hinweise zur Entsorgung
Dieses Modul darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. G Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können. Entnehmen Sie den Akku, be­vor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie­Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde. G
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
6.5 Technische Daten
Produkt-Name CardioDock
Lauffähig auf Apple-Geräten:
Betriebssystem Stromversorgung
:
Blutdruck-Messmodul
:
- iPhone 3GS, 4, 4S
- iPod touch 3 und 4 Generation
rd th
- iPad 1, 2 und 3
:
Apple iOS 5.0 oder höher
:
über USB (5 V , 500mAh)
oder integrierten Akku
---
---
(3,7 V , 500 mAh)
14 DE
6 Verschiedenes
Messmethode
Druckerzeugung Luftablass Messbereich Blutdruck
Messbereich Puls Maximale Messabweich-
ung statischer Druck Maximale
Messabweichung der Pulswerte
Speicherkapazität gemäß Speicherkapazität des ange-
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen Abmessungen
Manschette
Gewicht Artikel-Nummer EAN - Code Ersatzmanschetten
:
Oszillometrisch, Einzelmessungen oder 3MAM-Messungen
:
Automatisch mit Mikropumpe
:
Automatisch
:
30 – 280 mmHg
:
40 – 200 Schläge / Min.
:
±3 mmHg
:
±5%
:
schlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touch
:
+10°C bis +40°C, Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
-20°C bis +55°C, Luftfeuchte 15 % bis 90%
:
ca. ø 120 mm x H 93,5 mm
:
22 – 32 cm für Erwachsene mit durchschnitt­lichem Oberarmumfang (Größe M)
:
ca. 213 g
:
51285
:
40 15588 51285 8
:
- Normal (Größe M) 22 – 32 cm 51283 / 4015588 51283 4
- Groß (Größe L) 30 - 42 cm 51284 / 4015588 51284 1
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
DE
15DE
7 Garantie
7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. G Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: G
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf­ quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden inner­ halb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver­ braucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Akku, Manschette usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
16 DE
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND
E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter
c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda
Service-Hotline:
(14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk Höchstpreis 42 ct/Minute)
eMail:
01805 45 40 15
vitadock-info@medisana.de
(für allgemeine Informationen)
7 Garantie
ÖSTERREICH
fsms GmbH
Welser Straße 79 A-4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35 Fax. 0732 / 38 72 82-20 medisana@fsms.at
SCHWEIZ
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo
Tel.: 0041 (0)91 980 49 72 Fax: 0041 (0)91 605 37 55
: E-mail
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
DE
17DE
Description of the system
Connection slot on your iPhone , iPad or iPod touch
CardioDock blood pressure module
Upper arm pressure cuff
Air hose
CardioDock (rear view)
Connector for the cuff
Connection for micro USB plug
Start / Stop button
Connector for your iPhone , iPad or iPod touch
® ® ®
® ® ®
1 GB
1 Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Classification: Type BF
Lot number
Manufacturer
Date of manufacture
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
GB
2 GB
2 Safety Information
Safety Information
2.1 Tips for your well being
Proper use
The system is intended for measuring the blood pressure from the
upper arm of an adult. It should be used together with Apple (iOS
5.0 or higher) devices (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 and 4 generation / iPad 1, 2 and 3).
Contraindications
The system is not suitable for measuring the blood pressure of
children. Ask your doctor before using it on older children. The device is not suitable for persons with acute arrhythmia.
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficuties in recording a
correct reading when measurements are taken using oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect arrhythmia and what are known as movement artefacts, which it indica­tes with the icon . In this case, the reading may be imprecise. Inform your doctor so that he or she can assess the situation. G If you should suffer from conditions such as arterial occlusive disease,
please consult your doctor before using the unit. G The unit may not be used to check the heart rate of patients with a
pacemaker. G Pregnant patients should take their own personal state of health into
consideration and take all necessary precautions before using the unit. If in doubt, consult your doctor. G Should you experience discomfort or other complaints during measure-
ment, for example pain in the upper arm, please take the following action: Press the Start/Stop button on the CardioDock or the Stop button on the display to deflate the cuff immediately. Loosen the cuff and remove it from your arm. Please contact either your supplier or MEDISANA directly. G
ARR
rd th
3 GB
2 Safety Information
Do not use the cuff on open wounds, in order to prevent the spread of
infection. G Patients with a weak pulse should raise their arm and open and close
their hand around 10 times before taking a reading. This exercise opti­mizes the pulse and the measuring process. G
WARNING Do not take any therapeutic measures based on your own
measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor!
