A lire attentivement s.v.p.!
Bitte sorgfältig lesen!
BS 436 connect
Toestel en bedieningselementen
Appareil et éléments de commande
Gerät und Bedienelemente
2
1
3
4
5
vanaf pagina 3
NL
Batterijvak (aan de onderkant)
1
Display
2
▲ Omhoog-toets
3
SET-toets
4
▼ Omlaag-toets
5
Elektroden
6
à partir de la page 10
FR
Compartiment à piles
1
(sur la face inférieure)
Affichage / Écran
2
▲ Touche Haut
3
Touche SET
4
▼ Touche Bas
5
Electrodes
6
6
ab Seite 17
D
E
Batteriefach (auf der Unterseite)
1
Display
2
▲ Aufwärts-Taste
3
SET-Taste
4
▼ Abwärts-Taste
5
Elektroden
6
Nederlands
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
1 Veiligheidsmaatregelen!
Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere
•
medische implantaten. Bij suikerziekte of andere medische/lichamelijke
beperkingen kan de weergave van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.
Hetzelfde geldt ook voor mensen die zeer veel aan sport doen.
•
Dit apparaat is niet geschikt voor zwangeren!
•
De weegschaal is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik. Hij is niet geschikt
voor bedrijfsmatig gebruik in ziekenhuizen of andere medische instellingen.
•
Plaatst u de weegschaal op een plek, waar zich geen extreme temperaturen
of extreme luchtvochtigheid voordoen. Houd de weegschaal uit de buurt van
water.
•
Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond. Stap nooit alleen op een
hoek van de weegschaal. Gaat u bij het wegen niet op één kant en niet op
de rand van de weegschaal staan.
•
Stap nooit op de weegschaal met natte voeten. Stap nooit op de weegschaal
met sokken.
•
De weegschaal heeft een meetbereik tot 180 kg (330 lb). Overlaad de weegschaal niet, dat zou tot permanente schade aan de weegschaal kunnen leiden.
•
Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen en
schokken van de weegschaal. Laat het toestel niet vallen en laat er niets op
vallen.
•
In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daardoor
iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen door de
erkende
•
Dit toestel is géén speelgoed.
•
WAARSCHUWING! Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen
komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
•
Batterijen uit de buurt van kinderen houden! Batterijen uit de buurt van
kinderen houden! Batterijen niet heropladen! Niet kortsluiten! Niet in het
vuur werpen! Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een
arts opgezocht worden!
servicedienst uitvoeren.
3
Nederlands
2 Omvang van de levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen
is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw
handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1
MEDISANA
• 4 x 1,5 V batterijen (type AAA)
• 1 Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat
terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct
contact op met uw leverancier.
Lichaamsanalyse weegschaal
het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking
BS 436 connect
WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen
3
Batterijen inzetten/wisselen
Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de vier bijgevoegde 1,5 V batterijen (type
AAA, in het apparaat. Open daartoe het batterijenvak 1aan de onderkant van het apparaat en
zet de batterijen erin. Let hierbij op de polariteit. Verwisselt u de batterij als het symbool voor
batterijen vervangen "LO" in display 2verschijnt of als er in het display niets wordt aangegeven,
nadat u op het apparaat bent gaan staan.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere
consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af
te geven, zodat ze op een milieu- vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen
niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever
in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
deze
4 Gewichtseenheid wijzigen
U kunt uw gewicht in kilogrammen (kg), ponden (lb) of stone (st) laten aangeven. Schakel de
weegschaal in. Zodra in het display 0.0 verschijnt, selecteert u de eenheid (KG-LB-ST:LB) door
op
de toets ▲3of ▼5te drukken.
5 Wegen “step-on”-functie
1. Zorg ervoor dat de weegschaal op een vaste en effen ondergrond staat. Als u zich alleen wilt
wegen, maar de weegschaal onmiddellijk daarvoor bewogen hebt, moet u de weegschaal
eerst initialiseren. Druk hiervoor met de voet kort op het midden van het weegschaaloppervlak. Op het display 2verschijnt "0.0 kg". Als
hij klaar voor de "step-on"-functie.
Werd de weegschaal voordien niet bewogen, valt deze procedure weg.
2. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het toestel schakelt automatisch in en op
het display 2wordt kort "0.0 kg" weergegeven.
3. Uw gewicht wordt gemeten, knippert drie keer en wordt daarna definitief weergegeven.
4. Stap van de
weegschaal. De
weegschaal schakelt zich na ca. 10 sec. automatisch uit.
de weegschaal uitgeschakeld is, is
4
Nederlands
6 Persoonlijke gegevens programmeren
De weegschaal kan de gegevens (geslacht, lengte, leeftijd) van 8 personen + gastenmodus (P0)
wegen, meten en, P0 uitgezonderd, opslaan. De weegschaal heeft een voorgeprogrammeerde
waarde. Deze waarden zijn: kg, vrouw, 25 jaar, 165 cm
1. Druk op de SET-toets4, om de weegschaal aan te schakelen. Op de display knippert de
geheugenplaats.