2.2 Important considerations
The CardioDock is only to be used for the specific purpose described
in this instruction manual. G The system is not intended for commercial use. G
Any misuse will void the warranty. G
On the rare occasion of a fault causing the cuff to remain fully inflated
during measurement, open the cuff immediately. G Do not operate the system in the vicinity of strong transmitters such
as microwave and shortwave appliances. This may impair the correct functioning of the unit. G To ensure CardioDock readings are accurate, keep at a minimum dis-
tance of about 30 cm from other wireless devices. G This module is not designed to be used by persons (including child-
ren) with limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observa­tion by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device. G Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device. G Do not use the module if it does not work properly, if it has been
dropped or has fallen into water or become damaged. G Do not use the module in damp environments. G
Protect the module from moisture. Should moisture enter the
unit, stop using it immediately. In this case, please contact either your supplier or MEDISANA directly. G
GB
4 GB
2 Safety Information / 3 Useful Information
If a fault occurs, do not try to repair the module yourself. Attempts to
do so will void the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel. G Do not drop the module and protect it against impact and strong vibra-
tion. G Always keep the module clean and store it in a safe place. Protect the
module from direct sunlight to prolong its service life. G For cleaning, follow the instructions in "Care and maintenance". G
2.3 Information about the software
Make sure that your Apple device is running on the latest operating sys-
tem and the VitaDock app is updated regularly. For information about app and software updates, see the instructions for your Apple device.G The app shows a window with a warning when you change settings. Before the changes come into effect, you have to confirm the warning
message. G If you receive a call or a text message during a reading, the reading is
cancelled and the cuff is deflated for safety reasons. If you want to pre­vent your reading from being cancelled, we recommend switching your iPhone to flight mode before the reading. G
3.1 Items supplied and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations! G Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. G
The following parts are included:
• 1 CardioDock blood pressure module
• 1 Pre-formed upper arm cuff size M (22 - 32 cm)
• 1 USB cable for charging battery
• 1 Carrying case
• 1 Instruction manual If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
5 GB
3 Useful Information
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!
3.2 Influencing and evaluating readings
Measure your blood pressure several times, then record and compare
the results. Do not draw any conclusions from a single reading. G Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor
who is also familiar with your personal medical history. Take regular readings and inform your doctor from time to time. G When taking readings, remember that the daily values are influenced
by several factors. Smoking, consumption of alcohol, drugs and phy­sical exertion influence the measured values in various ways. G Measure your blood pressure before meals. G
Before taking readings, allow yourself at least five minutes rest.
If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too
low) on several occasions, despite correct use of the unit, please in­form your doctor. This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse prevents you from taking readings. G
WARNING Blood pressure that is too low represents just as great a
G
health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.g. on stairs or in traffic)!
3.3 Charging the blood pressure module's battery
The CardioDock blood pressure module has an integrated lithium ion battery (3,7 V , 500 mAh). G
a.
For charging the CardioDock battery, connect the CardioDock unit with an iPhone or iPad charging unit via the supplied USB cable. When CardioDock unit and iPhone are connected, the state of charge is displayed in the VitaDock screen.
---
GB
6 GB
3 Useful Information / 4 VitaDock App
When the start/stop button of the CardioDock unit is highlighted
b.
in blue, the state of charge of the battery is over 20 %. Should the charge level drop below 20 %, the LED colour changes from blue to yellow. Please charge the battery now. Avoid letting the battery run down completely, as this shortens the battery's service life. G
During the charging process, the start button is highlighted in yellow,
c.
until the battery is fully charged. When the battery is completely charged, the LED shortly lights up in blue, before the unit automatically switches off. G
If the LED of the start/stop button is flashing alter­natively in yellow and blue, the battery is defective.
4.1 Installing the VitaDock app
MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock.
To operate your new CardioDock-blood pressure module for iPod touch, iPad and iPhone, you have to install the free VitaDock app. G You can download it from Apple’s app store and then install it. G
7 GB
To find the VitaDock app in the App Store, enter the search term “VitaDock“. G
Once the software has been successfully installed, the new “VitaDock“ icon appears on your device. Tap on the symbol to start VitaDock.
®
Welcome screen "VitaDock universe".
Symbol "CardioDock"
Symbol "Settings"
4.2 Functions of the VitaDock App
Disclaimer: When a VitaDock module is connected,
CardioDock
the module’s serial number appears in the mast­head.
+
New reading (page 10)
New
Result of the last reading:
120
Systolic and diastolic pressure (mmHg) and pulse/min.
80
good
Display of the readings as per WHO standard.
Blood Pressure
CardioDock statistics: Tap on the symbol "Stats" to dis­play the statistics. The results of the last days will be displayed. Rotate your device by 90° and touch the re-
Stats
levant field to view additional test results.
CardioDock diary: Tap the arrows to page through the log book.
Diary
3MAM measurement: The 3MAM measurement can give you more precise readings, particularly if your blood
3 MAM
pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other, and a weighted average is calculated from this. There is a pause of 15 seconds between each reading. The display shows the time remaining until the next rea­ding. The follow-on measurements start automatically; remain sitting calmly during the process. When the last measurement is complete, the result is displayed: You can add comments and save it, as normal.
4 VitaDock App
Under "Settings" you can choose between WHO (World Health Organzisation) standard and custom
CardioDock
settings. If you choose custom settings, enter the target blood pressure values specified by your doctor: Systolic Diastolic Pulse
Save your entries.
GB
8 GB
5 Operation
5.1 Putting on the upper arm pressure cuff
First attach the free end of the cuff’s air tube to the designated
connector on the unit. G Slip the preformed cuff over the bare left upper arm.
Position the air hose in the middle of
your arm in line with your middle
Ill.1
1-2 cm
b
a
finger (ill.1 a). The lower edge of the cuff should be 1 - 2 cm above the crease of the elbow (ill.1b). Pull the
c
cuff tight and close the Velcro fastener (ill.1 c). Only position the cuff on the right arm if it cannot be used on the
left arm. Always carry out measurements on the same arm. G
5.2 Correct position for taking readings
If possible, take the reading while seated. G
Relax your arm and place it comfortably, on a table for instance.
Keep still during the measurement: Do not move and do not talk as this may alter the measurements. The correct measuring position when sitting is shown in ill.2.
In special cases the measurement can also be taken when lying
down. The correct measuring position when lying down is shown in
ill.3. G
Ill.3Ill.2
The cuff should always be at the same height as your heart.
9 GB
Loading...
+ 180 hidden pages