2. Nu kunt u door het indrukken van de ▲
uw gebruikersprofiel (0 - 8) selecteren.
3. Druk op de SET-toets
geslacht te knipperen.
= man = vrouw = man/atleet = vrouw/atleet
4. Bepaal het geslacht, doordat u met de ▲
op de display selecteert.
5. Druk op de S
lichaamslengte begint te knipperen in de display.
6. Leg met de ▲
7. Druk op de SET-toets 4om de instelling vast te leggen. De voorgeprogrammeerde eeftijd
begint te knipperen in de display.
8. Leg met de ▲
9. Druk op de SET-toets 4om de instelling vast te leggen.
10. Het instelli
ET-toets 4om
ngsproces is nu afgesloten. In de display wordt "0.0" getoond.
om de instelling vast te leggen. Op de display begint het symbool voor het
4
de instelling vast te leggen. De voorgeprogrammeerde
- en ▼5-toets uw llichaamslengte vast.
3
- en ▼5-toets uw eeftijd vast.
3
- en ▼5-toets de gewenste geheugenplaats voor
3
3
7 Wegen en meten
1. Druk op de SET-toets 44om de weegschaal aan te schakelen. Op de display knippert de
geheugenplaats.
2.
Door het drukken op de ▲
3. Uw opgeslagen, persoonlijke gegevens worden getoond.
4. Wacht tot "0.0" in het display verschijnt. Ga met blote voeten op de weegschaal en blijft
u
rustig staan. Plaats uw voeten op de elektroden 6. Nu wordt het gewicht getoond.
5. In het display worden eerst de gemeten waarden voor lichaamsvet en lichaamsvocht
weergegeven. Daarna schakelt het display naar de waarden van kcal-behoefte (BMR),
spiermassa en botmassa. De aanduidingsvolgorde van de gemeten waarden herhaald zich nog
drie keren. Daarna schakelt de weegschaal zich automatisch uit. Stap nu van de weegschaal af.
AANWIJZINGEN: Automatische selectie van gebruiker aan de hand van het laatst
gemeten gewicht. Ga met blote voeten op de weegschaal staan. De weegschaal kiest
automatisch een geheugenplaats en begint vervolgens met een nieuwe meting.
Bereik van het lichaamsvetgehalte in %
Leeftijd
6-15
16-30
31-60
61-80
Vrouw (%)
gering normaal hoog erg hoog
3.0-16.0 16.1-21.021.1-29.6 29.7-50
3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50
3.0-17.0
3.0-17.617.7-23.0 23.1-32 32.1-50
- en ▼5-toets selecteert u uw persoonlijke geheugenplaats (0 - 8).
3
17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50
.
- en ▼5-toets het respectievelijke symbool
Man (%)
gering normaal hoog erg hoog
3.0-13.0 13.1-17.417.5-25.6 25.7-50
3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50
3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.027.1-50
3.0-14.414.5-19.0 19.1-2828.1-50
AANWIJZINGEN:
over u
w lichaamsvetpercentage en uw gezondheid, spreek er dan over met uw arts.
De gegevens van de tabellen zijn alleen ter oriëntering. Als u vragen hebt
5
Nederlands
8 VitaDock+ App
Gewichtsmeting en gegevensoverdracht via Bluetooth naar de VitaDock+ app
Stel de persoonlijke instellingen op de weegschaal in zoals beschreven in „
gegevens programmeren
smartphone via Bluetooth
actuele VitaDock+ app.
1. Gratis download van de Vita Dock+ app in de
AppStore of Google Play Store.
*Systeemeisen:
iPhone 4S en nieuwere versies, iPad 3 en nieuwere
versies.
Android: Android-versie 4.3 (Jelly Bean)
Bluetooth
2. Activeer Bluetooth
3. Start de App. Zorg voor een stabiele internet-
verbinding (3G of WLAN). Meld u nu aan met uw
VitaDock online account.
Hebt u nog geen eigen account, kunt u zich nu
kosteloos bij VitaDock online registreren.
4. Tik op het Bluetooth symbool om de apparaats-
electie te openen.
*
“. Om de meetwaarden te versturen, moeten de weegschaal en de
®
4.0/Bluetooth®Smart®met elkaar verbonden zijn. Installeer daartoe de
®
4.0- technologie.
®
op uw iOS of Android toestel.
6
Persoonlijke
5. Scroll omlaag tot de personenweegschaal in de
apparaatlijst verschijnt.
6. Tik op de pijl naa
installatieproces
st de weegschaal om het
te starten.
6
7. Door op de knop „Weegschaal
instellen“ te drukken, wordt het
installatieproces gestart.
8. Aansluitend legt u door te scrollen
het gewenste streefgewicht vast.
Door op "OK" te tikken, bevestigt u
het ingestelde streefgewicht.
9. Nu wordt u verzocht om een
gebruikersprofiel aan te maken.
Met het ?-symbool krijgt u indien
nodig aanvullende gegevens. Tik op
"OK" om het verbindingsproces te
starten.
NEDERLANDS
Nederlands
10.
U wordt verzocht om een meting
uit
te voeren. Ga blootsvoets op de
weegschaal staan. Na een correcte
meting activeert de weegschaal de
Bluetoothverbinding automatisch.
De app start het synchronisatieproces zelfstandig, zodra de verbinding met de weegschaal tot stand
komt.
11. Tijdens de gegevensuitwisseling
draait het synchronisatie-symbool
rond.
12. Na correcte synchronisatie kan aan
het actuele meetresulta
opmerking
Scrol omlaag en tik op "OK" om de
aanvullende opmerking op te slaan.
worden toegevoegd.
at nog een
7
Nederlands
In het overzicht (dashboard) kunt u het
detailoverzicht oproepen door op de
grafieken of op de pijl te tikken. Dit geeft
het gewichtsverloop weer. De ster geeft
het door u ingestelde gewicht weer.
Scrol omlaag om de lijst van de laatste
metingen weer te geven. Hier kunt u
individuele meetwaarden wissen of
opmerkingen toevoegen.
OPMERKING: Wanneer u de weegschaal in de gastmodus "P0" gebruikt, worden de gegevens
In het kader van voortdurende optimalisering van het product behouden we ons het recht voor
om de VitaDock+App regelmatig te actualiseren. We adviseren u daarom om tijdig een update
uit te voeren. De vermelde afbeeldingen dienen enkel als referentie.
niet opgeslagen. Een overdracht van de meetwaarden via Bluetooth is in deze
modus niet mogelijk.
9 Foutmeldingen
O-LD = De weegschaal is overbelast.
LO= De batterij is bijna leeg en moet worden vervangen.
Als uw personenweegschaal niet naar wens functioneert, controleer dan het volgende voor u
met het servicepunt contact opneemt:
• Controleer of u de batterij correct geplaatst hebt.
• Controleer of u de juiste gewichtseenheid gekozen hebt.
• Controleer of de weegscha
e
en muur of ander voorwerp stoten.
• Herhaal het wegen.
al vrij op een vaste en effen ondergrond staat. Ze mag niet tegen
10 Reiniging en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Reinig de personenweegschaal
alleen met een zachte, een beetje vochtig gemaakte doek. Gebruik in geen geval bijtende
reinigingsmiddelen of alcohol. Er mag geen water binnendringen in het instrument. Gebruik het
toestel
pas opnieuw als het helemaal droog is.
8
NEDERLANDS
Nederlands
11 Technische specificaties
Benaming en model :
Voeding : 6 V= , 4 x 1,5 V batterijen (type AAA)
Weergavesysteem : digitale weergave
Geheugen : voor 8 personen + gastenmodus (P0)
Meetbereik : tot 180 kg, 396 lbs of 28 st
Maximale meetafwijking : ± 1 %
Percentage lichaamsvet : 3 - 50 % in 0,1 % stappen
Percentage lichaamswater : 20 - 75 % in 0,1 % stappen
S
piermassapercentage :
Botmassa : 0,5 - 8 kg in 0,1 kg stappen
Schaalverdeling : 100 g, 0.2 lb of 1/4 st
Autom. uitschakeling : na ca.10 sec.
Afmetingen (L x B x H) : 319 x 319 x 23 mm
Gewicht ca. : 2,0 kg
Artikel-nummer : 40421
EAN-nummer : 40 15588 40421 4
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht
voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
MEDISANA
20 - 75 % in 0,1 % stappen
Lichaamsanalyse weegschaal
..
BS 436 connect
Richtlijnen / normen
Hiermee verklaren wij dat de
personenweegschaal, model:
BS 436 art. 40421, voldoet aan
de fundamentele voorwaarden
van de Europese Richtlijn
R&TTE 1999/5/EG. De volledige
EG-conformiteitsverklaring kunt
u opvragen bij Medisana AG,
Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Duitsland, of downloaden vanop
de homepage van Medisana.
12 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn
2.
kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen
van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon.
c. ransportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of
naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (batterijen enz.).
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat
veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi.
Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez
l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à
disposition.
1 Consignes de sécurite !
Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimulateur
•
cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou d’autres
restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse peut être
inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un entraînement
sportif poussé.
•
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
•
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à un
usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
•
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes. Tenez la balance à distance de l’eau.
•
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane. Ne montez jamais
sur le coin de la balance. Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté
au bord de la balance.
ni
•
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides. Ne montez
jamais sur la balance avec des chaussettes.
•
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg, 396 lb, 28 st.
Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des dommages
irréparables.
•
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne pas la faire tomber.
•
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
AVERTISSEMENT ! Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer !
•
Conservez les piles hors de portée des enfants ! Ne désassemblez pas les
piles ! Ne rechargez pas les piles ! Ne pas les court-circuiter ! Ne pas les
jeter au feu !
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin !
10
Français
2 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites
pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1
MEDISANA
• 4 x 1,5 V piles (type AAA)
• 1 mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières
premières.
emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage
survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Pèse-personne d'analyse corporelle
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les
BS 436 connect
AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
3
Insérer/changer les piles
Avant d’utiliser la balance, veuillez installer les quatre piles 1,5 V fournies (type AAA) dans
l’appareil. Ouvrez le compartiment à piles 3situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles.
Veuillez tenir compte de la polarité des piles. Remplacez la pile lorsque le symbole "LO" apparaît
à l’écran 2ou lorsque rien ne s’affiche une fois que vous êtes monté sur l‘appareil.
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit
ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives
ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez la pile avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, place
les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte des piles usagées
dans les commerces spécialisés.
enfants ! Ils risqueraient de s’étouff
er !
4 Modification de l’unité de poids
Vous pouvez afficher votre poids en kilogrammes (kg), livres (lb) ou stones (st). Mettez en
marche la balance. Lorsque l'écran affiche « 0.0 », sélectionnez à l'aide de la touche ▲3ou
▼5l'unité (KG-LB-ST:LB).
5 Pesée / Fonction «step-on
1. AVeillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous ne souhaitez que vous peser
mais avez auparavant déplacé la balance, vous devrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela
brièvement avec le pied au centre de la surface de la balance. L’écran 2affiche « 0.0 kg ». Sila balance s’arrête, la fonction « Step-on » est prête pour vous. Cette procédure est
inutile si la balance n’a pas été déplacée.
2. Montez
l’écran 2affiche brièvement « 0.0 kg ».
3. Votre poids apparaît à l'écran après avoir clignoté trois fois.
4. Descendez du pèse-personne. Le pèsepersonne s’éteint automatiquement au bout de 10 sec.
sur la balance et ne bougez plus. L’appareil se met automatiquement en marche et
»
11
Français
6 Programmer les données personnelles
Le pèse-personnes peut peser et mesurer les données (sexe, taille, âge) de 8 personnes + un
mode invité (P0), ainsi que les sauvegarder (à l'exception de P0). Le pèse-personnes a des
valeurs prédéfinies. Ce sont : kg, femme, 25 ans, 165 cm.
1. Appuyez sur la touche SET 4pour allumer le pèse-personnes. Le numéro de la case
mémoire afférente clignote sur l'écran.
2. Maintenant vous pouvez sélectionner la case de mémoire souhaitée pour votre profil
d'utilisateur
3. Appuyez sur la touche SET 4our enregistrer vos paramètres. L'écran affiche le symbole
pour le sexe en clignotant.
4. Sélectionnez votre sexe en choisissant le symbole sur l'écran en appuyant sur
▲3et
5. Appuyez sur la touche SET4pour enregistrer vos paramètres. La taille préréglé
commence à clignoter sur l'écran.
6. Sélectionnez votre taille avec la touche ▲3et la touche ▼5.
7. Appuyez sur la touche SET4pour enregistrer vos paramètres. L'âge préréglée commence
à clignoter sur l'écran.
8. Sélectionnez votre âge avec la touche ▲3et la touche ▼5.
9. Appuyez sur la touche SET4pour
10. Le procédé de sélection est maintenant terminé. L'écran affiche « 0.0 ».
7 Pesée et mesure
1. Appuyez sur la touche SET 4pour allumer le pèse-personnes. La case mémoire clignote sur
l'écran.
2. Vous pouvez choisir votre case mémoire personnelle (0 à 8) avec la touche ▲3et la
touche ▼5.
3. Vos données personnelles seront affichées.
4. Attendez que l'écran affiche « 0.0 ». Mettez-
restez
5. L'écran affiche d'abord les valeurs de masse graisseuse et de masse hydrique mesurées.
Il affiche ensuite le besoin calorique en kcal (BMR), la masse musculaire et la masse osseuse.
La séquence d'affichage des valeurs mesurées est répétée trois fois. Ensuite, le pèsepersonne s'arrête automatiquement. Descendez du pèse-personne.
REMARQUES:
Montez sur la balance pieds nus. La balance sélectionne automatiquement votre emplacement de mémoire puis commence une nouvelle mesure.
Répartition du taux de graisse en %
Âge
6-15
16-30
31-60
61-80
(0 - 8) en appuyant sur la touche ▲3et la touche ▼5.
= homme = femme = homme/athlète= femme/athlète
la touche
la touche ▼5.
enregistrer vos
immobile. Placez vos pieds sur les électrodes 6. Tout d'abord s'affiche le poids.
Sélection automatique de l'utilisateur à l'aide du dernier poids mesuré.
Femme (%)
faible normal élevé très élevé
3.0-16.0 16.1-21.021.1-29.6 29.7-50
3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50
3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50
3.0-17.617.7-23.0 23.1-32 32.1-50
paramètres.
vous à pieds nus sur le pèsepersonnes et
Homme (%)
faible normal élevé très élevé
3.0-13.0 13.1-17.417.5-25.6 25.7-50
3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50
3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.027.1-50
3.0-14.414.5-19.0 19.1-2828.1-50
REMARQUES: Les données des tableaux n’ont qu’une valeur indicative. Si vous avez des
questions concernant votre taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à votre
médecin.
12
FRANÇAIS
Français
8 VitaDock+ App
Mesure du poids et transmission des données via Bluetooth à l'application VitaDock+
Veuillez régler les paramètres personnels sur la balance comme décrit à la section
Programmer des données personnelles
6
«
l'un avec l'autre pour permettre une transmission des valeurs de mesure par Bluetooth
Bluetooth
®
Smart®. Pour ce faire, installez l'application actuelle VitaDock+.
iOS: 4S et plus récent, iPad 3 et plus récent.
Android: vers
et la technologie Bluetooth
2. Activez la fonction Bluetooth
iOS ou Android.
3. Démarrez l'application. Assurez-vous qu'il y a une
connexion Internet stable (WLAN ou réseau
mobile). Connectez-vous maintenant à votre
compte VitaDock en ligne. Si vous n'avez pas
encore de compte, vous pouvez vous enregistrer
gratuitement en ligne àVitaDock.
4. Appuyez sur le symbole Bluetooth pour accéder à
la
sélection des appareils.
*
ion 4.3 (Jelly Bean)
®
4.0.
®
». La balance et le smartphone doivent être connectés
sur votre appareil
®
4.0/
5. Faites défiler l’écran vers le bas jusqu'à ce que la
balance soit affichée dans la liste des appareils.
6. Appuyez sur la flèche à côté de la balance pour
démarrer le processus de configuration.
13
Français
7. En appuyant sur le bouton
« Configurer la balance », vous
démarrez le processus de configuration.
8. Vous réglez ensuite le poids cible
souhaité en faisant défiler l’écran.
En cliquant sur « OK », vous
confirmez le poids cible réglé.
.
9. Vous êtes alors invité à configurer
un profil d'utilisateur. Grâce au
symbole
informations supplémentaires en
cas de besoin. Appuyez sur « OK »
pour démarrer la procédure de
connexion.
?
, vous pouvez obtenir des
10. Vous êtes invité à effectuer une
mesure. Montez pieds nus sur la
balance.
Une fois la mesure effectuée, la
balance active automatiquement la
connexion Bluetooth. L'application
démarre automatiquement le
processus de synchronisation, dès
que la connexion avec la balance a
été é
tablie.
11. Pendant
symbole de synchronisation tourne.
12. Une fois la synchronisation
effectuée, une remarque peut
encore être ajoutée au résultat
actuel de mesure.
Faites défiler l’écran vers le bas et
appuyez sur « OK » pour enregistrer
la remarque supplémentaire.
l'échange de données, le
14
Dans la vue d'ensemble (dashboard),
vous pouvez ouvrir la vue détaillée en
appuyant sur le graphique ou la flèche.
Cette vue montre la courbe de l'évolution
du poids. L'étoile marque le poids cible
que vous avez réglé.
Faites défiler l’écran vers le bas pour
afficher la liste des dernières mesures.
Vous pouvez ici supprimer différentes
vale
urs de mesure ou ajouter des
remarques.
Français
REMARQUE :Si vous utilisez la balance en mode invité « P0 », les données ne sont pas
En raison de l'optimisation permanente de nos produits, nous nous réservons le droit de
mettre à jour régulièrement l'application VitaDock+. C'est pourquoi nous vous conseillons de
faire de temps en temps une mise à jour.
Les
illustrations servent uniquement de référence.
mémorisées. Une transmission des valeurs de mesure par Bluetooth n'est pas
possible dans ce mode.
9 Messages d’erreur
O-LD = La balance est surchargée.
LO= La pile est faible et doit être remplacées.
Si votre pèse-personne ne fonctionnait pas correctement, vérifiez les points suivants avant de
contacter le service après-vente:
• Vérifiez que la pile est correctement positionnée.
• Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne unité de poids.
• Vérif
iez que la balance est placée sur un sol fixe et plat. Elle ne doit pas toucher un mur ou
un
autre objet.
• Répétez la pesée.
10 Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures. Nettoyez la balance
avec un chiffon doux et humidifié légèrement. N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage
détergents ou d’alcool. L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. Attendez que l’appareil soit
complètement
sec pour le réutiliser.
15
Français
11 Caractéristiques techniques
Nom et modèle: :
Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V piles (type AAA)
Système d’affichage : Affichage numérique
Mémoire : pour 8 personnes + mode invité P0
Plage de mesure : jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st
Ecart de mesure maximum : ± 1 %
Taux de masse graisseuse : de 3 à 50 %, en incréments de 0,1 %
Taux de ma
Taux
Masse osseuse : de 0,5 - 8 kg en incréments de 0,1 kg
Graduation : 100 g, 0,2 lb ou 1/4 st
Arrêt automatique : au bout de 10 sec. environ
Dimensions (L x i x h) : 319 x 319 x 23 mm
Poids env. : 2,0 kg
Numéro d’article: 40421
Numéro EAN : 40 15588 40421 4
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
sse hydrique : de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
de masse musculaire : de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
Dans le cadre du travail continu d’amél
le
droit de procéder à des modifications techniques et de design.
12 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas
1.
d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés
gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour
l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés di
par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA
..
Pèse-personne d'analyse corporelle
ioration des produits, nous nous réservons
s interventions effectuées par l’acheteur ou par de
BS 436
Directives/Normes
Par la presente, nous declarons
que le pese-personne modele:
BS 436 art. 40421 est conforme
aux exigences essentielles de
la Directive europeenne 1999/ 5/
CE, dite « R&TTE ».
La declaration
complete peut
chez Medisana AG, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss,
Allemagne, ou telechargee a
partir du site Medisana.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise!
Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern oder
•
anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des Körperfettes
ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
•
Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
•
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen
Einrichtungen bestimmt.
•
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten. Halten Sie die Waage
von Wasser fern.
•
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie
niemals nur auf eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht
auf eine Seite und nicht auf den Rand der Waage.
•
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die
Waage niemals mit Socken.
•
Die Waage hat einen Messbereich bis zu 180 kg, 396 lb, 28 st. Überladen Sie
die Waage nicht, das könnte zu einem dauerhaften Schaden an ihr führen.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und
Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie
nichts darauf fallen.
•
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von auto-
risierten Servicestellen durchführen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Batterien von Kindern fernhalten! Batterien nicht auseinandernehmen!
Nicht wiederaufladen! Nicht kurzschließen! Nicht ins Feuer werfen. Sollte
eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
17
Deutsch
2 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und senden Sie es an eine Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1
MEDISANA
• 4 x 1,5 V Batterien (Typ AAA)
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
Ihrem Händler in Verbindung.
3
Batterie einsetzen/wechseln
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die vier beigefügten 1,5 V-Batterien
(Typ AAA) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu das Batteriefach1auf der Unterseite des Gerätes
und setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Wechseln Sie die Batterie
aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol „
nichts angezeigt wird, nachdem Sie das Gerät betreten haben.
Hinweise zur Entsorgung
Körper-Analysewaage
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
BS 436 connect
O
L
“ im Display2erscheint oder wenn im Display
4 Gewichtseinheit ändern
Sie können sich Ihr Gewicht in Kilogramm (kg), Pfund (lb) oder Stone (st) anzeigen lassen.
Schalten Sie die Waage ein. Sobald im Display „0.0“ angezeigt wird, wählen Sie durch Drücken
der ▲
-Taste3bzw. der ▼-Taste5die Einheit (KG-LB-ST:LB) aus.
5 Einfache Gewichtsmessung mit der „Step-On“-Funktion
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht. Wenn Sie sich
wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor bewegt haben, müssen Sie die Waage
zunächst initialisieren. Drücken Sie hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche.
Im
Display 2erscheint „0.0 kg“.
Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für die „Step-on”-Funktion bereit.
Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich automatisch
ein und im Display2wird kurz „0.0 kg“ angezeigt.
3. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest angezeigt.
4. Steigen
18
Sie von der Waage. Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sek. automatisch aus.
Deutsch
6 Persönliche Daten programmieren
Die Waage kann die Daten (Geschlecht, Größe, Alter) von 8 Personen + Gästemodus (P 0):
wiegen, messen und ausgenommen P 0 speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese
Werte sind: kg, Frau, 25 Jahre, 165 cm.
1. Drücken Sie die SET-Taste4, um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der
Speicherplatz.
2. Nun können Sie durch Drücken der ▲-Taste
Speicherplatz für ihr Benutzerprofil (0-8) auswählen.
3.
Drücken Sie die SET-Taste
Symbol für das Geschlecht zu blinken.
= Mann = Frau = Mann/Athlet = Frau/Athletin
4. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der ▲-Taste 3bzw. ▼-Taste 5das ent-
sprechende Symbol im Display auswählen.
5. Drücken Sie die SET-Tast
größe
6. Stellen Sie nun mit der ▲
7. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern. Das voreingestellte Alter
8. Stellen Sie mit der ▲-Taste 3bzw. ▼-Taste 5Ihr Alter ein.
9. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Einstellung zu speichern.
10. Der
beginnt im Display zu blinken.
beginnt im Display zu blinken.
Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird „0.0“ anzeigt.
, um die Einstellung zu speichern. Im Display beginnt das
4
e4, um die Einstellung zu speichern. Die voreingestellte Körper-
-Taste
bzw. ▼-Taste5Ihre Körpergröße ein.
3
7 Wiegen und Messen
1. Drücken Sie die SET-Taste 4, um die Waage einzuschalten. Im Display blinkt der Speicher-
platz.
2. Durch Drücken der ▲-Taste- 3bzw. ▼-Taste 5wählen Sie Ihren persönlichen Speicher-
platz (0-8).
3. Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.
4. Warten Sie, bis „0.0“ im Display erschei
ruhig stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den Elektroden 6. Zunächst wird das
Sie
Gewicht angezeigt.
5. Im Display werden anschließend die gemessenen Werte für Körperfett und Körperwasser
angezeigt. Danach wechselt die Anzeige zu den Werten von kcal-Bedarf (BMR), Muskelmasse, Knochenmasse. Die Anzeigenfolge der gemessenen Werte wiederholt sich noch
drei
mal. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage.
HINWEIS:
Stellen Sie sich barfuss auf die Waage. Diese wählt Ihren Speicherplatz automatisch aus
und beginnt anschließend mit einer neuen Messung.
Bereich des Körperfettanteils in %
Automatische
Benutzerauswahl anhand des zuletzt gemessenen Gewichts.
nt. Steigen Sie barfuß auf die Waage und bleiben
bzw. ▼-Taste
3
den gewünschten
5
Alter
6-15
16-30
31-60
61-80
HINWEIS:
Frau (%)
gering normal hoch sehr hoch
3.0-16.0 16.1-21.021.1-29.6 29.7-50
3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50
3.0-17.0 17.1-22.4 22.5-31.4 31.5-50
3.0-17.617.7-23.0 23.1-32 32.1-50
Die Daten der Tabellen dienen nur zur Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem
Körperfettanteil und Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
Mann (%)
gering normal hoch sehr hoch
3.0-13.0 13.1-17.417.5-25.6 25.7-50
3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50
3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.027.1-50
3.0-14.414.5-19.0 19.1-2828.1-50
19
DEUTSCHDEUTSCH
Deutsch
Deutsch
Deutsch
8 VitaDock+ App
Gewichtsmessung und Datenübertragung per Bluetooth an die VitaDock+ App
Bitte nehmen Sie wie unter „6 Persönliche Daten programmieren“ beschrieben die persönlichen
Einstellungen an der Waage vor. Die Waage und das Smartphone müssen für eine Übertragung der
Messwerte per Bluetooth
dazu die aktuelle VitaDock+ App.
1. Laden
2. Aktivieren Sie Bluetooth
3. Starten Sie die App. Stellen Sie sicher, dass eine
4. Tippen Sie auf das Bluetooth Symbol, um zur
Sie VitaDock+ App* aus dem AppStore oder
dem Google Play Store kostenlos herunter.
*Systemvoraussetzungen:
iOS: iPhone 4S und neuer, iPad 3 und neuer.
Android: Version 4.3 (Jelly Bean)
Bluetooth
Android-Gerät.
stabile Verbindung zum Internet besteht (WLAN
oder Mobilfunk). Melden Sie sich nun mit Ihrem
VitaDock Onlinekonto an. Sofern Sie noch kein
eigenes Konto besitzen, können Sie sich jetzt
kostenlos bei VitaDock Online registrieren.
Geräteauswahl zu gelangen.
®
*
®
4.0/Bluetooth®Smart®miteinander verbunden werden. Installieren Sie
4.0 Technologie.
®
auf Ihrem iOS- oder
5. Scrollen Sie nach unten bis in der Geräteliste die
Personenwaage angezeigt wird.
6. Tippen Sie auf den Pfeil neben der Waage, um
den Einrichtungsprozess zu starten.
20
7. Durch Drücken des Buttons „Waage
einrichten“ wird der Einrichtungsprozess gestartet.
8. Anschließend legen Sie durch
Scrollen das gewünschte Zielgewicht fest.
Durch tippen auf „OK“ bestätigen
Sie das eingestellte Zielgewicht.
9. Sie werden nun zur Einrichtung
eines Benutzerprofils aufgefordert.
Mit dem ?-Symbol erhalten Sie bei
Bedarf zusätzliche Informationen.
Tippen Sie auf „OK“, um den Verbindungspr
ozess zu starten.
DeutschDeutsch
10. Sie
werden aufgefordert, eine Messung durchzuführen. Steigen Sie
barfuß auf die Waage.
Nach erfolgreicher Messung aktiviert die Waage automatisch die
Bluetoothverbindung. Die App startet den Synchronisierungsvorgang
selbstständig, sobald die Verbindung zur Waage hergerstellt wurde.
11. Während des Datenaustausches
dreht sich das SynchonisierungsSymbol.
12. Nach erfolgreicher Sync
kann das aktuelle Messergeb-
rung
nis noch mit einer Notiz versehen
werden.
Scrollen Sie nach unten und tippen
Sie auf „OK“, um die zusätzliche
Notiz zu speichern.
hronisie-
21
Deutsch
In der Übersicht (Dashboard) können Sie
durch Tippen auf den Graphen oder auf
den Pfeil die Detailübersicht aufrufen.
Diese zeigt den Gewichtsverlauf. Der
Stern markiert das von Ihnen eingestellte
Zielgewicht.
Scrollen Sie nach unten, um die Liste der
letzten Messungen anzuzeigen. Hier können Sie einzelne Mess
Notizen versehen.
mit
werte löschen oder
HINWEIS: Wenn Sie Waage im Gästemodus „P0“ benutzen erfolgt keine Datenspeicherung.
Im Zuge kontinuierlicher Produktoptimierung behalten wir uns vor, die VitaDock+ App regelmäßig zu aktualisieren. Wir empfehlen Ihnen daher, von Zeit zu Zeit ein Update vorzunehmen.
Die aufgeführten Abbildungen dienen lediglich als Referenz.
Eine Übertragung der Messwerte per Bluetooth ist in diesem Modus nicht möglich.
9 Fehlermeldungen
O-LD = Die Waage ist überladen.
LO= Die Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
Sollte Ihre Personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen Sie Folgendes, bevor Sie
sich mit der Servicestelle in Verbindung setzen:
• Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt eingelegt haben.
• Prüfen Sie, ob Sie die richtige Gewichtseinheit ausgewählt haben.
• Prüfen Sie, ob die Waage fr
e
ine Wand oder sonstigen Gegenstand anstoßen.
• Wiederholen Sie das Wiegen.
ei auf einem festen und ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an
10 Reinigung und Pflege
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder harte Bürsten. Reinigen Sie die Personenwaage nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scharfe
Reinigungsmittel oder Alkohol. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst
wieder,
wenn es völlig trocken ist.
22
Deutsch
11 Technische Daten
Name und Modell :
Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Batterien (Typ AAA)
Anzeigesystem: Digitale Anzeige
Speicher: für 8 Personen + Gästemodus P0
Messbereich : bis zu 180 kg, 396 lb oder 28 st
Messabweichung: max. ± 1 %
Körperfettanteil: 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
Körperwasseranteil: 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Muskelmasseanteil: 20 - 75 % in 0,1 % S
Knochengewicht
Teilung : 100 g, 0.2 lb oder 1/4 st
Autom. Abschaltung: nach ca. 10 Sek.
Abmessungen (Lx B x H) : ca. 319 x 319 x 23 mm
Gewicht ca.: ca. 2,0 kg
Artikel Nr. : 40421
EAN-Nummer : 40 15588 40421 4
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie
12 Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf Medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt.
ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
2.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für aus-
gewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachge
tung, entstanden sind
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind,
b.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den
Kundendienst entstanden sind,
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (z.B. Batterien).
5. Eine Ha
ftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist
auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA
: 0,5 - 8 kg in 0,1 kg Schritten
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Körperanalysewaage
..
chritten
mäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
BS 436
connect
Richtlinien / Normen
Wir erklären hiermit, dass die Badezimmerwaage BS 436 Art.Nr. 40421
den grundlegenden Anforderungen
der Europäischen RTTE-Richtlinie
1999/5/EG entspricht. Sie können die
vollständige EG-Konformitätserklärung von Medisana AG, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss, Deutschland,
anfordern oder Sie können sie auch
von der Medisana Homepage herunterladen.